Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:11,445
(The One and Only)
2
00:00:12,230 --> 00:00:15,660
[All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.]
3
00:00:20,260 --> 00:00:22,920
What are you doing? Take it with you.
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,660
Why, all of a sudden?
5
00:00:24,660 --> 00:00:28,940
For a second, I forgot that I was dying.
6
00:00:28,940 --> 00:00:32,560
I think you find it amusing to bleed me dry,
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,170
but it's no fun for me.
8
00:00:35,170 --> 00:00:40,480
Just one thing. Leave the other two alone. I killed him.
9
00:00:40,480 --> 00:00:42,050
Why did you do that?
10
00:00:42,050 --> 00:00:47,440
I'm dying anyway. I just want to take someone with me.
11
00:00:48,260 --> 00:00:53,180
I wanted to protect that child before I went.
12
00:00:53,180 --> 00:01:01,490
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
13
00:01:01,490 --> 00:01:02,900
Take it and get lost.
14
00:01:02,900 --> 00:01:04,350
What are you talking about, all of a sudden?
15
00:01:04,350 --> 00:01:08,420
I'm turning myself in. I killed -
16
00:01:31,780 --> 00:01:34,070
What's going on right now?
17
00:01:37,610 --> 00:01:40,690
Oh my.
18
00:01:49,050 --> 00:01:50,830
Hand.
19
00:01:53,700 --> 00:01:57,590
If you grab someone's hand, they will let go.
20
00:01:57,590 --> 00:01:59,410
Mom.
21
00:02:02,240 --> 00:02:04,050
Mom.
22
00:02:20,150 --> 00:02:23,830
If you extend your hand, you get hurt.
23
00:02:29,860 --> 00:02:33,880
So you must never reach out for someone's hands.
24
00:02:42,090 --> 00:02:44,530
You can't hold anyone's hand.
25
00:02:50,720 --> 00:02:53,750
But I repeatedly make a mistake.
26
00:02:56,480 --> 00:02:58,630
I expect something.
27
00:03:20,910 --> 00:03:25,330
Because it soft and warm.
28
00:03:27,090 --> 00:03:29,700
When I know that I'll get hurt.
29
00:03:29,700 --> 00:03:34,280
I know this, and I know I'll lose something again.
30
00:03:44,850 --> 00:03:46,170
Oh my.
31
00:03:46,170 --> 00:03:48,190
Are you crazy?
32
00:03:50,000 --> 00:03:52,250
What are you doing?
33
00:03:55,560 --> 00:03:57,940
Do you want to die?
34
00:04:05,880 --> 00:04:07,450
Hey.
35
00:04:15,590 --> 00:04:20,450
[Episode 4: Hands]
36
00:04:33,890 --> 00:04:35,640
crazy jerk.
37
00:04:40,250 --> 00:04:43,770
Hey, what'll we do now?
38
00:04:43,770 --> 00:04:45,890
The police arrested him.
39
00:04:45,890 --> 00:04:49,060
- What?
- They come to arrest that jerk.
40
00:04:49,060 --> 00:04:52,150
Why did you guys even kiss?
41
00:04:52,150 --> 00:04:53,960
Nevermind, that's not important right now.
42
00:04:53,960 --> 00:04:56,760
But why? What happened?
43
00:04:57,740 --> 00:05:01,820
What should we do? They come to arrest him.
44
00:05:01,820 --> 00:05:03,950
I don't know what I'm more surprised by.
45
00:05:03,950 --> 00:05:06,440
Why would you guys kiss out there?
46
00:05:06,440 --> 00:05:07,970
They arrested him?
47
00:05:07,970 --> 00:05:10,200
The police was here.
48
00:05:12,320 --> 00:05:14,780
Take it and get lost.
49
00:05:16,840 --> 00:05:19,450
What are you talking about, all of sudden?
50
00:05:49,540 --> 00:05:52,580
Where did this bastard go?
51
00:05:52,580 --> 00:05:54,190
I'm turning myself in.
52
00:05:54,190 --> 00:05:56,120
Turn yourself...
53
00:05:56,120 --> 00:05:58,320
There's been a change to our circumstances.
54
00:06:02,170 --> 00:06:04,910
A variable is forming.
55
00:06:05,710 --> 00:06:07,800
Feelings...
56
00:06:21,760 --> 00:06:25,820
Director, what happened? Why did they arrest him?
57
00:06:25,820 --> 00:06:30,660
Calm the patients and let them know he was taken in for questioning is all. Then send them all to their rooms.
58
00:06:30,660 --> 00:06:33,460
Since Min Woo Cheon isn't here,
59
00:06:33,460 --> 00:06:35,860
ask Miss Pyo In Sook and Sung Mi Do
60
00:06:35,860 --> 00:06:39,640
to take care of Young Ji in his place.
61
00:06:39,640 --> 00:06:41,180
Okay.
62
00:06:51,750 --> 00:06:55,660
It's just a simple investigation. Don't worry.
63
00:06:55,660 --> 00:06:58,020
And go to your room.
64
00:06:58,020 --> 00:07:00,120
- What?
- Min Woo Cheon.
65
00:07:00,120 --> 00:07:03,880
That's right, they were kissing just now.
66
00:07:03,880 --> 00:07:06,850
Sorry? What kiss?
67
00:07:06,850 --> 00:07:09,550
It was strange to see in hospice.
68
00:07:09,550 --> 00:07:12,570
In the middle, they were going...
69
00:07:12,570 --> 00:07:15,330
People were staring at them but they didn't care at all!
70
00:07:15,330 --> 00:07:18,310
This is first time I saw people kissing each other.
71
00:07:18,310 --> 00:07:20,240
Was it okay?
72
00:07:20,240 --> 00:07:24,470
But why would you run off like that after a kiss?
73
00:07:24,470 --> 00:07:25,770
Who?
74
00:07:25,770 --> 00:07:29,620
She's probably embarrassed!
75
00:07:29,620 --> 00:07:33,960
If she ever kissed anyone again, she would die from embarrassment!
76
00:07:33,960 --> 00:07:36,590
With who?!
77
00:07:41,350 --> 00:07:44,370
- She's here.
- She's here
78
00:07:44,370 --> 00:07:46,120
Oh my.
79
00:07:50,070 --> 00:07:53,170
They were like this.
80
00:07:53,170 --> 00:07:56,950
How shocking.
81
00:08:09,650 --> 00:08:12,250
How did they know to come here?
82
00:08:13,870 --> 00:08:16,430
Must be my grandma that told them.
83
00:08:16,430 --> 00:08:18,880
Since she said the police went to her house.
84
00:08:18,880 --> 00:08:23,920
What are we going to do? Now that he's been caught, he'll testify against us.
85
00:08:24,870 --> 00:08:27,100
He might not.
86
00:08:27,100 --> 00:08:29,960
What were you talking about?
87
00:08:29,960 --> 00:08:32,360
I'm turning myself in.
88
00:08:32,360 --> 00:08:34,700
I was telling him that I'll turn myself in.
89
00:08:34,700 --> 00:08:38,040
I didn't know the police were approaching from behind me.
90
00:08:38,040 --> 00:08:41,700
I think he kissed me to make me stop talking.
91
00:08:41,700 --> 00:08:44,170
Wait a minute. What?
92
00:08:44,170 --> 00:08:48,470
He kissed you to protect you? How does that make any sense?
93
00:08:51,000 --> 00:08:52,880
Today, Young Ji!
94
00:08:52,880 --> 00:08:54,840
Sorry?
95
00:08:54,840 --> 00:08:58,280
Don't forget to take care of Miss Young Ji later this evening.
96
00:08:58,280 --> 00:09:01,500
Since Mr. Woo Cheon isn't here.
97
00:09:07,170 --> 00:09:08,980
What's wrong with her?
98
00:09:10,830 --> 00:09:12,500
What was that?
99
00:09:17,430 --> 00:09:20,200
So you saw a child collapsed while passing by
100
00:09:20,200 --> 00:09:23,060
and brought her to a house with their light on
101
00:09:23,060 --> 00:09:25,680
The grandma in that house and the child had a lot of scars
102
00:09:25,680 --> 00:09:29,120
- so you went to the pharmacy, bought them medicine, and left?
- Yes
103
00:09:29,120 --> 00:09:31,820
You were there around 9:20 in the evening, that neighborhood.
104
00:09:31,820 --> 00:09:34,960
That house couldn't have been the only one with their light on
105
00:09:34,960 --> 00:09:37,200
so why was it that house in particular?
106
00:09:37,200 --> 00:09:40,960
Just because... that was the first house I saw.
107
00:09:42,120 --> 00:09:43,730
Why didn't you report to police?
