All language subtitles for The Expanse - 06x04 - Redoubt.ION10+GLHF.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:07,984 [SOFT MUSIC] 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,113 We are already seeing beautiful results. 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,657 [CHIRPING] 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,867 [CARA] You fixed her! You fix things! 5 00:00:15,891 --> 00:00:17,994 You'll never believe what happened. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,706 ♪ ♪ 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,040 Supply depots. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,334 Marco sprung them up all over the Belt. 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,086 [SANJRANI] And at our current rate of consumption, 10 00:00:26,110 --> 00:00:28,463 Ceres has only enough food and air 11 00:00:28,487 --> 00:00:30,489 for approximately three weeks. 12 00:00:31,615 --> 00:00:33,719 - Mi na du nating mal. - Im gut. 13 00:00:33,743 --> 00:00:34,910 Where's your embed? 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,705 [PEOPLE SCREAMING] 15 00:00:39,123 --> 00:00:42,185 [TENSE MUSIC] 16 00:00:42,209 --> 00:00:43,812 ♪ ♪ 17 00:00:43,836 --> 00:00:48,150 I will die before I live at the end of your leash. 18 00:00:48,174 --> 00:00:51,653 Oh, fuck it. We tried. Firing one. 19 00:00:51,677 --> 00:00:54,406 [BEEPING] 20 00:00:54,430 --> 00:00:59,119 ♪ ♪ 21 00:00:59,143 --> 00:01:00,287 [FILIP] This is your fault. 22 00:01:00,311 --> 00:01:02,122 We didn't need to kill James Holden. 23 00:01:02,146 --> 00:01:03,373 You are relieved of duty! 24 00:01:03,397 --> 00:01:04,982 ♪ ♪ 25 00:01:07,193 --> 00:01:10,172 [BIRDS CHIRPING] 26 00:01:10,196 --> 00:01:13,175 [SOFT INDISTINCT CONVERSATION] 27 00:01:13,199 --> 00:01:16,178 [SOFT MUSIC] 28 00:01:16,202 --> 00:01:21,892 ♪ ♪ 29 00:01:21,916 --> 00:01:23,810 [PERSON WHISPERING] I'm so sorry. 30 00:01:23,834 --> 00:01:25,437 [PERSON 2 WHISPERING] I'm so sorry. 31 00:01:25,461 --> 00:01:28,440 [PEOPLE WHISPERING SOFTLY] 32 00:01:28,464 --> 00:01:34,070 ♪ ♪ 33 00:01:34,094 --> 00:01:36,656 [HANNU] I'm so sorry, boss. 34 00:01:36,680 --> 00:01:39,326 All the students from Xan's class loved him. 35 00:01:39,350 --> 00:01:43,205 If there's anything the school can do, please let us know. 36 00:01:43,229 --> 00:01:45,874 ♪ ♪ 37 00:01:45,898 --> 00:01:48,210 [WOMAN] Apparently, the cart came around the curve too fast 38 00:01:48,234 --> 00:01:50,796 and just tipped over. 39 00:01:50,820 --> 00:01:52,798 Poor little Xan. 40 00:01:52,822 --> 00:01:54,466 What's gonna happen to the driver? 41 00:01:54,490 --> 00:01:55,842 What do you think? 42 00:01:55,866 --> 00:01:57,677 ♪ ♪ 43 00:01:57,701 --> 00:01:58,804 [MAN] It was an accident. 44 00:01:58,828 --> 00:02:00,764 [WOMAN] I guess it doesn't matter. 45 00:02:00,788 --> 00:02:03,225 One of the soldiers was talking about a firing squad. 46 00:02:03,249 --> 00:02:06,228 [WHISPERING CONTINUES INDISTINCTLY] 47 00:02:06,252 --> 00:02:13,259 ♪ ♪ 48 00:02:17,763 --> 00:02:20,140 [DUARTE] You were supposed to be in Paris. 49 00:02:21,016 --> 00:02:23,453 That was gonna be your parents' posting after this. 50 00:02:23,477 --> 00:02:25,872 Back to Earth, institute in Paris, 51 00:02:25,896 --> 00:02:28,667 going through all the data they gathered here. 52 00:02:28,691 --> 00:02:30,418 You weren't supposed to be here. 53 00:02:30,442 --> 00:02:32,462 Yeah, well, I've never been to Earth. 54 00:02:32,486 --> 00:02:33,858 Me neither. 55 00:02:34,655 --> 00:02:36,049 I grew up on Mars. 56 00:02:36,073 --> 00:02:37,867 Hmm. 57 00:02:40,494 --> 00:02:43,098 Whatever you feel, it's okay. 58 00:02:43,122 --> 00:02:45,124 I know it's all right to be sad. 59 00:02:46,584 --> 00:02:48,752 Grief is strange. 60 00:02:52,047 --> 00:02:53,567 It gets harder when you've grown up, 61 00:02:53,591 --> 00:02:55,902 so we lie about it 62 00:02:55,926 --> 00:02:57,928 and say it's the same as being sad. 63 00:02:58,846 --> 00:03:00,180 It's not like we mean to lie. 64 00:03:01,265 --> 00:03:03,142 Lies? Like what? 65 00:03:03,893 --> 00:03:05,019 Like, "It'll be all right." 66 00:03:07,521 --> 00:03:08,665 "We'll keep you safe." 67 00:03:08,689 --> 00:03:11,758 I mean we want to, we try to, but... 68 00:03:12,318 --> 00:03:14,546 that's not how life works. 69 00:03:14,570 --> 00:03:17,723 Having something you love that you can't protect... 70 00:03:19,283 --> 00:03:20,635 it's terrifying. 71 00:03:20,659 --> 00:03:22,679 Did you have a kid who died? 72 00:03:22,703 --> 00:03:24,306 ♪ ♪ 73 00:03:24,330 --> 00:03:26,732 No, no. 74 00:03:27,666 --> 00:03:29,060 I lost a place. 75 00:03:29,084 --> 00:03:30,604 Oh. 76 00:03:30,628 --> 00:03:32,689 It was a place that mattered to me, 77 00:03:32,713 --> 00:03:34,865 and I thought it would go on forever. 78 00:03:35,507 --> 00:03:37,068 Well, that's not true. 79 00:03:37,092 --> 00:03:38,945 I assumed it would, like how you assumed 80 00:03:38,969 --> 00:03:40,447 Alexander would always be here. 81 00:03:40,471 --> 00:03:42,782 I never thought it would fall apart, 82 00:03:42,806 --> 00:03:44,326 and then it did. 83 00:03:44,350 --> 00:03:47,502 It made me very sad 84 00:03:47,895 --> 00:03:50,756 and very, very angry and frightened. 85 00:03:52,608 --> 00:03:54,926 When I was where you are now, 86 00:03:55,736 --> 00:03:59,406 I needed something to make it more than just death. 87 00:04:01,408 --> 00:04:03,637 I needed to make it a sacrifice. 88 00:04:03,661 --> 00:04:05,592 You know what a sacrifice means? 89 00:04:05,616 --> 00:04:06,973 To give something up. 90 00:04:06,997 --> 00:04:09,559 Yeah, but it's more than that. 91 00:04:09,583 --> 00:04:14,755 It's... it's to give something up and make it sacred. 92 00:04:16,423 --> 00:04:17,609 When you think about it like that, 93 00:04:17,633 --> 00:04:18,985 it doesn't fix anything, 94 00:04:19,009 --> 00:04:22,155 but it makes losing them hurt less. 95 00:04:22,179 --> 00:04:27,077 Your brother, Mars, the dream of Mars, 96 00:04:27,101 --> 00:04:28,519 they still matter. 97 00:04:29,895 --> 00:04:31,539 We're doing something good here. 98 00:04:31,563 --> 00:04:32,690 It's important. 