All language subtitles for The.Lost.Daughter.2021.1080p.WEB.H264-PECULATE.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,208 --> 00:00:35,625 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:02:31,833 --> 00:02:34,041 - Mme Caruso ? - Leda. Oui. 5 00:02:34,125 --> 00:02:35,916 Bonjour. Bienvenue. 6 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 Merci. 7 00:02:38,166 --> 00:02:39,458 Vous avez fait bonne route ? 8 00:02:40,000 --> 00:02:43,250 Ça devait bouchonner sur la nationale après Corinthe. 9 00:02:44,333 --> 00:02:46,041 Vous attendez depuis longtemps ? 10 00:02:48,541 --> 00:02:49,500 C'est pas grave. 11 00:02:50,083 --> 00:02:52,625 - Désolée, je suis partie tard. - Laissez. 12 00:03:06,500 --> 00:03:08,208 Désolée, ils sont remplis de livres. 13 00:03:11,708 --> 00:03:13,041 C'est chez vous ? 14 00:03:13,125 --> 00:03:16,458 Non, je l'entretiens. Depuis 30 ans maintenant. 15 00:03:17,750 --> 00:03:20,041 Celle-ci et d'autres maisons de l'île. 16 00:03:20,625 --> 00:03:21,708 Les énormes. 17 00:03:24,875 --> 00:03:26,083 Tenez. Voilà la clé. 18 00:03:27,458 --> 00:03:30,666 Installez-vous, je vais chercher le reste. 19 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 Merci. 20 00:04:11,583 --> 00:04:13,416 Voilà. Je crois qu'on a tout. 21 00:04:16,541 --> 00:04:19,833 Je mets la clim dans la chambre. 22 00:04:19,916 --> 00:04:21,375 Je préfère l'air frais. 23 00:04:21,458 --> 00:04:25,041 Juste un moment alors, pour la rafraîchir. 24 00:04:25,750 --> 00:04:30,083 Si vous voulez couper plus tard, ne vous gênez pas. 25 00:04:30,666 --> 00:04:34,166 Le petit-déjeuner est inclus, c'est au bar en bas. 26 00:04:34,250 --> 00:04:35,458 Le petit-déj au bar. 27 00:04:37,541 --> 00:04:38,833 Le phare. 28 00:04:40,458 --> 00:04:41,666 C'est pas tout le temps. 29 00:04:44,916 --> 00:04:46,000 Et donc vous… 30 00:04:48,791 --> 00:04:50,000 écrivez des livres ? 31 00:04:51,958 --> 00:04:53,416 Ou vous êtes prof ? 32 00:04:54,041 --> 00:04:55,166 Oui, à la fac. 33 00:04:59,250 --> 00:05:00,791 D'accord. Je vois. 34 00:05:02,666 --> 00:05:05,500 - Je vous donne un pourboire. - Non, c'est bon. 35 00:05:06,916 --> 00:05:08,666 Bienvenue à Kyopeli. 36 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 Merci. 37 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 - N'hésitez pas, au besoin. - Merci. 38 00:06:43,625 --> 00:06:46,333 Excusez-moi, vous avez besoin d'aide ? 39 00:06:50,833 --> 00:06:53,541 Vous êtes au soleil. Je déplace votre transat ? 40 00:06:54,125 --> 00:06:55,500 Oui, je suis au soleil. 41 00:06:56,208 --> 00:06:58,083 Je le mets sous le parasol ? 42 00:07:00,041 --> 00:07:01,000 Oui. 43 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 Je travaille ici, alors… 44 00:07:12,416 --> 00:07:13,791 Non, laissez. 45 00:07:26,750 --> 00:07:27,833 Voilà. 46 00:07:34,166 --> 00:07:35,625 - Merci. - De rien. 47 00:07:36,708 --> 00:07:38,416 Au besoin, faites-moi signe. 48 00:07:39,166 --> 00:07:40,083 Je suis Will. 49 00:07:40,166 --> 00:07:42,875 Il y a du Nespresso, des glaces, etc. 50 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 - Super. Merci, Will. - De rien. 51 00:07:51,458 --> 00:07:53,083 - Will ? - Oui ? 52 00:07:53,833 --> 00:07:55,208 Quel genre de glaces ? 53 00:08:24,791 --> 00:08:25,708 Attention ! 54 00:08:27,958 --> 00:08:30,083 Vous pouvez y aller mollo ? Hé ! 55 00:08:32,041 --> 00:08:34,291 Les gars, il y a quelqu'un, putain. 56 00:08:34,875 --> 00:08:36,583 - Pardon. - Je veux une glace. 57 00:08:37,291 --> 00:08:39,250 - C'est loin ! - Pas mon problème. 58 00:08:39,333 --> 00:08:40,166 Je rêve ! 59 00:08:40,250 --> 00:08:42,291 Si, c'est ton problème, bordel ! 60 00:08:46,041 --> 00:08:47,916 - Bon, alors… - Vous voulez une glace ? 61 00:08:48,000 --> 00:08:50,625 Pour les gosses. Tu les avais pas la dernière fois. 62 00:08:50,708 --> 00:08:53,916 - Une glace comme ça. - Pas de souci. 63 00:08:54,000 --> 00:08:57,041 Celle de toutes les couleurs aussi. Tu l'as ? 64 00:08:57,125 --> 00:08:58,583 - Oui. - Tu vois ? 65 00:08:58,666 --> 00:09:00,833 Besoin de rien ? Bien. 66 00:09:03,166 --> 00:09:05,291 T'y es même pas allé. Il est pas… 67 00:09:20,291 --> 00:09:23,750 Pourquoi les dinosaures sont morts avant nous ? 68 00:09:24,958 --> 00:09:26,458 On va se sécher ? 69 00:09:28,666 --> 00:09:29,583 Nina. 70 00:09:30,833 --> 00:09:33,625 Habille-la, il fait froid maintenant. 71 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 Le peignoir. 72 00:09:39,333 --> 00:09:41,125 Mets-lui quelque chose. 73 00:09:45,583 --> 00:09:47,000 Tu vois ? C'est mieux. 74 00:09:54,291 --> 00:09:58,500 Tu crois que j'aurai ma poupée ? 75 00:10:21,083 --> 00:10:22,083 La vache. 76 00:10:49,083 --> 00:10:50,375 Hé, enculé ! 77 00:11:07,166 --> 00:11:09,666 Je t'emmerde ! Fils de pute. 78 00:11:37,708 --> 00:11:39,250 Maman, tu en veux encore ? 79 00:11:40,875 --> 00:11:42,333 Oui. J'en veux encore. 80 00:11:50,458 --> 00:11:51,833 Neni, et toi ? 81 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 - Je crois que oui. - Oui, s'il te plaît. 82 00:12:30,833 --> 00:12:33,083 - Will ? - Oui ? 83 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Oui ? 84 00:12:49,750 --> 00:12:52,458 - Je peux avoir un verre d'eau ? - Bien sûr. 85 00:13:05,000 --> 00:13:08,708 Ne la casse pas. Épluche-la en serpent. 86 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 Celui-ci est rond. 87 00:13:15,416 --> 00:13:16,833 Je crois qu'il pleut. 88 00:13:17,875 --> 00:13:20,416 - On le met en cage ? - C'est joli, non ? 89 00:13:22,708 --> 00:13:25,208 - C'est délicieux. - Non ? 90 00:13:25,916 --> 00:13:27,708 - J'ai une idée. - Quoi ? 91 00:13:27,791 --> 00:13:30,833 On pourrait lui coller des yeux mobiles, 92 00:13:30,916 --> 00:13:34,041 le mettre dans une cage et la décorer. 93 00:13:39,250 --> 00:13:40,625 - Tenez. - Merci. 94 00:13:42,916 --> 00:13:45,416 - Tout va bien ? - Oui. 95 00:13:45,500 --> 00:13:47,583 - N'hésitez pas. - Merci. 96 00:13:58,833 --> 00:14:00,250 Martha, trésor. 97 00:14:00,750 --> 00:14:04,416 Je songeais à t'appeler. Je reviens de la plage. 98 00:14:06,041 --> 00:14:07,041 "Fichus" ? Quoi donc ? 99 00:14:08,333 --> 00:14:10,500 Pourquoi tu as choisi au hasard ? 100 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 Ils sont pas fichus. 101 00:14:13,208 --> 00:14:15,708 Ils s'assèchent quand on les décolore. 102 00:14:16,208 --> 00:14:18,833 Parfois, je mets un peu d'huile d'olive. 103 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Ton père a une adresse ? 104 00:14:45,125 --> 00:14:47,958 Je suis en vacances. Devant une vue magni… 105 00:14:53,250 --> 00:14:54,375 Je t'aime aussi. 106 00:14:55,791 --> 00:14:56,708 Bisous. 107 00:18:13,166 --> 00:18:16,583 Allez sous le dernier parasol. Merci. 108 00:18:16,666 --> 00:18:20,166 Il va vous chercher des sodas. Merci beaucoup. 109 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 C'est un peu tard. Cette dame doit se déplacer. 110 00:18:24,791 --> 00:18:27,500 - Ça vous gêne pas ? - Si, je suis bien ici. 111 00:18:28,416 --> 00:18:31,458 C'est juste pour que ma famille soit ensemble. 112 00:18:31,541 --> 00:18:33,875 Oui, mais je n'ai pas envie de bouger. 113 00:18:35,875 --> 00:18:37,958 C'est quoi, le problème ? 114 00:18:38,458 --> 00:18:41,083 Rendez-nous service, on fera pareil. 115 00:18:41,166 --> 00:18:42,500 Non, merci. 116 00:18:42,583 --> 00:18:43,708 Grosse conne ! 117 00:18:46,541 --> 00:18:48,833 Je sais même pas quoi vous dire. 118 00:18:48,916 --> 00:18:51,250 Pour quelques centimètres… 119 00:18:51,333 --> 00:18:52,791 - Quelle pauvre… - Ça suffit. 120 00:18:53,625 --> 00:18:54,625 Désolé. 121 00:19:14,375 --> 00:19:17,250 On te met au régime, et tu te goinfres de gâteau. 122 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 - Un peu de gâteau ? - Non, merci. 123 00:19:30,125 --> 00:19:32,458 Pardon pour tout à l'heure. D'accord ? 124 00:19:33,625 --> 00:19:35,000 C'est mon anniversaire. 125 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 - Bon anniversaire. - Merci. 126 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 - Ça vous fait combien ? - 42 ans. 127 00:19:44,083 --> 00:19:45,333 Joli ventre rond. 128 00:19:46,291 --> 00:19:49,208 C'est une fille. Alors, vous savez. 129 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 - C'est pour quand ? - Dans deux mois. 130 00:19:54,208 --> 00:19:56,000 Ma belle-sœur a eu la sienne direct. 131 00:19:56,541 --> 00:19:58,041 Moi, ça a pris huit ans. 132 00:19:59,000 --> 00:20:01,333 Ça arrive quand ça doit arriver. 133 00:20:02,000 --> 00:20:04,125 - Profitez bien. - Vous êtes d'où ? 134 00:20:06,166 --> 00:20:09,166 De Cambridge, à côté de Boston. 135 00:20:09,250 --> 00:20:11,375 Non, je veux dire, votre famille. 136 00:20:13,083 --> 00:20:15,458 - Ma famille ? - Oui. 137 00:20:16,125 --> 00:20:19,083 De Leeds. Enfin, de Shipley. 138 00:20:20,166 --> 00:20:22,625 - Chic. - Non, pas franchement. 139 00:20:22,708 --> 00:20:25,875 Je vous croyais du Queens. Je vous jure. 140 00:20:25,958 --> 00:20:29,500 Pas à cause de votre accent, mais y a un truc chez vous. 141 00:20:30,791 --> 00:20:32,041 On est de là-bas, 142 00:20:32,125 --> 00:20:35,125 mais on a de la famille ici depuis 300 ans. 143 00:20:38,041 --> 00:20:39,166 Pas d'enfants ? 