108
00:09:43,730 --> 00:09:47,660
When I went to that house, it seemed like that grandma knew her
109
00:09:47,660 --> 00:09:50,550
She kept saying, "What a relief."
110
00:09:50,550 --> 00:09:54,030
They both fell asleep soon after.
111
00:09:54,030 --> 00:09:57,150
You didn't saw the kid was holding a handphone?
112
00:09:59,170 --> 00:10:02,710
What time did you discover the kid?
113
00:10:02,710 --> 00:10:05,660
Probably around 9:30?
114
00:10:05,660 --> 00:10:12,110
The child had fainted, and the father suddenly went missing with the fainted child.
115
00:10:12,110 --> 00:10:14,310
You found and moved the child.
116
00:10:14,310 --> 00:10:18,590
Then, someone killed the father once he returned,
117
00:10:18,590 --> 00:10:20,360
if we want to force the stories together with the facts.
118
00:10:20,360 --> 00:10:22,810
That's must be it.
119
00:10:22,810 --> 00:10:25,610
What time did you leave the house after giving them the medicine?
120
00:10:25,610 --> 00:10:27,120
I don't know.
121
00:10:27,120 --> 00:10:31,390
When I woke up after falling asleep, the rain had stopped. That's when I left.
122
00:10:31,390 --> 00:10:34,030
The rain stopped around 11 am.
123
00:10:34,030 --> 00:10:38,710
Someone planted a flower there after the rain stopped.
124
00:10:43,340 --> 00:10:45,840
If you really left after the rain stopped,
125
00:10:45,840 --> 00:10:50,910
the victim was already near the bridge, unconscious.
126
00:10:51,880 --> 00:10:53,990
But you didn't see him lying there?
127
00:11:04,850 --> 00:11:07,110
Is it fun?
128
00:11:09,370 --> 00:11:13,680
Your expression changes when you look at those pictures of his corpse.
129
00:11:13,680 --> 00:11:17,430
Must be fun, looking at dead people.
130
00:11:23,530 --> 00:11:26,560
Innocent people usually get worked up and emotional.
131
00:11:26,560 --> 00:11:29,920
He's way too calm. I tried using the pen technique.
132
00:11:29,920 --> 00:11:33,020
- What?
- There.
133
00:11:33,020 --> 00:11:36,690
I put some pens and other small things you can throw on the table.
134
00:11:36,690 --> 00:11:39,480
- He won't touch them.
- What have you been watching recently?
135
00:11:39,480 --> 00:11:44,510
Criminal; UK. Have you not watched it? It's quite good.
136
00:11:50,090 --> 00:11:53,320
Will he spill or not?
137
00:11:53,320 --> 00:11:55,750
The person who kissed him should know.
138
00:11:55,750 --> 00:11:57,890
What nonsense is that?
139
00:11:57,890 --> 00:12:00,070
- How was the feeling?
- Of what?
140
00:12:00,070 --> 00:12:03,030
When you kissed him, how did it feel?
141
00:12:03,030 --> 00:12:06,390
Did it feel sincere? If it was sincere, he won't snitch.
142
00:12:06,390 --> 00:12:10,350
If it wasn't, then he'll spill immediately.
143
00:12:13,970 --> 00:12:17,980
Hey, your face is blushing.
144
00:12:17,980 --> 00:12:21,110
- No
- Your face is red.
145
00:12:21,110 --> 00:12:23,330
- It's not.
-"It's not".
146
00:12:23,330 --> 00:12:25,660
- Are you stupid?
- It's not. I'm telling you, it isn't!
147
00:12:25,660 --> 00:12:27,370
It's red.
148
00:12:31,310 --> 00:12:34,970
If he does spill, let's go according to plan.
149
00:12:34,970 --> 00:12:37,280
- We can just put the blame on him.
- Sorry?
150
00:12:37,280 --> 00:12:40,930
Oh? Are you hesitating now that you've kissed him?
151
00:12:40,930 --> 00:12:43,690
Do you really think he did that to protect you?
152
00:12:43,690 --> 00:12:45,470
- You liked it that much?
- Hey, you-
153
00:12:45,470 --> 00:12:48,380
Then what, we already plan to put it blame on him.
154
00:12:48,380 --> 00:12:50,730
That's why you stole his wallet, isn't it?
155
00:12:50,730 --> 00:12:53,500
- Will it work out that easily?
- Why not?
156
00:12:53,500 --> 00:12:56,200
Do we have a face of a killer?
157
00:12:56,200 --> 00:13:00,310
Then we'll say Woo Cheon killed someone with a golf club?
158
00:13:00,310 --> 00:13:03,060
Why would we tell them about the golf club?
159
00:13:03,060 --> 00:13:06,270
We can just say he... must've used something to knock him out.
160
00:13:06,270 --> 00:13:09,760
No. Should we just say we saw the corpse?
161
00:13:10,950 --> 00:13:13,400
Pinning the blame on someone else is quite complicated.
162
00:13:13,400 --> 00:13:16,860
Worse circumstance, let's say I did it.
163
00:13:16,860 --> 00:13:20,310
- No, that day-
- I know.
164
00:13:20,310 --> 00:13:23,030
- What?
- I remember.
165
00:13:23,030 --> 00:13:27,760
I'm the one that suggested it, and we did it together.
166
00:13:27,760 --> 00:13:31,250
We have no choice but to let someone with the best chances take the blame.
167
00:13:31,250 --> 00:13:36,150
I'm diagnosed with sleep walking, and have records of a polysomnography.
168
00:13:36,150 --> 00:13:38,330
-Unni
- I'm the only one
169
00:13:38,330 --> 00:13:40,780
that could be released on extenuating circumstances.
170
00:13:43,570 --> 00:13:49,140
I saw you're a volunteer at hospice. Since when?
171
00:13:49,140 --> 00:13:53,100
About the woman that you kissed at the hospice,
172
00:13:54,440 --> 00:13:57,050
- What is your relationship?
- Why does it matter?
173
00:13:57,050 --> 00:14:02,140
I just keep wondering why it had to be that house.
174
00:14:04,360 --> 00:14:07,170
The daughter of the victim, Ha San Ah.
175
00:14:07,170 --> 00:14:11,390
It turns out that she knew Pyo In Sook
176
00:14:11,390 --> 00:14:16,940
While searching the house I found something
177
00:14:17,820 --> 00:14:20,040
Have fun reading it
178
00:14:20,040 --> 00:14:22,200
Pyo In Sook
179
00:14:26,520 --> 00:14:29,630
After that, I found that name again.
180
00:14:29,630 --> 00:14:32,100
Pyo In Sook.
181
00:14:32,100 --> 00:14:35,580
- What about your granddaughter?
- She went on a trip.
182
00:14:35,580 --> 00:14:40,480
When she comes home, she'll work at a company with a computer.
183
00:14:40,480 --> 00:14:43,200
She got that award when she was still in school.
184
00:14:43,200 --> 00:14:45,990
She's so incredible.
185
00:14:45,990 --> 00:14:49,960
In rain or snow, even if she was sick,
186
00:14:49,960 --> 00:14:52,190
she always went to school.
187
00:14:52,190 --> 00:14:56,040
Her resilience is something else!
188
00:14:56,040 --> 00:14:58,960
If you have resilience, you'll succeed in anything.
189
00:14:58,960 --> 00:15:01,790
It seems like she was close to San Ah.
190
00:15:01,790 --> 00:15:03,720
Yes, they were
191
00:15:03,720 --> 00:15:07,670
She was usually never interested in anyone but
192
00:15:07,670 --> 00:15:11,100
since this little one was so abused by her father,
193
00:15:11,100 --> 00:15:12,940
who would be able to ignore that?
194
00:15:12,940 --> 00:15:15,140
She would always watch their house
195
00:15:15,140 --> 00:15:19,610
and wake up in the middle of the night, to go to their house.
196
00:15:21,090 --> 00:15:23,440
But then I saw her there, at hospice.
197
00:15:23,440 --> 00:15:25,670
Are you crazy?
198
00:15:27,640 --> 00:15:30,900
I think at this rate, it does matter.
199
00:15:45,020 --> 00:15:47,080
Are you waiting for him?
200
00:15:47,080 --> 00:15:48,870
No.
201
00:15:49,490 --> 00:15:53,110
You can't hide anything.
202
00:15:53,110 --> 00:15:54,910
You're like Candy.
(T/N - from the Japanese cartoon, Candy Candy)
203
00:15:54,910 --> 00:15:58,810
When you're lonely and sad you can't cry because you didn't have feeling.
204
00:15:58,810 --> 00:16:02,460
- You don't have many faces.
