All language subtitles for The Silent Sea - 01x07 - Luna.NF.WEBRip.x264-TEPES+ION10+ION265+KHN.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,390 --> 00:03:06,853 LUNA 2 00:03:07,896 --> 00:03:08,897 Captain. 3 00:03:10,356 --> 00:03:11,691 Captain, I found... 4 00:03:12,442 --> 00:03:14,652 I found E2. I just found him. E2 is... 5 00:03:15,486 --> 00:03:16,529 E2 is dead. 6 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 What? 7 00:03:19,574 --> 00:03:20,658 Say that again? 8 00:03:21,659 --> 00:03:24,078 He has a gunshot wound. 9 00:03:25,830 --> 00:03:27,750 I think he was murdered. 10 00:03:28,875 --> 00:03:30,376 Where's Lieutenant Ryu? 11 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 I haven't... 12 00:03:32,086 --> 00:03:33,630 I haven't found him yet. 13 00:03:33,713 --> 00:03:35,590 And the lunar water samples are gone. 14 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 All right. Get to the command center. 15 00:03:39,093 --> 00:03:40,853 Understood, Captain. 16 00:03:44,766 --> 00:03:47,047 Resetting communications code. 17 00:04:32,063 --> 00:04:34,383 CONNECTING TO DATA BRICK LOADING FILES, DO NOT REMOVE BRICK 18 00:04:46,411 --> 00:04:48,871 "Lunar Water Response Test"? 19 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 LUNAR WATER RESPONSE TEST 20 00:04:53,293 --> 00:04:54,813 INORGANIC SUBSTANCES ORGANIC SUBSTANCES 21 00:05:02,135 --> 00:05:03,195 Kim Sun. 22 00:05:03,219 --> 00:05:05,430 Kim Sun! Did you make it to the command center? 23 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 Yeah, I just got here. 24 00:05:07,640 --> 00:05:09,726 Find Ryu Taesuk and Dr. Song ASAP. 25 00:05:09,809 --> 00:05:12,353 Yes, sir. I'll check in on them. 26 00:05:13,313 --> 00:05:14,355 Okay. 27 00:05:15,315 --> 00:05:17,608 Damn it. Why is everyone dying? 28 00:05:18,234 --> 00:05:19,402 Dr. Song. 29 00:05:20,361 --> 00:05:21,612 Ryu Taesuk... 30 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 Ryu Taesuk... 31 00:05:29,579 --> 00:05:30,621 Ryu... 32 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 What? 33 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 It's you. 34 00:06:30,556 --> 00:06:31,599 Lieutenant. 35 00:06:33,309 --> 00:06:34,309 It's you. 36 00:06:34,352 --> 00:06:35,395 Turn around. 37 00:06:49,659 --> 00:06:50,868 Did you kill him? 38 00:06:50,952 --> 00:06:52,745 Why are you looking for Dr. Song? 39 00:06:53,788 --> 00:06:55,164 Why are you doing this? 40 00:06:57,959 --> 00:06:59,877 Oh, shit! 41 00:07:01,337 --> 00:07:02,588 Why did you kill him? 42 00:07:07,552 --> 00:07:08,636 Answer me. 43 00:07:13,391 --> 00:07:16,352 Dr. Song went after that kid. 44 00:07:36,789 --> 00:07:39,389 Kim Sun! Kim Sun! Talk to me, Kim Sun! 45 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 Let's split up. 46 00:07:43,129 --> 00:07:44,255 You keep looking. 47 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 I'll check on Heesun. 48 00:07:46,966 --> 00:07:49,802 Captain, Dr. Song has the only remaining sample 49 00:07:49,886 --> 00:07:51,429 of lunar water we know of. 50 00:07:51,512 --> 00:07:53,973 We should focus on finding her and keeping the sample safe. 51 00:07:54,640 --> 00:07:56,684 But if Dr. Song lost her water sample, 52 00:07:56,767 --> 00:07:58,567 we'll need to secure the ones in the main lab. 53 00:08:00,062 --> 00:08:02,690 Ryu Taesuk is the only one of us who could've killed E2. 