144 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 Si, deux filles. 145 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Elles sont où ? 146 00:20:47,500 --> 00:20:48,541 Quel âge ? 147 00:20:49,291 --> 00:20:51,833 Bianca a 25 ans et Martha 23. 148 00:20:51,916 --> 00:20:52,875 Non ! 149 00:20:52,958 --> 00:20:56,500 Vous êtes si jeune ! Vous avez commencé très tôt. 150 00:20:57,125 --> 00:20:58,208 J'ai 48 ans. 151 00:20:59,125 --> 00:21:00,625 Merde. Non. 152 00:21:01,291 --> 00:21:02,500 Vous les faites pas. 153 00:21:03,125 --> 00:21:05,916 On vous donnait 40 piges, max. 154 00:21:06,000 --> 00:21:07,208 Vous avez du bol. 155 00:21:08,125 --> 00:21:10,250 - Vous vous appelez comment ? - Leda. 156 00:21:10,750 --> 00:21:12,666 - Neda ? - Leda. 157 00:21:12,750 --> 00:21:14,083 Leda. Leda quoi ? 158 00:21:14,666 --> 00:21:15,625 Caruso. 159 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Caruso du Queens. 160 00:21:19,333 --> 00:21:22,833 Je suis Callie. Callisto. 161 00:21:24,166 --> 00:21:25,666 "La plus belle". 162 00:21:27,291 --> 00:21:29,750 Vous y touchez pas ? Même une bouchée ? 163 00:21:30,791 --> 00:21:32,916 Comment vous pouvez résister ? 164 00:21:34,208 --> 00:21:35,708 - C'est bon, non ? - Très. 165 00:21:35,791 --> 00:21:36,666 Oui. 166 00:21:40,416 --> 00:21:43,750 Je m'excuse aussi pour tout à l'heure. J'étais nerveuse. 167 00:21:43,833 --> 00:21:47,375 Normal, c'est le soleil. 168 00:21:47,458 --> 00:21:52,208 Et vos filles. Qui sont loin. 169 00:21:52,833 --> 00:21:55,208 Oui, vous verrez. 170 00:21:56,625 --> 00:22:01,416 Les enfants, c'est une responsabilité écrasante. 171 00:22:04,291 --> 00:22:05,416 Bon anniversaire. 172 00:23:43,125 --> 00:23:44,875 - Bonsoir. - Lyle. D'en haut. 173 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 - Oui. - Content que vous soyez descendue. 174 00:23:48,708 --> 00:23:50,708 - C'est pas mal, hein ? - Oui. 175 00:23:50,791 --> 00:23:52,791 - On ne vous dérange pas ? - Non. 176 00:23:54,541 --> 00:23:55,916 Vous buvez quoi ? 177 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 Rien. Je cale déjà. 178 00:23:59,833 --> 00:24:02,750 C'est sympa d'avoir un bar en bas des marches. 179 00:24:03,333 --> 00:24:06,208 Surtout quand on est seul. 180 00:24:06,875 --> 00:24:11,416 - Ça change des haricots en conserve. - Et des fruits gâtés. 181 00:24:15,250 --> 00:24:18,375 - Parfois, j'oublie de manger. - C'est pas bon. 182 00:24:22,041 --> 00:24:25,625 Je vous ai vue à la plage. L'anniversaire de Callie. 183 00:24:26,208 --> 00:24:28,750 Je n'étais pas de la fête. Je ne vous ai pas vu. 184 00:24:28,833 --> 00:24:29,875 Mais moi, si. 185 00:24:31,000 --> 00:24:35,416 - Vous êtes bien installée ? - Oui, c'est super. Merci. 186 00:24:35,500 --> 00:24:39,333 - Oui ? L'appart vous convient ? - Oui, il est très bien. Merci. 187 00:24:39,416 --> 00:24:42,416 Vous avez trouvé la télécommande ? Pour le ventilo ? 188 00:24:42,916 --> 00:24:45,166 Non, je préfère tirer sur la ficelle. 189 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 Pour le déclencher. 190 00:24:48,041 --> 00:24:49,666 Tirer les ficelles, hein ? 191 00:24:54,333 --> 00:24:56,708 - L'appart est super. - Il est bien. 192 00:24:56,791 --> 00:24:58,000 Lumineux, blanc. 193 00:24:59,000 --> 00:25:01,416 - On se croirait sur un bateau. - Oui. 194 00:25:03,625 --> 00:25:05,625 - C'est pour moi. - Non, vraiment. 195 00:25:05,708 --> 00:25:07,375 - J'insiste. - Merci. 196 00:25:12,333 --> 00:25:14,666 N'hésitez pas, au besoin. 197 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Entendu. Merci. 198 00:25:21,083 --> 00:25:22,958 Je peux finir mon dîner, Lyle ? 199 00:25:24,208 --> 00:25:25,125 Bien sûr. 200 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 - Oui. - Bien. 201 00:26:11,291 --> 00:26:13,208 Un très beau jeu. 202 00:26:17,833 --> 00:26:18,666 Pardon. 203 00:26:26,750 --> 00:26:27,583 Merde ! 204 00:26:31,500 --> 00:26:32,916 T'en fais qu'à ta tête. 205 00:26:33,000 --> 00:26:34,500 Et ton bébé ? 206 00:26:34,583 --> 00:26:37,958 C'est moi que tu veux. C'est mon cul que tu veux ? 207 00:26:43,208 --> 00:26:45,541 Quoi ? T'es vraiment un enfoiré. 208 00:26:45,625 --> 00:26:46,666 Moi, un enfoiré ? 209 00:26:48,041 --> 00:26:49,250 Va te faire foutre ! 210 00:27:36,166 --> 00:27:37,083 Elena ? 211 00:27:39,500 --> 00:27:40,416 Elena ! 212 00:27:48,958 --> 00:27:49,875 Elena ? 213 00:27:52,416 --> 00:27:53,250 Lena. 214 00:28:14,625 --> 00:28:15,583 Elena ! 215 00:28:21,750 --> 00:28:22,750 Bianca ? 216 00:28:23,333 --> 00:28:24,541 Bianca ! 217 00:28:40,250 --> 00:28:41,083 Elena ! 218 00:28:42,541 --> 00:28:44,083 Par là-bas. 219 00:28:44,666 --> 00:28:45,833 Elena ! 220 00:28:53,458 --> 00:28:56,333 C'est notre pistolet à eau. 221 00:28:58,500 --> 00:29:01,500 Elle porte votre grand chapeau. On va la retrouver. 222 00:29:14,041 --> 00:29:15,458 Bianca ! 223 00:29:16,041 --> 00:29:18,208 - Bianca ! - Bianca, viens ici ! 224 00:29:45,625 --> 00:29:46,458 Coucou. 225 00:29:49,583 --> 00:29:50,833 J'ai perdu ma maman. 226 00:29:52,583 --> 00:29:54,416 On va la retrouver. Viens. 227 00:29:59,333 --> 00:30:00,375 Oh, mon Dieu ! 228 00:30:01,208 --> 00:30:02,041 Seigneur ! 229 00:30:02,916 --> 00:30:03,750 Donne-la-moi. 230 00:30:07,666 --> 00:30:09,083 Maman ! 231 00:30:14,250 --> 00:30:15,416 Maman ! 232 00:30:22,750 --> 00:30:24,791 Je voulais vous remercier. 233 00:30:26,166 --> 00:30:27,083 Quelle frayeur. 234 00:30:31,833 --> 00:30:33,250 J'ai cru mourir. 235 00:30:33,958 --> 00:30:34,791 Oui. 236 00:30:35,666 --> 00:30:38,041 Heureusement que vous étiez là ! 237 00:30:38,833 --> 00:30:41,625 Parfois, c'est plus facile pour des inconnus. 238 00:30:41,708 --> 00:30:44,333 Je perdais la tête, je ne voyais plus clair. 239 00:30:44,416 --> 00:30:47,083 On craint tout de suite le pire. 240 00:30:47,166 --> 00:30:48,791 Y a des tordus partout. 241 00:30:49,875 --> 00:30:50,875 La vache. 242 00:30:51,708 --> 00:30:53,250 Vous avez quoi au dos ? 243 00:30:53,333 --> 00:30:56,958 - Je me suis pris une pomme de pin. - Une pomme de pin ? 244 00:30:57,583 --> 00:31:00,125 C'est vilain. Vous avez mis un truc dessus ? 245 00:31:00,208 --> 00:31:01,291 Non. 246 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 J'ai ce qu'il vous faut. 247 00:31:03,708 --> 00:31:05,125 Un truc top. Attendez. 248 00:31:08,958 --> 00:31:11,416 - J'aime bien votre maillot. - Merci. 249 00:31:13,250 --> 00:31:14,750 Elle ne se calme pas ? 250 00:31:17,375 --> 00:31:18,500 Ouais. 251 00:31:18,583 --> 00:31:20,250 Maman ! 252 00:31:20,333 --> 00:31:21,833 - Arrête. - Une journée bizarre. 253 00:31:23,250 --> 00:31:25,333 On l'a retrouvée, puis elle a perdu 254 00:31:26,291 --> 00:31:27,250 sa poupée. 255 00:31:29,833 --> 00:31:32,625 J'avais la même poupée. Mina. 256 00:31:32,708 --> 00:31:34,625 - Nina ? - Mina. 257 00:31:35,250 --> 00:31:37,416 Ou Mini-Maman, comme disait ma mère. 258 00:31:38,791 --> 00:31:39,750 Elle va réapparaître. 259 00:31:40,333 --> 00:31:42,625 - Oui. - Tu veux un jouet ? 260 00:31:55,125 --> 00:31:57,375 - Alors ? - Ça fait du bien. C'est froid. 261 00:31:57,458 --> 00:32:02,083 Oui. C'est top. Ça va vous faire beaucoup de bien. 262 00:32:02,166 --> 00:32:05,666 Dès ce soir, vous vous sentirez bien mieux. 263 00:32:05,750 --> 00:32:07,750 - D'accord ? - Merci. 264 00:32:07,833 --> 00:32:12,500 Allons-y. Allons retrouver la poupée. J'en peux plus, de ses cris. 265 00:32:15,666 --> 00:32:16,583 À demain. 266 00:32:19,375 --> 00:32:20,666 Maman ! 267 00:32:22,125 --> 00:32:23,083 Au revoir. 268 00:32:59,083 --> 00:33:01,916 J'ai un beau cadeau pour toi. 269 00:33:05,041 --> 00:33:06,125 Ouvre les yeux. 270 00:33:09,833 --> 00:33:12,583 C'était ma poupée, quand j'étais petite. 271 00:33:12,666 --> 00:33:15,541 - Elle s'appelle comment ? - Mina. 272 00:33:17,375 --> 00:33:18,250 Maman ? 273 00:33:19,250 --> 00:33:22,250 - Je peux avoir un câlin ? - Bien sûr. 274 00:33:35,083 --> 00:33:37,416 Je vais te donner des médicaments, 275 00:33:37,500 --> 00:33:43,250 comme ça, tu auras de jolis ongles. 276 00:33:43,333 --> 00:33:44,458 Oui. 277 00:33:45,250 --> 00:33:49,291 N'importe comment, et tu n'iras pas mieux. 278 00:33:50,375 --> 00:33:53,666 Je ferme les yeux un peu, d'accord ? 279 00:33:53,750 --> 00:33:54,625 D'accord. 280 00:33:55,125 --> 00:33:57,583 Tu vois la couleur de mes yeux ? 281 00:33:58,791 --> 00:34:00,208 - Marron ? - Non. 282 00:34:01,041 --> 00:34:01,916 Rouge. 283 00:34:02,583 --> 00:34:03,791 - Tu vois ? - Oui. 284 00:34:08,250 --> 00:34:11,750 Je dois juste te brosser les cheveux. 285 00:34:20,916 --> 00:34:22,416 Putain ! Aïe ! 286 00:34:23,041 --> 00:34:24,291 Bianca, non ! 287 00:34:25,583 --> 00:34:26,541 Aïe ! 288 00:34:30,875 --> 00:34:35,000 - On est en rendez-vous galant ! - Je peux pas la laisser pleurer. 289 00:34:35,083 --> 00:34:38,666 Je te donne quelques secondes pour revenir. 290 00:34:38,750 --> 00:34:43,375 Trois, deux, un. 291 00:35:00,583 --> 00:35:03,166 Tiens. Va jouer avec Mini-Maman. 292 00:35:03,250 --> 00:35:04,958 Brosse-lui les cheveux. 293 00:35:07,166 --> 00:35:10,041 - Maman, viens ! - Je reviens dans deux secondes. 294 00:35:17,458 --> 00:35:18,416 Bianca ? 295 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Bianca ! Viens ! À table. 