- What do you mean?
205
00:16:02,460 --> 00:16:06,870
You most often look unhappy. When you look happy,
206
00:16:06,870 --> 00:16:09,420
it stands out because it's so rare.
207
00:16:12,110 --> 00:16:15,880
He likes you. I knew it from the start.
208
00:16:17,110 --> 00:16:20,090
How did you know?
209
00:16:20,090 --> 00:16:22,620
I'm really good at things like that
210
00:16:22,620 --> 00:16:26,010
I pay more attention to other people's expressions.
211
00:16:26,010 --> 00:16:30,020
If they like me, If they're interested in me.
212
00:16:32,740 --> 00:16:35,040
I'm sorry about earlier.
213
00:16:35,040 --> 00:16:37,170
I did it because I was jealous.
214
00:16:37,170 --> 00:16:40,840
I couldn't stand your happiness.
215
00:16:42,440 --> 00:16:46,560
Yesterday, I slept with a man.
216
00:16:47,500 --> 00:16:49,820
- What?
- Do you remember that man?
217
00:16:49,820 --> 00:16:52,590
The one we met at my friend's party.
218
00:16:52,590 --> 00:16:57,100
That man is chaebol. The top of the top.
(T/N chaebol - heir of family conglomerate)
219
00:16:57,100 --> 00:16:59,920
Even girls better than me
220
00:16:59,920 --> 00:17:03,170
want to sleep with him. He's that type of guy.
221
00:17:03,170 --> 00:17:05,600
Of course, I liked him too.
222
00:17:05,600 --> 00:17:08,850
But I'm nowhere near their league,
223
00:17:08,850 --> 00:17:14,370
so I thought it was embarrassing to have expectations.
224
00:17:15,180 --> 00:17:16,700
But he slept with me.
225
00:17:16,700 --> 00:17:19,950
Then... Isn't that a good thing?
226
00:17:19,950 --> 00:17:22,750
When I woke up at dawn, he was gone.
227
00:17:23,520 --> 00:17:27,270
Without a note or text.
228
00:17:27,270 --> 00:17:31,850
He disappeared, as if nothing had happened.
229
00:17:33,750 --> 00:17:35,610
Crazy jerk.
230
00:17:37,120 --> 00:17:43,470
I didn't think he really liked me.
231
00:17:43,470 --> 00:17:47,100
Actually, I tried to convince myself he didn't.
232
00:17:47,100 --> 00:17:51,100
I must've been afraid things would turn out like this.
233
00:17:52,210 --> 00:17:54,410
Aren't you just like that?
234
00:17:56,400 --> 00:17:57,530
What?
235
00:17:57,530 --> 00:18:01,870
Aren't you afraid of being disappointed and getting hurt?
236
00:18:07,530 --> 00:18:12,310
Organize all the items by type, and clean items that need the cleaning.
237
00:18:12,310 --> 00:18:16,370
Make sure to properly record the history each item corresponds with on its tag.
238
00:18:16,370 --> 00:18:17,850
- Sure.
- Oh.
239
00:18:18,780 --> 00:18:23,260
- How come your room hasn't submitted anything for our bazaar?
- The what?
240
00:18:23,260 --> 00:18:26,110
There are two main events at hospice.
241
00:18:26,110 --> 00:18:30,100
One is the bazaar, the other is a picnic.
242
00:18:30,100 --> 00:18:34,010
- How meaningless.
- Patients donate items to the Bazaar.
243
00:18:34,010 --> 00:18:36,830
These are not simply objects, but the patient's history.
244
00:18:36,830 --> 00:18:38,620
Whether it be sad or happy,
245
00:18:38,620 --> 00:18:43,760
memories or scenes of certain times seep into our belongings.
246
00:18:43,760 --> 00:18:46,240
We sell those moments.
247
00:18:46,240 --> 00:18:47,900
Why do you do that?
248
00:18:47,900 --> 00:18:50,200
The profits are used for something good
249
00:18:50,200 --> 00:18:52,780
For the future of our youth.
250
00:18:52,780 --> 00:18:54,900
I wish the world would end
251
00:18:54,900 --> 00:18:59,350
I kindly request you share some of your history.
252
00:18:59,350 --> 00:19:02,540
We're not in that kind of situation?
253
00:19:02,540 --> 00:19:03,940
What situation?
254
00:19:03,940 --> 00:19:07,020
We're terminally ill, we're dying
255
00:19:07,020 --> 00:19:12,620
Everyone here is like that
256
00:19:22,660 --> 00:19:25,450
You can follow them to get their items.
257
00:19:29,880 --> 00:19:32,740
What a deep sigh!
258
00:19:34,710 --> 00:19:37,890
I'm not doing this because I want to
259
00:19:37,890 --> 00:19:41,250
They keep bossing me around because I'm a kid.
260
00:19:41,250 --> 00:19:43,280
Alright, fine.
261
00:19:43,280 --> 00:19:48,560
Let's give him something. Time, memories, I'll give them all to you
262
00:19:55,460 --> 00:19:59,630
I wore this during the grand opening of my shopping mall.
263
00:19:59,630 --> 00:20:03,910
This sold out that day. Guess this won't do.
264
00:20:06,790 --> 00:20:08,990
This one I bought from Paris.
265
00:20:08,990 --> 00:20:12,080
Some man was selling things he made in the streets.
266
00:20:12,080 --> 00:20:15,250
He gave off such artistic vibes, you know what I mean?
267
00:20:15,250 --> 00:20:19,800
That man totally fell head over heels for me.
268
00:20:21,460 --> 00:20:24,040
When you make decision, please tell me.
269
00:20:29,760 --> 00:20:31,240
Isn't this a wedding ring?
270
00:20:31,240 --> 00:20:34,170
Yes. The ring is too big on me.
271
00:20:34,170 --> 00:20:36,210
Did you lose a lot of weight here?
272
00:20:36,210 --> 00:20:38,550
No, it's always been too big.
273
00:20:38,550 --> 00:20:41,770
What? He proposed to you with the wrong size?
274
00:20:41,770 --> 00:20:45,210
Still, it looks like it would be expensive
275
00:20:45,210 --> 00:20:47,360
Why don't you just sell it?
276
00:21:00,740 --> 00:21:02,610
Mom.
277
00:21:18,440 --> 00:21:20,290
What's that?
278
00:21:22,180 --> 00:21:25,310
I don't know, I never opened it.
279
00:21:26,030 --> 00:21:29,230
Do you want to open it?
280
00:21:50,560 --> 00:21:53,240
You said you wanted to go to the swimming pool with mom, didn't you?
281
00:21:53,240 --> 00:21:57,640
Sorry I left without saying goodbye. Just wait 100 days.
282
00:21:57,640 --> 00:22:02,000
Then when summer comes, I'll come to take you.
283
00:22:04,990 --> 00:22:07,120
She didn't come.
284
00:22:10,760 --> 00:22:13,050
Even though I waited,
285
00:22:14,040 --> 00:22:16,090
she didn't come.
286
00:22:20,580 --> 00:22:24,560
You happened to take that child, who collapsed under the bridge, to a house.
287
00:22:24,560 --> 00:22:27,410
After that, you went to volunteer at the hospice center,
288
00:22:27,410 --> 00:22:30,210
but the granddaughter happened to be there.
289
00:22:32,910 --> 00:22:34,880
He got him.
290
00:22:39,360 --> 00:22:44,900
People tend to see coincidence, and call it fate.
291
00:22:47,310 --> 00:22:50,610
When I was young, my dad attempted a murder suicide.
292
00:22:51,520 --> 00:22:54,810
It was the first day my family ate at a restaurant.
293
00:22:55,960 --> 00:22:58,150
We ate a good dinner,
294
00:22:58,150 --> 00:23:01,680
and I fell asleep in the car on the way home.
295
00:23:01,680 --> 00:23:05,180
When I woke up I smelled something strange.
296
00:23:05,180 --> 00:23:11,290
The car was filled with smoke, and my mom's eyes were closed.
297
00:23:11,290 --> 00:23:15,420
I kept beating on the window because I couldn't breathe.
298
00:23:16,320 --> 00:23:19,760
Right when I gave up, thinking that this was how I would die,
299
00:23:20,370 --> 00:23:23,140
that child appeared.
300
00:23:23,140 --> 00:23:28,480
A girl smaller than me. That small child
301
00:23:28,480 --> 00:23:33,460
broke the window with a rock, and grabbed my hand.
302
00:23:34,590 --> 00:23:37,540
That woman is that child.
303
00:23:37,540 --> 00:23:40,820
I saw that child's photos in that house.