99 00:04:34,525 --> 00:04:36,259 And if we win... 100 00:04:38,988 --> 00:04:40,614 it'll make all of this worth it. 101 00:04:41,532 --> 00:04:43,784 Even the parts we had to give up along the way. 102 00:04:46,495 --> 00:04:48,431 I don't wanna give him up. 103 00:04:48,455 --> 00:04:50,350 ♪ ♪ 104 00:04:50,374 --> 00:04:52,102 [DUARTE] When those Rings opened, 105 00:04:52,126 --> 00:04:53,812 we all ran out into the universe, 106 00:04:53,836 --> 00:04:55,271 like your brother ran out into that road. 107 00:04:55,295 --> 00:04:56,439 No one could stop us. 108 00:04:56,463 --> 00:04:58,031 So instead, 109 00:04:59,091 --> 00:05:01,284 someone has to keep us safe, 110 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 or at least try. 111 00:05:05,556 --> 00:05:07,200 I don't know if I still can, 112 00:05:07,224 --> 00:05:09,000 and if I can't... 113 00:05:11,020 --> 00:05:13,164 nothing matters then anyway. 114 00:05:13,188 --> 00:05:19,963 ♪ ♪ 115 00:05:19,987 --> 00:05:21,363 - Keep trying. [CORTAZAR] Admiral! 116 00:05:22,156 --> 00:05:24,634 I need Admiral Duarte. Now! 117 00:05:24,658 --> 00:05:25,978 - Thank you. - [CORTAZAR] Admiral! 118 00:05:28,620 --> 00:05:29,597 Admiral! 119 00:05:29,621 --> 00:05:32,851 [FOREBODING MUSIC] 120 00:05:32,875 --> 00:05:34,602 ♪ ♪ 121 00:05:34,626 --> 00:05:36,378 Sorry you didn't get to see Paris. 122 00:05:37,629 --> 00:05:39,816 Maybe one day, we'll have one of our own. 123 00:05:39,840 --> 00:05:44,946 ♪ ♪ 124 00:05:44,970 --> 00:05:46,823 Is there something wrong? 125 00:05:46,847 --> 00:05:48,616 My new coordination protocol 126 00:05:48,640 --> 00:05:51,578 returned a coherent reply pattern. 127 00:05:51,602 --> 00:05:53,413 Show me. 128 00:05:53,437 --> 00:05:55,081 [CORTAZAR] I think I can turn it on. 129 00:05:55,105 --> 00:05:56,416 I know I can. 130 00:05:56,440 --> 00:06:03,447 ♪ ♪ 131 00:06:04,948 --> 00:06:07,927 [DRAMATIC MUSIC] 132 00:06:07,951 --> 00:06:14,958 ♪ ♪ 133 00:06:39,483 --> 00:06:42,462 [PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC] 134 00:06:42,486 --> 00:06:49,493 ♪ ♪ 135 00:06:57,584 --> 00:07:00,563 [WOMAN SINGING IN NORWEGIAN] 136 00:07:00,587 --> 00:07:07,594 ♪ ♪ 137 00:07:20,274 --> 00:07:27,281 ♪ ♪ 138 00:07:32,911 --> 00:07:40,911 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 139 00:07:47,384 --> 00:07:49,988 [SANJRANI] I understand your anger and your fear, 140 00:07:50,012 --> 00:07:51,990 but you can't let them blind you. 141 00:07:52,014 --> 00:07:54,868 This is not the time to sell our future 142 00:07:54,892 --> 00:07:56,744 for the empty promise of safety. 143 00:07:56,768 --> 00:07:57,954 [BELTERS SHOUTING] 144 00:07:57,978 --> 00:07:59,122 [SANJRANI] We may never know for certain 145 00:07:59,146 --> 00:08:01,332 who vented our tanks, 146 00:08:01,356 --> 00:08:05,587 but we all know who is building a future for the Belt! 147 00:08:05,611 --> 00:08:09,114 You will hear the Inners asking us to take their side now. 148 00:08:09,948 --> 00:08:12,260 Don't put yourself back under their yoke! 149 00:08:12,284 --> 00:08:14,262 - [BELTERS] Never again! - Don't forfeit our future 150 00:08:14,286 --> 00:08:16,556 for a sip of water! 151 00:08:16,580 --> 00:08:19,142 They can't defeat us! 152 00:08:19,166 --> 00:08:23,104 But if we lose faith, we can defeat ourselves. 153 00:08:23,128 --> 00:08:25,023 Now, the Inners were offered peace 154 00:08:25,047 --> 00:08:26,733 if they stayed on their worlds. 155 00:08:26,757 --> 00:08:29,652 They chose to come here. 156 00:08:29,676 --> 00:08:32,947 And we will have peace again after they leave. 157 00:08:32,971 --> 00:08:34,657 [BELTERS SHOUTING] 158 00:08:34,681 --> 00:08:37,994 [BELTERS CHANTING] Beltalowda! Beltalowda! 159 00:08:38,018 --> 00:08:39,460 - [DEVICE BEEPS] - [SHOUTING STOPS] 160 00:08:40,437 --> 00:08:43,082 The explosives were Belter mining charges. 161 00:08:43,106 --> 00:08:44,918 They were clearly planted by Inaros. 162 00:08:44,942 --> 00:08:46,502 If we make the evidence public... 163 00:08:46,526 --> 00:08:48,421 [AVASARALA] Sanjrani will call it a false flag, 164 00:08:48,445 --> 00:08:50,924 the latest in a long line of Inner lies. 165 00:08:50,948 --> 00:08:53,426 It'll take more than that to turn them against Marco. 166 00:08:53,450 --> 00:08:54,677 [KIRINO] With all due respect, ma'am, 167 00:08:54,701 --> 00:08:57,263 we are a Navy, not a police force. 168 00:08:57,287 --> 00:08:59,515 [AVASARALA] With a fleet that is not strong enough 169 00:08:59,539 --> 00:09:02,644 to turn the tide of this war without allies in the Belt. 170 00:09:02,668 --> 00:09:05,688 15 UN Marines, 27 Martians dead. 171 00:09:05,712 --> 00:09:06,856 [AVASARALA] Belters died as well. 172 00:09:06,880 --> 00:09:08,733 And two brand-new frigates out of commission. 173 00:09:08,757 --> 00:09:10,109 [TENSE MUSIC] 174 00:09:10,133 --> 00:09:11,236 And for what? 175 00:09:11,260 --> 00:09:14,155 They don't want us here. Fine. 176 00:09:14,179 --> 00:09:17,533 MCRN Fleet Command recommends that a joint strike force 177 00:09:17,557 --> 00:09:19,035 set out for the Ring immediately, 178 00:09:19,059 --> 00:09:20,328 burning as hard as we can. 179 00:09:20,352 --> 00:09:22,747 Our stealth ships will take out Marco's sentries, 180 00:09:22,771 --> 00:09:25,625 cripple Medina, and reassert control of the Ring 181 00:09:25,649 --> 00:09:28,086 before the Free Navy can get any more entrenched. 182 00:09:28,110 --> 00:09:30,213 Rushing headlong to salve our pride 183 00:09:30,237 --> 00:09:33,716 and prove our manhood is exactly what Inaros wants. 184 00:09:33,740 --> 00:09:36,177 I will not commit my forces to that plan. 185 00:09:36,201 --> 00:09:38,346 ♪ ♪ 186 00:09:38,370 --> 00:09:39,347 [AIR LOCK HISSES] 187 00:09:39,371 --> 00:09:46,378 ♪ ♪ 188 00:09:50,590 --> 00:09:53,569 [LIGHT BEEPING] 189 00:09:53,593 --> 00:10:00,600 ♪ ♪ 190 00:10:07,816 --> 00:10:10,795 [ZIPPING] 191 00:10:10,819 --> 00:10:12,547 [BEEPING] 192 00:10:12,571 --> 00:10:15,574 [DOOR CLICKS, WHIRS] 193 00:10:23,623 --> 00:10:26,227 I was glad to hear you were all right. 194 00:10:26,251 --> 00:10:28,253 [BEEPING] 195 00:10:30,339 --> 00:10:31,524 Darcy Okuda. 196 00:10:31,548 --> 00:10:34,217 Specialist, East Asian Trade Zone. 197 00:10:37,262 --> 00:10:39,748 I heard her talking to Sergeant Ebron, 198 00:10:40,432 --> 00:10:42,035 both competitive swimmers. 199 00:10:42,059 --> 00:10:45,979 They... they raced once... 200 00:10:47,939 --> 00:10:49,584 in the Arabian Sea. 201 00:10:49,608 --> 00:10:51,336 They disagreed about who won. 202 00:10:51,360 --> 00:10:52,712 Ms. Stuart, are you recording this? 203 00:10:52,736 --> 00:10:54,297 - Yes. - Stop right now. 204 00:10:54,321 --> 00:10:56,591 You said I had full access. 205 00:10:56,615 --> 00:10:58,426 [TENSE MUSIC] 206 00:10:58,450 --> 00:11:01,512 You're right. I did. 207 00:11:01,536 --> 00:11:08,543 ♪ ♪ 208 00:11:19,971 --> 00:11:22,974 [WHOOSHING] 209 00:11:29,773 --> 00:11:32,025 The Joint Fleet has our flight plan. 210 00:11:33,235 --> 00:11:35,570 They'll be tracking us all the way in to Ceres. 