296 00:35:28,583 --> 00:35:30,625 Ça m'a l'air bien. 297 00:35:31,291 --> 00:35:32,375 Tu m'ignores ? 298 00:35:33,250 --> 00:35:35,416 Je t'ai appelée plein de fois. 299 00:35:37,000 --> 00:35:37,833 Bianca ? 300 00:35:38,458 --> 00:35:40,583 Tu es assise sur quoi ? Bianca ! 301 00:35:43,166 --> 00:35:44,083 Lève-toi. 302 00:35:45,875 --> 00:35:47,708 Lève-toi ! 303 00:35:50,666 --> 00:35:51,791 Elle te plaît pas ? 304 00:35:52,583 --> 00:35:55,000 Je te l'ai donnée pour que tu en prennes soin. 305 00:35:55,083 --> 00:35:57,166 Tu manques vraiment de délicatesse. 306 00:35:57,250 --> 00:36:00,458 C'est ma poupée. Ne la traite pas comme de la merde. 307 00:36:00,541 --> 00:36:02,375 Non. Elle est à moi. 308 00:36:03,958 --> 00:36:05,750 Maintenant, elle est fichue. 309 00:36:53,375 --> 00:36:54,875 - Bonjour ! - Bonjour. 310 00:36:56,416 --> 00:36:59,083 - Vous êtes restée au sec. - Vilain orage ? 311 00:36:59,166 --> 00:37:00,458 Oui, du délire. 312 00:37:00,541 --> 00:37:03,791 Ils se sont tous réfugiés dans le café, plein à craquer. 313 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 Tout s'envolait, parasols, livres, serviettes. 314 00:37:07,000 --> 00:37:09,083 - Les gens flippaient. - Oh là là. 315 00:37:10,166 --> 00:37:14,083 Et la petite fille, Elena, n'arrêtait pas de pleurer. 316 00:37:15,125 --> 00:37:16,500 Elle a perdu sa poupée. 317 00:37:17,125 --> 00:37:18,583 J'aime bien les orages. 318 00:37:18,666 --> 00:37:21,000 Vos bouquins auraient été fichus. 319 00:37:21,083 --> 00:37:22,916 - Les tiens ont pris ? - Oui. 320 00:37:23,666 --> 00:37:24,791 Tu étudies quoi ? 321 00:37:24,875 --> 00:37:26,625 - Le commerce. - En grec ? 322 00:37:26,708 --> 00:37:28,541 Non, je vais à la fac à Dublin, 323 00:37:28,625 --> 00:37:31,041 je suis ici pour un boulot d'été. 324 00:37:32,416 --> 00:37:34,833 Je galère un peu avec les études. 325 00:37:34,916 --> 00:37:37,833 J'ai perdu beaucoup de temps. 326 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Tu as quel âge ? 327 00:37:40,208 --> 00:37:42,916 - J'ai 24 ans. - Pile entre mes deux filles. 328 00:37:43,833 --> 00:37:45,041 Vous êtes prof de fac ? 329 00:37:45,125 --> 00:37:47,541 Il fallait répondre : "Ça me branche !" 330 00:37:48,333 --> 00:37:50,125 - Quoi ? - Une blague salace. 331 00:37:50,208 --> 00:37:53,166 Pris en sandwich entre les deux. Bref. 332 00:37:54,125 --> 00:37:58,208 Oui, j'enseigne la littérature comparée. La littérature italienne. 333 00:37:58,708 --> 00:38:00,916 - Mais là, je sèche. - Je vois. 334 00:38:01,000 --> 00:38:03,833 Littérature comparée, d'accord. 335 00:38:04,541 --> 00:38:07,916 - Vous parlez plein de langues. - Mais pas très bien. 336 00:38:08,500 --> 00:38:10,333 Moi aussi, j'ai perdu du temps. 337 00:38:12,500 --> 00:38:13,833 On dîne ensemble ? 338 00:38:15,208 --> 00:38:17,458 Je dois me doucher, me changer… 339 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Pas la peine. 340 00:38:18,666 --> 00:38:21,333 - J'ai pas mon portefeuille. - Je t'invite. 341 00:38:21,416 --> 00:38:22,291 D'accord. 342 00:38:28,208 --> 00:38:29,666 C'était trop drôle. 343 00:38:30,583 --> 00:38:32,583 Vassili est le mari de Callie. 344 00:38:32,666 --> 00:38:35,500 Et pas de la femme plus âgée, plus costaude ? 345 00:38:36,083 --> 00:38:37,541 - Arrêtez. - Quoi ? 346 00:38:37,625 --> 00:38:38,708 Elle est grosse. 347 00:38:39,750 --> 00:38:41,875 C'est la tante de Callie, je crois. 348 00:38:42,458 --> 00:38:45,250 - Et Lyle, qui gère l'appart. - Leur employé. 349 00:38:47,125 --> 00:38:50,291 - Et le mari de Nina, c'est… - Toni. 350 00:38:51,125 --> 00:38:52,458 - Toni ? - Oui. 351 00:38:53,333 --> 00:38:55,666 Il vient les week-ends. 352 00:38:56,541 --> 00:38:58,916 Il a des investissements à Kalamata. 353 00:38:59,000 --> 00:39:00,541 - Ça a l'air louche. - Oui. 354 00:39:01,291 --> 00:39:04,541 Ils louent tous une grande villa sur la falaise. 355 00:39:05,666 --> 00:39:06,916 Toute rose. 356 00:39:07,000 --> 00:39:08,458 - Rose ? - Oui. 357 00:39:09,291 --> 00:39:10,958 La même chaque année. 358 00:39:11,458 --> 00:39:15,666 On dirait que je regarde un film dans une langue que je comprends mal. 359 00:39:15,750 --> 00:39:17,541 Ça vous arrive de faire ça ? 360 00:39:17,625 --> 00:39:19,458 - Oui. - Sans sous-titres ? 361 00:39:19,541 --> 00:39:20,416 Oui. 362 00:39:23,750 --> 00:39:27,125 Et vos filles ont mon âge, c'est ça ? 363 00:39:27,208 --> 00:39:29,833 Oui, 25 et 23. Bianca et Martha. 364 00:39:30,875 --> 00:39:32,958 Elles vous ressemblent ? 365 00:39:33,041 --> 00:39:35,833 Difficile à dire. Sans doute. 366 00:39:37,000 --> 00:39:38,250 Car vous êtes belle. 367 00:39:41,000 --> 00:39:42,375 Tu es un petit malin. 368 00:39:44,291 --> 00:39:45,791 Ma mère était très belle. 369 00:39:46,291 --> 00:39:50,625 À l'âge de Martha, j'avais l'impression qu'elle n'avait pas partagé ça. 370 00:39:50,708 --> 00:39:53,083 Comme si, en me créant, elle s'était écartée, 371 00:39:53,166 --> 00:39:56,291 comme quand on repousse un plat qui nous dégoûte. 372 00:39:58,583 --> 00:40:00,291 Mes filles, c'est marrant, 373 00:40:00,375 --> 00:40:04,625 ce qui me fascine surtout, ce sont les ressemblances cachées. 374 00:40:04,708 --> 00:40:05,708 Tu vois ? 375 00:40:06,250 --> 00:40:09,500 Ce qui rend Bianca séduisante et pas Martha, et vice versa. 376 00:40:09,583 --> 00:40:10,708 Elles m'en veulent. 377 00:40:12,000 --> 00:40:16,208 Plus jeune, j'avais une petite poitrine. 378 00:40:16,291 --> 00:40:18,583 Une fois devenue mère, une grosse. 379 00:40:18,666 --> 00:40:23,541 Bianca a une grosse poitrine, Martha pas du tout, comme un garçon. 380 00:40:24,291 --> 00:40:27,375 Elle n'a pas conscience de sa beauté. 381 00:40:27,458 --> 00:40:30,500 Elle porte un soutien-gorge rembourré, ça la met mal à l'aise. 382 00:40:31,208 --> 00:40:34,208 Elle pense que Bianca a hérité du meilleur. 383 00:40:34,291 --> 00:40:35,541 Elle se sent flouée. 384 00:40:36,541 --> 00:40:39,833 Et je comprends ça. 385 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 Il y a longtemps, j'ai envisagé, 386 00:40:42,875 --> 00:40:45,625 sans conviction, des implants mammaires. 387 00:40:45,708 --> 00:40:51,125 Mais ils viennent de nulle part, alors, quelle valeur ont-ils ? 388 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Tu vois ? 389 00:40:53,458 --> 00:40:56,041 Bianca est très différente, 390 00:40:56,125 --> 00:40:58,500 elle refuse d'être privée de quoi que ce soit. 391 00:40:58,583 --> 00:41:02,333 Elle aspire tout de moi. Tous mes talents secrets. 392 00:41:03,333 --> 00:41:06,083 Elle a souligné ma maniaquerie quand j'épluche. 393 00:41:07,083 --> 00:41:08,583 J'aime pas que ça casse. 394 00:41:08,666 --> 00:41:11,833 J'aime quand ça forme un long machin-chose. 395 00:41:11,916 --> 00:41:13,916 - Ruban… - Ruban. 396 00:41:15,125 --> 00:41:17,250 Oui, je suis très rigide. 397 00:41:17,333 --> 00:41:19,208 Et je l'ignorais. 398 00:41:21,333 --> 00:41:24,041 Oui, bien sûr que je comprends. 399 00:41:24,125 --> 00:41:27,708 Mais pourquoi ont-ils prévu ça à des dates si proches ? 400 00:41:34,125 --> 00:41:35,041 Chérie… 401 00:41:38,666 --> 00:41:39,750 C'est ton tour. 402 00:41:40,791 --> 00:41:41,750 C'est Columbia. 403 00:41:55,000 --> 00:41:56,041 Je travaille. 404 00:41:56,125 --> 00:41:57,625 J'étouffe. 405 00:41:58,416 --> 00:42:01,541 - Tu peux faire un bisou dessus ? - Assieds-toi. 406 00:42:01,625 --> 00:42:06,041 - Maman, fais un bisou dessus. - Assieds-toi. 407 00:42:07,541 --> 00:42:08,708 Pourquoi tu as fait ça ? 408 00:42:08,791 --> 00:42:13,375 Pour éplucher en serpent, comme toi. 409 00:42:15,375 --> 00:42:18,458 Tu peux faire un bisou ? 410 00:42:19,250 --> 00:42:21,416 Ça fait trop mal. 411 00:42:22,125 --> 00:42:24,333 Maman ! 412 00:42:28,208 --> 00:42:29,833 Fais un bisou. 413 00:42:30,916 --> 00:42:33,916 S'il te plaît. 414 00:42:35,625 --> 00:42:38,958 S'il te plaît ! 415 00:42:48,416 --> 00:42:50,458 Je peux pas vous laisser seules une minute. 416 00:42:57,041 --> 00:42:59,583 María Guerra a écrit un très beau poème. 417 00:42:59,666 --> 00:43:01,625 "Haciendo serpentinas" ? 418 00:43:03,291 --> 00:43:04,333 Non. 419 00:43:04,416 --> 00:43:06,375 Vous connaissez "Leda et le cygne" ? 420 00:43:06,458 --> 00:43:07,750 Non. 421 00:43:07,833 --> 00:43:09,541 Celui-ci est en anglais. 422 00:43:09,625 --> 00:43:12,041 - OK. - En plus, c'est mon homonyme. 423 00:43:12,666 --> 00:43:16,958 "Le centre ne peut plus tenir…" C'est un autre Yeats. 424 00:43:26,208 --> 00:43:28,041 Ma mère avait des vertiges. 425 00:43:28,125 --> 00:43:31,000 Dès qu'elle se levait, ça arrivait tout le temps. 426 00:43:31,083 --> 00:43:33,125 Elle se levait trop vite, disait-elle. 427 00:43:37,750 --> 00:43:39,291 Pauvres êtres nés de moi. 428 00:43:39,375 --> 00:43:42,875 Ce que je trouve le plus beau chez elles m'est étranger. 429 00:43:44,125 --> 00:43:46,083 Alors, j'en suis pas responsable. 430 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 - Je t'ai ennuyé ? - Non. 431 00:43:51,666 --> 00:43:53,333 Nina est très belle. 432 00:43:55,958 --> 00:43:56,875 Oui. 433 00:44:00,750 --> 00:44:02,416 Pourvu qu'on retrouve la poupée. 434 00:44:03,208 --> 00:44:05,250 Ils flippaient tous et… 435 00:44:06,291 --> 00:44:08,583 J'ai dû ratisser toute la plage… 436 00:44:08,666 --> 00:44:09,916 Ils la retrouveront. 