Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,390 --> 00:03:06,853
LUNA
2
00:03:07,896 --> 00:03:08,897
Captain.
3
00:03:10,356 --> 00:03:11,691
Captain, I found...
4
00:03:12,442 --> 00:03:14,652
I found E2. I just found him. E2 is...
5
00:03:15,486 --> 00:03:16,529
E2 is dead.
6
00:03:17,030 --> 00:03:18,030
What?
7
00:03:19,574 --> 00:03:20,658
Say that again?
8
00:03:21,659 --> 00:03:24,078
He has a gunshot wound.
9
00:03:25,830 --> 00:03:27,750
I think he was murdered.
10
00:03:28,875 --> 00:03:30,376
Where's Lieutenant Ryu?
11
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
I haven't...
12
00:03:32,086 --> 00:03:33,630
I haven't found him yet.
13
00:03:33,713 --> 00:03:35,590
And the lunar water samples are gone.
14
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
All right. Get to the command center.
15
00:03:39,093 --> 00:03:40,853
Understood, Captain.
16
00:03:44,766 --> 00:03:47,047
Resetting communications code.
17
00:04:32,063 --> 00:04:34,383
CONNECTING TO DATA BRICK
LOADING FILES, DO NOT REMOVE BRICK
18
00:04:46,411 --> 00:04:48,871
"Lunar Water Response Test"?
19
00:04:50,206 --> 00:04:51,499
LUNAR WATER RESPONSE TEST
20
00:04:53,293 --> 00:04:54,813
INORGANIC SUBSTANCES
ORGANIC SUBSTANCES
21
00:05:02,135 --> 00:05:03,195
Kim Sun.
22
00:05:03,219 --> 00:05:05,430
Kim Sun! Did you make it
to the command center?
23
00:05:05,513 --> 00:05:07,557
Yeah, I just got here.
24
00:05:07,640 --> 00:05:09,726
Find Ryu Taesuk
and Dr. Song ASAP.
25
00:05:09,809 --> 00:05:12,353
Yes, sir. I'll check in on them.
26
00:05:13,313 --> 00:05:14,355
Okay.
27
00:05:15,315 --> 00:05:17,608
Damn it. Why is everyone dying?
28
00:05:18,234 --> 00:05:19,402
Dr. Song.
29
00:05:20,361 --> 00:05:21,612
Ryu Taesuk...
30
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Ryu Taesuk...
31
00:05:29,579 --> 00:05:30,621
Ryu...
32
00:05:32,874 --> 00:05:33,875
What?
33
00:05:40,089 --> 00:05:41,089
It's you.
34
00:06:30,556 --> 00:06:31,599
Lieutenant.
35
00:06:33,309 --> 00:06:34,309
It's you.
36
00:06:34,352 --> 00:06:35,395
Turn around.
37
00:06:49,659 --> 00:06:50,868
Did you kill him?
38
00:06:50,952 --> 00:06:52,745
Why are you looking for Dr. Song?
39
00:06:53,788 --> 00:06:55,164
Why are you doing this?
40
00:06:57,959 --> 00:06:59,877
Oh, shit!
41
00:07:01,337 --> 00:07:02,588
Why did you kill him?
42
00:07:07,552 --> 00:07:08,636
Answer me.
43
00:07:13,391 --> 00:07:16,352
Dr. Song went after that kid.
44
00:07:36,789 --> 00:07:39,389
Kim Sun!
Kim Sun! Talk to me, Kim Sun!
45
00:07:41,794 --> 00:07:43,045
Let's split up.
46
00:07:43,129 --> 00:07:44,255
You keep looking.
47
00:07:45,506 --> 00:07:46,883
I'll check on Heesun.
48
00:07:46,966 --> 00:07:49,802
Captain, Dr. Song
has the only remaining sample
49
00:07:49,886 --> 00:07:51,429
of lunar water we know of.
50
00:07:51,512 --> 00:07:53,973
We should focus on finding her
and keeping the sample safe.
51
00:07:54,640 --> 00:07:56,684
But if Dr. Song lost her water sample,
52
00:07:56,767 --> 00:07:58,567
we'll need to secure
the ones in the main lab.
