Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,768 --> 00:00:18,637
(MELANCHOLY MUSIC)
2
00:00:19,985 --> 00:00:24,985
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
3
00:01:42,321 --> 00:01:44,990
(OMINOUS MUSIC)
4
00:01:55,701 --> 00:01:58,170
(TENSE MUSIC)
5
00:02:06,211 --> 00:02:08,979
(HORSE SNORTS)
6
00:02:08,981 --> 00:02:11,917
(DISTANT GUN FIRES)
7
00:02:16,989 --> 00:02:19,992
(DISTANT GUNS FIRE)
8
00:02:24,229 --> 00:02:27,500
(DISTANT CANNONS FIRE)
9
00:02:40,546 --> 00:02:43,115
(CANNON FIRES)
10
00:02:45,250 --> 00:02:50,255
(SOLDIER YELLS)
(CANNONS AND GUNS FIRE)
11
00:02:52,558 --> 00:02:53,959
SOLDIER: Fire!
12
00:03:00,799 --> 00:03:03,101
(GUN FIRES)
13
00:03:04,737 --> 00:03:07,039
(GUN FIRES)
14
00:03:10,476 --> 00:03:12,778
(GUNS FIRE)
15
00:03:16,582 --> 00:03:19,151
(CANNONS FIRE)
16
00:03:20,419 --> 00:03:25,290
(GUNS FIRE)
(SWORDS CLANG)
17
00:03:27,993 --> 00:03:30,563
(SWORDS CLANG)
18
00:03:33,131 --> 00:03:35,468
(GUNS FIRE)
19
00:03:41,340 --> 00:03:43,075
(HORSE SNORTS)
20
00:03:43,108 --> 00:03:45,811
(HORSE WHINNIES)
21
00:03:59,858 --> 00:04:02,194
(GUNS FIRE)
22
00:04:07,433 --> 00:04:12,304
(GUNS FIRE)
(CANNONS FIRE)
23
00:04:19,211 --> 00:04:21,547
(GUNS FIRE)
24
00:04:27,285 --> 00:04:32,190
(GUNS FIRE)
(CANNONS FIRE)
25
00:04:34,326 --> 00:04:36,895
(CANNON FIRES)
26
00:04:39,197 --> 00:04:44,202
(SOLDIERS YELL)
(GUNS FIRE)
27
00:04:46,071 --> 00:04:48,407
(GUNS FIRE)
28
00:05:05,424 --> 00:05:07,760
(GUNS FIRE)
29
00:05:20,706 --> 00:05:25,578
(CANNONS FIRE)
(GUNS FIRE)
30
00:05:43,862 --> 00:05:46,198
(GUNS FIRE)
31
00:06:03,782 --> 00:06:06,118
(GUNS FIRE)
32
00:06:16,795 --> 00:06:20,465
(GUNS FIRE)
(HORSE WHINNIES)
33
00:06:20,499 --> 00:06:25,504
(SOLDIERS YELL)
(GUNS FIRE)
34
00:06:28,173 --> 00:06:30,509
(GUNS FIRE)
35
00:06:41,153 --> 00:06:43,756
(CANNON FIRES)
36
00:06:44,623 --> 00:06:46,959
(GUNS FIRE)
37
00:06:51,296 --> 00:06:53,196
(SOLDIER YELLS)
(GUNS FIRE)
38
00:06:53,198 --> 00:06:55,801
(CANNON FIRES)
39
00:07:04,509 --> 00:07:06,543
RUSSELL: What you
got for us, Claymore?
40
00:07:06,545 --> 00:07:08,879
You need to report
to the Lieutenant.
41
00:07:08,881 --> 00:07:10,616
- What for?
- I don't know.
42
00:07:10,649 --> 00:07:13,016
It's real important, though.
Hood wants to see you.
43
00:07:13,018 --> 00:07:16,622
Oh, Lord. This could
be very good or very bad.
44
00:07:16,655 --> 00:07:18,156
I wouldn't keep him waitin'.
45
00:07:25,063 --> 00:07:28,231
Gentlemen, I'm sure
that when you heard
46
00:07:28,233 --> 00:07:29,735
that I wanted to see you,
47
00:07:31,203 --> 00:07:33,870
you probably thought that
you'd done something wrong.
48
00:07:33,872 --> 00:07:35,741
Well, yeah. (CHUCKLES)
49
00:07:35,808 --> 00:07:38,010
- Crossed our minds.
- Mm-hm.
50
00:07:38,043 --> 00:07:41,144
(SIGHS) Be assured,
the answer to that's no.
51
00:07:41,146 --> 00:07:42,715
You haven't done anything wrong.
52
00:07:43,649 --> 00:07:45,217
All through this war,
53
00:07:46,551 --> 00:07:50,522
I have relied on advisors
to give me advice.
54
00:07:52,024 --> 00:07:54,490
Some of the advisors have
been Confederate officers,
55
00:07:54,492 --> 00:07:56,662
some of 'em have
been politicians.
56
00:07:56,695 --> 00:08:01,264
Some of the advice has
been good, most of it not.
57
00:08:01,266 --> 00:08:04,434
Some of it's as useless
as a wooden frying pan.
58
00:08:04,436 --> 00:08:06,772
Well, begging the
General's pardon, but-
59
00:08:06,839 --> 00:08:08,504
- No, no, no.
60
00:08:08,506 --> 00:08:10,508
None of that with us here.
61
00:08:11,910 --> 00:08:16,346
This is a conversation
between you three and me.
62
00:08:16,348 --> 00:08:18,949
Most of your advisors have
never been in the field.
63
00:08:18,951 --> 00:08:21,952
You're absolute right when
it comes to the politicians.
64
00:08:21,954 --> 00:08:26,959
Now, that's the reason you're
here, is that I want to talk
65
00:08:28,093 --> 00:08:30,428
with people who have
been on the front lines.
66
00:08:31,864 --> 00:08:34,867
So what can we
help you with, sir?
67
00:08:34,900 --> 00:08:38,068
So while we still have
control over Atlanta,
68
00:08:38,070 --> 00:08:41,304
we're just about
to execute a plan
69
00:08:41,306 --> 00:08:44,775
to totally destroy
a munitions train.
70
00:08:44,777 --> 00:08:47,245
Munitions? You
mean Yank munitions?
71
00:08:48,380 --> 00:08:50,448
No, (SIGHS) unfortunately,
72
00:08:51,950 --> 00:08:54,284
this is our munitions.
73
00:08:54,286 --> 00:08:56,552
And let me explain this.
74
00:08:56,554 --> 00:09:00,258
We can't move the train because
the track's destroyed around
75
00:09:01,727 --> 00:09:04,728
and I don't want what's on
that munitions train falling
76
00:09:04,730 --> 00:09:08,832
into enemy hands where that
can be used against us.
77
00:09:08,834 --> 00:09:11,467
So you want us to
blow up the train?
78
00:09:11,469 --> 00:09:14,272
No, that would be
essentially a suicide mission.
79
00:09:14,306 --> 00:09:17,841
I've got demolition experts
that are gonna do that for us.
80
00:09:17,843 --> 00:09:20,512
What I need you three
for is what comes next.
81
00:09:21,646 --> 00:09:24,416
And what might that be?
82
00:09:24,449 --> 00:09:28,118
Atlanta has a substantial
warehouse district.
83
00:09:28,120 --> 00:09:31,857
They've got hundreds
of businesses, stores,
84
00:09:33,025 --> 00:09:35,794
brokers, warehouses.
85
00:09:35,828 --> 00:09:38,161
Are any of you familiar
with this district?
86
00:09:38,163 --> 00:09:40,630
I used to work there,
sir, before the war.
87
00:09:40,632 --> 00:09:43,967
As soon as the Federals
take control of Atlanta,
88
00:09:43,969 --> 00:09:45,969
and they move in,
89
00:09:45,971 --> 00:09:49,541
I'm gonna provide you three
with Federal uniforms.
90
00:09:51,509 --> 00:09:53,511
So you want us to be spies?
91
00:09:54,713 --> 00:09:56,379
I've never liked
that term spies.
92
00:09:56,381 --> 00:09:59,985
I prefer the term
information-seekers.
93
00:10:01,453 --> 00:10:03,286
Sounds dangerous.
94
00:10:03,288 --> 00:10:04,721
Not so much.
95
00:10:04,723 --> 00:10:09,061
You're not to engage the enemy
in any way, shape or form.
96
00:10:09,127 --> 00:10:11,862
I want you to take stock of
what's in those businesses
97
00:10:11,864 --> 00:10:15,734
and warehouses with
particular interest
98
00:10:15,801 --> 00:10:18,336
as to what could be
used by Sherman's army,
99
00:10:18,370 --> 00:10:20,806
especially when
he's on the move.
100
00:10:21,974 --> 00:10:24,042
So what do you want
us to do right now?
101
00:10:25,543 --> 00:10:28,080
The Yankees have already
started shelling Atlanta.
102
00:10:29,014 --> 00:10:31,047
It's scattered right now,
103
00:10:31,049 --> 00:10:34,386
but if they follow suit
with every other siege
104
00:10:34,419 --> 00:10:37,689
during this war, that's
only gonna intensify.
105
00:10:38,891 --> 00:10:40,556
So we gonna have
to give up the city?
106
00:10:40,558 --> 00:10:43,726
There's not a thing we
can do about that right now.
107
00:10:43,728 --> 00:10:47,430
We don't to have the men or
the resources to prevent it.
108
00:10:47,432 --> 00:10:50,102
When the Federals realize that,
109
00:10:50,168 --> 00:10:53,705
that there's no significant
resistance, they'll move in.
110
00:10:55,073 --> 00:10:57,943
And that's when
you need us to go in?
111
00:10:58,010 --> 00:10:58,777
Correct.
112
00:10:59,677 --> 00:11:02,114
(TENSE MUSIC)
113
00:12:08,080 --> 00:12:09,948
Good afternoon, Mrs. Andrews.
114
00:12:09,982 --> 00:12:11,616
Good afternoon, Mr. Andrews.
115
00:12:13,085 --> 00:12:14,752
What's the news
from the district?
116
00:12:14,786 --> 00:12:16,953
We lost another
customer today.
117
00:12:16,955 --> 00:12:19,990
Mr. Woodridge vacated his space.
118
00:12:19,992 --> 00:12:21,657
He's moving to Macon.
119
00:12:21,659 --> 00:12:23,326
I don't know what good
he thinks that will do
120
00:12:23,328 --> 00:12:24,162
in the long run.
121
00:12:25,330 --> 00:12:27,832
Is he taking those
two old carriages?
122
00:12:27,866 --> 00:12:28,666
CHARLOTTE: He is.
123
00:12:31,169 --> 00:12:34,006
I didn't even know those
wheels could still roll.
124
00:12:34,039 --> 00:12:36,374
What's he hauling
those old crates with?