304
00:23:40,820 --> 00:23:47,580
From the time she was a child, until she became an adult, there was not a single photo of her smiling.
305
00:23:47,580 --> 00:23:51,750
Her face was angry, but she looked sad.
306
00:23:53,150 --> 00:23:55,960
So I wanted to meet her.
307
00:23:55,960 --> 00:24:00,810
But then I saw her on a famous person's social media.
308
00:24:00,810 --> 00:24:05,380
That famous person was at the hospice, so that's why I went.
309
00:24:05,380 --> 00:24:09,090
She hadn't gone on a trip, she was there.
310
00:24:09,090 --> 00:24:11,420
She was terminally ill.
311
00:24:14,400 --> 00:24:15,750
You have to get them when they're vulnerable.
312
00:24:15,750 --> 00:24:19,330
- That's a paper cup.
- He just needs a hold of anything.
313
00:24:28,180 --> 00:24:32,610
Only two things appear on your record.
314
00:24:32,610 --> 00:24:36,520
One is psychiatric, and one is murder.
315
00:24:36,520 --> 00:24:39,980
That's the record of the strongest suspect who appeared at the scene of the murder.
316
00:24:39,980 --> 00:24:42,280
Is this also a huge coincidence?
317
00:24:43,570 --> 00:24:46,580
A psychopath murderer?
318
00:24:47,400 --> 00:24:49,850
You know well. You're a psychopath.
319
00:24:49,850 --> 00:24:52,240
I understand your conviction.
320
00:24:52,990 --> 00:24:56,350
-Now you just need to bring evidence.
-Evidence?
321
00:24:56,350 --> 00:24:58,870
Do you think that we won't have evidence?
322
00:24:59,410 --> 00:25:01,860
We're asking because we know everything.
323
00:25:03,590 --> 00:25:07,470
Here. Now, let's get talking-
324
00:25:12,600 --> 00:25:14,190
What are we going to do with him?
325
00:25:14,190 --> 00:25:17,020
Just wait here. I brought the wrong folder.
326
00:25:28,150 --> 00:25:29,820
Hey, what are you doing?
327
00:25:29,820 --> 00:25:32,590
If he hasn't come back yet, it means he snitched.
328
00:25:32,590 --> 00:25:36,890
He won't snitch because he likes me? If I believe that and stay still in a situation like this, I'll get caught.
329
00:25:36,890 --> 00:25:40,780
I forgot for a second, that my predictions are always wrong.
330
00:25:40,780 --> 00:25:43,780
Why would he like me? It doesn't make sense.
331
00:25:43,780 --> 00:25:46,260
So where are you going to go?
332
00:25:49,270 --> 00:25:52,400
-The sea.
-Is the sea the answer when you're terminally ill?
333
00:25:52,400 --> 00:25:56,400
Unnie, you talked about The Green Ray that time.
334
00:25:56,400 --> 00:26:00,350
I want to see that. You said that those who see the green ray,
335
00:26:00,350 --> 00:26:03,930
can't be fooled by the feeling of love anymore.
336
00:26:03,930 --> 00:26:07,530
You said that if that ray appears, it will make false hopes
337
00:26:07,530 --> 00:26:10,300
and lies disappear.
338
00:26:11,930 --> 00:26:15,230
-Let's go.
-Okay.
339
00:26:16,970 --> 00:26:19,120
Let's go together!
340
00:26:20,860 --> 00:26:22,990
You're dragging a carrier in the middle of running away?
341
00:26:22,990 --> 00:26:25,580
We don't know how long we'll be running for.
342
00:26:25,580 --> 00:26:28,290
I'm just being well prepared.
343
00:26:28,290 --> 00:26:32,220
Drag it quietly! Someone might hear.
344
00:26:36,940 --> 00:26:40,180
He's given his statement, and will not speak anymore.
345
00:26:40,180 --> 00:26:42,240
How much of this can we believe?
346
00:26:42,240 --> 00:26:45,290
It's all a lie. A work of fiction.
347
00:26:45,290 --> 00:26:50,130
In this case, we have no choice but to let him go. We can't go over 24 hours.
348
00:26:50,130 --> 00:26:52,250
Sergeant Oh Jin Kyu.
349
00:26:53,360 --> 00:26:56,310
Don't interrupt my interrogations.
350
00:26:56,310 --> 00:27:01,030
No, it's just that earlier when he grabbed the cup and started touching it,
351
00:27:01,030 --> 00:27:05,730
the atmosphere completely changed. The timing seemed perfect.
352
00:27:05,730 --> 00:27:07,640
Pyo In Sook.
353
00:27:08,810 --> 00:27:09,850
Excuse me?
354
00:27:09,850 --> 00:27:13,510
When he said he met that woman, he grabbed his cup.
355
00:27:13,510 --> 00:27:18,690
That's what I'm saying! My strategy worked.
356
00:27:21,580 --> 00:27:24,890
Have you found anything about how Min Wo Cheon and Ha Yong Geun are related?
357
00:27:24,890 --> 00:27:27,810
How much have you investigated Ha Yong Geun's surroundings?
358
00:27:27,810 --> 00:27:32,060
You haven't found the phone yet, have you? What about the results from forensics?
359
00:27:33,320 --> 00:27:35,470
Do your job.
360
00:27:36,320 --> 00:27:40,050
Yes, understood.
361
00:27:51,710 --> 00:27:54,640
Am I supposed to do all that myself?
362
00:27:54,640 --> 00:27:56,300
What is he gonna do if I do all that?
363
00:27:56,300 --> 00:27:59,810
Just sit back, act tough, and order others around? You think I can't do that?
364
00:27:59,810 --> 00:28:04,430
I won't be humiliated.
365
00:28:04,980 --> 00:28:07,160
I'm going to crush Jo Si Yeong.
366
00:28:07,160 --> 00:28:10,460
Who? Hyungnim, what's going on?
367
00:28:10,460 --> 00:28:12,260
If there's something that I could help you with...
368
00:28:12,260 --> 00:28:16,180
Do you know him?
369
00:28:21,060 --> 00:28:23,480
Sugar, or cream?
370
00:28:23,480 --> 00:28:28,210
I have a hunch about him, but he won't open his mouth.
371
00:28:30,530 --> 00:28:31,740
Is he the culprit?
372
00:28:31,740 --> 00:28:35,350
No, there's something there. There's definitely something.
373
00:28:35,350 --> 00:28:38,680
But we have no evidence. Look at him, do you know him?
374
00:28:38,680 --> 00:28:41,340
Maybe from the gambling centers that Ha Yong Geun frequented?
375
00:28:41,340 --> 00:28:45,760
Something like that.
376
00:28:45,760 --> 00:28:47,460
-Hey.
-Yes.
377
00:28:47,460 --> 00:28:52,010
Send out all of your guys, and round up everything connecting him to Ha Yong Geun.
378
00:28:52,800 --> 00:28:54,620
I don't do secret investigation on people anymore.
379
00:28:54,620 --> 00:28:56,790
Don't lie to me, punk.
380
00:28:56,790 --> 00:28:59,810
I know that's your main stream of revenue.
381
00:28:59,810 --> 00:29:01,750
Yes. Well, I'll look into it.
382
00:29:01,750 --> 00:29:05,820
No. Bring it in no matter what.
383
00:29:06,920 --> 00:29:08,520
Yes.
384
00:29:13,620 --> 00:29:15,110
What's up?
385
00:29:15,110 --> 00:29:18,010
We were supposed to look after Young Ji.
386
00:29:18,010 --> 00:29:20,170
An hour has passed.
387
00:29:20,170 --> 00:29:23,790
-What do we do?
-Whatever... someone else will take care of it.
388
00:29:23,790 --> 00:29:27,140
We're about to get arrested for killing someone; why does that matter?
389
00:29:33,980 --> 00:29:37,640
Where should we go? Which sea? Put it in!
390
00:29:37,640 --> 00:29:39,740
These kinds of things are done by intuition.
391
00:29:39,740 --> 00:29:42,710
Where do you have to go to see the green ray?
392
00:29:42,710 --> 00:29:45,310
Isn't it hard to see?
393
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Try and search it!
394
00:29:49,120 --> 00:29:51,040
I like the western sea...
395
00:29:51,040 --> 00:29:54,140
Young Ji said that she wanted to see the sea.
396
00:29:54,140 --> 00:29:59,970
If Young Ji dies, does that mean I killed another person?
397
00:29:59,970 --> 00:30:03,670
No– if it already happened, what can we do by going back?
398
00:30:03,670 --> 00:30:07,400
We have to go back. We need to.
399
00:30:22,870 --> 00:30:27,660
Mom! Mom! Mom!
400
00:30:27,660 --> 00:30:31,660
Mom! Mom!