437 00:44:11,833 --> 00:44:13,708 Vous avez été épatante, hier. 438 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 En refusant de vous déplacer. 439 00:44:18,666 --> 00:44:21,750 - Mais évitez de recommencer. - Pourquoi ? 440 00:44:23,541 --> 00:44:25,166 C'est pas des gens bien. 441 00:45:59,125 --> 00:46:01,666 Parfois j'ai peur de pas savoir m'occuper d'elles. 442 00:46:04,041 --> 00:46:07,041 Et si je m'évanouis, et que tu es en Arizona ? 443 00:46:07,875 --> 00:46:10,458 Chérie, tout va bien. 444 00:46:11,333 --> 00:46:12,333 Promis. 445 00:46:13,791 --> 00:46:15,625 Tu sais t'occuper d'elles. 446 00:46:33,083 --> 00:46:37,625 Je prends la robe, les chaussures et les chaussettes. 447 00:46:37,708 --> 00:46:39,666 Et je laisse la… 448 00:46:39,750 --> 00:46:42,083 Non, je prends la veste aussi. Merci. 449 00:46:46,666 --> 00:46:47,666 Leda. 450 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 - Bonjour. - Bonjour. 451 00:46:52,333 --> 00:46:55,083 - Vous allez bien ? - Oui. 452 00:46:56,458 --> 00:46:58,000 Déjà grand-mère ? 453 00:46:58,750 --> 00:46:59,916 Non. 454 00:47:00,666 --> 00:47:02,541 Vous avez mis la pommade ? 455 00:47:02,625 --> 00:47:04,666 Pour mon dos ? Oui, ça va mieux. 456 00:47:04,750 --> 00:47:05,875 - Merci. - Bon. 457 00:47:08,250 --> 00:47:11,375 Coucou, ma puce, tu as retrouvé ta poupée ? 458 00:47:12,500 --> 00:47:15,041 - Je rêve. - Elena, ne fais pas ça. 459 00:47:15,125 --> 00:47:16,458 - Pardon. - C'est rien. 460 00:47:17,250 --> 00:47:18,416 Elle est crevée. 461 00:47:19,083 --> 00:47:22,000 Raconte à la dame qu'on va aller 462 00:47:22,083 --> 00:47:25,708 chercher Neni demain quand il pleuvra pas. Hein, ma chérie ? 463 00:47:25,791 --> 00:47:28,791 Et là, on achète une poupée pour une grande fille. 464 00:47:28,875 --> 00:47:32,041 Tu es la grande fille de maman. Ma grande fille. 465 00:47:32,125 --> 00:47:34,000 Son ravisseur mérite de crever. 466 00:47:34,083 --> 00:47:36,583 Arrête, c'est un truc de gosse. 467 00:47:36,666 --> 00:47:38,458 On voit un jouet, on le prend. 468 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 Ceux d'Arruno sont pas des gosses. 469 00:47:40,333 --> 00:47:42,416 C'est leur mère. C'est une conne. 470 00:47:42,500 --> 00:47:45,166 J'ai parlé à Toni, les mômes n'ont rien pris. 471 00:47:45,958 --> 00:47:47,541 - Il ment. - Dis pas ça. 472 00:47:47,625 --> 00:47:50,000 - C'est vrai. - Ne dis pas ça. 473 00:47:50,083 --> 00:47:52,333 Elle traverse un moment difficile. 474 00:47:52,416 --> 00:47:55,541 Elle a eu de la fièvre, elle respire mal la nuit. 475 00:47:55,625 --> 00:47:58,166 Il lui faut un mouchoir. On est furieux. 476 00:47:58,250 --> 00:48:00,875 - Vous avez un mouchoir ? - Non. Désolée. 477 00:48:05,750 --> 00:48:07,083 Elle avait combien ? 478 00:48:07,166 --> 00:48:11,500 À peine 37,8. Ça va. 479 00:48:15,791 --> 00:48:17,791 Tu laisses maman te poser un peu ? 480 00:48:20,750 --> 00:48:24,000 Allez. Elena, laisse maman te poser. 481 00:48:26,250 --> 00:48:27,958 Arrête ça. 482 00:48:28,041 --> 00:48:31,833 Arrête. Ça suffit ! Arrête d'être comme ça. 483 00:48:32,916 --> 00:48:33,750 Putain ! 484 00:48:42,208 --> 00:48:43,750 Elle me rend dingue. 485 00:48:45,083 --> 00:48:46,333 Parce que papa est pas là. 486 00:48:46,416 --> 00:48:49,541 Papa n'est pas là, et tu te défoules sur moi. 487 00:48:51,833 --> 00:48:54,458 Viens voir tata, chérie. 488 00:48:54,541 --> 00:48:56,750 Voilà, ma grande fille. 489 00:48:57,791 --> 00:49:00,583 - Ma grande ! - Sors, que je souffle un peu. 490 00:49:02,125 --> 00:49:04,250 Parfois, je craque. 491 00:49:05,416 --> 00:49:06,666 Je sais. 492 00:49:08,833 --> 00:49:11,833 Oui, tout ce que tu veux. Montre à maman. 493 00:49:11,916 --> 00:49:15,291 Montre à maman et à la dame comme tu es gentille. 494 00:49:15,375 --> 00:49:16,250 Voilà. 495 00:49:17,041 --> 00:49:20,458 Tout va bien. 496 00:49:24,291 --> 00:49:26,125 Ils nous en font baver, hein ? 497 00:49:27,708 --> 00:49:30,958 - Votre premier enfant, c'est ça ? - Oui. 498 00:49:31,875 --> 00:49:34,166 Vos filles étaient pareilles ? 499 00:49:34,833 --> 00:49:36,958 De petits êtres obstinés ? 500 00:49:37,625 --> 00:49:39,791 À vrai dire, je ne me rappelle pas. 501 00:49:41,333 --> 00:49:44,000 Non, on n'oublie rien qui a trait à nos mômes. 502 00:49:45,916 --> 00:49:47,083 Qu'en savez-vous ? 503 00:49:49,250 --> 00:49:53,333 Je veux dire, vos filles vous ont mené la vie dure, petites ? 504 00:49:54,958 --> 00:49:56,166 J'ai oublié. 505 00:49:58,041 --> 00:50:00,333 - Ça va ? - Elle a oublié. 506 00:50:00,833 --> 00:50:02,375 J'étais épuisée. 507 00:50:02,916 --> 00:50:04,000 Pardon, désolée. 508 00:50:09,708 --> 00:50:13,416 Pardon. Ne prenez pas une autre poupée, ça ne changera rien. 509 00:50:14,208 --> 00:50:15,083 Elle réapparaîtra. 510 00:50:42,000 --> 00:50:44,541 Maman, comment on écrit "volcan" ? 511 00:50:48,041 --> 00:50:50,000 Comment on écrit "volcan" ? 512 00:50:52,333 --> 00:50:57,416 Maman. Ça s'écrit comme ça ? 513 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 - Comment on… - Arrête ! 514 00:51:05,041 --> 00:51:07,083 T'avise pas de recommencer. 515 00:51:07,750 --> 00:51:09,833 T'as pas intérêt à recommencer. 516 00:51:14,250 --> 00:51:16,208 On ne frappe pas maman. 517 00:51:17,166 --> 00:51:19,291 Jamais ! C'est compris ? 518 00:51:19,833 --> 00:51:20,833 - Je… - Va-t'en ! 519 00:51:21,333 --> 00:51:22,750 - Non ! - Disparais ! 520 00:51:25,166 --> 00:51:28,833 - Lâche-moi ! - Accorde-moi 15 minutes de plus. 521 00:51:30,083 --> 00:51:30,916 Assieds-toi. 522 00:51:32,583 --> 00:51:33,541 Je veux pas… 523 00:51:36,333 --> 00:51:40,500 J'ai pas envie de te voir, là ! 524 00:52:07,875 --> 00:52:10,750 Maman ! 525 00:52:22,125 --> 00:52:24,625 Seigneur ! 526 00:52:39,541 --> 00:52:41,500 J'aime baiser ta chatte mouillée. 527 00:52:43,416 --> 00:52:46,500 - Putain, t'es bonne. - Ta bite me transperce. 528 00:53:02,375 --> 00:53:03,375 Putain. 529 00:53:03,458 --> 00:53:04,583 T'es pas dur ? 530 00:53:06,875 --> 00:53:09,791 Si. Plus ou moins. 531 00:53:12,416 --> 00:53:13,416 Oh, mon cœur. 532 00:53:14,791 --> 00:53:15,666 Pas grave. 533 00:53:16,833 --> 00:53:20,500 Faut que j'aille dans la salle de bains. 534 00:53:27,041 --> 00:53:29,291 À ton retour, je te ferai jouir. 535 00:53:38,916 --> 00:53:39,791 Nina ! 536 00:53:58,750 --> 00:54:00,416 Quel génie, Judy Garland. 537 00:54:00,500 --> 00:54:02,708 Où le Dr Williams range-t-elle son café ? 538 00:54:03,416 --> 00:54:05,041 Elle boit que du thé vert ? 539 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 Tu en as bu à Great Barrington. 540 00:54:07,166 --> 00:54:09,625 - Lâche-moi. - Goûte-moi ça, bébé. 541 00:54:09,708 --> 00:54:12,208 - Vas-y, goûte. - J'ai pas envie. 542 00:54:12,291 --> 00:54:15,000 - Allez. Goûte. - J'ai pas envie. 543 00:54:15,916 --> 00:54:17,666 Maman ! Enfin ! Trouvée ! 544 00:54:17,750 --> 00:54:19,875 Seigneur, vous êtes trempées ! 545 00:54:19,958 --> 00:54:21,750 Y a des moineaux, des rouges-gorges ! 546 00:54:21,833 --> 00:54:24,750 C'est la maison du prof de papa. Déchaussez-vous. 547 00:54:24,833 --> 00:54:28,375 Enlevez vos chaussures. Il faut faire très attention ici. 548 00:54:28,458 --> 00:54:30,833 - J'ai faim. - Papa mange votre goûter. 549 00:54:30,916 --> 00:54:34,833 Et les blintzes pour faire sortir le soleil ? Tu les as mangés ? 550 00:54:34,916 --> 00:54:36,583 On va en faire, promis. 551 00:54:36,666 --> 00:54:38,791 Tu regardes quoi ? Un câlin ? 552 00:54:38,875 --> 00:54:40,125 Mince alors. 553 00:54:45,666 --> 00:54:46,666 Des randonneurs. 554 00:54:47,166 --> 00:54:50,000 - Des randonneurs ! - Reste là. 555 00:54:50,083 --> 00:54:51,833 Ils font le Catamount Trail. 556 00:54:51,916 --> 00:54:53,375 C'est quoi, un randonneur ? 557 00:54:53,458 --> 00:54:54,708 Tu plaisantes ? 558 00:54:55,250 --> 00:54:57,833 - Offrons-leur le dîner. - On est pas en 1985. 559 00:54:57,916 --> 00:55:01,541 - Sois sympa, ils sont trempés. - Ne les fais pas entrer ! 560 00:55:01,625 --> 00:55:03,875 Vous vadrouillez depuis un moment ? 561 00:55:04,458 --> 00:55:07,416 - Oui. Depuis avril. - Grazie. 562 00:55:09,208 --> 00:55:11,208 - Vous avez quel âge ? - 42 ans. 563 00:55:12,833 --> 00:55:14,000 La vache. 564 00:55:14,083 --> 00:55:16,708 Ça change tout de pas avoir de gosses. 565 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 J'ai des enfants. 566 00:55:19,208 --> 00:55:20,750 Trois enfants. 567 00:55:21,375 --> 00:55:22,583 De 12, 9 et 7 ans. 568 00:55:23,208 --> 00:55:25,250 Ils sont à Londres avec leur mère. 569 00:55:25,833 --> 00:55:27,500 Vous vous êtes enfuis ? 570 00:55:30,666 --> 00:55:32,541 - On peut dire ça. - Oui. 571 00:55:34,958 --> 00:55:37,708 On est obligés de faire tant de trucs débiles. 572 00:55:37,791 --> 00:55:39,333 Dès l'enfance. 573 00:55:39,958 --> 00:55:41,708 - "Obligés" ? - Oui. 574 00:55:41,791 --> 00:55:44,625 Ce qui nous est arrivé est la première chose 575 00:55:44,708 --> 00:55:47,375 qui a du sens dans ma vie depuis ma naissance. 576 00:56:19,791 --> 00:56:21,833 Ton italien est si beau. 577 00:56:21,916 --> 00:56:23,166 Si féminin. 578 00:56:23,791 --> 00:56:27,583 Leda est la plus grande spécialiste de littérature italienne moderne. 