54 00:08:03,816 --> 00:08:05,109 He took the sample. 55 00:08:08,237 --> 00:08:09,363 Are you certain... 56 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 it was Lieutenant Ryu? 57 00:08:14,327 --> 00:08:15,620 Let's find out. 58 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 Be ready once you find the doctor. 59 00:08:18,623 --> 00:08:19,749 Yes, sir. 60 00:08:22,627 --> 00:08:24,795 If the target shows any sign of aggression, 61 00:08:24,879 --> 00:08:27,256 I'll shoot her to make sure we complete the mission. 62 00:08:29,842 --> 00:08:32,220 But I'll make sure Dr. Song comes back alive. 63 00:08:57,995 --> 00:08:59,747 You son of a bitch. 64 00:08:59,830 --> 00:09:01,874 You killed them all. 65 00:09:05,127 --> 00:09:06,170 Damn it. 66 00:09:18,224 --> 00:09:20,059 I'm alive. 67 00:09:21,018 --> 00:09:22,520 Still alive. 68 00:09:24,814 --> 00:09:26,315 Need to stay alive. 69 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 We can all go home. 70 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 Let's go home alive. 71 00:09:31,821 --> 00:09:32,905 Let's just go home. 72 00:09:35,241 --> 00:09:38,911 Did Dr. Song find something out about that monster? 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,872 You're the monster, you motherfucker. 74 00:09:42,456 --> 00:09:43,874 Goddamn it. 75 00:09:44,875 --> 00:09:46,877 What the hell is this, anyway? 76 00:09:47,795 --> 00:09:49,046 What's it worth? 77 00:09:49,755 --> 00:09:52,800 Why would you take someone's life over something like this? 78 00:09:52,883 --> 00:09:55,219 Son of a fucking bitch! 79 00:09:58,055 --> 00:09:59,348 Okay, cool it. 80 00:10:01,642 --> 00:10:03,436 Let's just take it easy, okay? 81 00:10:04,895 --> 00:10:05,938 Put that down. 82 00:10:07,982 --> 00:10:09,775 Put it down. Get back! 83 00:10:11,110 --> 00:10:13,696 Put it down. Goddamn it, stop. You... 84 00:10:13,779 --> 00:10:15,323 You fucking bastard! 85 00:10:15,406 --> 00:10:16,406 Stop! 86 00:10:16,866 --> 00:10:20,828 I swear I'll pour this goddamn thing all over you, you motherfucker! Huh? 87 00:10:20,911 --> 00:10:23,414 I'll kill you, you piece of shit! I'll fucking kill you! 88 00:10:40,181 --> 00:10:41,390 I'm done. 89 00:10:45,645 --> 00:10:47,521 I got this... 90 00:10:48,606 --> 00:10:49,649 Damn it. 91 00:10:54,362 --> 00:10:57,073 Please let me... live. 92 00:10:57,156 --> 00:10:58,240 Let me... 93 00:10:58,824 --> 00:10:59,992 Let me live. 94 00:11:16,967 --> 00:11:18,052 Help me... 95 00:11:18,719 --> 00:11:19,887 Hey, man. 96 00:11:21,347 --> 00:11:24,266 I just want to go home. 97 00:11:25,017 --> 00:11:26,060 I just... 98 00:11:28,354 --> 00:11:29,354 Lieutenant... 99 00:11:42,326 --> 00:11:43,327 Oh... 100 00:11:50,876 --> 00:11:52,044 What... 101 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Wha... 102 00:13:43,239 --> 00:13:47,201 LUNAR WATER RESPONSE TEST 103 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 Luna. 104 00:14:57,146 --> 00:14:59,266 Doc Hong, what's going on? 105 00:15:14,204 --> 00:15:15,204 Captain. 