53
00:08:00,062 --> 00:08:02,690
Ryu Taesuk is the only one of us
who could've killed E2.
54
00:08:03,816 --> 00:08:05,109
He took the sample.
55
00:08:08,237 --> 00:08:09,363
Are you certain...
56
00:08:10,948 --> 00:08:12,325
it was Lieutenant Ryu?
57
00:08:14,327 --> 00:08:15,620
Let's find out.
58
00:08:16,120 --> 00:08:17,747
Be ready once you find the doctor.
59
00:08:18,623 --> 00:08:19,749
Yes, sir.
60
00:08:22,627 --> 00:08:24,795
If the target shows
any sign of aggression,
61
00:08:24,879 --> 00:08:27,256
I'll shoot her to make sure
we complete the mission.
62
00:08:29,842 --> 00:08:32,220
But I'll make sure
Dr. Song comes back alive.
63
00:08:57,995 --> 00:08:59,747
You son of a bitch.
64
00:08:59,830 --> 00:09:01,874
You killed them all.
65
00:09:05,127 --> 00:09:06,170
Damn it.
66
00:09:18,224 --> 00:09:20,059
I'm alive.
67
00:09:21,018 --> 00:09:22,520
Still alive.
68
00:09:24,814 --> 00:09:26,315
Need to stay alive.
69
00:09:26,983 --> 00:09:28,401
We can all go home.
70
00:09:29,151 --> 00:09:30,736
Let's go home alive.
71
00:09:31,821 --> 00:09:32,905
Let's just go home.
72
00:09:35,241 --> 00:09:38,911
Did Dr. Song find something out
about that monster?
73
00:09:39,745 --> 00:09:41,872
You're the monster, you motherfucker.
74
00:09:42,456 --> 00:09:43,874
Goddamn it.
75
00:09:44,875 --> 00:09:46,877
What the hell is this, anyway?
76
00:09:47,795 --> 00:09:49,046
What's it worth?
77
00:09:49,755 --> 00:09:52,800
Why would you take someone's life
over something like this?
78
00:09:52,883 --> 00:09:55,219
Son of a fucking bitch!
79
00:09:58,055 --> 00:09:59,348
Okay, cool it.
80
00:10:01,642 --> 00:10:03,436
Let's just take it easy, okay?
81
00:10:04,895 --> 00:10:05,938
Put that down.
82
00:10:07,982 --> 00:10:09,775
Put it down. Get back!
83
00:10:11,110 --> 00:10:13,696
Put it down. Goddamn it, stop. You...
84
00:10:13,779 --> 00:10:15,323
You fucking bastard!
85
00:10:15,406 --> 00:10:16,406
Stop!
86
00:10:16,866 --> 00:10:20,828
I swear I'll pour this goddamn thing
all over you, you motherfucker! Huh?
87
00:10:20,911 --> 00:10:23,414
I'll kill you, you piece of shit!
I'll fucking kill you!
88
00:10:40,181 --> 00:10:41,390
I'm done.
89
00:10:45,645 --> 00:10:47,521
I got this...
90
00:10:48,606 --> 00:10:49,649
Damn it.
91
00:10:54,362 --> 00:10:57,073
Please let me... live.
92
00:10:57,156 --> 00:10:58,240
Let me...
93
00:10:58,824 --> 00:10:59,992
Let me live.
94
00:11:16,967 --> 00:11:18,052
Help me...
95
00:11:18,719 --> 00:11:19,887
Hey, man.
96
00:11:21,347 --> 00:11:24,266
I just want to go home.
97
00:11:25,017 --> 00:11:26,060
I just...
98
00:11:28,354 --> 00:11:29,354
Lieutenant...
99
00:11:42,326 --> 00:11:43,327
Oh...
100
00:11:50,876 --> 00:11:52,044
What...
101
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Wha...
102
00:13:43,239 --> 00:13:47,201
LUNAR WATER RESPONSE TEST
103
00:13:49,662 --> 00:13:50,663
Luna.
104
00:14:57,146 --> 00:14:59,266
Doc Hong, what's going on?