579 00:56:27,666 --> 00:56:29,041 Joe, enfin ! 580 00:56:30,083 --> 00:56:33,083 J'ai fait des études de traduction. 581 00:56:33,791 --> 00:56:35,583 Et de littérature comparée. 582 00:56:35,666 --> 00:56:37,416 Tu bosses sur quoi ? 583 00:56:39,416 --> 00:56:40,625 J'avance pas. 584 00:56:41,291 --> 00:56:44,250 - Elle traduit Yeats. - Yeats ? 585 00:56:44,333 --> 00:56:46,541 - Non. - En italien ? C'est… 586 00:56:46,625 --> 00:56:49,541 C'est comme du chocolat sur du chocolat. 587 00:57:05,291 --> 00:57:06,291 C'est quoi, ça ? 588 00:57:07,125 --> 00:57:08,875 - Je sais pas. - Du Auden. 589 00:57:09,458 --> 00:57:12,291 "Le frisson de l'aile tordue parcourt mon corps." 590 00:57:16,916 --> 00:57:18,000 C'est ridicule. 591 00:57:20,166 --> 00:57:22,125 Un truc que je leur ai appris. 592 00:57:23,083 --> 00:57:25,000 Tiré de "La Crise". 593 00:57:27,291 --> 00:57:28,833 Une blague entre nous. 594 00:57:31,750 --> 00:57:32,708 C'est beau. 595 00:57:39,500 --> 00:57:40,333 Tu es douée. 596 00:57:50,208 --> 00:57:51,333 Merci ! 597 00:57:59,916 --> 00:58:02,750 Je pourrais lire un truc de toi ? 598 00:58:02,833 --> 00:58:05,250 - Un truc de moi ? - Oui, ton travail. 599 00:58:05,333 --> 00:58:07,291 Oui, bien sûr. 600 00:58:10,708 --> 00:58:12,833 Comment vont ses filles ? 601 00:58:13,375 --> 00:58:14,500 Elles vont bien ? 602 00:58:16,500 --> 00:58:17,708 Pas des filles. 603 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Des fils. 604 00:58:25,583 --> 00:58:27,666 - Ne lui en donne pas. - Pourquoi ? 605 00:58:33,333 --> 00:58:35,625 UNE FILLETTE PLEURE SA DISPARITION 606 00:58:35,708 --> 00:58:36,875 RÉCOMPENSE 607 00:58:49,791 --> 00:58:50,625 Oh non ! 608 00:59:19,333 --> 00:59:20,500 Oh, petite puce. 609 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 - C'est qui ? - C'est Lyle. 610 00:59:35,041 --> 00:59:36,791 Je me suis ouvert en bas. 611 00:59:38,750 --> 00:59:40,791 - Je veux pas déranger. - Ça va. 612 00:59:40,875 --> 00:59:43,625 J'ai vu que vous étiez rentrée de la plage. 613 00:59:43,708 --> 00:59:44,583 Oui. 614 00:59:50,708 --> 00:59:52,500 Je veux pas vous embêter, 615 00:59:52,583 --> 00:59:55,666 mais si vous aimez le poulpe, il nageait y a une heure. 616 00:59:55,750 --> 00:59:56,916 Oh, du poulpe. 617 00:59:58,041 --> 01:00:02,416 - Vous parlez grec. - Un peu. Je suis là depuis longtemps. 618 01:00:04,333 --> 01:00:06,541 - Vous voulez entrer ? - Volontiers. 619 01:00:14,833 --> 01:00:17,666 - Vous avez dîné ? - Non, ni déjeuné. 620 01:00:17,750 --> 01:00:19,208 Il est presque 17 h. 621 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 Il est si frais, on pourrait le manger cru. 622 01:00:23,291 --> 01:00:26,458 Ce serait dégoûtant. Ou c'est une blague salace ? 623 01:00:28,416 --> 01:00:29,333 Pardon. 624 01:00:30,416 --> 01:00:33,166 - Et frit ? - Je ne saurais pas le nettoyer. 625 01:00:33,250 --> 01:00:35,833 C'est fait. Ça prendra deux minutes. 626 01:00:37,666 --> 01:00:39,250 Quand je suis arrivé ici, 627 01:00:39,333 --> 01:00:42,750 on attrapait à mains nues des poulpes à même le rocher. 628 01:00:42,833 --> 01:00:47,208 On les pendait sur des cordes à linge, comme font les vieilles dames. 629 01:00:48,541 --> 01:00:49,375 Santé. 630 01:00:50,458 --> 01:00:54,500 Mon beau-père disait qu'à une époque, on pouvait marcher 631 01:00:55,208 --> 01:00:58,708 de Martha's Vineyard à Nantucket sur le dos des baleines. 632 01:00:58,791 --> 01:00:59,625 Vous êtes marié ? 633 01:01:01,041 --> 01:01:02,541 Pas depuis les années 80. 634 01:01:04,291 --> 01:01:05,458 Vous avez un citron ? 635 01:01:06,166 --> 01:01:08,666 Vos enfants devaient adorer le coup du poulpe. 636 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 Une chouette enfance. 637 01:01:10,291 --> 01:01:12,750 Ils ont grandi chez leur mère, à Philly. 638 01:01:15,083 --> 01:01:17,083 Mon aîné est plus âgé que vous. 639 01:01:17,666 --> 01:01:19,375 J'en doute. Je suis vieille. 640 01:01:20,375 --> 01:01:24,541 Comment ça, vieille ? Vous avez quoi, 40 ans max, non ? 641 01:01:26,000 --> 01:01:26,916 Quarante-deux ? 642 01:01:28,041 --> 01:01:29,000 Quarante-trois ? 643 01:01:30,583 --> 01:01:31,583 Quarante-quatre ? 644 01:01:32,291 --> 01:01:33,708 Quarante-cinq ? 645 01:01:35,000 --> 01:01:36,250 Quarante-six ? 646 01:01:36,333 --> 01:01:37,750 Quarante-sept ? 647 01:01:37,833 --> 01:01:38,958 J'ai 48 ans, Lyle. 648 01:01:40,041 --> 01:01:41,666 Deux grands enfants. 649 01:01:41,750 --> 01:01:43,625 Des filles. De 25 et 23 ans. 650 01:01:43,708 --> 01:01:45,625 Martha s'inquiétait pour moi. 651 01:01:45,708 --> 01:01:49,041 Vérifiait que je mange, que je respire la nuit, une petite maman. 652 01:01:49,125 --> 01:01:50,500 Bianca est comme son père. 653 01:01:50,583 --> 01:01:52,750 Elle avait envie de me remodeler. 654 01:01:53,625 --> 01:01:55,750 Elle était méchante pour mon bien… 655 01:01:55,833 --> 01:01:57,500 Mon aîné a 50 ans. 656 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Non, 51. 657 01:01:59,375 --> 01:02:00,708 Alors, j'ai gagné. 658 01:02:02,208 --> 01:02:03,625 Trois fois grand-père. 659 01:02:05,583 --> 01:02:08,208 Ils sont si doux, petits. Leurs petits corps. 660 01:02:09,500 --> 01:02:11,833 - Ils vivent sur l'île ? - Non. 661 01:02:18,291 --> 01:02:21,416 Leonard Cohen venait ici, depuis Hydra. 662 01:02:21,958 --> 01:02:25,375 On composait des morceaux. Ça leur a plu de l'apprendre. 663 01:02:26,791 --> 01:02:30,000 Pas de vrais morceaux, on s'amusait. Ça leur a plu. 664 01:02:32,666 --> 01:02:34,250 Les uni, vous voyez ? 665 01:02:34,958 --> 01:02:36,916 Non ? Des sortes d'oursins… 666 01:02:37,708 --> 01:02:39,208 Violets, magnifiques. 667 01:02:40,000 --> 01:02:43,875 Je les emballais et les envoyais pour leur anniversaire. 668 01:02:44,708 --> 01:02:46,625 J'en chercherai pour vos filles. 669 01:02:48,208 --> 01:02:49,875 La famille compte pour vous. 670 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Oui. 671 01:02:58,708 --> 01:03:00,541 Oui, je leur ai appris… 672 01:03:01,083 --> 01:03:02,833 Je leur ai appris à nager. 673 01:03:03,875 --> 01:03:05,250 Sauf au plus jeune. 674 01:03:15,500 --> 01:03:17,458 Pardon. Je suis trop méchante. 675 01:03:18,583 --> 01:03:20,750 Non. On s'en fout, ma petite dame. 676 01:03:25,000 --> 01:03:26,375 Je suis méchant aussi. 677 01:03:29,208 --> 01:03:30,791 Alors on fait la paire. 678 01:03:35,916 --> 01:03:38,000 C'est joli. Je trinque à quoi ? 679 01:03:38,083 --> 01:03:39,416 Ça signifie "méchant". 680 01:03:39,958 --> 01:03:40,833 "Cruel". 681 01:03:52,583 --> 01:03:54,166 C'était dur, la solitude ? 682 01:03:56,500 --> 01:03:57,916 Non, c'était l'éclate. 683 01:04:16,375 --> 01:04:18,458 - Vous vous sentez mal ? - Non. 684 01:04:25,083 --> 01:04:26,916 Allongez-vous un peu. 685 01:04:31,500 --> 01:04:33,250 Ça va passer. 686 01:04:38,291 --> 01:04:40,458 Rien ne va passer. Je me sens bien. 687 01:04:40,541 --> 01:04:43,750 - Du café ? - Non, merci. Restez là. Ne bougez pas. 688 01:05:03,333 --> 01:05:06,416 Voilà. Vous avez retrouvé des couleurs. 689 01:05:07,625 --> 01:05:09,125 Vous étiez très pâle. 690 01:05:09,666 --> 01:05:10,541 Oui. 691 01:05:13,458 --> 01:05:14,958 Je sors fumer, OK ? 692 01:06:04,291 --> 01:06:05,791 Elle est pleine d'eau. 693 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 Une villa rose. 694 01:07:35,375 --> 01:07:36,750 On m'appelle. 695 01:07:40,083 --> 01:07:41,625 Laisse-moi répondre. Non. 696 01:07:43,625 --> 01:07:44,541 Allô ? 697 01:07:52,000 --> 01:07:52,875 Allô ? 698 01:08:40,500 --> 01:08:41,708 Maman ! 699 01:08:41,791 --> 01:08:44,500 - Le Pr Cole est au téléphone. - Quoi ? 700 01:08:44,583 --> 01:08:46,500 Le Pr Cole est au téléphone. 701 01:08:48,208 --> 01:08:50,500 - Au téléphone. - Professeur Cole… 702 01:08:51,708 --> 01:08:55,166 Je doute de pouvoir m'offrir un billet de dernière minute. 703 01:08:59,250 --> 01:09:01,750 Oh, seigneur. C'est… 704 01:09:02,958 --> 01:09:05,083 Je prépare une présentation ou… 705 01:09:06,208 --> 01:09:08,083 Non, ça ne fait rien. 706 01:09:10,458 --> 01:09:12,166 Merci d'avoir pensé à moi. 707 01:09:14,375 --> 01:09:15,541 C'est rien. 708 01:09:18,500 --> 01:09:19,333 Merci. 709 01:09:20,333 --> 01:09:22,250 On va voir papa ? 710 01:09:28,583 --> 01:09:31,041 J'ai laissé mon numéro, celui de Joe, 711 01:09:31,125 --> 01:09:33,083 et celui des écoles des filles. 712 01:09:33,166 --> 01:09:37,666 Et du pédiatre… 713 01:09:39,791 --> 01:09:41,250 Martha a un petit rhume. 714 01:09:41,333 --> 01:09:45,333 Rien de grave, mais qu'elle avale une cuillère de sureau le matin. 715 01:09:45,416 --> 01:09:49,625 Donne-lui ça après. Pour la récompenser. 716 01:09:50,125 --> 01:09:54,041 J'ai laissé un humidificateur près du lit, à brancher la nuit. 717 01:09:54,125 --> 01:09:55,666 Et elle adore Guépard. 718 01:09:56,666 --> 01:09:59,916 Si elle n'arrive pas à dormir, donne-lui son Guépard. 719 01:10:01,791 --> 01:10:03,458 Et le numéro de la mère de Joe, 720 01:10:03,541 --> 01:10:07,708 j'appellerai chaque soir avant le dîner. Merci ! 721 01:10:09,041 --> 01:10:12,875 J'ai laissé le numéro de ma mère, mais qu'en dernier recours. 