125
00:12:36,441 --> 00:12:38,543
He found a couple of
old mules somewhere.
126
00:12:40,012 --> 00:12:41,980
He better watch
out for the soldiers.
127
00:12:42,014 --> 00:12:44,014
They'll snatch 'em quick.
128
00:12:44,016 --> 00:12:46,116
Maybe not, James.
129
00:12:46,118 --> 00:12:48,286
You know our boys
are marching out.
130
00:12:49,554 --> 00:12:52,790
The Yanks could invade
the city any day now.
131
00:12:52,824 --> 00:12:55,627
When they do, there won't be
anything to hold them back.
132
00:12:56,828 --> 00:12:58,696
It's just a matter
of time, Charlotte.
133
00:12:59,864 --> 00:13:02,034
I'm sure they're aware
of our troop movements.
134
00:13:02,968 --> 00:13:04,734
And when that day comes,
135
00:13:04,736 --> 00:13:07,339
it will be a completely
different world.
136
00:13:09,908 --> 00:13:14,012
It will, but it might be
something that we can handle.
137
00:13:15,047 --> 00:13:17,815
(CRICKETS CHIRP)
138
00:13:21,019 --> 00:13:23,186
I wish your Pa would
get himself home.
139
00:13:23,188 --> 00:13:26,889
It ain't safe for anybody to
be outside at night anymore.
140
00:13:26,891 --> 00:13:30,328
Did he say what time
he could be expected?
141
00:13:30,362 --> 00:13:32,195
EMILIA: He didn't say.
142
00:13:32,197 --> 00:13:34,232
He's hunting for news
about the battle.
143
00:13:37,202 --> 00:13:40,870
Eli! What're you doing with
one of your father's guns?
144
00:13:40,872 --> 00:13:41,773
Put that down.
145
00:13:43,208 --> 00:13:46,044
Pa says it's mine now.
It ain't loaded or nothin'.
146
00:13:47,212 --> 00:13:50,213
EMILIA: He said it
was yours, to keep?
147
00:13:50,215 --> 00:13:52,015
Yeah, he did.
148
00:13:52,017 --> 00:13:54,386
Well, he didn't tell
me anything about it.
149
00:13:54,419 --> 00:13:55,753
Put that away right now.
150
00:13:58,256 --> 00:13:59,191
Can I have one?
151
00:14:00,392 --> 00:14:02,894
What's a boy your
age want with a gun?
152
00:14:02,927 --> 00:14:04,694
Pa said if anything
happens to him,
153
00:14:04,696 --> 00:14:06,698
I'm the man of the house.
154
00:14:08,100 --> 00:14:10,068
At least I know how to shoot.
155
00:14:10,102 --> 00:14:11,236
Oh, Lord.
156
00:14:15,273 --> 00:14:16,272
Pa.
157
00:14:16,274 --> 00:14:17,809
It's about time!
158
00:14:17,875 --> 00:14:20,545
We've been worried
sick about you!
159
00:14:20,578 --> 00:14:21,913
You all right, John?
160
00:14:23,448 --> 00:14:25,881
That engagement south of town
161
00:14:25,883 --> 00:14:27,619
did not go well for our side.
162
00:14:30,655 --> 00:14:32,157
You mean the Yankees won?
163
00:14:33,625 --> 00:14:35,458
For now, yeah.
164
00:14:35,460 --> 00:14:36,794
Are they headed this way?
165
00:14:38,263 --> 00:14:39,495
Not just yet.
166
00:14:39,497 --> 00:14:42,000
Well, what do you
think they're doing?
167
00:14:43,168 --> 00:14:45,337
Regrouping, I'd imagine.
168
00:14:45,403 --> 00:14:46,738
That won't take long.
169
00:14:48,140 --> 00:14:50,308
What happens
after they regroup?
170
00:14:51,976 --> 00:14:53,745
Whatever Sherman decides.
171
00:14:54,979 --> 00:14:57,249
Oh, they'll come here.
172
00:14:57,282 --> 00:14:59,117
He's got to take Atlanta.
173
00:15:08,360 --> 00:15:11,029
(OMINOUS TONES)
174
00:15:19,971 --> 00:15:22,340
(DARK MUSIC)
175
00:15:57,875 --> 00:16:00,178
(DISTANT EXPLOSION ROARS)
176
00:16:00,212 --> 00:16:02,714
Sounds like a storm's brewing.
177
00:16:06,218 --> 00:16:07,883
ELI: Think it's thunder, Pa?
178
00:16:07,885 --> 00:16:10,388
- I don't know.
- It's cannon fire.
179
00:16:11,823 --> 00:16:13,691
Don't you go scaring
your brother now, Olivia.
180
00:16:15,093 --> 00:16:16,928
ELI: She ain't scaring me.
181
00:16:16,994 --> 00:16:20,498
(DISTANT EXPLOSIONS ROAR)
182
00:16:24,236 --> 00:16:26,504
Get away from the window, Eli.
183
00:16:26,538 --> 00:16:28,440
You've not been
excused from the table.
184
00:16:29,841 --> 00:16:32,444
(EXPLOSION ROARS)
Get away from the window, Eli.
185
00:16:35,079 --> 00:16:36,379
(EXPLOSION ROARS)
186
00:16:36,381 --> 00:16:38,383
Everyone go to the next room.
187
00:16:38,416 --> 00:16:41,052
Listen to your Pa. Stay
away from the windows!
188
00:16:42,220 --> 00:16:45,056
(EXPLOSIONS ROAR)
189
00:16:48,560 --> 00:16:51,060
I told them it was cannons.
190
00:16:51,062 --> 00:16:53,898
(EXPLOSIONS ROAR)
191
00:17:03,241 --> 00:17:05,777
(CANNON FIRES)
192
00:17:07,712 --> 00:17:10,548
(EXPLOSIONS ROAR)
193
00:17:11,616 --> 00:17:14,152
(CANNONS FIRE)
194
00:17:17,121 --> 00:17:19,957
(EXPLOSIONS ROAR)
195
00:17:21,259 --> 00:17:24,095
(EXPLOSIONS ROAR)
196
00:17:28,300 --> 00:17:33,305
(EXPLOSIONS ROAR)
(CANNONS FIRE)
197
00:17:41,979 --> 00:17:44,647
(DARK MUSIC)
198
00:17:44,649 --> 00:17:47,483
What in God's name
are they shooting at?
199
00:17:47,485 --> 00:17:48,651
(EXPLOSION ROARS)
200
00:17:48,653 --> 00:17:50,486
Sounds like
they're everywhere.
201
00:17:50,488 --> 00:17:53,325
(EXPLOSIONS ROAR)
202
00:18:00,998 --> 00:18:02,598
Are they attacking?
203
00:18:02,600 --> 00:18:03,801
Maybe not.
204
00:18:03,835 --> 00:18:05,368
Maybe they're just
trying to scare us.
205
00:18:05,370 --> 00:18:08,373
Well, they're
doing a good job.
206
00:18:08,440 --> 00:18:12,842
(CANNONS FIRE)
(EXPLOSIONS ROAR)
207
00:18:12,844 --> 00:18:15,847
JOSHUA: Mama, I
can't find my dog.
208
00:18:19,851 --> 00:18:20,685
Joshua!
209
00:18:24,021 --> 00:18:25,390
Where did you go?
210
00:18:27,692 --> 00:18:30,528
(EXPLOSIONS ROAR)
211
00:18:34,031 --> 00:18:34,866
Joshua?
212
00:18:41,205 --> 00:18:42,039
Joshua.
213
00:18:44,309 --> 00:18:45,643
You stay here with me!
214
00:18:47,379 --> 00:18:50,214
(EXPLOSION ROARS)
215
00:18:53,918 --> 00:18:56,488
(HOUSE CREAKS)
216
00:19:02,226 --> 00:19:05,062
Come on, we gotta
go to Grandma's.
217
00:19:06,531 --> 00:19:11,536
(CANNONS FIRE)
(EXPLOSIONS ROAR)
218
00:19:14,706 --> 00:19:19,677
(CHARLOTTE SOBS)
(EXPLOSIONS ROAR)
219
00:19:22,280 --> 00:19:23,114
Shh.
220
00:19:27,218 --> 00:19:32,223
(CHARLOTTE SOBS)
(EXPLOSIONS ROAR)
221
00:19:34,258 --> 00:19:36,594
I think, I think it's ended.
222
00:19:38,062 --> 00:19:39,030
Thank heaven.
223
00:19:40,632 --> 00:19:43,299
What was the point of this?
224
00:19:43,301 --> 00:19:45,470
They know our troops
have left the city.
225
00:19:48,139 --> 00:19:50,408
It's terror. Pure and simple.
226
00:19:51,876 --> 00:19:54,579
They're letting people and
politicians of Atlanta know
227
00:19:55,647 --> 00:19:56,748
they hold the cards.
228
00:19:59,083 --> 00:20:03,085
James, how difficult would
it be to arrange a meeting
229
00:20:03,087 --> 00:20:04,556
with the Federal command?
230
00:20:07,459 --> 00:20:10,460
I think the key person
to have involved would be
231
00:20:10,462 --> 00:20:11,463
Mayor Calhoun.
232
00:20:12,964 --> 00:20:16,267
If you want, tomorrow
morning we can
233
00:20:16,300 --> 00:20:17,902
sit down and write him a letter.
234
00:20:18,970 --> 00:20:20,638
That is a fine idea.
235
00:20:22,106 --> 00:20:23,441
How's your leg feeling?
236
00:20:25,109 --> 00:20:27,612
This piece of wood they
gave me as a replacement?
237
00:20:29,581 --> 00:20:31,282
Don't feel like
anything, really.
238
00:20:33,951 --> 00:20:35,787
But when I try to walk on it...
239
00:20:39,256 --> 00:20:42,159
The pain, it grips
my brain like a vise.
240
00:20:43,428 --> 00:20:46,862
(GASPS) James,
please, keep trying.
241
00:20:46,864 --> 00:20:48,498
It will get easier.
242
00:20:48,500 --> 00:20:50,802
You will walk again.
243
00:20:54,271 --> 00:20:57,208
(SUSPENSEFUL MUSIC)
244
00:21:01,045 --> 00:21:03,114
(KNOCKS)
245
00:21:07,685 --> 00:21:09,887
(DOOR CREAKS)
246
00:21:09,954 --> 00:21:12,287
ELIZABETH: Julia!
What's wrong?
247
00:21:12,289 --> 00:21:13,057
Julia!
248
00:21:14,626 --> 00:21:17,662
JULIA: Cannon fire,
it hit the house.
249
00:21:17,695 --> 00:21:19,895
I think my dog
ran away, Grandma.
250
00:21:19,897 --> 00:21:21,699
We'll find Chester
in the morning.