105
00:15:14,204 --> 00:15:15,204
Captain.
106
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
I fell...
107
00:15:18,667 --> 00:15:20,085
down the shaft.
108
00:15:21,170 --> 00:15:22,296
Where are you?
109
00:15:25,507 --> 00:15:26,717
I, uh...
110
00:15:28,302 --> 00:15:29,553
I'm not really sure.
111
00:15:30,137 --> 00:15:31,805
Looks like a storage room.
112
00:15:34,141 --> 00:15:35,535
Lunar water injected.
113
00:15:35,559 --> 00:15:37,686
Proceeding with first human test.
114
00:15:48,155 --> 00:15:51,075
Luna 001 shows no signs of life.
115
00:15:53,702 --> 00:15:55,120
What did they do?
116
00:16:27,152 --> 00:16:29,279
Luna 027, failed.
117
00:16:30,823 --> 00:16:32,574
Luna 037, failed.
118
00:16:33,993 --> 00:16:36,161
Luna 041, failed.
119
00:16:38,330 --> 00:16:41,625
Luna 054 shows no signs of life.
120
00:17:17,369 --> 00:17:20,080
Luna 073, all vital signs are stable.
121
00:17:20,164 --> 00:17:22,541
No proliferation of lunar water detected.
122
00:17:23,751 --> 00:17:26,032
No adverse reaction in the body cells.
123
00:17:41,018 --> 00:17:42,144
Are you all right?
124
00:17:42,811 --> 00:17:43,812
Yeah.
125
00:18:02,915 --> 00:18:06,877
The sun rises and falls once a month.
126
00:18:07,711 --> 00:18:10,589
So it feels like
I'm living one long day
127
00:18:11,340 --> 00:18:14,134
where time just drags and drags.
128
00:18:15,219 --> 00:18:16,887
It's already been two years,
129
00:18:17,971 --> 00:18:20,974
but there's still so much I don't know
about the lunar water.
130
00:18:21,892 --> 00:18:23,143
The higher-ups
131
00:18:23,894 --> 00:18:27,731
are already pushing us
to start human trials.
132
00:18:31,151 --> 00:18:32,194
Figures.
133
00:18:33,153 --> 00:18:34,153
If this succeeds,
134
00:18:35,614 --> 00:18:37,658
it could save the human race.
135
00:18:40,577 --> 00:18:41,577
Why?
136
00:18:43,080 --> 00:18:44,248
Why'd you do it?
137
00:19:14,361 --> 00:19:16,446
It wasn't an easy decision.
138
00:19:17,573 --> 00:19:19,199
I knew it wasn't fair to you.
139
00:19:20,117 --> 00:19:21,034
But...
140
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
I thought it was something I had to do...
141
00:19:26,165 --> 00:19:28,709
for the future, and for everyone in it.
142
00:19:29,918 --> 00:19:31,044
I wanted to...
143
00:19:33,338 --> 00:19:35,757
explain everything to you.
144
00:19:39,178 --> 00:19:40,470
Why did you call me here?
145
00:19:42,431 --> 00:19:43,932
What do you want me to do?
146
00:19:49,229 --> 00:19:50,355
Jian, I...
147
00:19:55,110 --> 00:19:58,113
All I wanted to do was show you the sea.
148
00:20:01,366 --> 00:20:02,910
Why'd you do it?
149
00:20:04,661 --> 00:20:06,246
Jian...
150
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
What did I do?
151
00:20:09,583 --> 00:20:10,583
Why...
152
00:20:11,251 --> 00:20:14,338
Why didn't you just stay by my side?
153
00:20:17,925 --> 00:20:20,469
I'm sorry I didn't pick up your call.
154
00:21:04,137 --> 00:21:05,681
I miss you.
155
00:21:22,698 --> 00:21:24,533
Captain, I found a door.