211 00:11:36,613 --> 00:11:38,448 Hopefully, that means no more surprises. 212 00:11:39,408 --> 00:11:40,760 That'd be nice. 213 00:11:40,784 --> 00:11:42,595 [HOLDEN] Still working up that damage assessment? 214 00:11:42,619 --> 00:11:45,163 That's done. Amos has the list. 215 00:11:46,832 --> 00:11:47,881 What are you doing? 216 00:11:49,292 --> 00:11:51,002 Going over our battle logs. 217 00:11:52,254 --> 00:11:55,233 The Roci gathered a lot of data on the Pella, 218 00:11:55,257 --> 00:11:58,277 high-resolution drive signatures and hull profiles. 219 00:11:58,301 --> 00:11:59,779 I'm compiling all of it. 220 00:11:59,803 --> 00:12:01,781 I'm gonna send it out fleet-wide. 221 00:12:01,805 --> 00:12:03,741 Someone will find that ship. 222 00:12:03,765 --> 00:12:06,744 [TENSE MUSIC] 223 00:12:06,768 --> 00:12:09,080 ♪ ♪ 224 00:12:09,104 --> 00:12:10,856 Okay. Tight-beam comms only. 225 00:12:16,361 --> 00:12:18,089 Hull's okay overall, 226 00:12:18,113 --> 00:12:19,632 but there's a chunk of something wedged 227 00:12:19,656 --> 00:12:21,843 in the swing arm of PDC-4. 228 00:12:21,867 --> 00:12:23,177 We need to clear it out. 229 00:12:23,201 --> 00:12:25,388 We may have to replace some hydraulics. 230 00:12:25,412 --> 00:12:27,306 [HOLDEN] Sounds like a two-man job. 231 00:12:27,330 --> 00:12:29,100 Happy to pitch in. 232 00:12:29,124 --> 00:12:30,601 Yeah, okay. 233 00:12:30,625 --> 00:12:31,936 We're out of spec pistons, 234 00:12:31,960 --> 00:12:33,855 but I'm seeing if there's another kind I can modify. 235 00:12:33,879 --> 00:12:35,523 [HOLDEN] All right, just give me the word 236 00:12:35,547 --> 00:12:36,566 and I'll put us on the float. 237 00:12:36,590 --> 00:12:37,984 [AMOS] Aye, aye. 238 00:12:38,008 --> 00:12:40,987 [MELLOW MUSIC PLAYING] 239 00:12:41,011 --> 00:12:42,238 [TOOL CLATTERS] 240 00:12:42,262 --> 00:12:43,663 - [SLAMS] - Fuck! 241 00:12:45,432 --> 00:12:47,809 Still pissed off about the Pella? 242 00:12:49,186 --> 00:12:51,122 - Aren't you? - Mm-hmm. 243 00:12:51,146 --> 00:12:57,545 ♪ ♪ 244 00:12:57,569 --> 00:13:00,548 [TWANGY MUSIC PLAYING] 245 00:13:00,572 --> 00:13:04,552 ♪ ♪ 246 00:13:04,576 --> 00:13:06,561 This is Alex's music. 247 00:13:06,953 --> 00:13:08,973 Yeah, he used to play this stuff 248 00:13:08,997 --> 00:13:10,516 all the time on the Razorback. 249 00:13:10,540 --> 00:13:13,484 Said there wasn't any other music onboard. 250 00:13:14,002 --> 00:13:16,087 - I think he was lying. - [AMOS] Probably. 251 00:13:17,047 --> 00:13:19,192 He used to play it all the time here too. 252 00:13:19,216 --> 00:13:20,568 [BOBBIE CHUCKLES] 253 00:13:20,592 --> 00:13:23,196 [SINGER] ♪ Whining low ♪ 254 00:13:23,220 --> 00:13:28,201 [BOTH SINGING ALONG] ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 255 00:13:28,225 --> 00:13:29,744 ♪ ♪ 256 00:13:29,768 --> 00:13:36,459 ♪ I've never seen the night so long ♪ 257 00:13:36,483 --> 00:13:40,922 ♪ When time goes crawling by ♪ 258 00:13:40,946 --> 00:13:42,340 ♪ ♪ 259 00:13:42,364 --> 00:13:48,721 ♪ The moon just went behind the clouds ♪ 260 00:13:48,745 --> 00:13:54,268 ♪ To hide its face and cry ♪ 261 00:13:54,292 --> 00:13:56,229 - [COMMS BEEPING] - [CLARISSA] Hey, Amos. 262 00:13:56,253 --> 00:13:57,522 There's something I need you to take a look at. 263 00:13:57,546 --> 00:13:58,814 I'm in the Cargo Bay. 264 00:13:58,838 --> 00:14:00,608 Okay, Peaches. I'm on my way. 265 00:14:00,632 --> 00:14:07,097 ♪ ♪ 266 00:14:08,557 --> 00:14:09,726 What's up? 267 00:14:12,811 --> 00:14:15,540 So I did a full torpedo diagnostic like you told me to. 268 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 All remaining missiles checked out fine. 269 00:14:18,191 --> 00:14:19,293 Then what do I need to look at? 270 00:14:19,317 --> 00:14:21,170 Well, since the dud 271 00:14:21,194 --> 00:14:23,130 checked out fine prelaunch, too, 272 00:14:23,154 --> 00:14:26,092 I figured there might be some wider system glitch. 273 00:14:26,116 --> 00:14:29,102 So I drilled down into the weapons telemetry log, 274 00:14:30,328 --> 00:14:31,729 and I found this. 275 00:14:34,249 --> 00:14:36,894 [TENSE MUSIC] 276 00:14:36,918 --> 00:14:39,730 ♪ ♪ 277 00:14:39,754 --> 00:14:43,150 This is way above my pay grade, and I'm not trying to judge. 278 00:14:43,174 --> 00:14:45,528 ♪ ♪ 279 00:14:45,552 --> 00:14:46,988 I'll handle it. 280 00:14:47,012 --> 00:14:53,268 ♪ ♪ 281 00:14:56,605 --> 00:14:59,608 [CRACKLING] 282 00:15:01,651 --> 00:15:03,004 [GRANICUS CAPTAIN] We are salvaging what we can 283 00:15:03,028 --> 00:15:05,089 from the Lauber, but the ship a wreck. 284 00:15:05,113 --> 00:15:06,882 Will have to be abandoned. 285 00:15:06,906 --> 00:15:09,218 But Lauber crew got one repair skiff operational, 286 00:15:09,242 --> 00:15:10,720 headed for you now, fully loaded. 287 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 Help fix you up faster. 288 00:15:12,871 --> 00:15:15,558 The least they could do, after the way 289 00:15:15,582 --> 00:15:19,210 they distinguished themselves in battle, wouldn't you say? 290 00:15:20,420 --> 00:15:21,700 [GRANICUS CAPTAIN] Soyá, Bosmang. 291 00:15:25,258 --> 00:15:26,819 After salvage operations are complete, 292 00:15:26,843 --> 00:15:28,029 take the two senior-most officers 293 00:15:28,053 --> 00:15:29,838 of the Lauber and space them. 294 00:15:31,556 --> 00:15:34,934 [GRANICUS CAPTAIN] Understood. Granicus out. 295 00:15:36,353 --> 00:15:37,371 I think it's counter-productive to... 296 00:15:37,395 --> 00:15:39,415 If the Captain of the Granicus calls 297 00:15:39,439 --> 00:15:44,086 and tries to get you to change my mind, 298 00:15:44,110 --> 00:15:46,631 have him put outside as well. 299 00:15:46,655 --> 00:15:52,994 ♪ ♪ 300 00:15:55,038 --> 00:15:56,956 - [FILIP] Oye. - Where the fuck have you been? 301 00:15:57,749 --> 00:16:00,001 You're lucky the repair skiff is not here yet, or... 302 00:16:02,837 --> 00:16:04,398 [CLEARS THROAT] Sorry. 303 00:16:04,422 --> 00:16:07,151 I... I did not mean to offend. 304 00:16:07,175 --> 00:16:08,235 I thought you were... 305 00:16:08,259 --> 00:16:09,761 I'm the new repair technician. 306 00:16:10,970 --> 00:16:12,121 I was reassigned. 307 00:16:13,264 --> 00:16:15,058 Oh, okay. 308 00:16:17,591 --> 00:16:18,592 [CLEARS THROAT] 309 00:16:21,106 --> 00:16:23,042 [CLEARS THROAT] 310 00:16:23,066 --> 00:16:24,293 Where would you like to start? 311 00:16:24,317 --> 00:16:26,528 Don't know; I haven't done a hull repair before. 