401
00:30:35,080 --> 00:30:38,600
Ji Hoo, your mom needs to hurry to the hospital.
402
00:30:38,600 --> 00:30:41,430
I'll go with her, so you wait here.
403
00:30:41,430 --> 00:30:43,700
Okay?
404
00:31:05,710 --> 00:31:08,980
My mom might die because of me.
405
00:31:08,980 --> 00:31:13,090
I slept. Since I fell asleep,
406
00:31:17,020 --> 00:31:19,610
if my mom dies...
407
00:31:21,060 --> 00:31:24,670
I... what'll I do?
408
00:31:27,480 --> 00:31:31,080
It's ok. Your mom will be ok.
409
00:31:33,180 --> 00:31:35,080
Where exactly did you go?
410
00:31:35,080 --> 00:31:39,330
This little one fought off her sleep trying to stay awake.
411
00:31:39,330 --> 00:31:42,710
I didn't see you guys that way.
412
00:31:42,710 --> 00:31:44,500
She's asking you where you went.
413
00:31:44,500 --> 00:31:47,500
That's what she's wondering about right now.
414
00:31:47,500 --> 00:31:49,350
I don't even want to know...
415
00:31:50,520 --> 00:31:53,810
-Let's go.
-She said she doesn't want to know.
416
00:32:06,840 --> 00:32:08,240
Eun Bi!
417
00:32:08,240 --> 00:32:10,520
Dad!
418
00:32:11,280 --> 00:32:13,170
Eun Bi...
419
00:32:13,170 --> 00:32:15,550
Thank you
420
00:32:26,760 --> 00:32:32,060
Me doing this is my final warning
421
00:32:32,060 --> 00:32:36,050
You know that we have to keep our promises, right?
422
00:32:40,750 --> 00:32:43,120
I saw Baek Gu
423
00:32:43,120 --> 00:32:45,800
I was really curious about him before, and I saw him.
424
00:32:45,800 --> 00:32:48,680
It was him, the psycho!
425
00:32:48,680 --> 00:32:51,030
He got caught
426
00:32:54,710 --> 00:32:56,610
You knew didn't you
427
00:33:03,840 --> 00:33:08,340
-Seriously
- She's watching
428
00:33:12,940 --> 00:33:15,030
You should've told me sooner.
429
00:33:15,030 --> 00:33:19,710
He'll be released, because there's no evidence
430
00:33:19,710 --> 00:33:21,740
-He'll be released soon
-Yes
431
00:33:21,740 --> 00:33:25,270
Since they can't catch him without evidence
432
00:33:32,610 --> 00:33:36,280
So, make some evidence
433
00:33:36,280 --> 00:33:39,990
Or make him turn himself in. We can't get caught because of him.
434
00:33:39,990 --> 00:33:45,170
Baek Gu leads to you, and you leads to me. Then my superiors and the entire organization is screwed!
435
00:33:45,170 --> 00:33:47,570
Listen up
436
00:33:47,570 --> 00:33:52,430
I understand this'll be a blow to your business, but you need to cut him off now.
437
00:33:53,800 --> 00:33:58,090
Just figure out what happened to the phone, and return the money.
438
00:34:39,580 --> 00:34:44,720
They want you to take responsibility and end it.
439
00:34:46,480 --> 00:34:49,640
What about the phone?
440
00:34:49,640 --> 00:34:51,700
I don't know
441
00:34:51,700 --> 00:34:55,850
What? You don't know
442
00:34:55,850 --> 00:34:57,980
I'll find it
443
00:34:58,890 --> 00:35:01,680
It must be important to them
444
00:35:02,530 --> 00:35:07,570
I wonder what will happen if I have it
445
00:35:11,470 --> 00:35:16,730
- Woo Cheon
- Do you
446
00:35:17,810 --> 00:35:20,110
hope I take responsibility for this too?
447
00:35:20,110 --> 00:35:21,560
No
448
00:35:21,560 --> 00:35:27,050
That can't happen, since you didn't kill him
449
00:35:28,050 --> 00:35:32,210
They're the ones that killed him, Pyo In Sook
450
00:35:33,710 --> 00:35:38,290
You should take care of this, or you'll be in danger
451
00:35:38,290 --> 00:35:43,100
Everything will be fine if you just hand her over, and wrap this up
452
00:35:43,100 --> 00:35:46,510
Does she have the phone?
453
00:35:54,010 --> 00:35:54,970
Hyung
454
00:35:54,970 --> 00:35:56,480
Tell me
455
00:35:56,480 --> 00:36:00,550
This dog was a straggler. Someone must've abandoned him.
456
00:36:00,550 --> 00:36:05,660
People threw rocks at him because he was dirty, smelly, and had patchy fur.
457
00:36:05,660 --> 00:36:10,820
I took him in just before they put him to sleep.
458
00:36:10,820 --> 00:36:14,150
What are you talking about all of a sudden?
459
00:36:14,150 --> 00:36:16,950
But when I brought him home
460
00:36:16,950 --> 00:36:22,010
He started doing all sorts of things, destroying the house
461
00:36:22,010 --> 00:36:26,490
He would constantly growl. "Why is he acting this way?"
462
00:36:27,030 --> 00:36:29,480
I thought about it for a while
463
00:36:30,630 --> 00:36:36,420
Then I understood. The reason he was acting problematically
464
00:36:36,420 --> 00:36:39,050
at home and not at the shelter
465
00:36:41,610 --> 00:36:44,820
Is because he didn't want to lose that happiness ever again.
466
00:36:45,400 --> 00:36:48,490
He exploded in obsession and possessiveness.
467
00:36:52,040 --> 00:36:53,940
Hyung
468
00:36:55,100 --> 00:36:57,400
Don't bother her
469
00:36:58,060 --> 00:37:01,080
I might explode if you do.
470
00:37:09,841 --> 00:37:15,471
Looking at the sky, makes me scared that my mom will be going there
471
00:37:17,961 --> 00:37:19,941
I'm sorry
472
00:37:25,231 --> 00:37:31,111
I knew my mom was going to die
473
00:37:31,111 --> 00:37:33,861
But if she dies while I was sleeping that would be sad and scary
474
00:37:34,651 --> 00:37:40,261
I might not be able to sleep for the rest of my life either, like Woo Cheon
475
00:37:44,671 --> 00:37:47,011
That won't happen
476
00:37:47,721 --> 00:37:52,611
My mom said this before
477
00:37:53,281 --> 00:37:58,341
that watching me asleep made her feel the most safe.
478
00:37:58,341 --> 00:38:04,231
So if you can't sleep because of some stupid thoughts like that
479
00:38:04,881 --> 00:38:09,631
you mom won't feel at ease.
480
00:38:12,461 --> 00:38:18,631
I wish I had more time
481
00:38:19,961 --> 00:38:22,201
It would be nice if I can hold her one more time
482
00:38:22,201 --> 00:38:25,821
and make her laugh again
483
00:38:35,241 --> 00:38:38,701
[Emergency]
484
00:38:38,701 --> 00:38:42,841
Ji Hoo, you were worried weren't you
485
00:38:43,791 --> 00:38:48,561
She's smiling. That means she's alive, right?
486
00:38:48,561 --> 00:38:52,771
The director would be smiling even if she was dead.
487
00:38:53,721 --> 00:38:55,571
Mom!
488
00:38:58,341 --> 00:39:01,731
Hi, Ji Hoo
489
00:39:01,731 --> 00:39:04,021
Are you okay?
490
00:39:04,021 --> 00:39:05,791
I'm okay
491
00:39:13,881 --> 00:39:18,521
Ji Hoo, my Ji Hoo
492
00:39:19,831 --> 00:39:21,751
It's nice to see you
493
00:39:38,331 --> 00:39:40,031
Mom!
494
00:39:40,671 --> 00:39:43,991
Mom! Get it together!
495
00:39:43,991 --> 00:39:47,551
Mom! Get up!
496
00:39:49,131 --> 00:39:52,371
Help me! Help me!
497
00:39:52,371 --> 00:39:54,131
Mom!
498
00:39:54,131 --> 00:39:56,821
Call the police
499
00:39:56,821 --> 00:39:59,391
Mom!
500
00:39:59,391 --> 00:40:02,401
Mom! Mom!
501
00:40:02,401 --> 00:40:04,131
Mom!
502
00:40:04,131 --> 00:40:08,211
Woo Cheon you know how the world is,
503
00:40:08,211 --> 00:40:11,731
There's a circle drawn around you. I'm the one
504
00:40:11,731 --> 00:40:13,681
that entered the circle to save you.
505
00:40:13,681 --> 00:40:18,551
Enough, just hand her over and wrap everything up.