722 01:10:12,958 --> 01:10:14,833 J'ai préparé les repas, 723 01:10:14,916 --> 01:10:17,125 ils sont étiquetés pour chaque jour. 724 01:10:17,208 --> 01:10:20,833 J'ai fait tremper des haricots noirs… Tu sais cuisiner ? 725 01:10:20,916 --> 01:10:24,500 La recette est sur le frigo. Je ne veux pas qu'ils tournent. 726 01:10:35,750 --> 01:10:36,625 Bonjour… 727 01:10:37,916 --> 01:10:40,166 Vous me monteriez du vin ? 728 01:10:40,666 --> 01:10:42,375 Non, juste un verre. 729 01:10:42,916 --> 01:10:46,000 Merci. Non, attendez, vous avez du champagne ? 730 01:10:47,791 --> 01:10:50,000 D'accord. Non, c'est pas grave… 731 01:10:50,875 --> 01:10:54,291 La bouteille est à combien ? Je fête quelque chose. 732 01:11:05,500 --> 01:11:06,625 Bonjour, Leda. 733 01:11:07,333 --> 01:11:08,958 La conférence que je donne. 734 01:11:10,208 --> 01:11:12,750 Je ne sais pas si c'est très convaincant. 735 01:11:13,583 --> 01:11:15,291 Camus avance 736 01:11:15,375 --> 01:11:18,416 que le vide ontologique de l'univers 737 01:11:18,916 --> 01:11:23,125 se rebiffe contre le désir humain intrinsèque 738 01:11:23,208 --> 01:11:25,333 afin d'obtenir un sens métaphysique. 739 01:11:27,125 --> 01:11:32,041 Par conséquent, on s'étonne que Le Théâtre de l'absurde d'Esslin… 740 01:12:12,125 --> 01:12:13,333 Bourdieu… 741 01:12:14,333 --> 01:12:17,791 Son erreur était d'oublier la première partie de son nom. 742 01:12:20,291 --> 01:12:23,125 Pardon, Walter. Walter est sensible. Il est où ? 743 01:12:23,708 --> 01:12:25,416 C'est terrible. 744 01:12:26,666 --> 01:12:28,541 Mais ce qui m'intéresse 745 01:12:28,625 --> 01:12:31,250 et, promis, je ramènerai tout ça à Auden, 746 01:12:31,333 --> 01:12:34,666 c'est ce qui est de nature non seulement ineffable, 747 01:12:35,333 --> 01:12:36,541 mais non pensée. 748 01:12:38,125 --> 01:12:43,083 J'ai vraiment été séduit par les observations de Ricœur 749 01:12:43,166 --> 01:12:45,625 sur l'hospitalité linguistique et… 750 01:12:48,916 --> 01:12:51,083 Mais son nom, Ricœur… 751 01:12:51,791 --> 01:12:54,166 J'insiste sur la seconde syllabe, 752 01:12:54,250 --> 01:12:56,250 sur le "cœur". C'est fou. 753 01:12:59,166 --> 01:13:00,333 La pomme… 754 01:13:03,208 --> 01:13:04,416 Un objet… 755 01:13:16,125 --> 01:13:21,583 Je lis le stupéfiant article de Leda Caruso sur "La Crise" de Auden, 756 01:13:22,583 --> 01:13:25,333 et je trouve qu'elle a anticipé 757 01:13:25,416 --> 01:13:28,750 les récentes observations de Ricœur. 758 01:13:28,833 --> 01:13:29,708 Pour elle, 759 01:13:31,833 --> 01:13:37,916 l'hospitalité vient du fait que l'on conserve son attention, 760 01:13:38,625 --> 01:13:39,875 même en pleine crise. 761 01:13:40,458 --> 01:13:42,708 Pour citer Simone Weil : 762 01:13:42,791 --> 01:13:48,166 "L'attention est la forme la plus rare et la plus pure de la générosité." 763 01:13:48,250 --> 01:13:51,250 D'un coup, il citait mon nom. Et c'était… 764 01:13:52,416 --> 01:13:54,000 C'était fou. 765 01:13:54,958 --> 01:13:58,666 Il était… Non, il parlait de mon article sur Auden. 766 01:13:59,375 --> 01:14:00,833 Il disait que… 767 01:14:01,875 --> 01:14:06,500 Il disait que j'avais anticipé le travail sur la traduction de Ricœur et… 768 01:14:09,375 --> 01:14:13,041 Que j'avais anticipé le travail de Ricœur sur la traduction, 769 01:14:13,125 --> 01:14:15,000 et c'était si… C'était vraiment 770 01:14:16,458 --> 01:14:17,833 du délire. 771 01:14:18,916 --> 01:14:21,416 Et Cole faisait une de ces têtes… 772 01:14:21,500 --> 01:14:25,458 Il s'est retourné lentement, fou de rage. 773 01:14:25,541 --> 01:14:29,416 Leda Caruso pénètre dans la mythologie privée de Auden. 774 01:14:29,500 --> 01:14:35,291 Heureusement, parce que dès qu'on tente de supprimer le doute, 775 01:14:36,625 --> 01:14:37,875 la tyrannie naît. 776 01:14:47,708 --> 01:14:49,000 Elle a la varicelle ? 777 01:14:50,125 --> 01:14:54,041 Je rêve, elle n'avait qu'un petit rhume. Elle a de la fièvre ? 778 01:14:56,208 --> 01:14:58,916 C'est pas vraiment de la fièvre. Non. 779 01:14:59,458 --> 01:15:03,958 Je n'ai même pas encore lu ses derniers travaux. 780 01:15:04,791 --> 01:15:06,500 Tout sort de mon esprit. 781 01:15:09,458 --> 01:15:11,708 Oui. Passe-la-moi. 782 01:15:18,208 --> 01:15:20,125 Coucou, ma puce. 783 01:15:21,916 --> 01:15:24,208 Coucou. Ça te gratte ? 784 01:15:25,250 --> 01:15:27,791 Je sais. C'est pas très marrant. 785 01:15:28,750 --> 01:15:30,291 Papa t'a donné un DVD ? 786 01:15:32,333 --> 01:15:35,708 N'oublie pas que ça fait un peu peur quand… 787 01:15:36,375 --> 01:15:38,375 Attends une seconde, trésor. 788 01:15:38,458 --> 01:15:39,833 Oui. Entrez. 789 01:15:46,708 --> 01:15:49,291 - Pardon de vous déranger. - Pas du tout. 790 01:15:49,375 --> 01:15:52,708 Je venais vous féliciter pour votre succès de ce soir. 791 01:15:52,791 --> 01:15:53,708 Merci. 792 01:15:53,791 --> 01:15:56,458 Vous devez finir votre article sur Yeats après ça. 793 01:15:56,541 --> 01:15:59,583 - Publier autre chose, c'est important. - Oui. 794 01:15:59,666 --> 01:16:02,041 Je dirai à Hardy comment on travaille. 795 01:16:03,208 --> 01:16:05,916 Le dîner est dans 20 minutes. 796 01:16:07,500 --> 01:16:08,833 Une place vous attend. 797 01:16:09,458 --> 01:16:11,708 Dites donc. Merci. 798 01:16:30,916 --> 01:16:33,541 Pardon, je crois que c'est ma voiture. 799 01:16:37,583 --> 01:16:40,708 - Vous croyez ? - Oui. C'est une location. 800 01:16:44,875 --> 01:16:45,958 Excusez-nous. 801 01:16:48,125 --> 01:16:51,000 - Lyle m'a dit que vous louiez ici. - Ah oui ? 802 01:16:52,916 --> 01:16:55,458 Les profs ont deux mois de vacances. Sympa. 803 01:16:56,125 --> 01:16:57,916 Qu'on passe à travailler. 804 01:17:02,583 --> 01:17:03,708 Moi aussi. 805 01:17:05,541 --> 01:17:09,250 Merci d'avoir aidé Elena, l'autre jour. 806 01:17:09,333 --> 01:17:12,583 Et Nina. Elle plane un peu, parfois. 807 01:17:13,791 --> 01:17:15,291 Pas de problème. Pardon. 808 01:17:18,583 --> 01:17:20,583 - C'est pas ma voiture. - Non. 809 01:17:21,875 --> 01:17:23,000 Au revoir. 810 01:17:28,291 --> 01:17:29,208 Au revoir. 811 01:17:53,625 --> 01:17:55,333 J'ignorais que vous étiez là. 812 01:17:55,958 --> 01:17:59,625 - Ravi de vous rencontrer. - Moi de même. 813 01:18:00,208 --> 01:18:02,166 Votre travail est passionnant. 814 01:18:03,666 --> 01:18:04,666 Merci. 815 01:18:05,541 --> 01:18:06,666 Passionnant. 816 01:18:09,500 --> 01:18:10,458 Merci. 817 01:18:23,083 --> 01:18:24,750 C'est un chercheur sérieux, 818 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 mais quand il s'y met, il m'épate. 819 01:18:28,166 --> 01:18:29,958 - Comment ça ? - Disons que… 820 01:18:31,500 --> 01:18:36,000 Ce sera intéressant de voir sa stratégie de conquête ce soir. 821 01:18:49,375 --> 01:18:50,458 Excusez-moi. 822 01:19:01,625 --> 01:19:02,750 Où est le serveur ? 823 01:19:04,583 --> 01:19:05,791 Du champagne. 824 01:19:07,458 --> 01:19:09,458 Non, ne pleurez pas ! 825 01:19:09,541 --> 01:19:13,708 J'ai adoré la blague sur leurs noms. 826 01:19:14,916 --> 01:19:17,416 - Ça vous a rendu plus humain. - Humain ? 827 01:19:17,500 --> 01:19:20,583 - Au lieu de quoi ? - Au lieu de divin. 828 01:19:23,500 --> 01:19:27,708 Votre prénom. Leda. C'est très provocateur. 829 01:19:28,583 --> 01:19:30,458 Vous pensez à Yeats. 830 01:19:32,666 --> 01:19:35,625 Des sentiments nobles. On pense toujours au viol. 831 01:19:35,708 --> 01:19:36,666 Bon Dieu. 832 01:19:37,500 --> 01:19:39,166 Vous devez le connaître par cœur. 833 01:19:41,208 --> 01:19:42,500 En italien. 834 01:20:05,958 --> 01:20:07,500 Fille déconcertante. 835 01:20:22,583 --> 01:20:24,291 J'ai envie de toi. 836 01:20:27,208 --> 01:20:30,333 Mais tu as l'air mariée, alors… 837 01:20:34,875 --> 01:20:36,708 Tu devras faire le premier pas. 838 01:21:43,458 --> 01:21:46,000 Coucou ! 839 01:21:50,500 --> 01:21:52,500 Coucou, les petits singes câlins. 840 01:21:57,541 --> 01:21:58,958 Vous m'avez manqué. 841 01:21:59,833 --> 01:22:01,125 - Et moi ? - Oui. 842 01:22:01,208 --> 01:22:02,708 - Oui ? - Oui. 843 01:22:44,541 --> 01:22:46,791 Je la baiserais bien, cette bonnasse. 844 01:22:46,875 --> 01:22:48,750 Arrête, c'est une vioque. 845 01:22:49,583 --> 01:22:53,208 Je la laisserais me sucer la bite, sans regarder sa gueule. 846 01:23:01,416 --> 01:23:04,166 Excusez-moi, on essaie de regarder le film. 847 01:23:08,375 --> 01:23:09,708 OK. 848 01:23:10,833 --> 01:23:13,291 Contrôlez-vous, ou j'appelle l'ouvreuse. 849 01:23:13,791 --> 01:23:16,125 L'ouvreuse ? L'ouvreuse, quoi ! 850 01:23:16,791 --> 01:23:20,250 Vas-y, poufiasse, appelle cette salope d'ouvreuse ! 851 01:23:30,125 --> 01:23:31,125 Ohé ? 852 01:23:35,708 --> 01:23:36,833 Ohé ? 853 01:23:39,458 --> 01:23:40,666 Il y a quelqu'un ? 854 01:23:41,500 --> 01:23:43,791 Oui. Bonsoir. 855 01:23:45,375 --> 01:23:48,291 Des jeunes dérangent tout le monde en salle 2. 856 01:23:49,708 --> 01:23:52,208 - Ah ? - Ils jettent du popcorn, hurlent, 857 01:23:52,291 --> 01:23:54,416 vers l'écran, le public. Ils gênent. 858 01:23:55,916 --> 01:23:57,125 Je vous rembourse ? 859 01:23:57,208 --> 01:23:59,083 Non, allez les faire taire. 860 01:24:00,041 --> 01:24:02,875 Désolée, vraiment. Je m'en occupe. 861 01:24:02,958 --> 01:24:04,166 J'arrive. 862 01:24:04,958 --> 01:24:06,208 - Merci. - De rien. 863 01:24:19,666 --> 01:24:20,625 Je t'emmerde ! 