156
00:22:57,167 --> 00:22:58,527
AIR PURIFICATION SYSTEM, PREPARING
157
00:22:58,585 --> 00:22:59,585
ACTIVATION TIMER
158
00:23:03,131 --> 00:23:07,386
PRESSURE ANOMALY DETECTED
159
00:23:45,424 --> 00:23:47,104
LEVEL 1 CODE REQUIRED
FOR FORCED ACTIVATION
160
00:23:50,053 --> 00:23:51,221
ACTIVATION TIMER
161
00:23:51,304 --> 00:23:52,848
COMMAND EXECUTED
162
00:25:04,294 --> 00:25:05,294
Captain.
163
00:25:37,118 --> 00:25:38,787
GATE CLOSURE
164
00:25:42,165 --> 00:25:43,875
OPEN GATE
165
00:25:50,549 --> 00:25:53,176
OPEN GATE
166
00:25:53,260 --> 00:25:55,136
Deactivating gate closure.
167
00:25:55,220 --> 00:25:57,180
Deactivating gate closure.
168
00:26:02,519 --> 00:26:04,187
Doc Hong.
169
00:26:12,821 --> 00:26:13,905
Yeah?
170
00:26:13,989 --> 00:26:15,156
We have to go.
171
00:26:15,824 --> 00:26:16,824
Okay.
172
00:26:22,664 --> 00:26:26,543
Critical pressure level.
Activating forced ventilation.
173
00:26:28,461 --> 00:26:31,214
Doc Hong, get to the main lab
and wait there.
174
00:26:31,298 --> 00:26:32,340
Yes, sir.
175
00:27:12,797 --> 00:27:14,299
That one's Earth.
176
00:27:16,843 --> 00:27:19,679
Do you know what Earth is?
177
00:27:28,813 --> 00:27:30,440
Earth...
178
00:27:32,275 --> 00:27:33,818
Earth...
179
00:27:51,961 --> 00:27:53,672
Officer Gong, put down the gun.
180
00:27:54,756 --> 00:27:56,383
Move aside, Dr. Song.
181
00:27:56,466 --> 00:27:58,677
I swear, I can calm her down.
182
00:27:58,760 --> 00:28:00,053
It's all right.
183
00:28:00,637 --> 00:28:03,348
You saw what she did to our crew members.
Get out of the way.
184
00:28:03,431 --> 00:28:06,267
I've been with her this whole time,
and she hasn't attacked me.
185
00:28:06,351 --> 00:28:08,144
She won't try to hurt us anymore.
186
00:28:10,605 --> 00:28:11,815
Please put down the gun.
187
00:28:11,898 --> 00:28:13,538
Officer Gong.
188
00:28:14,651 --> 00:28:16,903
I found Dr. Song and the target.
189
00:28:21,491 --> 00:28:23,410
I failed to secure the capsule.
190
00:28:23,493 --> 00:28:24,911
Ryu Taesuk is headed your way.
191
00:28:24,994 --> 00:28:26,871
Escort them both to the main lab.
192
00:28:26,955 --> 00:28:28,675
We need her alive, understood?
193
00:28:28,707 --> 00:28:31,167
I repeat, don't kill her.
Do you think you can manage that?
194
00:31:38,855 --> 00:31:39,939
Luna!
195
00:31:40,607 --> 00:31:41,608
Luna!
196
00:31:42,650 --> 00:31:43,735
This way.
197
00:31:46,237 --> 00:31:47,989
We have to go this way.
198
00:31:49,949 --> 00:31:51,200
Come here.
199
00:31:51,784 --> 00:31:52,827
Luna.
200
00:32:10,845 --> 00:32:12,055
Come with us.
201
00:33:43,146 --> 00:33:44,188
Taesuk.
202
00:33:47,316 --> 00:33:48,651
Why are you doing this?
203
00:33:49,235 --> 00:33:50,235
Captain.
204
00:33:51,487 --> 00:33:53,156
You don't know anything.
205
00:33:57,827 --> 00:34:00,621
Nothing about what happened...
206
00:34:01,622 --> 00:34:03,082
or the lunar water.
207
00:38:05,491 --> 00:38:07,094
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS
208
00:38:07,118 --> 00:38:08,470
ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION
OR USED FICTITIOUSLY.
209
00:38:08,494 --> 00:38:10,534
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS ENTIRELY COINCIDENTAL.
13338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.