506
00:40:24,391 --> 00:40:28,491
Let's drink, like nothing happened
507
00:40:30,541 --> 00:40:33,941
It's such a relief that she's alive
508
00:40:33,941 --> 00:40:36,011
Exactly
509
00:40:36,681 --> 00:40:41,161
Everything seems ok now that we know Young Ji is alive.
510
00:40:41,161 --> 00:40:43,091
What should we do now?
511
00:40:43,091 --> 00:40:44,331
Run away again?
512
00:40:44,331 --> 00:40:46,561
Let's stay like this for a bit
513
00:40:46,561 --> 00:40:50,431
I've been wanting to do this
514
00:40:50,431 --> 00:40:56,531
Just drinking coffee and talking with someone, just resting
515
00:40:56,531 --> 00:40:59,141
You haven't been able to do that before?
516
00:41:00,831 --> 00:41:03,161
I wasn't able to
517
00:41:03,941 --> 00:41:09,121
There's just so much that I don't know about the world,
518
00:41:09,121 --> 00:41:11,721
there's so much, but I'm going to die in my youth
519
00:41:11,721 --> 00:41:15,181
I hate the world "Youth"
520
00:41:15,181 --> 00:41:18,061
My youth was a mess.
521
00:41:18,061 --> 00:41:21,561
I was turned down from part time jobs at cafes
522
00:41:21,561 --> 00:41:25,081
because I wasn't pretty enough and didn't suit their image.
523
00:41:25,081 --> 00:41:27,731
There was nothing I could do.
524
00:41:27,731 --> 00:41:32,591
After searching so much, I become a body scrubber
525
00:41:33,341 --> 00:41:39,821
I spent my youth scrubbing bodies to make a savings account, only to throw that all to hospice before dying.
526
00:41:39,821 --> 00:41:41,581
This is my youth.
527
00:41:41,581 --> 00:41:44,091
You're ending it on a bang.
528
00:41:44,091 --> 00:41:46,891
You killed someone, and found love
529
00:41:46,891 --> 00:41:50,891
Be quiet, someone might hear you.
530
00:41:52,401 --> 00:41:56,141
I thought I would just die here,
531
00:41:56,141 --> 00:41:58,301
Oh, you're still going?
532
00:41:58,301 --> 00:42:00,701
New things keep happening
533
00:42:00,701 --> 00:42:04,951
I get to share my thoughts with others.
534
00:42:06,371 --> 00:42:09,271
I've made something similar to friends,
535
00:42:09,271 --> 00:42:12,401
and talk about myself to them.
536
00:42:12,401 --> 00:42:15,221
Woo Cheon appeared
537
00:42:16,531 --> 00:42:18,411
You might be right
538
00:42:18,411 --> 00:42:20,681
I've never dated anyone,
539
00:42:20,681 --> 00:42:23,201
so I keep finding significance in insignificant things.
540
00:42:23,201 --> 00:42:26,351
I said that because I was angry
541
00:42:26,351 --> 00:42:28,281
Small things-
542
00:42:28,281 --> 00:42:31,791
I keep thinking about small things
543
00:42:31,791 --> 00:42:35,301
His expression, eyes
544
00:42:35,301 --> 00:42:36,751
I- like
545
00:42:36,751 --> 00:42:40,431
I know it's a ridiculous delusion,
546
00:42:40,431 --> 00:42:42,931
but I keep thinking about it regardless.
547
00:42:43,721 --> 00:42:45,961
What if...
548
00:42:46,731 --> 00:42:49,391
I keep thinking, what if.
549
00:42:49,391 --> 00:42:52,961
I feel like Woo Cheon
550
00:42:53,561 --> 00:42:56,151
will come
551
00:43:01,731 --> 00:43:04,391
Baek Gu!
552
00:43:13,771 --> 00:43:15,631
Get him!
553
00:43:17,631 --> 00:43:21,191
Get him, get him!
554
00:43:24,591 --> 00:43:27,091
Grab him! That bastard!
555
00:43:31,981 --> 00:43:33,661
Hey!
556
00:44:19,991 --> 00:44:22,031
Ji Hoo, you must've been so scared.
557
00:44:22,031 --> 00:44:25,601
Don't worry too much. Mom's going to be okay.
558
00:44:31,521 --> 00:44:33,561
I have something to show you.
559
00:44:33,561 --> 00:44:36,391
What is it?
560
00:44:36,391 --> 00:44:40,471
Because Woo Cheon ajussi isn't—he might not come,
561
00:44:40,471 --> 00:44:44,531
I thought this might be his goodbye.
562
00:44:52,061 --> 00:44:55,901
You're not in this world right now.
563
00:44:55,901 --> 00:44:58,181
Probably.
564
00:44:58,181 --> 00:45:02,431
Soon, I'll disappear from this world, too.
565
00:45:02,431 --> 00:45:07,161
I don't have any pictures of me smiling.
566
00:45:07,161 --> 00:45:09,301
I'll take a picture for you.
567
00:45:09,301 --> 00:45:11,121
A pretty one.
568
00:45:15,641 --> 00:45:19,801
I know what that feels like.
569
00:45:19,801 --> 00:45:22,881
Not being able to be like other people.
570
00:45:24,601 --> 00:45:27,351
I knew since I was young.
571
00:45:27,351 --> 00:45:31,021
When a lone bird strays behind
572
00:45:31,021 --> 00:45:33,141
I wanted to lend it
573
00:45:33,641 --> 00:45:36,071
my strength.
574
00:46:12,591 --> 00:46:14,211
Hey.
575
00:46:15,951 --> 00:46:17,651
Hey.
576
00:46:21,641 --> 00:46:24,061
You're sleeping way too long.
577
00:46:24,061 --> 00:46:25,831
Petty.
578
00:46:25,831 --> 00:46:26,751
What?
579
00:46:26,751 --> 00:46:29,731
Getting me from the back like that, that's unfair.
580
00:46:32,861 --> 00:46:36,101
Is it not unfair to do this from the front?
581
00:46:41,081 --> 00:46:44,461
What did you do with the phone?
582
00:46:44,461 --> 00:46:47,691
You didn't mess that up too, did you?
583
00:46:50,991 --> 00:46:55,001
That's it, isn't it. The thing you're afraid of.
584
00:47:01,041 --> 00:47:03,311
What I planned on doing is actually quite simple.
585
00:47:03,311 --> 00:47:05,671
I could make evidence and chase you with it.
586
00:47:05,671 --> 00:47:11,001
But... for your benefit, I'm suggesting you turn yourself in.
587
00:47:11,001 --> 00:47:14,461
Your circumstances can be considered extenuating.
588
00:47:16,071 --> 00:47:19,641
I'll make sure you only spend about 2 years in jail.
589
00:47:19,641 --> 00:47:21,921
I own a dog.
590
00:47:23,231 --> 00:47:24,801
What?
591
00:47:25,481 --> 00:47:28,451
Who'll take care of the dog.
592
00:47:30,801 --> 00:47:32,801
Hey!
593
00:48:20,011 --> 00:48:22,241
Are you okay?
594
00:48:25,271 --> 00:48:29,141
What happened? Are you okay?
595
00:48:30,331 --> 00:48:33,711
What do I do?
596
00:48:53,259 --> 00:48:56,609
Just eat one bite.
597
00:48:59,079 --> 00:49:01,529
That's right.
598
00:49:01,529 --> 00:49:03,409
That's from a sashimi knife.
599
00:49:03,409 --> 00:49:05,919
Sashimi?
600
00:49:05,919 --> 00:49:08,229
Did he get kidnapped and tortured?
601
00:49:08,229 --> 00:49:11,059
Who gets tortured nowadays?
602
00:49:11,059 --> 00:49:13,079
Oh, no!
603
00:49:20,839 --> 00:49:23,549
But why aren't you asking me anything?
604
00:49:23,549 --> 00:49:26,919
Why would we ask?
605
00:49:26,919 --> 00:49:29,419
I was kidnapped and came back.
606
00:49:29,419 --> 00:49:32,859
What I did, what happened...
607
00:49:32,859 --> 00:49:36,219
You were able to come back because it wasn't a big deal.
608
00:49:36,219 --> 00:49:39,399
We assumed you got scammed or something.
609
00:49:43,319 --> 00:49:45,859
Does it hurt?
610
00:49:45,859 --> 00:49:48,649
Should I hug you?
611
00:49:48,649 --> 00:49:51,179
See? He didn't snitch.
612
00:49:51,179 --> 00:49:53,029
He didn't get framed, either.
613
00:49:53,029 --> 00:49:56,269
For now, he escaped.