312 00:16:29,698 --> 00:16:31,300 You're in charge. 313 00:16:31,324 --> 00:16:32,617 Tell me what to do. 314 00:16:34,536 --> 00:16:35,930 Okay, uh... 315 00:16:35,954 --> 00:16:37,640 you know how to operate a maintenance skiff? 316 00:16:37,664 --> 00:16:39,708 - No. - [TADEO] Oh. 317 00:16:41,000 --> 00:16:43,521 Well, I'm sure you'll take to it. 318 00:16:43,545 --> 00:16:45,773 I mean, for you, with all you've done, 319 00:16:45,797 --> 00:16:47,631 - it will be simple. - [ROSENFELD] Filip. 320 00:16:57,225 --> 00:16:58,327 Still angry? 321 00:16:58,351 --> 00:16:59,870 Why would I be? 322 00:16:59,894 --> 00:17:01,997 What your father said to you wasn't right. 323 00:17:02,021 --> 00:17:03,874 You fought bravely, 324 00:17:03,898 --> 00:17:05,167 but he's the commander in chief, 325 00:17:05,191 --> 00:17:06,419 and we're still at war. 326 00:17:06,443 --> 00:17:08,337 His focus needs to be on the battle. 327 00:17:08,361 --> 00:17:10,430 He can't be distracted by you. 328 00:17:10,822 --> 00:17:11,799 You need to fix this. 329 00:17:11,823 --> 00:17:14,009 You want me to apologize to him. 330 00:17:14,033 --> 00:17:15,594 [ROSENFELD] I know it's hard to understand 331 00:17:15,618 --> 00:17:18,563 when all you see is how much our people love him, 332 00:17:19,748 --> 00:17:21,058 but he is alone. 333 00:17:21,082 --> 00:17:23,269 You are the only family he has left. 334 00:17:23,293 --> 00:17:25,813 He needs you at his side to give him support 335 00:17:25,837 --> 00:17:28,232 and counsel, the kind that no one else can. 336 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 You think you know my father? 337 00:17:32,260 --> 00:17:34,012 You think you know me? 338 00:17:34,888 --> 00:17:37,515 What do you think he would do if I shot you in the face? 339 00:17:38,266 --> 00:17:39,702 I don't know. 340 00:17:39,726 --> 00:17:41,871 Feel really guilty about it, 341 00:17:41,895 --> 00:17:45,499 then send money to my family and pretend it's remorse. 342 00:17:45,523 --> 00:17:46,834 [INTERCOM CHIMES] 343 00:17:46,858 --> 00:17:49,295 [PELLA TC] Lauber-RS-1 on final approach. 344 00:17:49,319 --> 00:17:51,630 All hands, stand by to cut thrust for dock. 345 00:17:51,654 --> 00:17:53,031 I've got a job to do. 346 00:17:54,240 --> 00:17:55,551 Ready to go? 347 00:17:55,575 --> 00:17:57,011 ♪ ♪ 348 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 [DOOR BEEPS, WHIRS] 349 00:18:15,637 --> 00:18:16,697 [HOLDEN] Well, it'll work, 350 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 but it's a far cry from mil-spec. 351 00:18:20,558 --> 00:18:22,060 - [BEEPING] - Uh-huh. 352 00:18:23,394 --> 00:18:25,915 We should probably do a test fire, then recheck it. 353 00:18:25,939 --> 00:18:27,819 My guess is we'll probably see torque fractures. 354 00:18:31,945 --> 00:18:34,113 Okay, that's on the schedule. 355 00:18:40,161 --> 00:18:42,413 Amos, you okay? 356 00:18:43,122 --> 00:18:45,542 I only ask 'cause you're talking even less than usual. 357 00:18:49,045 --> 00:18:51,798 If you want, I can lock you out of fire control. 358 00:18:57,387 --> 00:19:00,206 The last torpedo we fired at the Pella, 359 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 it wasn't a dud. 360 00:19:03,893 --> 00:19:05,204 Yeah. 361 00:19:05,228 --> 00:19:06,872 [TENSE MUSIC] 362 00:19:06,896 --> 00:19:08,332 See, here's my problem. 363 00:19:08,356 --> 00:19:10,000 ♪ ♪ 364 00:19:10,024 --> 00:19:12,593 I trust you to do the right thing. 365 00:19:13,152 --> 00:19:14,922 - What you think it is. - But? 366 00:19:14,946 --> 00:19:17,807 We had a chance to end Marco, 367 00:19:18,867 --> 00:19:20,159 and you pulled the punch. 368 00:19:21,286 --> 00:19:22,388 Now, I keep trying, 369 00:19:22,412 --> 00:19:24,515 but I can't see how that was a right thing. 370 00:19:24,539 --> 00:19:27,017 It was a gut decision in the moment, 371 00:19:27,041 --> 00:19:28,269 but I made the call. 372 00:19:28,293 --> 00:19:30,604 ♪ ♪ 373 00:19:30,628 --> 00:19:32,690 See, you're gonna need to explain that to me, 374 00:19:32,714 --> 00:19:35,025 because if we're not trying to win this fight, 375 00:19:35,049 --> 00:19:36,944 I don't know what I'm doing out here. 376 00:19:36,968 --> 00:19:39,154 It was my call to make, 377 00:19:39,178 --> 00:19:40,990 and I don't owe you a fucking explanation. 378 00:19:41,014 --> 00:19:42,932 Are you pissed at me for asking? 379 00:19:44,684 --> 00:19:47,336 Or because you don't have an explanation to give? 380 00:19:47,361 --> 00:19:54,368 ♪ ♪ 381 00:20:14,797 --> 00:20:17,401 [TADEO] Press the new plate in hard. 382 00:20:17,425 --> 00:20:19,737 Make it perfectly flush with the others, 383 00:20:19,761 --> 00:20:22,656 just like this, or the weld will be weak. 384 00:20:22,680 --> 00:20:25,141 - Okay. - Okay. 385 00:20:26,726 --> 00:20:27,912 Now you try. 386 00:20:27,936 --> 00:20:28,913 Al... already? 387 00:20:28,937 --> 00:20:30,897 [TADEO] Got a lot of holes to patch. 388 00:20:33,483 --> 00:20:36,486 [WHIRRING] 389 00:20:44,702 --> 00:20:46,847 Good. Good, ya. 390 00:20:46,871 --> 00:20:48,015 Keep going. 391 00:20:48,039 --> 00:20:51,018 [LIGHT BEEPING] 392 00:20:51,042 --> 00:20:53,670 [WHIRRING] 393 00:20:57,340 --> 00:20:58,609 [INDISTINCT NEWS FEED] 394 00:20:58,633 --> 00:20:59,902 [NEWSREADER] ... and three Belter bodies 395 00:20:59,926 --> 00:21:01,987 pulled from the shattered dock bridge, 396 00:21:02,011 --> 00:21:05,407 bringing total casualties so far to 976. 397 00:21:05,431 --> 00:21:06,492 [BEEPING] 398 00:21:06,516 --> 00:21:07,409 Meanwhile, a thousand... 399 00:21:07,433 --> 00:21:08,433 Shit. 400 00:21:09,174 --> 00:21:10,579 Tadeo. Tadeo! 401 00:21:10,603 --> 00:21:11,956 We've got a problem. The plate fell off. 402 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 Pashang! 403 00:21:14,732 --> 00:21:17,044 We don't got any of those Duster hull plates to spare. 404 00:21:17,068 --> 00:21:18,212 It's big trouble if we lose it. 405 00:21:18,236 --> 00:21:19,630 [FILIP] You distracted me. 406 00:21:19,654 --> 00:21:22,281 [BEEPING] 407 00:21:24,534 --> 00:21:27,513 [WHIRRING] 408 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 Got it. 409 00:21:35,421 --> 00:21:38,174 You had to look at the news now, while we work? 410 00:21:43,886 --> 00:21:46,448 My brother is a dockworker on Ceres. 411 00:21:46,472 --> 00:21:49,618 I haven't heard from him since the water tank explosion. 412 00:21:49,642 --> 00:21:52,621 I'm just worried. It won't happen again. 413 00:21:52,645 --> 00:21:53,646 I promise. 414 00:21:55,690 --> 00:21:57,668 Your skiff, your rules. 