864 01:25:05,250 --> 01:25:08,833 Je vais couper vos petites bites et vous les faire bouffer ! 865 01:25:09,958 --> 01:25:12,416 C'est inacceptable ! J'appelle les flics. 866 01:25:12,500 --> 01:25:14,625 Vas-y, te gêne pas, salope. 867 01:25:14,708 --> 01:25:18,208 Blue Lives Matter ! 868 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Ça suffit ! 869 01:25:27,416 --> 01:25:28,333 Je t'emmerde ! 870 01:25:50,791 --> 01:25:52,708 Maman, tu as le goûter ? 871 01:25:53,291 --> 01:25:54,541 Tu l'as apporté ? 872 01:25:56,000 --> 01:25:57,166 Merde. 873 01:25:57,250 --> 01:25:59,958 On achètera un truc plus tard. Va jouer. 874 01:26:00,041 --> 01:26:03,541 Maman, le marchand de ballons ! 875 01:26:03,625 --> 01:26:05,541 J'en veux un baleine. 876 01:26:06,166 --> 01:26:08,750 Je sais qu'il sait les faire. 877 01:26:27,250 --> 01:26:29,458 Tu es si brillante, putain. 878 01:26:29,541 --> 01:26:30,625 Maman. 879 01:26:33,166 --> 01:26:35,291 Je ne veux pas jouir dans ta bouche. 880 01:26:35,833 --> 01:26:39,500 Je veux attendre que tu ne sois plus en moi. 881 01:26:42,708 --> 01:26:47,958 Ça te fera du bien de ne pas avoir exactement ce que tu veux. 882 01:26:49,666 --> 01:26:53,541 S'il te plaît, maman. 883 01:26:57,125 --> 01:26:59,458 Oh, oui, putain. 884 01:26:59,541 --> 01:27:02,791 Oui, trésor. Je te rapporterai des bonbons de Londres. 885 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 Quoi ? 886 01:27:06,583 --> 01:27:07,500 J'en… 887 01:27:08,458 --> 01:27:10,416 Bia… J'ent… 888 01:27:10,500 --> 01:27:14,208 Bianca, tourne le combiné, j'entends pas Martha. 889 01:27:17,208 --> 01:27:20,375 Moi aussi, j'ai hâte, mes chéries. Je vous aime. 890 01:27:21,125 --> 01:27:23,791 Non, raccrochez en premier. C'est mieux. 891 01:27:24,750 --> 01:27:28,166 Je vous aime. Gros bisous. Ciao. 892 01:27:29,708 --> 01:27:30,833 Je vous aime. 893 01:27:37,833 --> 01:27:39,791 Je déteste leur parler comme ça. 894 01:27:40,708 --> 01:27:41,625 Quoi ? 895 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 Je déteste leur parler au téléphone. 896 01:27:48,500 --> 01:27:50,541 - Elles aussi. - Ne dis pas ça. 897 01:27:50,625 --> 01:27:51,583 Je t'assure. 898 01:27:53,291 --> 01:27:54,375 Ne dis pas ça. 899 01:28:19,541 --> 01:28:20,458 Oui ? 900 01:28:24,500 --> 01:28:25,458 Oui ? 901 01:28:51,125 --> 01:28:52,000 Merde. 902 01:29:02,375 --> 01:29:03,250 Allô ? 903 01:29:04,166 --> 01:29:05,583 Oui, c'est elle-même. 904 01:29:08,166 --> 01:29:09,750 Tout va bien ? 905 01:29:11,833 --> 01:29:17,041 Je suis à la boutique du bout, près des bateaux. Celle des bijoux rétro. 906 01:29:18,375 --> 01:29:19,750 Je ne bouge pas d'ici. 907 01:29:28,958 --> 01:29:31,291 Je vous suis depuis dix minutes. 908 01:29:31,375 --> 01:29:34,458 - Vous m'avez dit. Tout va bien ? - Oui. 909 01:29:37,666 --> 01:29:41,250 Votre numéro s'est affiché sur mon portable hier. 910 01:29:42,541 --> 01:29:45,333 - Vous m'avez appelée ? - Oui. 911 01:29:45,416 --> 01:29:46,416 La dame. 912 01:29:46,500 --> 01:29:49,000 Coucou, petite. Ça va mieux ? 913 01:29:49,083 --> 01:29:50,916 Elle doit prendre ses cachets. 914 01:29:51,000 --> 01:29:53,791 - Ta poupée ? - Elle s'en remet pas. 915 01:29:54,375 --> 01:29:56,875 Elle la veut. Merde. 916 01:30:00,500 --> 01:30:01,625 Il tombe tout le temps. 917 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Je peux ? 918 01:30:08,750 --> 01:30:11,625 Ma grand-mère m'a montré, ça ne tombera plus. 919 01:30:13,500 --> 01:30:14,750 Le chapeau. 920 01:30:17,666 --> 01:30:18,625 Ça va ? 921 01:30:20,541 --> 01:30:21,958 Il faut être à l'aise. 922 01:30:35,375 --> 01:30:40,458 Depuis la perte de sa poupée, elle me rend dingue, putain. 923 01:30:42,750 --> 01:30:45,333 Elle tourne pas rond. Elle dort pas. 924 01:30:46,250 --> 01:30:49,041 Du tout. À moins que je vienne dormir avec elle. 925 01:30:49,125 --> 01:30:50,666 Et si je bouge… 926 01:30:50,750 --> 01:30:53,750 Je suis épuisée. Vraiment lessivée. 927 01:30:53,833 --> 01:30:55,166 Je me souviens. 928 01:31:03,583 --> 01:31:05,291 Vous m'avez vue avec Will. 929 01:31:10,958 --> 01:31:12,916 Ne me jugez pas trop durement. 930 01:31:13,750 --> 01:31:15,291 Je ne juge pas les autres. 931 01:31:16,416 --> 01:31:17,333 Oui. 932 01:31:18,208 --> 01:31:21,208 Je le savais. Dès que je vous ai vue… 933 01:31:22,083 --> 01:31:24,041 J'ai voulu être comme vous. 934 01:31:28,208 --> 01:31:30,416 C'est pas sérieux, ce que vous avez vu. 935 01:31:30,500 --> 01:31:31,750 Ah bon ? 936 01:31:32,708 --> 01:31:33,625 Non. 937 01:31:35,208 --> 01:31:38,291 Je veille à ce que ça le devienne pas. C'est juste… 938 01:31:40,666 --> 01:31:42,041 Mais je suis heureuse. 939 01:31:42,875 --> 01:31:45,666 Je suis comblée, avec Elena, et le reste. 940 01:31:45,750 --> 01:31:46,666 Je suis… 941 01:31:49,333 --> 01:31:50,666 On s'est mariés si jeunes. 942 01:31:52,375 --> 01:31:54,458 Mon mari est fou de moi. 943 01:31:55,208 --> 01:31:56,333 Et d'elle. 944 01:31:57,333 --> 01:32:00,458 Il dit que mes seins font pile la taille de ses mains. 945 01:32:02,416 --> 01:32:04,041 Et s'il savait pour Will ? 946 01:32:04,833 --> 01:32:06,708 Il me trancherait la gorge. 947 01:32:07,458 --> 01:32:08,833 Je veux pas en parler. 948 01:32:08,916 --> 01:32:12,208 J'ai cinq minutes avant que Callie finisse ses achats. 949 01:32:12,291 --> 01:32:15,666 - Elle veut pas qu'on parle ? - Elle me laisse rien faire. 950 01:32:15,750 --> 01:32:17,000 On s'en tape. 951 01:32:22,666 --> 01:32:24,041 Je me demandais… 952 01:32:25,000 --> 01:32:25,958 Oui ? 953 01:32:28,708 --> 01:32:30,375 C'était quoi, au magasin ? 954 01:32:35,416 --> 01:32:37,708 Vous parliez de vos filles, 955 01:32:39,208 --> 01:32:40,666 et vous avez changé. 956 01:32:42,250 --> 01:32:43,875 Vous vous souvenez ? 957 01:32:44,791 --> 01:32:45,708 Oui. 958 01:32:52,125 --> 01:32:53,208 Je suis partie. 959 01:33:00,541 --> 01:33:03,708 Quand elles avaient 7 et 5 ans, je suis partie. 960 01:33:06,750 --> 01:33:09,291 Je les ai abandonnées. Trois ans sans les voir. 961 01:33:09,375 --> 01:33:11,916 Vous les avez pas vues pendant trois ans ? 962 01:33:12,000 --> 01:33:12,958 Non. 963 01:33:17,083 --> 01:33:18,541 Qui s'en est occupé ? 964 01:33:19,416 --> 01:33:22,333 Leur père et ma mère, puis je suis revenue les prendre. 965 01:33:26,500 --> 01:33:28,666 C'était comment sans elles ? 966 01:33:34,708 --> 01:33:36,125 C'était génial. 967 01:33:40,375 --> 01:33:43,541 Comme si je pouvais enfin exploser. 968 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Ça n'a pas l'air génial. 969 01:33:58,750 --> 01:34:01,625 - Voilà Callie et votre mari. - Mon mari ? 970 01:34:03,583 --> 01:34:04,833 Qu'est-ce qu'il fout là ? 971 01:34:04,916 --> 01:34:07,000 Il devait rentrer demain. 972 01:34:08,750 --> 01:34:10,375 Merde. Je dois y aller. 973 01:34:47,333 --> 01:34:49,166 Coucou, tout le monde. 974 01:34:52,250 --> 01:34:53,833 - Salut. - Salut. 975 01:34:57,166 --> 01:35:01,083 Vous faites quoi ? Dites bonjour à maman. 976 01:35:01,166 --> 01:35:04,250 Martha. Allez. Dis bonjour. 977 01:35:06,583 --> 01:35:07,625 Tout va bien. 978 01:35:10,250 --> 01:35:12,500 - Je peux avoir un câlin ? - Vas-y. 979 01:35:19,166 --> 01:35:21,166 Tu es rentrée pour de bon, maman ? 980 01:35:21,250 --> 01:35:22,500 Pour aujourd'hui. 981 01:35:23,208 --> 01:35:26,958 Tu me laves les cheveux après le dîner ? 982 01:35:27,833 --> 01:35:32,666 Je devrai partir avant, ma puce, j'ai un avion. 983 01:35:36,500 --> 01:35:39,000 Mais j'apporte des cadeaux. 984 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 Et de belles robes. 985 01:35:47,083 --> 01:35:48,125 Les voilà. 986 01:35:49,291 --> 01:35:50,166 Coucou. 987 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 Pour vous ! 988 01:36:00,875 --> 01:36:05,375 Vous avez réveillé le monstre aux chatouilles ! 989 01:36:05,458 --> 01:36:10,458 Bianca ? Je t'aide avec les boutons dans le dos ? 990 01:36:10,541 --> 01:36:11,625 Non. 991 01:36:12,125 --> 01:36:13,125 D'accord. 992 01:36:15,250 --> 01:36:16,541 Montre-moi ta robe. 993 01:36:18,458 --> 01:36:19,708 Trop jolie. 994 01:36:24,916 --> 01:36:27,583 - Leda, je peux te parler ? - Oui. 995 01:36:34,791 --> 01:36:37,958 S'il te plaît, ne fais pas ça. 996 01:36:38,041 --> 01:36:41,541 Tu veux quoi ? Que je me mette à genoux ? 997 01:36:41,625 --> 01:36:44,708 Que je me coupe les burnes ? Tu veux quoi ? Dis-moi. 998 01:36:46,291 --> 01:36:48,833 T'as sa bite en bouche, tu peux pas répondre ? 999 01:36:48,916 --> 01:36:50,708 Joe, ça n'a rien à voir. 1000 01:36:50,791 --> 01:36:52,500 J'hallucine ! 1001 01:36:52,583 --> 01:36:54,000 - Je l'ai quitté. - Oui ? 1002 01:36:54,083 --> 01:36:56,250 Bravo, chérie, t'es une spécialiste. 1003 01:36:56,833 --> 01:36:58,250 Tu me prends pour un con ? 1004 01:36:59,666 --> 01:37:00,875 Pour un connard ? 1005 01:37:01,541 --> 01:37:04,583 Allez ! 1006 01:37:06,166 --> 01:37:09,666 C'est des gamines, putain. Comment je vais faire ? 1007 01:37:10,916 --> 01:37:12,750 Joe, j'ai la tête qui tourne. 1008 01:37:16,458 --> 01:37:18,166 Ta mère va les prendre. Je gère pas. 1009 01:37:18,250 --> 01:37:19,541 - Sérieux ? - Oui. 1010 01:37:21,291 --> 01:37:22,458 Tu me menaces ? 1011 01:37:23,958 --> 01:37:25,458 Tu te venges. 1012 01:37:26,625 --> 01:37:29,000 C'est paresseux. 