251
00:21:24,335 --> 00:21:27,238
Is it okay if me and Joshua
stay here for a little while?
252
00:21:28,372 --> 00:21:30,205
Of course it's all right.
253
00:21:30,207 --> 00:21:31,809
You don't even have to ask.
254
00:21:35,647 --> 00:21:38,349
(STREAM BABBLES)
255
00:21:45,723 --> 00:21:48,325
(BIRDS SQUAWK)
256
00:22:07,411 --> 00:22:09,914
- Is everybody all right?
- Yes.
257
00:22:29,467 --> 00:22:32,236
Still got my gun in case
them Yanks try to get in.
258
00:22:37,108 --> 00:22:38,908
You put that away now, Eli.
259
00:22:38,910 --> 00:22:41,143
Are you all
right, Grandmother?
260
00:22:41,145 --> 00:22:42,647
I'm just tired, Olivia.
261
00:22:43,715 --> 00:22:44,816
Let's get you to bed.
262
00:22:45,817 --> 00:22:46,751
You need your rest.
263
00:22:53,257 --> 00:22:56,561
So you three are in
possession of Federal uniforms?
264
00:22:57,461 --> 00:22:58,295
Yes, we are.
265
00:22:59,230 --> 00:23:02,464
Well, I'm sure you know
266
00:23:02,466 --> 00:23:05,637
that all of our troops have
been withdrawn from the city.
267
00:23:05,670 --> 00:23:07,905
We heard about
the munitions train.
268
00:23:07,939 --> 00:23:11,108
I heard that was a sight
when it was going up.
269
00:23:11,142 --> 00:23:16,013
The important thing is that
Sherman has been denied use
270
00:23:17,248 --> 00:23:18,783
of all of the munitions
that were on that train.
271
00:23:19,651 --> 00:23:21,483
So now we go in.
272
00:23:21,485 --> 00:23:25,655
Gentlemen, if I didn't
make this clear beforehand,
273
00:23:25,657 --> 00:23:28,359
I want you to know,
this is not an order.
274
00:23:28,425 --> 00:23:31,428
This is strictly voluntary.
275
00:23:31,462 --> 00:23:33,362
But you think it's important.
276
00:23:33,364 --> 00:23:36,100
I wanna know what's
in those warehouses.
277
00:23:36,133 --> 00:23:40,805
This mission is a bit
dangerous, and tricky.
278
00:23:40,838 --> 00:23:44,842
If anybody wants to back out
of this, I need to know now.
279
00:23:52,516 --> 00:23:54,049
We're in.
280
00:23:54,051 --> 00:23:56,554
(TENSE MUSIC)
281
00:24:56,580 --> 00:24:59,183
(BIRDS SQUAWK)
282
00:25:07,925 --> 00:25:09,692
Sergeant Major, I don't
think I can get used
283
00:25:09,694 --> 00:25:10,895
to wearing all this blue.
284
00:25:12,196 --> 00:25:14,031
Don't get too comfortable.
285
00:25:16,734 --> 00:25:20,237
And if any Yanks show
up, don't talk to 'em.
286
00:25:21,405 --> 00:25:23,574
That's right. Just
salute and walk on by.
287
00:25:27,979 --> 00:25:30,414
What do you want us
to do, Sergeant Major?
288
00:25:30,447 --> 00:25:33,250
We need to find out exactly
what's in these buildings.
289
00:25:43,494 --> 00:25:46,397
Gentlemen. How may I help you?
290
00:25:46,430 --> 00:25:47,897
Are you Mrs. Andrews?
291
00:25:47,899 --> 00:25:49,498
I am.
292
00:25:49,500 --> 00:25:50,966
You own this place?
293
00:25:50,968 --> 00:25:53,805
Yes, with my husband,
Captain James Andrews.
294
00:25:54,772 --> 00:25:55,940
And where might he be?
295
00:25:57,141 --> 00:25:58,841
He was severely
wounded at Vicksburg
296
00:25:58,843 --> 00:26:00,509
and is now an invalid.
297
00:26:00,511 --> 00:26:02,847
I oversee the warehouse
on his behalf.
298
00:26:04,015 --> 00:26:06,250
Can we take a
look inside, ma'am?
299
00:26:06,283 --> 00:26:08,017
There's very little left.
300
00:26:08,019 --> 00:26:10,986
Most of our clients have
removed their goods.
301
00:26:10,988 --> 00:26:13,989
But I would be happy to
show you what remains.
302
00:26:13,991 --> 00:26:14,859
Thank you, ma'am.
303
00:26:40,484 --> 00:26:42,486
Y'all know what this used to be.
304
00:26:42,519 --> 00:26:45,354
Yeah, our boys
took all the horses.
305
00:26:45,356 --> 00:26:47,458
No tack, nothin'.
306
00:26:47,491 --> 00:26:48,659
Pitiful, pitiful.
307
00:26:56,700 --> 00:26:57,568
What do you think?
308
00:26:58,702 --> 00:27:00,137
Not even good for a farm.
309
00:27:01,338 --> 00:27:03,138
This stuff can't
even be repaired.
310
00:27:03,140 --> 00:27:04,575
CHESSMANN: All
right, let's go.
311
00:27:10,547 --> 00:27:12,247
COPELAND: What
used to be here?
312
00:27:12,249 --> 00:27:13,517
A big pile of somethin'.
313
00:27:13,550 --> 00:27:14,986
Them's cottonseed, boys.
314
00:27:15,853 --> 00:27:17,719
I don't see no cotton now.
315
00:27:17,721 --> 00:27:21,025
The lady told us most of the
stuff would be cleared out.
316
00:27:21,058 --> 00:27:23,525
(CHESSMANN INHALES DEEPLY)
317
00:27:23,527 --> 00:27:24,361
Mm-hm.
318
00:27:31,202 --> 00:27:32,536
Miss.
319
00:27:32,569 --> 00:27:33,702
Gentlemen.
320
00:27:33,704 --> 00:27:34,906
This here place yours?
321
00:27:35,773 --> 00:27:37,674
I help my Ma and Pa run it.
322
00:27:37,708 --> 00:27:40,544
Is there somethin' in particular
you men are looking for?
323
00:27:40,577 --> 00:27:41,879
We're looking for a lot.
324
00:27:44,581 --> 00:27:46,717
We need goods to
support our army.
325
00:27:47,852 --> 00:27:49,186
What exactly do you need?
326
00:27:52,089 --> 00:27:54,391
It's probably best we
look at what you have.
327
00:27:55,793 --> 00:27:58,262
Well, then you need to
come talk to my Ma and Pa.
328
00:27:59,696 --> 00:28:02,733
CHESSMANN: Yeah, now this
is better quality goods.
329
00:28:14,946 --> 00:28:16,814
They must still
be doing business.
330
00:28:16,881 --> 00:28:18,916
You think they're
taking Federal money?
331
00:28:19,783 --> 00:28:21,452
Not a lot of people have it.
332
00:28:21,485 --> 00:28:23,087
They must be doing
a lot of trading.
333
00:28:23,120 --> 00:28:24,621
You think that weapon works?
334
00:28:25,923 --> 00:28:27,656
I would think so.
335
00:28:27,658 --> 00:28:28,824
Let me see.
336
00:28:28,826 --> 00:28:29,827
What do you think?
337
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
- Oh, yeah.
- Yeah?
338
00:28:36,800 --> 00:28:38,335
Yeah, it'll work.
339
00:28:39,670 --> 00:28:42,239
(BIRDS SQUAWK)
340
00:28:56,487 --> 00:28:58,655
Hello, sergeants. Corporal.
341
00:28:59,823 --> 00:29:02,357
When did you gentlemen
become purchasing agents
342
00:29:02,359 --> 00:29:03,861
for General Sherman's army?
343
00:29:05,329 --> 00:29:08,163
Orders is to find
out what you might have
344
00:29:08,165 --> 00:29:10,332
that the army might to need.
345
00:29:10,334 --> 00:29:14,171
Well, I built a sizable
business in the last four years
346
00:29:14,205 --> 00:29:17,274
working almost exclusively
with the military.
347
00:29:18,442 --> 00:29:19,944
Which military?
348
00:29:21,012 --> 00:29:23,178
Well, both.
349
00:29:23,180 --> 00:29:24,515
I don't play favorites.
350
00:29:26,850 --> 00:29:29,985
Now the vast majority
of my transactions
351
00:29:29,987 --> 00:29:33,991
with the army of the North have
been with a Colonel Peabody.
352
00:29:34,025 --> 00:29:35,492
Are you familiar with him?
353
00:29:42,399 --> 00:29:43,899
Come now.
354
00:29:43,901 --> 00:29:46,971
Colonel Peabody is General
Sherman's quartermaster.
355
00:29:47,004 --> 00:29:49,673
Fully half of the
goods in this warehouse
356
00:29:49,706 --> 00:29:52,374
were requested by him.
357
00:29:52,376 --> 00:29:53,875
Who do you report to?
358
00:29:53,877 --> 00:29:54,912
Captain Doolittle.
359
00:29:56,380 --> 00:29:58,047
I haven't had the pleasure
of meeting Mr. Doolittle.
360
00:29:58,049 --> 00:30:00,918
However, I will speak
to Colonel Peabody,
361
00:30:00,985 --> 00:30:03,385
and if he approves
the transaction,
362
00:30:03,387 --> 00:30:05,756
I'd be happy to
accommodate you gentlemen.
363
00:30:07,058 --> 00:30:08,492
How long's that gonna take?
364
00:30:09,693 --> 00:30:12,094
Come back and see me
in a couple of days.
365
00:30:12,096 --> 00:30:12,997
If you don't mind.
366
00:30:14,365 --> 00:30:15,532
We will be back.
367
00:30:23,941 --> 00:30:27,678
I saw you listening in
over there, Mrs. Andrews.
368
00:30:27,711 --> 00:30:30,047
There's something you
want to talk to me about?
369
00:30:37,121 --> 00:30:40,391
Mr. Parker, I
have kept my silence
370
00:30:40,424 --> 00:30:44,926
about your treasonous
transactions for far too long.
371
00:30:44,928 --> 00:30:48,565
Ma'am, the war here in
Atlanta is purt near over.
372
00:30:49,600 --> 00:30:52,267
I'm sure you're aware of that.
373
00:30:52,269 --> 00:30:54,471
But there will be a
life after this war,
374
00:30:54,538 --> 00:30:56,705
and I plan on living that life.
375
00:30:56,707 --> 00:31:00,475
Yes, you've done well in
this war, unlike the other men.
376
00:31:00,477 --> 00:31:03,380
You know my husband paid a
terrible price at Vicksburg.
377
00:31:04,615 --> 00:31:06,615
But at least he
has his faculties.
378
00:31:06,617 --> 00:31:09,720
He's slowly learning to walk
again on his wooden limb.
379
00:31:11,388 --> 00:31:13,724
He's lucky compared
to some of the others.