415 00:21:57,692 --> 00:22:00,695 [LIGHT BEEPING] 416 00:22:04,824 --> 00:22:08,512 You and your brother, are you close? 417 00:22:08,536 --> 00:22:11,306 [TADEO] Oh, ya. Ya, me and Mas... 418 00:22:11,330 --> 00:22:12,225 [FILIP] "Mass"? 419 00:22:12,249 --> 00:22:14,059 [TADEO] Mas. Masan. 420 00:22:14,083 --> 00:22:15,960 It's just us two. 421 00:22:17,712 --> 00:22:20,089 One day, our parents don't come back from a rock. 422 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 Mas took me in on Ceres. 423 00:22:23,885 --> 00:22:25,119 I was seven. 424 00:22:26,137 --> 00:22:27,823 I remember thinking how weird it was, 425 00:22:27,847 --> 00:22:30,916 'cause until then, he was a real shit for a brother. 426 00:22:31,642 --> 00:22:34,621 Rob pachinko machines, steal air scrubbers, 427 00:22:34,645 --> 00:22:36,189 sell black market water. 428 00:22:37,065 --> 00:22:38,917 Anything he could sell, he would steal. 429 00:22:38,941 --> 00:22:41,253 For a while, I thought he was going to sell me. 430 00:22:41,277 --> 00:22:42,904 [BOTH LAUGH] 431 00:22:44,614 --> 00:22:45,591 I know. 432 00:22:45,615 --> 00:22:47,051 No, he keep me out of trouble. 433 00:22:47,075 --> 00:22:50,054 One of those people good at looking out for others, 434 00:22:50,078 --> 00:22:52,097 bad at looking out for himself, you know what I mean? 435 00:22:52,121 --> 00:22:56,310 [TENSE MUSIC] 436 00:22:56,334 --> 00:22:58,645 So why isn't he here with you? 437 00:22:58,669 --> 00:22:59,646 He didn't join up? 438 00:22:59,670 --> 00:23:01,732 ♪ ♪ 439 00:23:01,756 --> 00:23:04,985 He... he cannot go outside. 440 00:23:05,009 --> 00:23:07,196 - You sure he Belter? - [TADEO LAUGHS] 441 00:23:07,220 --> 00:23:10,574 No, he has a condition, a vertigo. 442 00:23:10,598 --> 00:23:13,202 Anytime he is out in vacuum, he gets dizzy, 443 00:23:13,226 --> 00:23:15,329 blackout, vomit in his helmet. 444 00:23:15,353 --> 00:23:17,081 ♪ ♪ 445 00:23:17,105 --> 00:23:19,541 And he joke about it, but it always bother him. 446 00:23:19,565 --> 00:23:21,585 ♪ ♪ 447 00:23:21,609 --> 00:23:25,221 If not for that, I think he would have left Ceres long ago, 448 00:23:26,405 --> 00:23:28,926 and I probably would have been on a prison barge. 449 00:23:28,950 --> 00:23:34,139 ♪ ♪ 450 00:23:34,163 --> 00:23:35,766 I just hope he's okay. 451 00:23:35,790 --> 00:23:42,797 ♪ ♪ 452 00:24:01,524 --> 00:24:03,943 [DOOR CLICKS, WHIRS] 453 00:24:14,620 --> 00:24:16,581 [HOLDEN] Filip looks a lot like you. 454 00:24:18,624 --> 00:24:20,936 When I gave Marco the chance to surrender, 455 00:24:20,960 --> 00:24:22,736 I saw Filip on the screen. 456 00:24:24,505 --> 00:24:26,233 I did too. 457 00:24:26,257 --> 00:24:28,110 With our torpedo bearing down on them, 458 00:24:28,134 --> 00:24:29,844 he just looked so scared. 459 00:24:32,388 --> 00:24:33,657 [NAOMI] Why are you telling me this? 460 00:24:33,681 --> 00:24:35,117 The torpedo didn't fail. 461 00:24:35,141 --> 00:24:36,809 I disarmed it. 462 00:24:38,394 --> 00:24:40,254 I haven't lost my mind. 463 00:24:41,772 --> 00:24:44,209 I know what that choice meant, but I couldn't kill your son. 464 00:24:44,233 --> 00:24:48,178 If you let Marco escape to spare my feelings, 465 00:24:48,654 --> 00:24:50,174 you just made me responsible 466 00:24:50,198 --> 00:24:51,758 for everyone he kills from now on. 467 00:24:51,782 --> 00:24:53,093 You're not responsible for my choices. 468 00:24:53,117 --> 00:24:56,305 Then stop making yourself responsible for mine. 469 00:24:56,329 --> 00:24:58,640 I almost ruined the raid on the Azure Dragon, 470 00:24:58,664 --> 00:25:00,267 and you only worried about my emotional state. 471 00:25:00,291 --> 00:25:03,854 And now we let the flagship of the Free Navy escape 472 00:25:03,878 --> 00:25:05,480 because of me? 473 00:25:05,504 --> 00:25:07,774 Stop treating me like I am broken. 474 00:25:07,798 --> 00:25:10,527 Stop pretending like what you're feeling doesn't matter. 475 00:25:10,551 --> 00:25:12,995 What you went through on the Pella... 476 00:25:13,471 --> 00:25:15,032 I see how much it hurts you 477 00:25:15,056 --> 00:25:17,875 every time we kill another Belter ship. 478 00:25:18,142 --> 00:25:19,953 You're trying to carry all of this by yourself, 479 00:25:19,977 --> 00:25:20,996 and you can't. 480 00:25:21,020 --> 00:25:21,997 If Filip hurts more people, then... 481 00:25:22,021 --> 00:25:22,998 [HOLDEN] It's not about Filip 482 00:25:23,022 --> 00:25:24,625 or what he might or might not do. 483 00:25:24,649 --> 00:25:25,834 It's about us. 484 00:25:25,858 --> 00:25:28,027 I can't be the one who kills your son. 485 00:25:30,029 --> 00:25:32,132 It won't matter that we were at war 486 00:25:32,156 --> 00:25:34,092 or that he was on the other side. 487 00:25:34,116 --> 00:25:35,844 Every time you wake up, 488 00:25:35,868 --> 00:25:37,930 you'll be lying next to the reason your boy is dead. 489 00:25:37,954 --> 00:25:40,098 - Jim, I... - I can't be that to you. 490 00:25:40,122 --> 00:25:42,434 [TENSE MUSIC] 491 00:25:42,458 --> 00:25:43,943 I don't have it in me. 492 00:25:43,968 --> 00:25:47,022 ♪ ♪ 493 00:25:47,046 --> 00:25:48,739 I went to save Filip, 494 00:25:49,966 --> 00:25:51,151 and I failed. 495 00:25:51,175 --> 00:25:53,153 ♪ ♪ 496 00:25:53,177 --> 00:25:55,989 If we win, he may die. 497 00:25:56,013 --> 00:25:57,866 ♪ ♪ 498 00:25:57,890 --> 00:26:00,160 - I know that. - Knowing it isn't enough. 499 00:26:00,184 --> 00:26:02,496 I could have stayed on the Pella, martyred myself 500 00:26:02,520 --> 00:26:07,984 in the name of motherhood, but I chose not to. 501 00:26:09,277 --> 00:26:10,963 I know I tried. 502 00:26:10,987 --> 00:26:13,173 Please don't take that from me. 503 00:26:13,197 --> 00:26:16,385 ♪ ♪ 504 00:26:16,409 --> 00:26:18,011 It's all I have left. 505 00:26:18,035 --> 00:26:25,018 ♪ ♪ 506 00:26:25,042 --> 00:26:27,712 [TADEO] Ah, pashang, I should have brought a net. 507 00:26:32,133 --> 00:26:34,361 So we have to deal with all the big shit first. 508 00:26:34,385 --> 00:26:35,386 [FILIP] Oh, okay. 509 00:26:43,436 --> 00:26:45,539 Take a look at this one. Whoo! 510 00:26:45,563 --> 00:26:46,564 Shit. 511 00:26:53,904 --> 00:26:56,508 [DRAMATIC MUSIC] 512 00:26:56,532 --> 00:26:58,427 What have we got here? 513 00:26:58,451 --> 00:27:00,804 That's a torpedo warhead. 514 00:27:00,828 --> 00:27:06,393 ♪ ♪ 515 00:27:06,417 --> 00:27:08,395 It's a nuke. 516 00:27:08,419 --> 00:27:09,980 [TADEO] That's the dud. 517 00:27:10,004 --> 00:27:11,440 If this had gone off... 518 00:27:11,464 --> 00:27:14,234 We wouldn't be here talking about it now. 519 00:27:14,258 --> 00:27:16,653 Marco Inaros is blessed. 