614
00:49:56,269 --> 00:49:59,489
Why is his face like that? What happened?
615
00:49:59,489 --> 00:50:01,869
- I don't know.
- You don't know?
616
00:50:01,869 --> 00:50:04,129
What on earth happened to him?
617
00:50:04,129 --> 00:50:08,329
I can't even ask anything because there's so many people here.
618
00:50:09,689 --> 00:50:11,569
Excuse me!
619
00:50:11,569 --> 00:50:15,509
Shouldn't we give him some space?
620
00:50:15,509 --> 00:50:21,339
As you all know, these two still have some things unresolved.
621
00:50:22,099 --> 00:50:24,259
Oh, right, right.
622
00:50:24,259 --> 00:50:25,839
You only made so much progress.
623
00:50:25,839 --> 00:50:28,379
Sure, sure. Do what you want.
624
00:50:28,379 --> 00:50:31,759
Enjoy.
625
00:50:45,479 --> 00:50:47,369
I don't know if we should just leave.
626
00:50:47,369 --> 00:50:50,649
Shouldn't we go in and check?
627
00:50:50,649 --> 00:50:52,619
Yes.
628
00:50:54,429 --> 00:50:56,699
Why are you going in?
629
00:50:56,699 --> 00:50:59,059
Follow me.
630
00:51:07,489 --> 00:51:09,739
What happened?
631
00:51:10,419 --> 00:51:12,539
Did you not snitch?
632
00:51:15,199 --> 00:51:18,269
- Why?
- Just because.
633
00:51:24,629 --> 00:51:25,839
What did the police say?
634
00:51:25,839 --> 00:51:28,909
They couldn't find other evidence,
635
00:51:28,909 --> 00:51:30,649
and he looked for the phone.
636
00:51:30,649 --> 00:51:33,559
- Why?
- It seemed important.
637
00:51:33,559 --> 00:51:36,539
Is my grandma in danger?
638
00:51:36,539 --> 00:51:38,719
Grandma?
639
00:51:38,719 --> 00:51:41,249
Never mind.
640
00:51:44,679 --> 00:51:48,579
Did those people really do this?
641
00:51:49,999 --> 00:51:52,249
- I fell.
- Does that make sense?
642
00:51:52,249 --> 00:51:55,029
I fell really hard.
643
00:51:57,679 --> 00:52:00,339
I like it
644
00:52:00,969 --> 00:52:03,159
when you look at me like that.
645
00:52:03,159 --> 00:52:07,569
- What?
- People don't stare at each other often.
646
00:52:07,569 --> 00:52:09,599
But you look at me like that.
647
00:52:09,599 --> 00:52:12,859
Nobody ever looked at me like that.
648
00:52:16,229 --> 00:52:19,589
Whenever I couldn't hear very well,
649
00:52:19,589 --> 00:52:22,909
- I gained the habit of looking at peoples' faces.
- Then it's a good thing.
650
00:52:22,909 --> 00:52:28,089
But I see things I don't want to see. Peoples' expressions hold a lot.
651
00:52:28,799 --> 00:52:31,129
Your expression
652
00:52:33,509 --> 00:52:35,769
is all sad.
653
00:52:37,229 --> 00:52:40,409
So I keep getting caught off guard.
654
00:52:45,269 --> 00:52:47,999
The superiors have heard about it.
655
00:52:49,599 --> 00:52:52,659
I was going to get rid of him myself.
656
00:52:53,169 --> 00:52:55,239
He makes things so complicated.
657
00:52:55,239 --> 00:52:58,499
Get that bastard right now!
658
00:52:58,499 --> 00:53:00,069
Or else, you're next.
659
00:53:00,069 --> 00:53:03,569
Hyungnim-
660
00:53:16,329 --> 00:53:19,379
Pyo In Sook.
661
00:53:19,379 --> 00:53:22,999
I don't know why you came to that neighborhood that day.
662
00:53:23,809 --> 00:53:26,719
You were too calm.
663
00:53:26,719 --> 00:53:31,059
Your gaze on me was weird. Like it wasn't the first time.
664
00:53:31,059 --> 00:53:34,159
And you came here to find your wallet.
665
00:53:34,159 --> 00:53:38,939
And then you were arrested by the police, and came back in this mess.
666
00:53:38,939 --> 00:53:40,729
Something's strange.
667
00:53:40,729 --> 00:53:44,119
I keep thinking something's strange.
668
00:53:44,119 --> 00:53:47,139
But I keep trying to cover my suspicions.
669
00:53:48,519 --> 00:53:53,179
I killed a person. And I'm dying.
670
00:53:53,179 --> 00:53:57,149
But I keep forgetting that, too.
671
00:53:59,029 --> 00:54:01,589
I'm scared of myself.
672
00:54:03,259 --> 00:54:05,629
I'm scared of myself, too.
673
00:54:07,309 --> 00:54:12,449
My mom liked the rain a lot.
674
00:54:13,489 --> 00:54:17,939
That's why my name is Woo Cheon. Because I was born in woo cheon [rain].
675
00:54:17,939 --> 00:54:20,759
Maybe that's why
676
00:54:20,759 --> 00:54:23,829
I like rainy days, too.
677
00:54:24,349 --> 00:54:27,279
I feel like a worm.
678
00:54:27,279 --> 00:54:30,599
I can't look outside of my own circle,
679
00:54:30,599 --> 00:54:33,819
and have to wriggle inside it.
680
00:54:35,209 --> 00:54:37,799
I lived like that.
681
00:54:37,799 --> 00:54:40,009
Because that's safest.
682
00:54:40,819 --> 00:54:42,769
But,
683
00:54:43,879 --> 00:54:47,309
now I keep trying to crawl out of that circle.
684
00:54:49,319 --> 00:54:51,589
Because you're there.
685
00:54:53,589 --> 00:54:56,189
I'll probably get stepped on and die.
686
00:54:56,189 --> 00:54:59,979
But I can't go back into the circle
687
00:55:02,359 --> 00:55:04,819
so I'm scared, too.
688
00:55:27,339 --> 00:55:28,909
Hey.
689
00:55:37,399 --> 00:55:39,529
Did I sleep here?
690
00:55:39,529 --> 00:55:42,349
Yeah. What were you doing to fall asleep here?
691
00:55:42,349 --> 00:55:43,829
Talking.
692
00:55:43,829 --> 00:55:45,699
- Just talking?
- Yeah.
693
00:55:45,699 --> 00:55:48,229
Where's Woo Cheon?
694
00:55:54,439 --> 00:55:58,639
Hey, I got a signal on the phone.
695
00:56:01,559 --> 00:56:04,179
Together? Let's take my car.
696
00:56:04,179 --> 00:56:08,199
Why won't he answer me?
697
00:56:20,859 --> 00:56:22,739
What did the police say?
698
00:56:22,739 --> 00:56:25,309
They couldn't find any more evidence,
699
00:56:25,309 --> 00:56:27,119
and they looked for the phone.
700
00:56:27,119 --> 00:56:30,189
Is my grandma in danger?
701
00:57:33,139 --> 00:57:34,769
Do you have any soju left?
702
00:57:34,769 --> 00:57:37,219
Why again?
703
00:57:42,869 --> 00:57:44,939
Why do you keep searching for soju nowadays?
704
00:57:44,939 --> 00:57:46,789
Is something wrong?
705
00:57:46,789 --> 00:57:50,639
What could be wrong at this age?
706
00:57:51,209 --> 00:57:53,349
Something's wrong.
707
00:57:53,349 --> 00:57:56,169
Jeez, so unlucky.
708
00:57:56,169 --> 00:57:59,369
Nothing's wrong.
709
00:58:31,159 --> 00:58:35,349
Oh, my. I almost forgot.
710
00:58:35,349 --> 00:58:39,119
Hello, ma'am. Are you feeling better?
711
00:58:39,119 --> 00:58:42,989
Why is your face like that?
712
00:58:42,989 --> 00:58:45,859
- I fell over-
- You didn't fall over.
713
00:58:45,859 --> 00:58:48,629
You got beat up somewhere.
714
00:58:48,629 --> 00:58:50,489
What are you doing here?
715
00:58:50,489 --> 00:58:53,109
I left something here.
716
00:58:53,109 --> 00:58:54,429
What?
717
00:58:54,429 --> 00:58:56,649
Have you seen my phone?
718
00:58:56,649 --> 00:59:00,499
Why is everybody looking for a phone?
719
00:59:00,499 --> 00:59:03,439
- Who?
- The police.
720
00:59:03,439 --> 00:59:06,649
Oh, right. Didn't the police come looking for you?
721
00:59:06,649 --> 00:59:09,569
They were asking around.