380
00:31:14,591 --> 00:31:16,992
Some have come back in caskets.
381
00:31:16,994 --> 00:31:18,829
Some have come back in baskets,
382
00:31:18,895 --> 00:31:21,398
and I think that
may be even worse.
383
00:31:22,799 --> 00:31:25,469
No limbs at all, and
their spirits are broken.
384
00:31:26,970 --> 00:31:29,840
Do you know people have taken
to calling them basket cases?
385
00:31:31,575 --> 00:31:34,178
You know there are some who
haven't come back at all.
386
00:31:35,312 --> 00:31:37,781
We hope and pray that
somehow, some way,
387
00:31:37,814 --> 00:31:39,416
they may find their way home,
388
00:31:40,851 --> 00:31:43,754
but we know that they may be
in some foul Federal prison
389
00:31:43,787 --> 00:31:47,922
somewhere, sick, or
starving, or maybe lying dead
390
00:31:47,924 --> 00:31:50,261
in a place where no
one knows their name.
391
00:31:52,263 --> 00:31:53,097
But you.
392
00:31:55,499 --> 00:31:57,168
You're a merchant,
not a soldier.
393
00:31:59,303 --> 00:32:02,771
I am well aware of their suffering, Mrs.
Andrews, and yes,
394
00:32:02,773 --> 00:32:05,709
I have made a profit on my
trades with the Federals.
395
00:32:07,178 --> 00:32:11,048
But not every month, and
on some months, not at all.
396
00:32:12,549 --> 00:32:16,787
Do you know why those months
were lean, Mrs. Andrews?
397
00:32:16,820 --> 00:32:18,021
We are at war.
398
00:32:19,456 --> 00:32:21,356
Most of what I have
acquired from the Federals
399
00:32:21,358 --> 00:32:24,528
is in the form of
medical supplies.
400
00:32:24,561 --> 00:32:26,663
Badly needed medical supplies
401
00:32:26,697 --> 00:32:30,365
that I donated to our hospitals.
402
00:32:30,367 --> 00:32:32,303
Why would someone
like you do that?
403
00:32:32,336 --> 00:32:36,507
Because, like your husband,
I believed in the cause.
404
00:32:37,974 --> 00:32:40,975
But this Federal Colonel,
this Colonel Peabody,
405
00:32:40,977 --> 00:32:43,747
became a fine
source of laudanum,
406
00:32:45,216 --> 00:32:48,717
and with that laudanum I was
able to ease the suffering
407
00:32:48,719 --> 00:32:51,720
of thousands of our boys.
408
00:32:51,722 --> 00:32:54,558
So is that the reason you
would sell to these men?
409
00:32:55,926 --> 00:33:00,395
Yes, from these men I
would take Federal currency,
410
00:33:00,397 --> 00:33:02,499
U.S. currency,
411
00:33:02,533 --> 00:33:05,402
or I will trade for medical
supplies that we need.
412
00:33:07,904 --> 00:33:08,872
Thank you.
413
00:33:13,710 --> 00:33:16,012
(DARK MUSIC)
414
00:33:44,941 --> 00:33:46,441
Good to see you
again, Mr. Parker.
415
00:33:46,443 --> 00:33:50,447
I trust you will be able to
obtain the items on my list.
416
00:33:50,481 --> 00:33:51,715
Most of them.
417
00:33:51,748 --> 00:33:53,417
Don't tell me you're
losing your Midas touch
418
00:33:53,450 --> 00:33:56,985
in these matters, can
you please explain?
419
00:33:56,987 --> 00:34:00,924
Colonel, your requests
are always a challenge.
420
00:34:00,957 --> 00:34:03,091
Well, yes, if they
were easily obtained,
421
00:34:03,093 --> 00:34:05,227
we would not require
to your services.
422
00:34:05,229 --> 00:34:07,398
All understood, but
we've been doing business
423
00:34:07,431 --> 00:34:09,498
a good long while,
but up until now,
424
00:34:09,500 --> 00:34:11,735
the most difficult
item to procure
425
00:34:11,768 --> 00:34:14,436
has been General
Sherman's elixir.
426
00:34:14,438 --> 00:34:17,672
Yes, he does love
his apple brandy.
427
00:34:17,674 --> 00:34:21,945
So now the most difficult
items to procure are-
428
00:34:21,978 --> 00:34:25,314
- Let me guess, the garments
429
00:34:25,316 --> 00:34:29,085
for General Kilpatrick's
lady friends.
430
00:34:29,119 --> 00:34:30,485
You are correct, Colonel.
431
00:34:30,487 --> 00:34:35,326
Not just lingerie, but
French lingerie, from France.
432
00:34:36,360 --> 00:34:39,496
Yes, yes, yes.
433
00:34:40,864 --> 00:34:44,199
Please understand, in
order to procure these items,
434
00:34:44,201 --> 00:34:47,202
I will have to deal
with blockade runners.
435
00:34:47,204 --> 00:34:49,306
Well, I certainly
can't deal with them!
436
00:34:50,607 --> 00:34:52,809
Yes, yes, but
a blockade runner
437
00:34:52,843 --> 00:34:56,010
can be a very
interesting individual.
438
00:34:56,012 --> 00:34:57,546
I've heard.
439
00:34:57,548 --> 00:34:59,483
What about the other
items on the list?
440
00:35:05,222 --> 00:35:06,490
I have them.
441
00:35:06,523 --> 00:35:08,490
Thank you, I will
send a wagon around
442
00:35:08,492 --> 00:35:10,193
later this evening
to collect them.
443
00:35:11,295 --> 00:35:13,330
Um, you wouldn't be working
444
00:35:13,364 --> 00:35:16,197
with a pair of Federal
sergeants, would you?
445
00:35:16,199 --> 00:35:17,301
No.
446
00:35:17,334 --> 00:35:18,833
Why do you ask?
447
00:35:18,835 --> 00:35:21,372
Sergeants from your army
were at the warehouse today.
448
00:35:22,539 --> 00:35:24,708
They told me they wanted
to inventory my goods
449
00:35:24,741 --> 00:35:27,077
and they said they were
following orders from an officer
450
00:35:27,143 --> 00:35:28,579
by the name of Doolittle.
451
00:35:29,813 --> 00:35:33,817
I am not familiar with
an officer by that name.
452
00:35:33,850 --> 00:35:37,051
Oddly enough, they
weren't familiar with you,
453
00:35:37,053 --> 00:35:39,690
which I found to be
a little peculiar.
454
00:35:39,723 --> 00:35:43,159
Yes, did you allow them
to inventory your goods?
455
00:35:48,499 --> 00:35:50,033
I did not.
456
00:35:50,066 --> 00:35:52,703
Best to continue
that course of action.
457
00:36:00,444 --> 00:36:04,047
Well, my, my. Look
at you all gussied up.
458
00:36:07,418 --> 00:36:09,586
Are you planning
on going somewhere?
459
00:36:10,921 --> 00:36:13,522
Well, just wanted
to make sure these old
460
00:36:13,524 --> 00:36:14,791
clothes still fit.
461
00:36:16,560 --> 00:36:18,762
I got a response from the Mayor.
462
00:36:19,963 --> 00:36:22,633
He set up a meeting for
tomorrow with a general
463
00:36:22,699 --> 00:36:26,134
and a colonel from
Sherman's staff,
464
00:36:26,136 --> 00:36:29,239
and he has someone to
be the representative
465
00:36:29,272 --> 00:36:30,807
of the residential district,
466
00:36:32,576 --> 00:36:35,310
and he's asked me to
be the representative
467
00:36:35,312 --> 00:36:36,613
of the warehouse district.
468
00:36:37,981 --> 00:36:42,586
James, that is truly
excellent news, but please,
469
00:36:44,054 --> 00:36:46,590
let me be the representative
for our district.
470
00:36:51,227 --> 00:36:53,730
James, how is the Mayor
planning on getting there?
471
00:36:56,066 --> 00:36:57,434
Carriage.
472
00:36:57,468 --> 00:37:01,302
You cannot walk a step
without considerable assistance.
473
00:37:01,304 --> 00:37:03,340
And you could seriously
injure yourself
474
00:37:03,407 --> 00:37:04,906
getting in and
out of a carriage.
475
00:37:04,908 --> 00:37:06,577
All right, all right!
476
00:37:12,849 --> 00:37:14,451
I'm sorry, Charlotte.
477
00:37:14,485 --> 00:37:18,622
I just, I feel so helpless not
being able to do something.
478
00:37:22,926 --> 00:37:26,160
I'm sure you'll be a fine
representative for the district,
479
00:37:26,162 --> 00:37:28,131
and I know you can
handle the meeting
480
00:37:28,164 --> 00:37:29,332
just as well as I could.
481
00:37:31,668 --> 00:37:33,470
The Mayor will be
expecting me but
482
00:37:34,337 --> 00:37:36,037
I'm sure he'll understand.
483
00:37:36,039 --> 00:37:37,374
I know he will.
484
00:37:38,341 --> 00:37:39,543
We need this meeting.
485
00:37:40,777 --> 00:37:42,846
There was an incident
at the warehouse today.
486
00:37:44,014 --> 00:37:47,516
- How so?
- Three Yanks came to see us.
487
00:37:47,518 --> 00:37:50,387
Us? So not
specifically you or me?
488
00:37:50,454 --> 00:37:52,554
Us, as in the district.
489
00:37:52,556 --> 00:37:54,791
They wanted to see what
was in the warehouses
490
00:37:54,825 --> 00:37:57,025
that could be useful
to their army.
491
00:37:57,027 --> 00:37:59,229
They were inspecting
all the businesses.
492
00:37:59,295 --> 00:38:01,062
- Officers?
- Sergeants.
493
00:38:01,064 --> 00:38:03,133
I don't know who sent them.
494
00:38:03,166 --> 00:38:05,066
Well, I'm sure
they didn't really
495
00:38:05,068 --> 00:38:06,735
find anything in our place.
496
00:38:06,737 --> 00:38:09,538
No, I told them everything
had already been removed,
497
00:38:09,540 --> 00:38:11,742
but they wanted to
see for themselves.
498
00:38:11,808 --> 00:38:12,809
I let them look.
499
00:38:13,710 --> 00:38:14,878
You did the right thing.
500
00:38:16,312 --> 00:38:19,147
Times like these, I think
it would be to unwise
501
00:38:19,149 --> 00:38:20,383
to be contradictory.
502
00:38:32,896 --> 00:38:36,064
Good afternoon. I
am Colonel Peabody.
503
00:38:36,066 --> 00:38:39,069
And with me is
General Kilpatrick.
504
00:38:39,102 --> 00:38:40,937
Please introduce yourselves.
505
00:38:41,004 --> 00:38:45,008
I am the Mayor of
Atlanta, James Calhoun.