520 00:27:16,677 --> 00:27:19,489 ♪ ♪ 521 00:27:19,513 --> 00:27:21,057 What you doing? 522 00:27:21,974 --> 00:27:23,910 We need to see if it's still armed. 523 00:27:23,934 --> 00:27:26,038 - No, that's not a good idea. - Come on. Just give me a hand. 524 00:27:26,062 --> 00:27:29,291 - No, get away from there. - I... I'm stuck! 525 00:27:29,315 --> 00:27:31,418 - Don't move. - Get me out of here! 526 00:27:31,442 --> 00:27:32,502 Don't move! 527 00:27:32,526 --> 00:27:33,837 ♪ ♪ 528 00:27:33,861 --> 00:27:36,489 [LAUGHING] 529 00:27:37,573 --> 00:27:39,558 [FILIP] What... what the fuck? 530 00:27:42,226 --> 00:27:45,647 It's in fail-safe. It must have malfunctioned. 531 00:27:47,166 --> 00:27:48,226 You wanna know what you looked like? 532 00:27:48,250 --> 00:27:50,395 [LAUGHS] You're an asshole. 533 00:27:50,419 --> 00:27:53,440 - [LAUGHS] - Pashang. 534 00:27:53,464 --> 00:27:55,942 Come on, we shall take this in now. 535 00:27:55,966 --> 00:27:58,535 We can come back and finish the small stuff later. 536 00:28:00,888 --> 00:28:03,867 [TENSE MUSIC] 537 00:28:03,891 --> 00:28:10,898 ♪ ♪ 538 00:28:19,115 --> 00:28:22,094 [DRAMATIC MUSIC] 539 00:28:22,118 --> 00:28:29,125 ♪ ♪ 540 00:28:46,267 --> 00:28:47,786 [JOSEP] All this on the float 541 00:28:47,810 --> 00:28:49,788 while Marco lets the Belt starve. 542 00:28:49,812 --> 00:28:52,374 A revolution that doesn't make you rich 543 00:28:52,398 --> 00:28:54,126 is hardly worth having, huh? 544 00:28:54,150 --> 00:28:56,002 Cut the chatter. 545 00:28:56,026 --> 00:28:58,255 First team, with me. 546 00:28:58,279 --> 00:29:05,286 ♪ ♪ 547 00:29:17,798 --> 00:29:20,026 - Grapples ready. - [BEEPING] 548 00:29:20,050 --> 00:29:21,027 Fire. 549 00:29:21,051 --> 00:29:28,058 ♪ ♪ 550 00:29:34,899 --> 00:29:36,668 First team has made contact. 551 00:29:36,692 --> 00:29:38,295 We're entering the station now. 552 00:29:38,319 --> 00:29:40,672 Still no ships on scopes, but hurry. 553 00:29:40,696 --> 00:29:47,679 ♪ ♪ 554 00:29:47,703 --> 00:29:50,706 [GRUNTING] 555 00:29:57,296 --> 00:29:59,507 First team is in. 556 00:30:02,134 --> 00:30:03,111 [MICHIO] Second team is grappled 557 00:30:03,135 --> 00:30:04,446 with the other cluster. 558 00:30:04,470 --> 00:30:05,447 Breaching now. 559 00:30:05,471 --> 00:30:07,056 Ready the ships to receive cargo 560 00:30:15,314 --> 00:30:16,958 Why keep this place pressurized? 561 00:30:16,982 --> 00:30:18,585 [DRUMMER] Live soil, maybe. 562 00:30:18,609 --> 00:30:20,420 You might want to keep your eyes open 563 00:30:20,444 --> 00:30:21,421 for prisoners in here. 564 00:30:21,445 --> 00:30:22,797 Hmm. 565 00:30:22,821 --> 00:30:24,508 I've never known Marco to take ransoms. 566 00:30:24,532 --> 00:30:27,260 I maybe took one or two in his name. 567 00:30:27,284 --> 00:30:29,638 [JOSEP] Ransom's a dirty business. 568 00:30:29,662 --> 00:30:31,264 [WALKER] I don't think that's what this is though. 569 00:30:31,288 --> 00:30:32,641 [JOSEP] Why not? 570 00:30:32,665 --> 00:30:34,351 [WALKER] No food slots in the door. 571 00:30:34,375 --> 00:30:35,525 This one's warm. 572 00:30:36,919 --> 00:30:38,195 [GUNFIRE] 573 00:30:41,465 --> 00:30:43,033 - Ah! - [JOSEP] Camina! 574 00:30:44,635 --> 00:30:45,612 You okay? 575 00:30:45,636 --> 00:30:47,388 - [DRUMMER] Yeah. - Okay. 576 00:30:48,556 --> 00:30:50,474 - [WALKER] How many? - [JOSEP] At least two. 577 00:30:51,141 --> 00:30:52,244 [WALKER] Behind us. 578 00:30:52,268 --> 00:30:54,746 - Oh, no! - [WALKER] Two more. 579 00:30:54,770 --> 00:30:56,129 [JOSEP] Covering you. 580 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 [PANTING] 581 00:31:09,201 --> 00:31:10,178 Clear. 582 00:31:10,202 --> 00:31:12,264 Corrido is dead. 583 00:31:12,288 --> 00:31:14,290 One more on Marco's ledger. 584 00:31:15,708 --> 00:31:19,813 Four of them. All dead. Raiders like us. 585 00:31:19,837 --> 00:31:21,690 We didn't see any ships. 586 00:31:21,714 --> 00:31:23,608 So they are guards. 587 00:31:23,632 --> 00:31:25,151 [DRUMMER] Why put guards inside? 588 00:31:25,175 --> 00:31:27,136 A ship outside would be better protection. 589 00:31:28,012 --> 00:31:29,388 You need a new helmet. 590 00:31:33,809 --> 00:31:35,829 They were gathering supplies. 591 00:31:35,853 --> 00:31:37,438 Getting ready for a pickup. 592 00:31:39,982 --> 00:31:42,335 Tynan, do another sweep. 593 00:31:42,359 --> 00:31:44,045 Is there a problem? Scopes are clear. 594 00:31:44,069 --> 00:31:45,946 Check it again. Someone is on their way. 595 00:31:46,905 --> 00:31:48,925 Michio, check it again. 596 00:31:48,949 --> 00:31:51,678 [DRAMATIC MUSIC] 597 00:31:51,702 --> 00:31:54,097 [MICHIO] No ship on intercept, captain. 598 00:31:54,121 --> 00:31:55,265 [JOSEP] You think someone is coming. 599 00:31:55,289 --> 00:31:57,058 Let's not wait to meet them. 600 00:31:57,082 --> 00:32:00,604 All teams, take what you can, then get back to the ships. 601 00:32:00,628 --> 00:32:02,188 You have one hour. 602 00:32:02,212 --> 00:32:03,481 ♪ ♪ 603 00:32:03,505 --> 00:32:05,007 - [BOOMING] - [JOSEP] Camina! 604 00:32:06,342 --> 00:32:08,344 [JOSEP SCREAMING] 605 00:32:13,265 --> 00:32:14,784 [GROANING] 606 00:32:14,808 --> 00:32:16,703 Walker, to me! 607 00:32:16,727 --> 00:32:19,039 - [GASPING] - What's going on? 608 00:32:19,063 --> 00:32:21,041 [DRUMMER] Josep is pinned. We need a medic. 609 00:32:21,065 --> 00:32:23,376 [DRUMMER] Walker, we got to get that crate off him. 610 00:32:23,400 --> 00:32:25,337 [WALKER] Don't move him, he'll bleed out. 611 00:32:25,361 --> 00:32:27,505 - [JOSEP SCREAMING] - Tynan maneuvering in now. 612 00:32:27,529 --> 00:32:32,844 ♪ ♪ 613 00:32:32,868 --> 00:32:35,764 [JOSEP GROANING] 614 00:32:35,788 --> 00:32:37,182 What are you doing? 615 00:32:37,206 --> 00:32:39,142 We're trying to get his arm free! 616 00:32:39,166 --> 00:32:40,560 You'll kill him. 617 00:32:40,584 --> 00:32:43,063 The only thing keeping his blood in is that pressure. 618 00:32:43,087 --> 00:32:48,109 [JOSEP GRUNTING] 619 00:32:48,133 --> 00:32:49,444 I can't get it around his arm. 620 00:32:49,468 --> 00:32:52,113 ♪ ♪ 621 00:32:52,137 --> 00:32:55,450 If I can't get this on, he will bleed out. 622 00:32:55,474 --> 00:32:57,142 Lift on my word. 623 00:32:58,477 --> 00:32:59,669 Now! 624 00:33:10,698 --> 00:33:12,842 [JOSEP SCREAMING] 625 00:33:12,866 --> 00:33:14,678 - We can try again! - No, there's no time! 626 00:33:14,702 --> 00:33:15,887 Hold him. 627 00:33:15,911 --> 00:33:19,265 [JOSEP SCREAMING] 628 00:33:19,289 --> 00:33:22,960 Hey, I love you. I'm so sorry. 