106 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 I fell... 107 00:15:18,667 --> 00:15:20,085 down the shaft. 108 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 Where are you? 109 00:15:25,507 --> 00:15:26,717 I, uh... 110 00:15:28,302 --> 00:15:29,553 I'm not really sure. 111 00:15:30,137 --> 00:15:31,805 Looks like a storage room. 112 00:15:34,141 --> 00:15:35,535 Lunar water injected. 113 00:15:35,559 --> 00:15:37,686 Proceeding with first human test. 114 00:15:48,155 --> 00:15:51,075 Luna 001 shows no signs of life. 115 00:15:53,702 --> 00:15:55,120 What did they do? 116 00:16:27,152 --> 00:16:29,279 Luna 027, failed. 117 00:16:30,823 --> 00:16:32,574 Luna 037, failed. 118 00:16:33,993 --> 00:16:36,161 Luna 041, failed. 119 00:16:38,330 --> 00:16:41,625 Luna 054 shows no signs of life. 120 00:17:17,369 --> 00:17:20,080 Luna 073, all vital signs are stable. 121 00:17:20,164 --> 00:17:22,541 No proliferation of lunar water detected. 122 00:17:23,751 --> 00:17:26,032 No adverse reaction in the body cells. 123 00:17:41,018 --> 00:17:42,144 Are you all right? 124 00:17:42,811 --> 00:17:43,812 Yeah. 125 00:18:02,915 --> 00:18:06,877 The sun rises and falls once a month. 126 00:18:07,711 --> 00:18:10,589 So it feels like I'm living one long day 127 00:18:11,340 --> 00:18:14,134 where time just drags and drags. 128 00:18:15,219 --> 00:18:16,887 It's already been two years, 129 00:18:17,971 --> 00:18:20,974 but there's still so much I don't know about the lunar water. 130 00:18:21,892 --> 00:18:23,143 The higher-ups 131 00:18:23,894 --> 00:18:27,731 are already pushing us to start human trials. 132 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 Figures. 133 00:18:33,153 --> 00:18:34,153 If this succeeds, 134 00:18:35,614 --> 00:18:37,658 it could save the human race. 135 00:18:40,577 --> 00:18:41,577 Why? 136 00:18:43,080 --> 00:18:44,248 Why'd you do it? 137 00:19:14,361 --> 00:19:16,446 It wasn't an easy decision. 138 00:19:17,573 --> 00:19:19,199 I knew it wasn't fair to you. 139 00:19:20,117 --> 00:19:21,034 But... 140 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 I thought it was something I had to do... 141 00:19:26,165 --> 00:19:28,709 for the future, and for everyone in it. 142 00:19:29,918 --> 00:19:31,044 I wanted to... 143 00:19:33,338 --> 00:19:35,757 explain everything to you. 144 00:19:39,178 --> 00:19:40,470 Why did you call me here? 145 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 What do you want me to do? 146 00:19:49,229 --> 00:19:50,355 Jian, I... 147 00:19:55,110 --> 00:19:58,113 All I wanted to do was show you the sea. 148 00:20:01,366 --> 00:20:02,910 Why'd you do it? 149 00:20:04,661 --> 00:20:06,246 Jian... 150 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 What did I do? 151 00:20:09,583 --> 00:20:10,583 Why... 152 00:20:11,251 --> 00:20:14,338 Why didn't you just stay by my side? 153 00:20:17,925 --> 00:20:20,469 I'm sorry I didn't pick up your call. 154 00:21:04,137 --> 00:21:05,681 I miss you. 155 00:21:22,698 --> 00:21:24,533 Captain, I found a door. 156 00:22:57,167 --> 00:22:58,527 AIR PURIFICATION SYSTEM, PREPARING 157 00:22:58,585 --> 00:22:59,585 ACTIVATION TIMER 158 00:23:03,131 --> 00:23:07,386 PRESSURE ANOMALY DETECTED 159 00:23:45,424 --> 00:23:47,104 LEVEL 1 CODE REQUIRED FOR FORCED ACTIVATION 160 00:23:50,053 --> 00:23:51,221 ACTIVATION TIMER 161 00:23:51,304 --> 00:23:52,848 COMMAND EXECUTED 162 00:25:04,294 --> 00:25:05,294 Captain. 