506
00:38:45,041 --> 00:38:46,875
I am Elizabeth Davidson.
507
00:38:46,877 --> 00:38:49,343
I am representing the
residential district.
508
00:38:49,345 --> 00:38:52,949
I am Mrs. Andrews. I represent
the warehouse district.
509
00:38:54,384 --> 00:38:56,386
Please state the
nature of your visit.
510
00:38:57,454 --> 00:39:00,223
We want your
cannons to stop firing
511
00:39:00,256 --> 00:39:02,256
upon our homes for no reason.
512
00:39:02,258 --> 00:39:05,527
There's ample
reason, Mrs. Davidson.
513
00:39:05,529 --> 00:39:07,862
The cessation of
aggressive activity depends
514
00:39:07,864 --> 00:39:10,366
upon your acceptance
of our terms.
515
00:39:10,400 --> 00:39:12,467
Then we need to negotiate.
516
00:39:12,469 --> 00:39:14,237
There will be no negotiations.
517
00:39:15,939 --> 00:39:18,072
Then please tell
us how to prevent
518
00:39:18,074 --> 00:39:20,374
future attacks on our city.
519
00:39:20,376 --> 00:39:24,045
Very simply, there is to
be no further resistance.
520
00:39:24,047 --> 00:39:26,548
Any structure harboring
Rebel interest or thought
521
00:39:26,550 --> 00:39:29,050
to be harboring Rebel
interest will be destroyed.
522
00:39:29,052 --> 00:39:30,885
No exceptions.
523
00:39:30,887 --> 00:39:32,954
Can you be more specific?
524
00:39:32,956 --> 00:39:35,624
You must cease any
and all activities
525
00:39:35,626 --> 00:39:38,294
that would impede the
advancement or operation
526
00:39:38,328 --> 00:39:40,931
of the army of
the United States.
527
00:39:40,964 --> 00:39:43,464
But my daughter and her
son weren't doing anything
528
00:39:43,466 --> 00:39:46,601
to impede the
operations of your army.
529
00:39:46,603 --> 00:39:48,438
They weren't doing anything,
530
00:39:48,471 --> 00:39:51,307
and their house got
blown up by your cannons.
531
00:39:52,776 --> 00:39:56,477
The threat of force without
the use of force is worthless.
532
00:39:56,479 --> 00:40:00,416
What happened was a brutal
and unprovoked attack.
533
00:40:00,450 --> 00:40:02,285
You haven't seen
anything yet, lady.
534
00:40:02,318 --> 00:40:04,519
Gentlemen, gentlemen, ladies.
535
00:40:04,521 --> 00:40:08,592
We do not need anyone to
take an adversarial position.
536
00:40:08,625 --> 00:40:10,291
I second that.
537
00:40:10,293 --> 00:40:13,294
We are here to create
and preserve the peace.
538
00:40:13,296 --> 00:40:15,096
Thank you, Colonel.
539
00:40:15,098 --> 00:40:18,266
General Kilpatrick, if
you don't mind me saying,
540
00:40:18,268 --> 00:40:20,368
you sound like you're
from around here.
541
00:40:20,370 --> 00:40:21,703
Is that the case?
542
00:40:21,705 --> 00:40:23,473
No, it's not.
543
00:40:23,506 --> 00:40:26,841
I'm from Kentucky, a fine
state that never slid
544
00:40:26,843 --> 00:40:29,379
into the cesspool with
the rest of you secesh.
545
00:40:31,014 --> 00:40:33,882
Mrs. Andrews, you said
that you represented
546
00:40:33,884 --> 00:40:35,216
the warehouse district.
547
00:40:35,218 --> 00:40:36,987
CHARLOTTE: That is correct.
548
00:40:37,020 --> 00:40:39,888
Are you familiar
with a Mr. C.W. Parker?
549
00:40:39,890 --> 00:40:42,223
I am familiar with Mr. Parker.
550
00:40:42,225 --> 00:40:44,559
PEABODY: I'm surprised
he's not here today.
551
00:40:44,561 --> 00:40:47,330
Mr. Parker is very
business-minded.
552
00:40:47,363 --> 00:40:50,464
He is not so much civic-minded.
553
00:40:50,466 --> 00:40:54,235
I am aware that he has had
transactions with your army.
554
00:40:54,237 --> 00:40:55,906
Yet, you have not.
555
00:40:55,972 --> 00:40:58,472
Do you accept U.S.
currency, Mrs. Andrews?
556
00:40:58,474 --> 00:41:00,143
I have chosen not to.
557
00:41:00,176 --> 00:41:02,476
That is harboring
Rebel sentiment.
558
00:41:02,478 --> 00:41:06,516
This can be seen as an impediment
to our operations here.
559
00:41:06,549 --> 00:41:09,918
I'm, I'm sure we
can work this out.
560
00:41:09,920 --> 00:41:12,923
Gentlemen, what is
it that we can do
561
00:41:12,989 --> 00:41:14,825
to further an end to this siege?
562
00:41:14,858 --> 00:41:16,092
What can we do for you?
563
00:41:17,560 --> 00:41:19,696
What is most important
to you right now, General?
564
00:41:20,897 --> 00:41:23,497
Well, finding
adequate quarters
565
00:41:23,499 --> 00:41:25,168
for our officers
would be a good start.
566
00:41:25,201 --> 00:41:27,704
Well, I believe we
can help you with that.
567
00:41:27,738 --> 00:41:30,571
Many of our residents
have left the area,
568
00:41:30,573 --> 00:41:34,208
and there are a number of
fine homes that are empty now.
569
00:41:34,210 --> 00:41:37,946
Well, not as many now,
since the cannon fire.
570
00:41:37,948 --> 00:41:41,082
Understood, Mrs. Davidson,
but you do understand
571
00:41:41,084 --> 00:41:43,553
that if you are
quartering a U.S. officer,
572
00:41:43,586 --> 00:41:46,356
your home will be protected
by the United States army?
573
00:41:47,924 --> 00:41:50,894
Would we be able to
choose which officers?
574
00:41:53,429 --> 00:41:54,898
That would not be possible.
575
00:42:01,738 --> 00:42:03,371
Sir, we've taken
a look at most
576
00:42:03,373 --> 00:42:05,373
of those buildings
in that district.
577
00:42:05,375 --> 00:42:07,441
And so what you're telling me
578
00:42:07,443 --> 00:42:10,981
is there's a whole range of
stockpiles in these buildings?
579
00:42:11,047 --> 00:42:15,316
About half the buildings
are empty or nearly empty.
580
00:42:15,318 --> 00:42:18,588
Most of the mercantiles
are still stocked.
581
00:42:18,621 --> 00:42:20,722
And then there's the brokers.
582
00:42:20,724 --> 00:42:23,593
Explain "brokers."
583
00:42:23,626 --> 00:42:26,560
They've been dealing
with the Yanks for a while.
584
00:42:26,562 --> 00:42:27,397
Really?
585
00:42:28,832 --> 00:42:31,067
Very interesting.
586
00:42:31,101 --> 00:42:34,304
Some of them are out in the
open, taking Federal money.
587
00:42:35,772 --> 00:42:38,272
And they won't show us
what's in their buildings.
588
00:42:38,274 --> 00:42:41,776
Gentlemen, this is
sort of a chess game.
589
00:42:41,778 --> 00:42:44,614
We need to know what
Sherman's plans are
590
00:42:44,647 --> 00:42:47,315
before we can make
our next move.
591
00:42:47,317 --> 00:42:49,652
Until we know that,
592
00:42:49,686 --> 00:42:53,857
we've got another pressing issue
that demands our attention.
593
00:42:53,924 --> 00:42:55,990
We're all cavalry, right?
594
00:42:55,992 --> 00:42:57,627
- Yes, sir!
- Yes, sir.
595
00:42:57,660 --> 00:43:00,929
Have any of you heard
about a Yankee blowhard
596
00:43:00,931 --> 00:43:03,299
named George Stoneman?
597
00:43:03,333 --> 00:43:05,366
Stoneman's raiders?
598
00:43:05,368 --> 00:43:06,202
That's right.
599
00:43:07,771 --> 00:43:11,641
Mr. Stoneman's had a bit of
a misstep on his last raid.
600
00:43:11,674 --> 00:43:13,374
Y'all cut him off, didn't you?
601
00:43:13,376 --> 00:43:14,644
You better believe it.
602
00:43:14,677 --> 00:43:17,113
He was running the line
straight down to Macon.
603
00:43:18,514 --> 00:43:20,514
I imagine he was gonna
try and tear the place up
604
00:43:20,516 --> 00:43:22,050
like they did in Atlanta.
605
00:43:22,052 --> 00:43:23,453
So what happened?
606
00:43:23,486 --> 00:43:27,288
He underestimated our cavalry,
607
00:43:27,290 --> 00:43:29,960
our strategy, and our resolve.
608
00:43:31,394 --> 00:43:34,364
And as a result, he
got himself captured.
609
00:43:35,565 --> 00:43:39,235
And so I'm happy to
tell you, right now,
610
00:43:39,302 --> 00:43:42,806
Mr. Stoneman is a prisoner
of war in our possession.
611
00:43:43,706 --> 00:43:44,873
Good.
612
00:43:44,875 --> 00:43:47,876
His cavalry units
are still in the field,
613
00:43:47,878 --> 00:43:50,879
and are scattered,
but still active.
614
00:43:50,881 --> 00:43:53,016
Sounds like an opportunity.
615
00:43:53,049 --> 00:43:56,552
Yep. I'd like for us
to mop that mess up.
616
00:43:59,422 --> 00:44:01,389
You want a part in it?
617
00:44:01,391 --> 00:44:03,894
(TENSE MUSIC)
618
00:44:36,092 --> 00:44:36,925
SOLDIER: Fire!
619
00:44:36,927 --> 00:44:39,462
(CANNONS FIRE)
620
00:44:48,304 --> 00:44:53,309
(SOLDIERS YELL)
(CANNONS FIRE)
621
00:44:57,647 --> 00:45:02,652
Fire!