629 00:33:23,669 --> 00:33:25,313 [JOSEP] What? What are you sorry... 630 00:33:25,337 --> 00:33:27,023 Oh, fucking hell. 631 00:33:27,047 --> 00:33:28,983 [JOSEP] No, no, no! 632 00:33:29,007 --> 00:33:31,760 [JOSEP SCREAMING] 633 00:33:35,347 --> 00:33:36,658 Pull, pull. 634 00:33:36,682 --> 00:33:39,744 - [BONE CRUNCHING] - [JOSEP SCREAMING] 635 00:33:39,768 --> 00:33:43,206 ♪ ♪ 636 00:33:43,230 --> 00:33:44,749 Sturdy work, cargo. 637 00:33:44,773 --> 00:33:48,169 ♪ ♪ 638 00:33:48,193 --> 00:33:49,671 [BOBBIE] The thing that chaps my ass 639 00:33:49,695 --> 00:33:51,256 is we hit a million-to-one shot 640 00:33:51,280 --> 00:33:53,258 coming across the Pella in the first place, 641 00:33:53,282 --> 00:33:55,427 hit another million-to-one beating three ships, 642 00:33:55,451 --> 00:33:57,053 and when it's time to take the kill shot, 643 00:33:57,077 --> 00:34:00,265 another million-to-one it's a dud? 644 00:34:00,289 --> 00:34:01,891 What are the fucking odds? 645 00:34:01,915 --> 00:34:05,252 Based on your numbers, a billion-billion-to-one. 646 00:34:06,336 --> 00:34:07,546 I'm going to the gym. 647 00:34:19,349 --> 00:34:20,893 There's no point in telling her. 648 00:34:22,519 --> 00:34:24,521 Don't worry about me. I'm not gonna say anything. 649 00:34:27,900 --> 00:34:29,961 Amos told you what we discussed in the hull. 650 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 Didn't sound like much of a discussion. 651 00:34:37,284 --> 00:34:41,246 Actually, it's more like I told him. 652 00:34:43,332 --> 00:34:45,310 - He didn't mention that. - He was trying to protect me. 653 00:34:45,334 --> 00:34:46,610 He does that. 654 00:34:52,841 --> 00:34:54,027 Do you want to know when I realized 655 00:34:54,051 --> 00:34:55,327 I didn't want to kill you? 656 00:34:57,054 --> 00:34:58,031 Okay. 657 00:34:58,055 --> 00:34:59,032 [CLARISSA] It was on the Behemoth. 658 00:34:59,056 --> 00:35:01,493 You and Naomi were walking unarmed 659 00:35:01,517 --> 00:35:05,837 into the barrels of I don't know how many of Ashford's guns 660 00:35:06,897 --> 00:35:09,751 when you said that we were all reaching for violence. 661 00:35:09,775 --> 00:35:12,444 Couldn't we just try something else for once? 662 00:35:15,155 --> 00:35:16,508 Here we are, 663 00:35:16,532 --> 00:35:18,742 still trying to kill our way to a better tomorrow. 664 00:35:20,410 --> 00:35:21,995 I clearly didn't make my case. 665 00:35:26,041 --> 00:35:28,210 I killed a lot of people. 666 00:35:29,419 --> 00:35:30,522 Some of them deserved it. 667 00:35:30,546 --> 00:35:32,023 Most of them probably didn't. 668 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 That's not the point. 669 00:35:34,550 --> 00:35:37,654 They all haunt me just the same. 670 00:35:37,678 --> 00:35:41,074 [SOMBER MUSIC] 671 00:35:41,098 --> 00:35:43,917 [CLARISSA] Killing someone is a terrible thing, 672 00:35:45,561 --> 00:35:47,372 and you can never take it back. 673 00:35:47,396 --> 00:35:51,000 ♪ ♪ 674 00:35:51,024 --> 00:35:53,837 Don't ever feel bad about not killing someone. 675 00:35:53,861 --> 00:35:58,132 ♪ ♪ 676 00:35:58,156 --> 00:35:59,849 That's good advice. 677 00:36:00,659 --> 00:36:02,345 Thank you. 678 00:36:02,369 --> 00:36:09,376 ♪ ♪ 679 00:36:23,056 --> 00:36:24,457 That's a lot of salt. 680 00:36:28,562 --> 00:36:29,980 I like it this way. 681 00:36:36,361 --> 00:36:39,281 [MECHANICAL WHIRRING] 682 00:36:40,198 --> 00:36:41,426 [MONICA] Xidawang koyo to ke? 683 00:36:41,450 --> 00:36:42,719 [TRANSLATED SPEECH] Is this your cat? 684 00:36:42,743 --> 00:36:44,554 ♪ ♪ 685 00:36:44,578 --> 00:36:47,056 - Ya. - [TRANSLATED] Yes. 686 00:36:47,080 --> 00:36:49,934 Her name is Lucky Earther. 687 00:36:49,958 --> 00:36:52,478 She is fat and lazy, 688 00:36:52,502 --> 00:36:54,606 and I give her whatever she wants. 689 00:36:54,630 --> 00:36:57,066 - [EXPLOSION] - [PEOPLE SCREAMING] 690 00:36:57,090 --> 00:37:00,069 [TENSE MUSIC] 691 00:37:00,093 --> 00:37:06,743 ♪ ♪ 692 00:37:06,767 --> 00:37:08,453 Beref mi ta kom ere Sirish. 693 00:37:08,477 --> 00:37:10,729 [TRANSLATED] I was born on Ceres. 694 00:37:12,481 --> 00:37:13,708 Xidawang xomexownya mi. 695 00:37:13,732 --> 00:37:15,376 [TRANSLATED] This is my home. 696 00:37:15,400 --> 00:37:17,670 Mi na du xase fo namang. 697 00:37:17,694 --> 00:37:19,088 [TRANSLATED] I don't hate anyone. 698 00:37:19,112 --> 00:37:21,674 [OWAIN CONTINUES SPEAKING BELTER] 699 00:37:21,698 --> 00:37:24,552 I want air and water and freedom. 700 00:37:24,576 --> 00:37:26,554 ♪ ♪ 701 00:37:26,578 --> 00:37:29,265 A good life for my children. 702 00:37:29,289 --> 00:37:31,392 ♪ ♪ 703 00:37:31,416 --> 00:37:33,853 It's not the Inners and the Belt. 704 00:37:33,877 --> 00:37:38,358 ♪ ♪ 705 00:37:38,382 --> 00:37:41,110 It's the people who want more hate 706 00:37:41,134 --> 00:37:43,321 and the ones who just want to live. 707 00:37:43,345 --> 00:37:45,448 ♪ ♪ 708 00:37:45,472 --> 00:37:49,994 I'm so tired of the hate, just tired. 709 00:37:50,018 --> 00:37:52,121 ♪ ♪ 710 00:37:52,145 --> 00:37:54,207 I can't even wash my hands. 711 00:37:54,231 --> 00:37:56,584 ♪ ♪ 712 00:37:56,608 --> 00:37:59,253 There's no water. 713 00:37:59,277 --> 00:38:01,631 ♪ ♪ 714 00:38:01,655 --> 00:38:03,091 Lucky Earther. 715 00:38:03,115 --> 00:38:06,284 ♪ ♪ 716 00:38:07,661 --> 00:38:09,180 This makes us look weak. 717 00:38:09,204 --> 00:38:12,273 It makes us all look weak. 718 00:38:12,708 --> 00:38:14,769 That's why it works. 719 00:38:14,793 --> 00:38:16,604 If you want the enemy to see you as human, 720 00:38:16,628 --> 00:38:18,731 you have to see them as human. 721 00:38:18,755 --> 00:38:20,984 I'm not sure Belters will ever do that. 722 00:38:21,008 --> 00:38:23,885 I'm not sure I'm talking about them. 723 00:38:28,807 --> 00:38:31,786 [TENSE MUSIC] 724 00:38:31,810 --> 00:38:35,081 ♪ ♪ 725 00:38:35,105 --> 00:38:36,749 Hey. To me. 726 00:38:36,773 --> 00:38:38,292 Come here. 727 00:38:38,316 --> 00:38:40,878 It's okay. It's okay. 728 00:38:40,902 --> 00:38:43,089 It's okay. 729 00:38:43,113 --> 00:38:44,257 I got you. 730 00:38:44,281 --> 00:38:51,288 ♪ ♪ 731 00:38:55,292 --> 00:38:57,687 - Charges ready? - [WALKER] All ships standing by. 732 00:38:57,711 --> 00:38:58,730 Just give the word. 733 00:38:58,754 --> 00:39:01,816 Comms, open a channel. Wideband. 734 00:39:01,840 --> 00:39:03,776 - [DEWALT CREWMAN] Wideband? - Do not make me repeat myself. 735 00:39:03,800 --> 00:39:05,528 [DRAMATIC MUSIC] 736 00:39:05,552 --> 00:39:07,655 Walker, the word is given. 