722
00:59:09,569 --> 00:59:12,649
Yes, well. They asked me some questions.
723
00:59:13,349 --> 00:59:17,049
Come in and look. Come in.
724
00:59:23,549 --> 00:59:27,079
The signal is close to the murder scene.
725
00:59:31,559 --> 00:59:33,839
Hey! Good thing you came.
726
00:59:33,839 --> 00:59:37,159
Do you have anything to eat at home?
727
00:59:37,159 --> 00:59:38,829
Take this and eat it.
728
00:59:38,829 --> 00:59:42,079
You left that day without letting me thank you.
729
00:59:42,079 --> 00:59:45,059
I felt bad, so take this.
730
00:59:45,059 --> 00:59:48,999
It's a proper meal if you eat it with some rice.
731
00:59:50,509 --> 00:59:52,319
Why did you make so much?
732
00:59:52,319 --> 00:59:55,409
For my granddaughter.
733
00:59:55,409 --> 00:59:56,949
I thought she went on a trip.
734
00:59:56,949 --> 01:00:00,339
That's right, she left.
735
01:00:00,339 --> 01:00:05,619
She went on a trip, but apparently she got lost.
736
01:00:05,619 --> 01:00:10,069
If she got lost, someone will need to be there with her.
737
01:00:11,159 --> 01:00:13,659
Somebody will be there.
738
01:00:13,659 --> 01:00:16,099
That's right.
739
01:00:16,649 --> 01:00:20,679
She went to travel, but I made so much.
740
01:00:20,679 --> 01:00:24,609
When you're old, you have too many thoughts.
741
01:00:24,609 --> 01:00:28,439
Then I have to move, but I moved too much.
742
01:00:28,439 --> 01:00:30,719
This is good meat.
743
01:00:30,719 --> 01:00:33,199
Try it. It's delicious.
744
01:00:33,199 --> 01:00:36,789
- It's too much for me.
- Eat lots!
745
01:00:36,789 --> 01:00:40,469
Share it with your girlfriend.
746
01:00:40,469 --> 01:00:43,129
Don't you have a girlfriend?
747
01:00:43,129 --> 01:00:45,169
I do.
748
01:00:45,169 --> 01:00:48,699
Right, everybody has one nowadays.
749
01:00:50,079 --> 01:00:53,869
I hope In Sook finds a pretty guy just like you
750
01:00:53,869 --> 01:00:56,399
in Singapore and brings him back.
751
01:00:56,399 --> 01:00:59,739
- I'm pretty?
- You're pretty!
752
01:00:59,739 --> 01:01:02,329
Haven't you heard that before?
753
01:01:02,329 --> 01:01:05,069
- I haven't.
- You're pretty.
754
01:01:05,069 --> 01:01:07,879
Your eyes.
755
01:01:07,879 --> 01:01:09,959
My eyes?
756
01:01:11,319 --> 01:01:14,359
Hey. You couldn't find your phone?
757
01:01:21,199 --> 01:01:25,079
Hey. The signal cut out. What should we do?
758
01:01:25,079 --> 01:01:27,229
We'll look a little more.
759
01:01:51,089 --> 01:01:55,049
Hello. You're Pyo In Sook, right?
760
01:01:56,119 --> 01:02:01,389
- Who..?
- I'm Woo Cheon's older brother.
761
01:02:01,389 --> 01:02:07,919
Woo Cheon is looking for you. He said it was something urgent.
762
01:02:07,919 --> 01:02:10,959
Where is Woo Cheon right now?
763
01:02:10,959 --> 01:02:16,039
He's outside. This way.
764
01:02:28,879 --> 01:02:31,019
Please get in.
765
01:02:31,019 --> 01:02:32,639
What?
766
01:02:32,639 --> 01:02:34,589
Where on earth is Woo Cheon?
767
01:02:34,589 --> 01:02:37,069
That is...
768
01:02:37,649 --> 01:02:43,349
If we go just a little ways...
769
01:02:43,779 --> 01:02:49,189
No- no. I'll wait here.
770
01:02:54,359 --> 01:02:57,789
Stay still, stay still.
771
01:02:57,789 --> 01:03:00,689
Be quiet.
772
01:03:35,629 --> 01:03:40,239
Woo Cheon. Let's figure things out. Otherwise, you're in danger.
773
01:03:40,239 --> 01:03:45,099
If you give me the girl and close the case, things will be over.
774
01:03:45,099 --> 01:03:48,519
Does she have the phone, too?
775
01:04:19,809 --> 01:04:22,869
Who are you? Where are we going?
776
01:04:22,869 --> 01:04:25,619
- The police station.
- What?
777
01:04:25,619 --> 01:04:27,909
You killed him.
778
01:04:27,909 --> 01:04:31,099
- Turn yourself in.
- Are you police?
779
01:04:31,099 --> 01:04:34,779
If you don't turn yourself in, Woo Cheon will be in danger.
780
01:04:34,779 --> 01:04:41,119
Woo Cheon was going to kill him, but you got there first!
781
01:04:42,409 --> 01:04:46,409
- What?
- Didn't you know? That's his job.
782
01:04:46,409 --> 01:04:51,169
Killing people on request.
783
01:04:52,249 --> 01:04:56,129
Where is the phone? Woo Cheon came here to look for it.
784
01:04:56,129 --> 01:04:58,809
If we can't find it, we're all dead.
785
01:04:58,809 --> 01:05:02,259
What the hell?
786
01:05:02,259 --> 01:05:05,259
- Give it. My wallet.
- You came all this way to find that?
787
01:05:05,259 --> 01:05:07,859
How did you know I was here?
788
01:05:07,859 --> 01:05:10,249
Who are you? Why are you here?
789
01:05:10,249 --> 01:05:11,759
Are you crazy?
790
01:05:11,759 --> 01:05:14,319
He looked for the phone.
791
01:05:26,509 --> 01:05:29,359
Where is the phone?
792
01:05:34,749 --> 01:05:37,439
Stay still!
793
01:05:37,439 --> 01:05:41,429
Stay still!
794
01:05:45,679 --> 01:05:49,489
Stay still, damn it!
795
01:05:54,019 --> 01:05:57,879
Hey, stop!
796
01:06:02,559 --> 01:06:04,619
Damn it.
797
01:06:04,619 --> 01:06:07,249
Seriously.
798
01:06:34,199 --> 01:06:36,799
Stop it. Stop here.
799
01:06:36,799 --> 01:06:40,029
Let's end it here. Why are you doing this?
800
01:06:40,029 --> 01:06:43,219
I told you not to touch her. I might explode.
801
01:06:43,219 --> 01:06:47,409
Woo Cheon, I'm doing this for you.
802
01:06:47,409 --> 01:06:51,939
At this rate, you'll die! She needs to die for you to live.
803
01:06:54,019 --> 01:06:56,519
Woo Cheon!
804
01:06:57,699 --> 01:06:59,519
Move.
805
01:08:08,429 --> 01:08:11,869
In the end,
806
01:08:14,419 --> 01:08:18,849
if I extend my hand, I'll be the one falling over.
807
01:08:26,699 --> 01:08:28,989
You sick bastard.
808
01:08:30,629 --> 01:08:38,569
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
809
01:08:39,909 --> 01:08:45,359
♫ A long night ♫
810
01:08:45,359 --> 01:08:48,679
[The One and Only]
811
01:08:48,679 --> 01:08:51,799
We found DNA that might be linked to the suspect on the corpse.
812
01:08:51,799 --> 01:08:53,339
He said the police are looking for it.
813
01:08:53,339 --> 01:08:55,529
The only people who know that the phone is in Grandma's house
814
01:08:55,529 --> 01:08:57,999
- are us.
- What's in that phone?
815
01:08:57,999 --> 01:09:00,049
I have all our client information.
816
01:09:00,049 --> 01:09:01,429
Then maybe I'll be the one to die.
817
01:09:01,429 --> 01:09:04,759
They've become a massive sponsor of our hospice center.
818
01:09:04,759 --> 01:09:06,169
- Aren't we friends?
- What friends?
819
01:09:06,169 --> 01:09:08,039
Is there someone you're not supposed to like?
820
01:09:08,039 --> 01:09:09,809
- Let's divorce.
- You think that will work?
821
01:09:09,809 --> 01:09:12,409
It was all a lie. Why did you live like that?
822
01:09:12,409 --> 01:09:14,739
Keep watching over him. He'll try to live.
823
01:09:14,739 --> 01:09:16,539
I didn't have a reason to live.
824
01:09:16,539 --> 01:09:19,779
But I found a reason.
825
01:09:19,879 --> 01:09:22,250
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
61022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.