(CANNONS FIRE)
622
00:45:08,458 --> 00:45:10,793
(GUNS FIRE)
623
00:45:41,858 --> 00:45:44,194
(GUNS FIRE)
624
00:46:15,725 --> 00:46:20,730
(SOLDIERS YELL)
(GUNS FIRE)
625
00:46:24,200 --> 00:46:26,536
(GUNS FIRE)
626
00:46:28,671 --> 00:46:33,676
(SOLDIERS YELL)
(GUNS FIRE)
627
00:46:45,555 --> 00:46:48,158
(SWORDS CLANG)
628
00:46:52,328 --> 00:46:54,664
(GUNS FIRE)
629
00:46:56,066 --> 00:46:58,668
(CANNONS FIRE)
630
00:47:01,337 --> 00:47:03,673
(GUNS FIRE)
631
00:47:27,297 --> 00:47:32,202
(CANNONS FIRE)
(GUNS FIRE)
632
00:47:35,972 --> 00:47:40,977
(SOLDIER YELLS)
(CANNONS FIRE)
633
00:47:44,780 --> 00:47:47,383
(CANNON FIRES)
634
00:47:50,886 --> 00:47:53,423
(CANNON FIRES)
635
00:47:58,161 --> 00:48:00,496
(GUNS FIRE)
636
00:48:03,799 --> 00:48:08,804
(SOLDIERS YELL)
(GUNS FIRE)
637
00:48:10,640 --> 00:48:15,478
(CANNONS FIRE)
(GUNS FIRE)
638
00:48:33,663 --> 00:48:35,998
(GUNS FIRE)
639
00:48:40,870 --> 00:48:45,808
(SWORDS CLANG)
(GUNS FIRE)
640
00:48:57,553 --> 00:49:00,123
(SWORDS CLANG)
641
00:49:06,028 --> 00:49:08,364
(GUNS FIRE)
642
00:49:21,211 --> 00:49:26,149
(GUNS FIRE)
(HOOVES CLACK)
643
00:49:37,993 --> 00:49:40,530
(CANNONS FIRE)
644
00:49:43,032 --> 00:49:45,368
(GUNS FIRE)
645
00:49:55,378 --> 00:49:57,878
What do you mean
you're not gonna leave?
646
00:49:57,880 --> 00:49:59,580
This is where I live.
647
00:49:59,582 --> 00:50:02,785
This is where I've
lived my entire life.
648
00:50:02,852 --> 00:50:05,286
But Mama.
649
00:50:05,288 --> 00:50:07,255
We've talked about leaving.
650
00:50:07,257 --> 00:50:10,693
Mama Rivers, both
John and Olivia
651
00:50:10,726 --> 00:50:13,062
heard what those soldiers said.
652
00:50:13,095 --> 00:50:14,595
(ADELAIDE SIGHS)
653
00:50:14,597 --> 00:50:16,932
We've talked about leaving
before and you never did.
654
00:50:17,800 --> 00:50:19,969
Oh, it'll pass over.
655
00:50:22,138 --> 00:50:25,141
Mama, they're
gonna burn us out!
656
00:50:26,376 --> 00:50:28,244
Emilia, maybe you
can convince her.
657
00:50:34,450 --> 00:50:35,951
Remember, Mama Rivers?
658
00:50:37,420 --> 00:50:39,922
Remember when we talked
about staying with my sister
659
00:50:39,955 --> 00:50:41,389
in Milledgeville?
660
00:50:41,391 --> 00:50:45,060
Milledgeville? That's
a 100 miles from here.
661
00:50:46,496 --> 00:50:49,163
Even if we made the trip,
your sister doesn't have
662
00:50:49,165 --> 00:50:51,267
enough room for all of us.
663
00:50:52,468 --> 00:50:55,769
Besides, those blue
coats move fast.
664
00:50:55,771 --> 00:50:58,005
If they can burn us down here,
665
00:50:58,007 --> 00:51:00,676
they can burn us down
there, just the same.
666
00:51:00,743 --> 00:51:03,446
Then we'll find another place.
667
00:51:03,479 --> 00:51:05,248
ADELAIDE: Then
we'd be refugees.
668
00:51:06,416 --> 00:51:08,849
Maybe Mrs. Andrews
can take us in.
669
00:51:08,851 --> 00:51:10,851
She has a big house.
670
00:51:10,853 --> 00:51:15,024
Mrs. Andrews? I ain't
taking charity from her.
671
00:51:15,090 --> 00:51:17,258
This is my home.
672
00:51:17,260 --> 00:51:21,028
Mama Rivers, home
is not a place.
673
00:51:21,030 --> 00:51:23,132
It's where your family is.
674
00:51:26,336 --> 00:51:27,337
Can I talk to her?
675
00:51:29,805 --> 00:51:30,973
Maybe she can help.
676
00:51:49,625 --> 00:51:51,361
It's scary, isn't it?
677
00:51:52,295 --> 00:51:54,297
I ain't scared for me.
678
00:51:54,330 --> 00:51:56,297
I've lived my life.
679
00:51:56,299 --> 00:52:01,068
But I'm frightened to death
for my younguns, you and Eli.
680
00:52:01,070 --> 00:52:04,738
You know I always wanted
you to take over the store.
681
00:52:04,740 --> 00:52:07,541
You have a good
head for business.
682
00:52:07,543 --> 00:52:11,044
But now, you ain't got nothing.
683
00:52:11,046 --> 00:52:13,182
That don't matter now.
684
00:52:13,215 --> 00:52:15,851
All that matters is that we
get through this together.
685
00:52:17,219 --> 00:52:20,220
Those men are gonna
come back tomorrow,
686
00:52:20,222 --> 00:52:23,158
and they're gonna do what
they said they were gonna do.
687
00:52:23,192 --> 00:52:25,328
We don't have a
choice, Grandmother.
688
00:52:26,195 --> 00:52:28,529
This don't make no sense.
689
00:52:28,531 --> 00:52:30,364
What don't make no sense?
690
00:52:30,366 --> 00:52:32,500
All this struggle.
691
00:52:32,502 --> 00:52:35,004
This fighting and dying.
692
00:52:35,037 --> 00:52:36,770
What for?
693
00:52:36,772 --> 00:52:39,575
It's all men's business.
694
00:52:41,344 --> 00:52:43,010
I think you're
right about that.
695
00:52:43,012 --> 00:52:47,114
All they had to do
was listen to us ladies.
696
00:52:47,116 --> 00:52:49,852
It didn't have to come to this.
697
00:52:49,885 --> 00:52:51,919
We could've worked it out.
698
00:52:51,921 --> 00:52:54,724
But we have to
survive this war.
699
00:52:54,757 --> 00:52:57,725
I personally don't think
it can last much longer.
700
00:52:57,727 --> 00:52:59,293
It don't matter none.
701
00:52:59,295 --> 00:53:01,464
There'll just be another war.
702
00:53:02,632 --> 00:53:06,201
You give these men
a little free time,
703
00:53:06,235 --> 00:53:09,905
and they'll find a reason
to start another war.
704
00:53:09,939 --> 00:53:12,105
We're fighting a war now,
705
00:53:12,107 --> 00:53:14,975
and your grandfather
fought a different war,
706
00:53:14,977 --> 00:53:18,648
and my grandfather fought a
different war from that one.
707
00:53:20,883 --> 00:53:23,553
That's what don't make no sense.
708
00:53:27,089 --> 00:53:28,922
I can't lose you.
709
00:53:28,924 --> 00:53:31,459
But I'd just slow
you down, Olivia.
710
00:53:31,461 --> 00:53:34,229
I ain't up for no kind of trip.
711
00:53:35,565 --> 00:53:36,999
Please come with us.
712
00:53:38,000 --> 00:53:39,301
I need you with me.
713
00:53:40,736 --> 00:53:43,305
(SIGHS) Well, we'll see
what happens tomorrow.
714
00:53:52,014 --> 00:53:53,313
(LEAVES RUSTLE)
715
00:53:53,315 --> 00:53:55,685
JOSHUA: Go back where
you came from, Yankees.
716
00:54:08,798 --> 00:54:11,534
(MIMICS GUNFIRE)
717
00:54:18,608 --> 00:54:21,611
(SUSPENSEFUL MUSIC)
718
00:54:27,182 --> 00:54:28,784
Grandma! Grandmama!
719
00:54:39,729 --> 00:54:41,997
What's wrong, Joshua?
Are you all right?
720
00:54:46,636 --> 00:54:49,204
(HEAVY KNOCKS)
721
00:54:50,172 --> 00:54:51,040
Yanks.
722
00:55:09,859 --> 00:55:11,692
ELIZABETH: Colonel Peabody.
723
00:55:11,694 --> 00:55:13,727
Pleased to meet you again.
724
00:55:13,729 --> 00:55:14,530
Likewise.
725
00:55:15,765 --> 00:55:16,699
(DOOR CREAKS)
726
00:55:16,732 --> 00:55:21,737
Come on in.
727
00:55:28,678 --> 00:55:30,846
Are these all the
occupants of the household?
728
00:55:30,880 --> 00:55:32,513
Yes.
729
00:55:32,515 --> 00:55:35,949
My daughter, Julianna,
and her son, Joshua,
730
00:55:35,951 --> 00:55:37,286
and my daughter, Mary.
731
00:55:40,022 --> 00:55:41,955
And where are all the men?
732
00:55:41,957 --> 00:55:44,958
Well, sir, my husband
passed away before the war.
733
00:55:44,960 --> 00:55:46,128
My condolences.
734
00:55:47,863 --> 00:55:50,363
My husband is in the fight.
735
00:55:50,365 --> 00:55:52,635
But we haven't heard
from him in over a year.
736
00:55:53,769 --> 00:55:55,605
My daughter Mary
isn't married.
737
00:55:57,272 --> 00:55:58,641
Would you mind telling me
738
00:55:58,708 --> 00:56:00,242
if you are currently
involved to in a courtship?
739
00:56:00,275 --> 00:56:02,812
Not at the moment,
all the men are gone.
740
00:56:05,781 --> 00:56:08,784
The purpose of my visit
is to inspect these houses
741
00:56:08,818 --> 00:56:11,420
for future quartering
of U.S. Army officers.
742
00:56:12,722 --> 00:56:15,224
Yes, we discussed
this at the meeting.
743
00:56:16,425 --> 00:56:19,261
Your place is adequate
but it is not palatial.
744
00:56:21,130 --> 00:56:22,732
Thank you, I think.
745
00:56:24,800 --> 00:56:26,233
If it were palatial,
746
00:56:26,235 --> 00:56:28,504
General Sherman would
want it for himself.
747
00:56:29,905 --> 00:56:31,941
That wouldn't be good?
748
00:56:31,974 --> 00:56:33,473
Well, most of his staff,
749
00:56:33,475 --> 00:56:36,109
myself included,
would be lodged here.
750
00:56:36,111 --> 00:56:37,778
You would have to
find someplace else,
751
00:56:37,780 --> 00:56:39,448
at least until we moved out.
752
00:56:40,983 --> 00:56:42,017
Oh, dear.
753
00:56:43,252 --> 00:56:45,755
That is not the
case, so no worries.
754
00:56:45,788 --> 00:56:47,289
I believe this house
would to be adequate
755
00:56:47,322 --> 00:56:49,291
for General Kilpatrick.
756
00:56:50,359 --> 00:56:53,160
That was the General
at the meeting?
757
00:56:53,162 --> 00:56:54,029
That is correct.
758
00:56:55,364 --> 00:56:57,030
I didn't care for him.
759
00:56:57,032 --> 00:56:59,635
You are not alone
in that sentiment.