737 00:39:07,679 --> 00:39:12,952 ♪ ♪ 738 00:39:12,976 --> 00:39:14,871 This is Camina Drummer, 739 00:39:14,895 --> 00:39:18,916 and this message is for the traitor, the coward, 740 00:39:18,940 --> 00:39:20,960 Marco Inaros. 741 00:39:20,984 --> 00:39:25,298 You hunted me and mine, and still we are here, unbent, 742 00:39:25,322 --> 00:39:26,966 unbroken, unbowed. 743 00:39:26,990 --> 00:39:29,635 And you? 744 00:39:29,659 --> 00:39:30,928 You are nothing. 745 00:39:30,952 --> 00:39:34,557 Well, so much for anonymity. 746 00:39:34,581 --> 00:39:41,588 ♪ ♪ 747 00:39:53,892 --> 00:39:56,728 [SOFT BEEPING] 748 00:39:58,271 --> 00:39:59,290 [DOORBELL CHIMES] 749 00:39:59,314 --> 00:40:00,440 [MARCO] Come. 750 00:40:02,609 --> 00:40:04,670 Granicus is underway and will rejoin us soon. 751 00:40:04,694 --> 00:40:06,339 Lauber's X.O. and Weapons Officer 752 00:40:06,363 --> 00:40:08,007 were put outside. 753 00:40:08,031 --> 00:40:09,717 And did the captain of the Granicus 754 00:40:09,741 --> 00:40:10,843 ask for mercy for them? 755 00:40:10,867 --> 00:40:12,261 He did. 756 00:40:12,285 --> 00:40:14,388 And he was spaced as well? 757 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 No. 758 00:40:19,084 --> 00:40:22,438 That is insubordination. 759 00:40:22,462 --> 00:40:24,148 Knew you were angry when you gave the order. 760 00:40:24,172 --> 00:40:25,483 I assumed you meant it rhetorically. 761 00:40:25,507 --> 00:40:26,484 [MARCO] I didn't. 762 00:40:26,508 --> 00:40:27,485 Well, then consider it 763 00:40:27,509 --> 00:40:29,195 a happy misunderstanding. 764 00:40:29,219 --> 00:40:31,405 Your anger was justified, but the punishment wasn't. 765 00:40:31,429 --> 00:40:33,783 It would have made you look scared and weak. 766 00:40:33,807 --> 00:40:34,975 Now you look merciful. 767 00:40:35,725 --> 00:40:37,286 You seem to think you have the right 768 00:40:37,310 --> 00:40:38,663 to speak to me this way. 769 00:40:38,687 --> 00:40:40,998 Somebody has to, because all the people that used to 770 00:40:41,022 --> 00:40:42,750 are either dead or sulking around below decks, 771 00:40:42,774 --> 00:40:44,192 picking up trash. 772 00:40:44,943 --> 00:40:46,337 We lost a skirmish. 773 00:40:46,361 --> 00:40:49,215 It would have been better if we won, but we didn't. 774 00:40:49,239 --> 00:40:51,551 But if the crew thinks you've been shaken by the loss, 775 00:40:51,575 --> 00:40:53,785 it will shake their faith in you. 776 00:40:54,536 --> 00:40:56,347 You're Marco Inaros. 777 00:40:56,371 --> 00:40:59,142 Things like this roll off you. 778 00:40:59,166 --> 00:41:02,145 [TENSE MUSIC] 779 00:41:02,169 --> 00:41:04,730 [EXHALES HEAVILY] 780 00:41:04,754 --> 00:41:09,277 After what Filip's mother did to me, 781 00:41:09,301 --> 00:41:12,446 to our family, they deserve to die. 782 00:41:12,470 --> 00:41:14,407 If we succeed, 783 00:41:14,431 --> 00:41:16,534 they'll be as powerless as the dead. 784 00:41:16,558 --> 00:41:22,898 ♪ ♪ 785 00:41:24,065 --> 00:41:27,628 What do you expect of victory? 786 00:41:27,652 --> 00:41:30,423 ♪ ♪ 787 00:41:30,447 --> 00:41:31,799 Governorship of Medina. 788 00:41:31,823 --> 00:41:36,369 Control of the crossroads of empires? 789 00:41:38,997 --> 00:41:39,974 Is that all? 790 00:41:39,998 --> 00:41:41,666 I feel like I'm earning it. 791 00:41:42,667 --> 00:41:44,395 [CHUCKLES SOFTLY] 792 00:41:44,419 --> 00:41:50,717 ♪ ♪ 793 00:41:54,804 --> 00:41:56,264 Yam Seng. 794 00:42:00,769 --> 00:42:03,772 [INDISTINCT CHATTER] 795 00:42:16,660 --> 00:42:17,940 [FILIP] Any word on your brother? 796 00:42:19,496 --> 00:42:21,331 No, no. Thanks for asking. 797 00:42:23,917 --> 00:42:26,920 - Mind if I join you? - Please. 798 00:42:36,096 --> 00:42:38,950 Weapons tech said the warhead we found still work. 799 00:42:38,974 --> 00:42:40,451 [CHUCKLES] 800 00:42:40,475 --> 00:42:43,371 We... we're putting it in one of our own torpedoes. 801 00:42:43,395 --> 00:42:45,206 Free nuke, good for us. 802 00:42:45,230 --> 00:42:46,648 Why didn't it go off? 803 00:42:48,233 --> 00:42:52,112 Tech said data logs showed torpedo disarmed before impact. 804 00:42:54,030 --> 00:42:56,050 You mean someone disarmed it? 805 00:42:56,074 --> 00:42:57,600 No, who would do that? 806 00:42:58,285 --> 00:43:00,721 It had to be a malfunction in flight. 807 00:43:00,745 --> 00:43:02,497 We all lucky to be alive. 808 00:43:03,373 --> 00:43:04,416 [BEEPING] 809 00:43:06,960 --> 00:43:09,212 [PELLA CREW MEMBER] Quick. Put it on the screen. 810 00:43:10,755 --> 00:43:13,567 This is Camina Drummer, and this message 811 00:43:13,591 --> 00:43:18,990 is for the traitor, the coward, Marco Inaros. 812 00:43:19,014 --> 00:43:23,577 You hunted me and mine, and still we are here. 813 00:43:23,601 --> 00:43:26,497 Unbent, unbroken, unbowed. 814 00:43:26,521 --> 00:43:28,582 And you? 815 00:43:28,606 --> 00:43:30,209 You are nothing. 816 00:43:30,233 --> 00:43:32,128 You stole from your own. 817 00:43:32,152 --> 00:43:34,171 You abandoned Ceres to the Inners 818 00:43:34,195 --> 00:43:36,257 and left Belters to starve. 819 00:43:36,281 --> 00:43:39,343 You called yourself a champion, and then you ran. 820 00:43:39,367 --> 00:43:41,345 So go and raise your bounties. 821 00:43:41,369 --> 00:43:43,472 Track me down and kill me if you can. 822 00:43:43,496 --> 00:43:45,474 It doesn't matter anymore. 823 00:43:45,498 --> 00:43:49,812 I will always be the one who took back what you stole. 824 00:43:49,836 --> 00:43:53,322 Camina Drummer did this to you. 825 00:43:54,090 --> 00:43:59,095 Live shamed, and die empty. 826 00:44:00,847 --> 00:44:03,850 [INDISTINCT WHISPERING] 827 00:44:10,236 --> 00:44:12,418 At least it wasn't the Inners who raided our supplies. 828 00:44:12,442 --> 00:44:14,879 - Whose side are you on? - Well, I only meant... 829 00:44:14,903 --> 00:44:16,005 Drummer is our enemy. 830 00:44:16,029 --> 00:44:18,007 Same as the Inners 831 00:44:18,031 --> 00:44:20,950 and anyone else who stands against us. 832 00:44:21,951 --> 00:44:25,389 This is war, and it won't be over 833 00:44:25,413 --> 00:44:27,558 until we are dead or victorious. 834 00:44:27,582 --> 00:44:30,311 Or else everything that we fought for, 835 00:44:30,335 --> 00:44:33,189 the blood that we spilled, 836 00:44:33,213 --> 00:44:37,276 the beratnas we lost, all will have been for nothing. 837 00:44:37,300 --> 00:44:39,862 There is no turning back now. 838 00:44:39,886 --> 00:44:42,865 [DRAMATIC MUSIC] 839 00:44:42,889 --> 00:44:49,896 ♪ ♪ 840 00:45:01,658 --> 00:45:04,637 [SOMBER MUSIC] 841 00:45:04,661 --> 00:45:11,668 ♪ ♪ 56835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.