163 00:25:37,118 --> 00:25:38,787 GATE CLOSURE 164 00:25:42,165 --> 00:25:43,875 OPEN GATE 165 00:25:50,549 --> 00:25:53,176 OPEN GATE 166 00:25:53,260 --> 00:25:55,136 Deactivating gate closure. 167 00:25:55,220 --> 00:25:57,180 Deactivating gate closure. 168 00:26:02,519 --> 00:26:04,187 Doc Hong. 169 00:26:12,821 --> 00:26:13,905 Yeah? 170 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 We have to go. 171 00:26:15,824 --> 00:26:16,824 Okay. 172 00:26:22,664 --> 00:26:26,543 Critical pressure level. Activating forced ventilation. 173 00:26:28,461 --> 00:26:31,214 Doc Hong, get to the main lab and wait there. 174 00:26:31,298 --> 00:26:32,340 Yes, sir. 175 00:27:12,797 --> 00:27:14,299 That one's Earth. 176 00:27:16,843 --> 00:27:19,679 Do you know what Earth is? 177 00:27:28,813 --> 00:27:30,440 Earth... 178 00:27:32,275 --> 00:27:33,818 Earth... 179 00:27:51,961 --> 00:27:53,672 Officer Gong, put down the gun. 180 00:27:54,756 --> 00:27:56,383 Move aside, Dr. Song. 181 00:27:56,466 --> 00:27:58,677 I swear, I can calm her down. 182 00:27:58,760 --> 00:28:00,053 It's all right. 183 00:28:00,637 --> 00:28:03,348 You saw what she did to our crew members. Get out of the way. 184 00:28:03,431 --> 00:28:06,267 I've been with her this whole time, and she hasn't attacked me. 185 00:28:06,351 --> 00:28:08,144 She won't try to hurt us anymore. 186 00:28:10,605 --> 00:28:11,815 Please put down the gun. 187 00:28:11,898 --> 00:28:13,538 Officer Gong. 188 00:28:14,651 --> 00:28:16,903 I found Dr. Song and the target. 189 00:28:21,491 --> 00:28:23,410 I failed to secure the capsule. 190 00:28:23,493 --> 00:28:24,911 Ryu Taesuk is headed your way. 191 00:28:24,994 --> 00:28:26,871 Escort them both to the main lab. 192 00:28:26,955 --> 00:28:28,675 We need her alive, understood? 193 00:28:28,707 --> 00:28:31,167 I repeat, don't kill her. Do you think you can manage that? 194 00:31:38,855 --> 00:31:39,939 Luna! 195 00:31:40,607 --> 00:31:41,608 Luna! 196 00:31:42,650 --> 00:31:43,735 This way. 197 00:31:46,237 --> 00:31:47,989 We have to go this way. 198 00:31:49,949 --> 00:31:51,200 Come here. 199 00:31:51,784 --> 00:31:52,827 Luna. 200 00:32:10,845 --> 00:32:12,055 Come with us. 201 00:33:43,146 --> 00:33:44,188 Taesuk. 202 00:33:47,316 --> 00:33:48,651 Why are you doing this? 203 00:33:49,235 --> 00:33:50,235 Captain. 204 00:33:51,487 --> 00:33:53,156 You don't know anything. 205 00:33:57,827 --> 00:34:00,621 Nothing about what happened... 206 00:34:01,622 --> 00:34:03,082 or the lunar water. 207 00:38:05,491 --> 00:38:07,094 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS 208 00:38:07,118 --> 00:38:08,470 ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION OR USED FICTITIOUSLY. 209 00:38:08,494 --> 00:38:10,534 ANY RESEMBLANCE TO REALITY IS ENTIRELY COINCIDENTAL. 13338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.