760
00:56:59,669 --> 00:57:01,702
Anything else that I should
know about this general?
761
00:57:01,704 --> 00:57:04,106
Yes, two things.
762
00:57:04,139 --> 00:57:07,541
First, his entourage.
763
00:57:07,543 --> 00:57:09,378
Is it a large group?
764
00:57:09,444 --> 00:57:13,649
Well, not particularly. It's
just that there are women.
765
00:57:15,217 --> 00:57:17,553
They're not fallen
women, are they?
766
00:57:19,655 --> 00:57:21,824
No, but they are very, very
close friends of the general.
767
00:57:26,562 --> 00:57:27,529
I see.
768
00:57:28,664 --> 00:57:30,332
You did say two things.
769
00:57:30,365 --> 00:57:35,204
Yes, I would suggest you
have a word with your grandson.
770
00:57:36,639 --> 00:57:39,842
I don't think playing kill
the Yankee games is prudent,
771
00:57:39,875 --> 00:57:41,909
under the circumstances.
772
00:57:41,911 --> 00:57:43,076
Joshua?
773
00:57:43,078 --> 00:57:44,712
He's just a boy.
774
00:57:44,714 --> 00:57:47,349
Mrs. Davidson,
they see every male,
775
00:57:47,382 --> 00:57:50,219
regardless of age,
as a possible threat.
776
00:57:57,893 --> 00:58:02,898
Gentlemen, I do have other
information seekers employed.
777
00:58:03,733 --> 00:58:05,067
And here's what they've learned.
778
00:58:05,100 --> 00:58:08,437
Sherman is gathering
troops and supplies,
779
00:58:08,503 --> 00:58:11,438
and plans to move through
Georgia to the sea
780
00:58:11,440 --> 00:58:13,573
by way of Savannah.
781
00:58:13,575 --> 00:58:15,510
Essentially what this will do
782
00:58:15,544 --> 00:58:18,445
is divide the South in halves.
783
00:58:18,447 --> 00:58:20,349
Do you know when, sir?
784
00:58:20,382 --> 00:58:23,385
Probably the second or
third week of next month.
785
00:58:24,419 --> 00:58:25,921
It may change.
786
00:58:25,955 --> 00:58:29,458
Even more immediate, Sherman
has given orders to his men
787
00:58:30,760 --> 00:58:35,564
to burn any and all governmental
buildings in Atlanta,
788
00:58:36,766 --> 00:58:38,699
with this taking place
the day after tomorrow.
789
00:58:38,701 --> 00:58:40,968
What about the goods in
the warehouse district?
790
00:58:40,970 --> 00:58:43,072
(SIGHS) The Yankees
will take everything
791
00:58:43,105 --> 00:58:45,538
they can get their
hands on in preparation
792
00:58:45,540 --> 00:58:47,542
for this upcoming march.
793
00:58:48,711 --> 00:58:51,546
Well, sir, what do
you want us to do?
794
00:58:51,580 --> 00:58:54,782
Gentlemen, we need to
burn all of the goods
795
00:58:54,784 --> 00:58:56,085
in the warehouse district.
796
00:58:59,388 --> 00:59:02,055
If we don't do that,
797
00:59:02,057 --> 00:59:06,559
those goods are gonna be
used to fuel Sherman's army
798
00:59:06,561 --> 00:59:08,796
in his movement southward.
799
00:59:08,798 --> 00:59:12,567
But the warehouse district,
these are our people.
800
00:59:12,601 --> 00:59:15,570
I don't want any of
those people to be harmed.
801
00:59:16,739 --> 00:59:20,808
Your assignment is to
give all of those folks
802
00:59:20,810 --> 00:59:25,080
a 24-hour notice that
the following day,
803
00:59:26,281 --> 00:59:28,117
all that's gonna be
burned to the ground.
804
00:59:32,988 --> 00:59:34,489
This is very important.
805
00:59:35,958 --> 00:59:40,462
I want this to be done the
same day that the Yankees burn
806
00:59:40,495 --> 00:59:43,163
the government buildings
in Atlanta, 'cause I want
807
00:59:43,165 --> 00:59:46,133
the people in Atlanta to
think that Sherman did it.
808
00:59:46,135 --> 00:59:47,502
He's going to anyway!
809
00:59:51,974 --> 00:59:53,273
This has got to be done.
810
00:59:53,275 --> 00:59:54,441
If you don't wanna do it,
811
00:59:54,443 --> 00:59:56,178
I'll find some people
who will do it.
812
00:59:57,279 --> 00:59:59,314
General, we'll
take care of it.
813
01:00:03,786 --> 01:00:06,321
(BIRDS SQUAWK)
814
01:00:09,458 --> 01:00:12,225
Miss Rivers, Mrs. Andrews,
815
01:00:12,227 --> 01:00:14,163
I have bad news for you.
816
01:00:14,196 --> 01:00:17,798
We have orders to burn the
contents of these buildings.
817
01:00:17,800 --> 01:00:20,970
You intend to
burn our buildings?
818
01:00:21,003 --> 01:00:25,305
You have until tomorrow
evening, 24 hours from now.
819
01:00:25,307 --> 01:00:26,641
But we live here.
820
01:00:26,675 --> 01:00:28,043
Fetch your father, Olivia.
821
01:00:33,715 --> 01:00:36,716
Why would you burn
our warehouses?
822
01:00:36,718 --> 01:00:40,053
You have 24 hours to
pack your personals and go.
823
01:00:40,055 --> 01:00:42,024
And how might we evacuate?
824
01:00:42,057 --> 01:00:43,556
We cannot travel by rail
825
01:00:43,558 --> 01:00:45,527
because all the
trains are demolished.
826
01:00:45,560 --> 01:00:47,194
We cannot travel by carriage
827
01:00:47,196 --> 01:00:50,699
because the armies have taken
all our horses and mules.
828
01:00:50,732 --> 01:00:52,232
Well, walk then.
829
01:00:52,234 --> 01:00:53,702
Stay on the side roads.
830
01:00:55,404 --> 01:00:59,041
My husband cannot walk,
and I will not leave him.
831
01:01:00,509 --> 01:01:03,178
I will take whatever I can
carry back to the house.
832
01:01:05,080 --> 01:01:06,348
You're not Yanks.
833
01:01:07,783 --> 01:01:08,617
Are you, fellers?
834
01:01:12,087 --> 01:01:14,922
I spoke to Colonel Peabody,
and he never heard of
835
01:01:14,924 --> 01:01:16,125
Captain Doolittle.
836
01:01:19,361 --> 01:01:22,195
How about we go down
a couple blocks?
837
01:01:22,197 --> 01:01:25,234
I could introduce you to that
nice big batch of bluecoats
838
01:01:25,267 --> 01:01:26,936
that are camped out down there.
839
01:01:30,772 --> 01:01:33,442
I wouldn't suggest doing that.
840
01:01:36,411 --> 01:01:37,744
What's this my
daughter's telling me
841
01:01:37,746 --> 01:01:39,281
about y'all burning the place?
842
01:01:40,782 --> 01:01:43,583
PARKER: John, they're
giving us 24 hours to evacuate.
843
01:01:43,585 --> 01:01:44,985
Evacuate?
844
01:01:44,987 --> 01:01:47,454
We've lived here for 30 years!
845
01:01:47,456 --> 01:01:49,491
Why would you need
to burn anything?
846
01:01:49,558 --> 01:01:51,493
Your army's already
taken the city.
847
01:01:52,661 --> 01:01:53,762
Not their army.
848
01:01:56,165 --> 01:01:58,600
What kind of nonsense is this?
849
01:01:58,633 --> 01:02:00,467
Y'all ain't burning nothin'!
850
01:02:00,469 --> 01:02:02,269
We could burn
it all right now,
851
01:02:02,271 --> 01:02:04,404
but we're giving you a chance!
852
01:02:04,406 --> 01:02:06,339
My grandmother lives upstairs.
853
01:02:06,341 --> 01:02:08,911
She ain't leaving. She
ain't going nowhere.
854
01:02:09,811 --> 01:02:10,779
She'll have to go.
855
01:02:12,247 --> 01:02:15,184
Folks around here already
been through too much hardship.
856
01:02:16,685 --> 01:02:18,253
This, this ain't right.
857
01:02:38,173 --> 01:02:39,875
What're you doing
with that, Charlotte?
858
01:02:41,276 --> 01:02:42,377
It's over, James.
859
01:02:43,545 --> 01:02:45,347
Those three Yanks came back.
860
01:02:46,181 --> 01:02:48,317
They gave us 24 hours.
861
01:02:48,350 --> 01:02:50,283
Tomorrow night, they
burn everything.
862
01:02:50,285 --> 01:02:51,118
What?
863
01:02:51,120 --> 01:02:52,321
Why?
864
01:02:52,354 --> 01:02:55,188
No explanation,
not from these men.
865
01:02:55,190 --> 01:02:56,856
They're following orders.
866
01:02:56,858 --> 01:02:58,992
You know how soldiers are.
867
01:02:58,994 --> 01:03:00,227
I brought back the ledger.
868
01:03:00,229 --> 01:03:04,066
I'm going back tomorrow
for a few small items.
869
01:03:04,133 --> 01:03:06,799
Figured it would be a good
idea to have some record
870
01:03:06,801 --> 01:03:08,568
of all that we've lost.
871
01:03:08,570 --> 01:03:10,205
It's all happening so fast.
872
01:03:11,373 --> 01:03:12,307
What do you mean?
873
01:03:13,375 --> 01:03:14,876
I've barely been back a year.
874
01:03:16,178 --> 01:03:18,078
Everything has fallen apart.
875
01:03:18,080 --> 01:03:21,183
Our government, our
army, our whole society!
876
01:03:21,216 --> 01:03:23,518
It's that damned war.
877
01:03:24,686 --> 01:03:27,254
They told us it would
only last a few months,
878
01:03:27,256 --> 01:03:28,590
and that we'd win!
879
01:03:32,394 --> 01:03:34,596
You know, I know
what the problem was.
880
01:03:34,663 --> 01:03:35,998
I know.
881
01:03:36,031 --> 01:03:37,599
CHARLOTTE: And what was that?
882
01:03:38,500 --> 01:03:40,669
We were spread too thin.
883
01:03:40,702 --> 01:03:42,202
Don't you see?
884
01:03:42,204 --> 01:03:45,405
The same weekend I had my
leg blown off in Vicksburg,
885
01:03:45,407 --> 01:03:48,710
we're waging a big
battle up in Gettysburg!
886
01:03:48,743 --> 01:03:51,544
Everyone believed
in the cause then.
887
01:03:51,546 --> 01:03:53,580
We were on top of the world!
888
01:03:53,582 --> 01:03:55,784
I mean, the army, we
thought we were gonna
889
01:03:55,850 --> 01:03:58,187
march right up to the
gates of New York and then
890
01:03:58,220 --> 01:04:01,390
they wouldn't have any choice
but to negotiate terms.