1013 01:37:29,083 --> 01:37:30,583 Si tu les lui laisses, 1014 01:37:30,666 --> 01:37:32,750 tu les plonges dans un trou à rat. 1015 01:37:32,833 --> 01:37:37,250 Dans la même merde où j'ai grandi ! 1016 01:37:38,583 --> 01:37:40,041 Oui, t'es un connard. 1017 01:37:40,125 --> 01:37:43,083 - Ma mère a pas fini l'école. - Et alors, putain ? 1018 01:38:12,208 --> 01:38:13,541 - Maman. - Oui ? 1019 01:38:13,625 --> 01:38:17,916 Tu peux éplucher en serpent ? 1020 01:38:18,583 --> 01:38:19,666 Quoi ? 1021 01:38:19,750 --> 01:38:23,708 Tu peux éplucher en forme de serpent ? 1022 01:38:26,958 --> 01:38:28,041 S'il te plaît. 1023 01:38:48,416 --> 01:38:51,416 - Tu peux tout éplucher ? - Je peux. 1024 01:38:52,291 --> 01:38:54,541 Ne la laisse pas se déchirer. 1025 01:38:54,625 --> 01:38:57,041 Non, comptez sur moi. 1026 01:38:57,625 --> 01:39:01,375 C'est un monstre terrestre ou marin ? 1027 01:39:01,458 --> 01:39:05,416 C'est un serpent des mers. 1028 01:39:05,500 --> 01:39:09,166 Ne la laisse pas se casser. Fais-en un serpent. 1029 01:39:09,250 --> 01:39:11,083 Fais attention. 1030 01:39:11,666 --> 01:39:13,291 Il est très long. 1031 01:39:13,958 --> 01:39:16,250 Plus long que jamais. 1032 01:39:21,291 --> 01:39:23,291 Il peut se replier sur lui-même ? 1033 01:39:25,708 --> 01:39:27,125 En tortillon. 1034 01:39:34,916 --> 01:39:36,458 Il se tortille. 1035 01:39:38,541 --> 01:39:40,500 Maman, tu vas où ? 1036 01:39:41,416 --> 01:39:43,250 Tu vas où, maman ? 1037 01:39:43,333 --> 01:39:45,791 - Maman ? - Tu reviens ? 1038 01:39:45,875 --> 01:39:48,208 Tu reviens quand ? 1039 01:39:48,875 --> 01:39:53,833 Maman ? 1040 01:39:53,916 --> 01:39:57,666 - Tu vas où, maman ? - Maman ! 1041 01:40:41,000 --> 01:40:42,375 Maman ! 1042 01:41:57,208 --> 01:41:59,583 - Ça vous dit ? - Non, merci. 1043 01:42:00,291 --> 01:42:03,125 - Allez ! - D'accord. 1044 01:42:03,958 --> 01:42:06,041 Vous pouvez laisser votre sac ici. 1045 01:42:22,500 --> 01:42:24,458 J'adore cette chanson ! 1046 01:43:08,583 --> 01:43:11,625 Leda, vous feriez mieux d'y aller. 1047 01:43:51,083 --> 01:43:51,958 Will ? 1048 01:43:54,208 --> 01:43:55,708 Tout va bien ? 1049 01:44:03,833 --> 01:44:06,583 Vous savez, c'était magnifique. 1050 01:44:07,625 --> 01:44:12,041 Votre cadeau à Nina. Votre gentillesse l'a vraiment touchée. 1051 01:44:13,708 --> 01:44:16,416 J'ai un truc à vous demander. 1052 01:44:17,333 --> 01:44:19,416 - Quoi ? - Je peux monter ? 1053 01:44:20,916 --> 01:44:22,125 Je ne préfère pas. 1054 01:44:27,541 --> 01:44:31,958 Nina se demandait si vous nous laisseriez votre appart quelques heures. 1055 01:44:35,208 --> 01:44:38,083 Tu peux lui dire que j'aimerais lui parler ? 1056 01:44:39,583 --> 01:44:41,291 - Quand ? - Quand elle veut. 1057 01:44:41,375 --> 01:44:44,333 Son mari ne part que dimanche, donc, pas avant. 1058 01:44:44,416 --> 01:44:45,583 Lundi, c'est bien. 1059 01:44:47,500 --> 01:44:48,333 Vous êtes fâchée ? 1060 01:44:49,500 --> 01:44:51,250 - Non. - On dirait. 1061 01:44:52,125 --> 01:44:56,333 Non. Le concierge connaît Nina et fait des affaires avec son mari. 1062 01:44:56,416 --> 01:44:59,041 Lyle ? Filez-lui 20 euros, il la bouclera. 1063 01:45:00,333 --> 01:45:02,500 Pourquoi me demander ça à moi ? 1064 01:45:07,208 --> 01:45:08,541 Une idée de Nina. 1065 01:45:18,000 --> 01:45:19,041 Bonne soirée. 1066 01:45:29,666 --> 01:45:30,750 Lève-toi ! 1067 01:45:32,708 --> 01:45:36,083 - Debout ! - Elena. 1068 01:45:37,708 --> 01:45:39,291 Debout. 1069 01:45:43,166 --> 01:45:44,208 Allez. 1070 01:45:49,916 --> 01:45:50,875 Lève-toi ! 1071 01:45:52,125 --> 01:45:53,083 Lève… 1072 01:45:54,166 --> 01:45:56,041 Lève-toi ! 1073 01:45:59,416 --> 01:46:04,333 Maman, lève-toi ! 1074 01:46:06,500 --> 01:46:08,125 Viens voir la mer, maman. 1075 01:46:08,708 --> 01:46:11,333 - Viens voir la mer. - Je vais l'emmener. 1076 01:46:11,416 --> 01:46:12,666 J'y vais. 1077 01:46:15,625 --> 01:46:16,791 Lâche-moi. 1078 01:46:22,916 --> 01:46:23,916 Allez, viens. 1079 01:46:33,666 --> 01:46:35,458 Besoin d'aide avec vos sacs ? 1080 01:46:36,291 --> 01:46:37,958 - Quoi ? - Besoin d'aide ? 1081 01:46:38,541 --> 01:46:40,375 C'est ma tante qui m'envoie. 1082 01:46:42,208 --> 01:46:43,583 Non, merci. 1083 01:47:31,916 --> 01:47:32,791 Oui ? 1084 01:47:33,666 --> 01:47:34,541 C'est Nina. 1085 01:47:54,125 --> 01:47:55,583 - Bonjour. - Bonjour. 1086 01:47:55,666 --> 01:47:57,500 Je vous attendais lundi. 1087 01:47:58,083 --> 01:47:59,125 Non. 1088 01:48:00,500 --> 01:48:02,125 Une seconde, je m'habille. 1089 01:48:02,791 --> 01:48:05,250 Non, j'ai à peine une minute. 1090 01:48:06,416 --> 01:48:10,500 J'ai dit à Callie que j'allais chercher des gouttes pour Elena, 1091 01:48:10,583 --> 01:48:12,291 qui passe sa vie dans l'eau. 1092 01:48:13,583 --> 01:48:15,708 Son rhume est coriace… 1093 01:48:17,041 --> 01:48:17,958 Asseyez-vous. 1094 01:48:30,625 --> 01:48:31,958 C'est charmant, ici. 1095 01:48:32,583 --> 01:48:34,416 Oui. Vous voulez les clés ? 1096 01:48:37,041 --> 01:48:38,416 Si vous êtes d'accord. 1097 01:48:38,500 --> 01:48:40,166 Ça ne me regarde pas. 1098 01:48:41,083 --> 01:48:42,250 Non ? 1099 01:48:44,708 --> 01:48:46,916 Vous vous disiez heureuse avec votre mari. 1100 01:48:47,416 --> 01:48:48,666 J'ai dit ça. 1101 01:48:48,750 --> 01:48:51,000 Vous vous disiez comblée. 1102 01:48:52,416 --> 01:48:53,541 Je le suis. 1103 01:48:56,375 --> 01:48:57,291 Je sais pas… 1104 01:49:03,583 --> 01:49:05,166 Vous en pensez quoi ? 1105 01:49:05,250 --> 01:49:07,375 Que vous devriez agir à votre guise. 1106 01:49:09,666 --> 01:49:10,833 Vous habitez où ? 1107 01:49:12,541 --> 01:49:14,166 Cambridge, près de Boston. 1108 01:49:15,500 --> 01:49:17,916 - Je viendrai. - Je vous laisserai l'adresse. 1109 01:49:24,416 --> 01:49:27,541 - Ça va passer ? - Quoi donc ? 1110 01:49:32,625 --> 01:49:34,208 Quel nom lui donner ? 1111 01:49:37,375 --> 01:49:41,791 Je fais une dépression, ou un truc du genre. 1112 01:49:46,041 --> 01:49:47,416 Mais ça passe. 1113 01:49:48,125 --> 01:49:50,083 Je vous croyais pressée. 1114 01:49:50,166 --> 01:49:51,166 En effet. 1115 01:49:54,708 --> 01:49:57,875 Si c'était génial, pourquoi vous êtes revenue ? 1116 01:50:01,583 --> 01:50:03,916 Je suis leur mère. Elles me manquaient. 1117 01:50:04,625 --> 01:50:06,416 Je suis très égoïste. 1118 01:50:15,041 --> 01:50:17,125 J'ai autre chose pour vous. 1119 01:50:19,875 --> 01:50:20,958 Tout va bien ? 1120 01:50:21,041 --> 01:50:23,666 Oui, ça m'arrive quand je me lève trop vite. 1121 01:50:39,916 --> 01:50:40,958 Quoi ? 1122 01:50:42,333 --> 01:50:43,708 Vous l'avez retrouvée ? 1123 01:50:47,833 --> 01:50:50,541 - Où ça ? - Non, je l'avais prise. 1124 01:50:52,250 --> 01:50:53,166 Pourquoi ? 1125 01:50:54,208 --> 01:50:56,416 - Je sais pas. - Vous savez pas ? 1126 01:51:00,708 --> 01:51:01,958 Je comprends pas. 1127 01:51:02,625 --> 01:51:06,541 Vous pensiez qu'on ne la méritait pas ? 1128 01:51:08,375 --> 01:51:10,750 - C'était juste pour jouer. - Jouer ? 1129 01:51:12,166 --> 01:51:15,291 On était tous bouleversés. 1130 01:51:17,208 --> 01:51:18,416 Vous nous avez vus. 1131 01:51:19,000 --> 01:51:20,416 Je suis une mère contre nature. 1132 01:51:26,708 --> 01:51:28,458 - Merde. - Je suis désolée. 1133 01:51:29,708 --> 01:51:31,708 Putain ! J'hallucine ! 1134 01:51:34,250 --> 01:51:36,333 Nina, prenez les clés ! 1135 01:51:36,416 --> 01:51:39,583 Je pars ce soir. L'appart sera vide jusqu'à la fin du mois. 1136 01:51:39,666 --> 01:51:42,208 - Pardon. - Je ne veux rien de vous. 1137 01:51:42,291 --> 01:51:44,041 Vous êtes si jeune, ça passera pas. 1138 01:51:44,125 --> 01:51:47,166 - Rien ne passe… - Espèce de sale tarée. 1139 01:51:48,125 --> 01:51:50,375 Fais gaffe à toi, connasse ! 1140 01:54:38,791 --> 01:54:39,875 C'est quoi, ça ? 1141 01:54:39,958 --> 01:54:41,416 Ça s'appelle un ombilic. 1142 01:54:41,500 --> 01:54:43,333 - Pourquoi ? - C'est… 1143 01:54:43,416 --> 01:54:45,125 Parce que… 1144 01:54:45,208 --> 01:54:47,166 - Il a un autre nom. - Quoi ? 1145 01:54:47,250 --> 01:54:48,333 Nombril ! 1146 01:54:48,416 --> 01:54:50,375 Le nombril, c'est ça. 1147 01:54:51,125 --> 01:54:53,375 - Nomprout ! - On dirait un nombril. 1148 01:54:53,458 --> 01:54:55,416 On dirait un nombril. 1149 01:54:55,500 --> 01:54:57,583 Celui-là ressort. 1150 01:54:59,041 --> 01:55:01,208 Celui-ci est rentré. 1151 01:55:01,833 --> 01:55:03,791 - Allô ? - Bianca, c'est maman. 1152 01:55:03,875 --> 01:55:06,208 Maman ! Martha ! 1153 01:55:06,291 --> 01:55:07,666 Vous êtes là toutes les deux. 1154 01:55:07,750 --> 01:55:10,416 - Salut, maman. - Martha, ma puce. 1155 01:55:10,500 --> 01:55:13,500 J'ai laissé plein de messages. Je t'ai crue morte. 1156 01:55:13,583 --> 01:55:14,666 - Morte ? - Oui. 1157 01:55:16,833 --> 01:55:18,208 Tout va bien, maman ? 1158 01:55:18,291 --> 01:55:19,625 Je suis bien vivante. 1159 01:55:37,541 --> 01:55:38,416 Allez-y. 1160 01:55:42,083 --> 01:55:43,375 Racontez-moi tout. 1161 01:55:55,875 --> 01:56:00,083 Épluche en serpent. Ne la casse pas. 1162 01:56:00,166 --> 01:56:02,250 Épluche en serpent… 1163 01:57:06,750 --> 01:57:10,083 D'APRÈS LE ROMAN "POUPÉE VOLÉE" D'ELENA FERRANTE 1164 02:01:28,333 --> 02:01:33,333 Sous-titres : Louise Monge 75010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.