891
01:04:04,393 --> 01:04:05,894
But we lost, James.
892
01:04:07,196 --> 01:04:10,032
What we had is all gone.
893
01:04:12,901 --> 01:04:14,069
But I am still thankful.
894
01:04:15,804 --> 01:04:17,304
For what?
895
01:04:17,306 --> 01:04:21,643
Because my husband, the
only man I have ever loved,
896
01:04:21,710 --> 01:04:23,276
came back to me.
897
01:04:23,278 --> 01:04:24,746
I am one of the lucky ones.
898
01:04:31,420 --> 01:04:34,423
(SUSPENSEFUL MUSIC)
899
01:04:41,963 --> 01:04:44,731
(HAT THUDS)
900
01:04:44,733 --> 01:04:46,633
I received your
message, Mr. Parker.
901
01:04:46,635 --> 01:04:48,403
What is the emergency?
902
01:04:48,437 --> 01:04:50,605
Those Federal sergeants
came back today.
903
01:04:52,141 --> 01:04:56,976
They gave everyone in the
warehouse district 24-hour notice.
904
01:04:56,978 --> 01:04:59,348
24-hour notice?
905
01:04:59,414 --> 01:05:00,580
For what?
906
01:05:00,582 --> 01:05:02,082
They said they have orders
907
01:05:02,084 --> 01:05:05,352
to burn all of the buildings
in the district tomorrow.
908
01:05:05,354 --> 01:05:07,622
Where did these
orders come from?
909
01:05:07,656 --> 01:05:09,022
I don't know.
910
01:05:09,024 --> 01:05:12,294
Maybe this Captain Doolittle
that doesn't exist.
911
01:05:12,327 --> 01:05:14,496
I will look into this
as soon as possible.
912
01:05:15,530 --> 01:05:17,330
Are these orders legitimate?
913
01:05:17,332 --> 01:05:18,333
I don't think so.
914
01:05:20,535 --> 01:05:24,039
Mr. Parker, I don't mean
to sound superficial, but,
915
01:05:24,106 --> 01:05:28,543
did you look into the
garments that I requested?
916
01:05:29,844 --> 01:05:33,448
I did. They're in a
bundle at my warehouse.
917
01:05:33,482 --> 01:05:36,216
A very expensive bundle.
918
01:05:36,218 --> 01:05:39,821
You will be reimbursed, and
handsomely. You know this!
919
01:05:39,854 --> 01:05:42,021
But I need the items removed
920
01:05:42,023 --> 01:05:44,459
from your warehouse immediately!
921
01:05:44,493 --> 01:05:45,660
I will.
922
01:05:45,694 --> 01:05:48,395
Shall we meet here,
the day after tomorrow?
923
01:05:48,397 --> 01:05:51,233
That is doable, but please,
924
01:05:51,300 --> 01:05:54,801
place the items in a
discreet container.
925
01:05:54,803 --> 01:05:57,472
Certainly. One last request.
926
01:05:57,506 --> 01:06:00,573
My supply of laudanum
is exhausted.
927
01:06:00,575 --> 01:06:02,644
You will be compensated
for the garments,
928
01:06:02,677 --> 01:06:04,213
and I will have the laudanum.
929
01:06:05,347 --> 01:06:08,381
Mr. Peabody, you
have always been a very
930
01:06:08,383 --> 01:06:10,252
fair man to deal with.
931
01:06:10,319 --> 01:06:11,653
I am a Quaker.
932
01:06:11,686 --> 01:06:13,355
I know no other way.
933
01:06:14,989 --> 01:06:15,990
Thank you.
934
01:06:21,830 --> 01:06:24,333
(OMINOUS TONES)
935
01:06:24,366 --> 01:06:27,035
(FIRE CRACKLES)
936
01:06:31,506 --> 01:06:34,676
(BOYS PANT AND GROAN)
937
01:06:36,745 --> 01:06:37,846
Fire, fire!
938
01:06:39,948 --> 01:06:42,451
(TENSE MUSIC)
939
01:06:44,286 --> 01:06:45,918
You've got your Mama?
940
01:06:45,920 --> 01:06:47,622
Yeah, y'all go
ahead and get out.
941
01:06:50,359 --> 01:06:53,025
Mama, the building is on fire.
942
01:06:53,027 --> 01:06:55,063
You're gonna have to get out.
943
01:06:55,096 --> 01:06:57,932
I'm gonna grab some money and
some guns real quick, okay?
944
01:07:32,901 --> 01:07:35,069
I'll be right there, Mama.
945
01:07:53,322 --> 01:07:54,155
Mama?
946
01:07:55,824 --> 01:07:56,658
Mama!
947
01:08:06,268 --> 01:08:08,435
The vultures are at war!
948
01:08:08,437 --> 01:08:09,602
How can this be?
949
01:08:09,604 --> 01:08:10,972
Do you have something
to do with this?
950
01:08:11,005 --> 01:08:12,672
I do not!
951
01:08:12,674 --> 01:08:14,341
Why would we do this?
952
01:08:14,343 --> 01:08:16,509
Why would we burn our own goods?
953
01:08:16,511 --> 01:08:18,380
This is my fortune!
954
01:08:18,447 --> 01:08:19,814
Why would we burn
our own warehouse?
955
01:08:19,848 --> 01:08:22,682
- The Yankees did this!
- Yankees!
956
01:08:22,684 --> 01:08:25,184
They were in here
yesterday, a sergeant major.
957
01:08:25,186 --> 01:08:28,521
Said we had 24 hours before
they were burning it.
958
01:08:28,523 --> 01:08:29,691
Go tell the Federals,
959
01:08:29,724 --> 01:08:31,558
if you wanna tell the
Federals anything.
960
01:08:31,560 --> 01:08:32,727
CHARLOTTE: I
don't know about you,
961
01:08:32,794 --> 01:08:35,163
but I didn't have
enough to worry about.
962
01:08:35,196 --> 01:08:37,497
There's nothing else we can do.
963
01:08:37,499 --> 01:08:38,700
I'm going home.
964
01:08:40,635 --> 01:08:44,138
(FIRE ROARS AND CRACKLES)
965
01:08:49,878 --> 01:08:54,883
(SOMBER MUSIC)
(FIRE CRACKLES)
966
01:09:19,408 --> 01:09:22,911
(FIRE ROARS AND CRACKLES)
967
01:09:36,358 --> 01:09:39,928
God, you know I hate
deceiving my family,
968
01:09:42,263 --> 01:09:44,966
but I can't leave my home.
969
01:09:45,033 --> 01:09:48,603
I grew up here, learning
the trade with Pa.
970
01:09:50,705 --> 01:09:54,607
And then my husband and
I were blessed to run it
971
01:09:54,609 --> 01:09:55,610
for 30 years.
972
01:09:57,278 --> 01:09:58,747
(SIGHS)
973
01:09:58,780 --> 01:10:02,382
John and Emilia made me so
happy when they kept it going,
974
01:10:02,384 --> 01:10:04,653
and then it was supposed
to go to Olivia.
975
01:10:07,121 --> 01:10:09,924
I know what I'm
planning ain't right.
976
01:10:09,958 --> 01:10:13,127
I ain't asking for any
forgiveness for myself,
977
01:10:14,295 --> 01:10:17,799
but God, please
watch over my family,
978
01:10:20,969 --> 01:10:23,137
and send those blue devils
979
01:10:24,005 --> 01:10:26,675
back to the hell they came from.
980
01:10:30,144 --> 01:10:33,648
(FIRE ROARS AND CRACKLES)
981
01:10:38,753 --> 01:10:41,289
(MUFFLED SOBS)
982
01:10:43,024 --> 01:10:45,193
- Where's Mama, where's Mama?
- She was with you!
983
01:10:45,259 --> 01:10:47,494
No, I thought she
was with you! No!
984
01:10:47,496 --> 01:10:48,329
No, no!
985
01:10:49,864 --> 01:10:52,532
- Olivia, no!
- No, Grandma didn't make it!
986
01:10:52,534 --> 01:10:55,167
We have to go back!
She didn't make it!
987
01:10:55,169 --> 01:10:56,638
- Please!
- No, Mama.
988
01:10:58,106 --> 01:11:03,044
(OLIVIA SOBS)
(FIRE CRACKLES)
989
01:11:14,322 --> 01:11:19,193
(SOMBER MUSIC)
(FIRE CRACKLES)
990
01:13:32,827 --> 01:13:35,597
Gentlemen, you
executed your mission
991
01:13:36,798 --> 01:13:39,634
to perfection and
with perfect timing,
992
01:13:40,635 --> 01:13:43,636
and for that, I thank you.
993
01:13:43,638 --> 01:13:46,474
If you don't mind me
asking, sir, what's next?
994
01:13:47,475 --> 01:13:48,643
Let me ask you.
995
01:13:48,677 --> 01:13:51,844
What would you think
our next move would be?
996
01:13:51,846 --> 01:13:55,181
Go chasing after Sherman
and stopping him if we can.
997
01:13:55,183 --> 01:13:56,017
Nope.
998
01:13:57,185 --> 01:14:00,152
I'm headed north,
back into Tennessee.
999
01:14:00,154 --> 01:14:02,523
I'm gonna make it
known far and wide
1000
01:14:03,391 --> 01:14:05,493
that we're going into Ohio.
1001
01:14:07,128 --> 01:14:07,962
Why?
1002
01:14:10,699 --> 01:14:12,533
Are you headed for Ohio?
1003
01:14:14,002 --> 01:14:17,303
I'm gonna go as far
north as possible.
1004
01:14:17,305 --> 01:14:22,143
The goal is to draw Sherman
away from his intended march.
1005
01:14:25,479 --> 01:14:27,882
But if Sherman's
heading south?
1006
01:14:29,083 --> 01:14:32,551
I understand, but
I'm headed north.
1007
01:14:32,553 --> 01:14:34,756
This is gonna be our
Tennessee campaign.
1008
01:14:36,224 --> 01:14:40,827
What we wanna do is interrupt
Sherman's march southward
1009
01:14:40,829 --> 01:14:43,663
and divert him to where
he's gonna try to stop us
1010
01:14:43,665 --> 01:14:44,999
from going to Ohio.
1011
01:14:49,003 --> 01:14:51,940
This will be
completely unexpected.
1012
01:14:56,344 --> 01:14:57,511
Mark my word.
1013
01:15:00,214 --> 01:15:03,551
(DARK ELECTRONIC MUSIC)
1014
01:15:35,049 --> 01:15:38,386
(DARK ELECTRONIC MUSIC)
1015
01:15:38,477 --> 01:15:43,477
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1016
01:18:47,075 --> 01:18:49,978
(MELANCHOLY MUSIC)
73428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.