Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,968 --> 00:00:07,909
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:07,939 --> 00:00:11,063
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:11,093 --> 00:00:13,340
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:13,370 --> 00:00:16,125
Caso designato: Belem, Brasile
5
00:00:17,783 --> 00:00:19,633
Dovrebbe essere qui dentro.
6
00:00:20,035 --> 00:00:21,235
Apri la porta.
7
00:00:23,670 --> 00:00:26,792
- Qui ci sono dei cavi.
- Si', sono dei cavi.
8
00:00:29,141 --> 00:00:29,841
Dai.
9
00:00:31,309 --> 00:00:32,859
No, no.
Non importa.
10
00:00:33,117 --> 00:00:35,834
Dobbiamo cercare dappertutto.
11
00:00:35,954 --> 00:00:39,774
- Vai, vai. Guardate la' sotto.
- Controllate bene.
12
00:00:39,894 --> 00:00:42,460
- Tira, tira.
- Da qualche parte sara'.
13
00:00:42,718 --> 00:00:43,568
Eccolo!
14
00:00:44,129 --> 00:00:46,971
E' qui dietro.
C'e' un altoparlante.
15
00:00:47,490 --> 00:00:49,742
Qui ce n'e' un altro.
16
00:00:50,059 --> 00:00:52,300
Sono collegati a questa...
17
00:00:52,420 --> 00:00:54,324
- Vieni qui.
- Ma funziona poi?
18
00:00:54,444 --> 00:00:56,089
Ora sopra la'. Ok?
19
00:00:56,569 --> 00:00:57,569
Sopra la'.
20
00:00:59,049 --> 00:01:00,499
Guarda se funziona.
21
00:01:03,250 --> 00:01:05,200
- Provo.
- Schiaccia 'Play'.
22
00:01:05,563 --> 00:01:06,763
Oh, ascoltate!
23
00:01:14,363 --> 00:01:20,445
Rosetta e' in terapia intensiva
e gli altri sono scomparsi. Spariti!
24
00:01:20,565 --> 00:01:23,512
Tutto e' andato a puttane.
Spegni quella telecamera!
25
00:01:23,632 --> 00:01:26,139
Spegnila. Vattene via!
26
00:01:28,636 --> 00:01:30,837
SRT project e' lieta di presentare
27
00:01:31,014 --> 00:01:36,959
'Terre di confine'
28
00:01:37,141 --> 00:01:41,091
Traduzione: Evgenij, Kat Von G
VinnieMetaller88, Spawn [SRT project]
29
00:01:41,248 --> 00:01:43,298
Revisione: Spawn
[SRT project]
30
00:01:43,645 --> 00:01:46,945
Quattro 5-80-PRO, ne ho
ancora una dozzina in macchina.
31
00:01:47,419 --> 00:01:49,869
A posto.
Tre set per la videocamera...
32
00:01:50,073 --> 00:01:52,823
Questo e' uno, due...
dove cazzo e' l'altro?
33
00:01:55,260 --> 00:01:57,991
Ah, l'ha in testa quello
splendido ragazzo nello specchio.
34
00:01:58,111 --> 00:01:59,111
Cos'altro?
35
00:02:00,729 --> 00:02:04,072
Ci sono due LED, si'.
Il faro alogeno, si'.
36
00:02:04,486 --> 00:02:06,386
Basta,
mi prendo un caffe'.
37
00:02:38,948 --> 00:02:39,748
Merda.
38
00:02:51,853 --> 00:02:54,598
Ciao, amico.
Sei Deacon? Sono Gray.
39
00:02:55,702 --> 00:02:58,252
- Ciao.
- Sono il tecnico specializzato.
40
00:03:00,041 --> 00:03:01,791
Non ne hai mai visto uno?
41
00:03:03,109 --> 00:03:07,009
Beh, mi occupo delle videocamere,
dei microfoni, tutte queste cose.
42
00:03:08,313 --> 00:03:10,563
Cosa ne pensi del cottage di lusso?
43
00:03:11,064 --> 00:03:13,464
E' gia' tanto
avere l'acqua corrente.
44
00:03:14,602 --> 00:03:15,916
- Sei di qua?
- Cazzo, no.
45
00:03:16,036 --> 00:03:19,986
Cristo, non potrei viverci. Niente
Wi-Fi o ADSL, niente Tv via cavo.
46
00:03:20,336 --> 00:03:22,106
E' come essere nel medioevo.
47
00:03:22,226 --> 00:03:24,876
- Vuoi vedere la stanza? Vieni.
- Si', ok.
48
00:03:28,402 --> 00:03:29,852
Noi due stiamo qui.
49
00:03:31,545 --> 00:03:32,445
Insieme?
50
00:03:33,797 --> 00:03:34,687
Insieme?
51
00:03:34,807 --> 00:03:37,207
Si', tocca a lui
la camera padronale.
52
00:03:37,433 --> 00:03:38,483
Lo conosci?
53
00:03:38,972 --> 00:03:40,322
Si chiama Amidon.
54
00:03:41,439 --> 00:03:42,939
- Mark?
- Si', lui.
55
00:03:43,535 --> 00:03:44,321
Ottimo.
56
00:03:44,441 --> 00:03:47,277
Ho lasciato un po' di schifezze
sul tuo letto, ma le tolgo subito.
57
00:03:47,397 --> 00:03:48,697
Ti va una birra?
58
00:03:48,857 --> 00:03:51,957
Ok, tu sistemi il letto
ed io metto su il bollitore.
59
00:03:55,736 --> 00:03:59,936
Beh, non gli ho fatto il test
alcolico ma sembra abbastanza sobrio.
60
00:04:00,788 --> 00:04:02,588
Per uno scozzese comunque.
61
00:04:04,573 --> 00:04:06,223
Si', lo so, sono serio.
62
00:04:06,578 --> 00:04:10,422
Mi da' un po' fastidio
essere come al 'Grande fratello'.
63
00:04:12,492 --> 00:04:15,042
Sono un tecnico.
Se vuoi l'audio pulito,
64
00:04:15,184 --> 00:04:18,184
un bilanciamento perfetto del bianco
sono l'uomo giusto, ma...
65
00:04:21,887 --> 00:04:24,887
Si', si', si', la paga
e' davvero generosa, ma...
66
00:04:27,136 --> 00:04:29,722
Verro' pagato in contanti?
Perche' cosi' le scartoffie...
67
00:04:29,842 --> 00:04:31,142
Oh, devo andare.
68
00:04:33,128 --> 00:04:35,478
- Il te' e' pronto.
- Salute, amico.
69
00:04:36,277 --> 00:04:37,377
Donne, eh...
70
00:04:38,241 --> 00:04:39,291
Non saprei.
71
00:04:44,034 --> 00:04:44,884
Deacon!
72
00:04:45,713 --> 00:04:47,863
Deacon, su.
Indossa questa roba.
73
00:04:48,663 --> 00:04:52,011
- E' ridicolo.
- Beh, forse, ma sono le regole.
74
00:04:52,312 --> 00:04:54,216
Oh su.
Porto la mia da due giorni
75
00:04:54,336 --> 00:04:56,336
e non ricordo quasi di averla.
76
00:04:56,878 --> 00:04:58,928
- Tutto qui.
- Forse ti piace.
77
00:05:00,454 --> 00:05:04,742
Ehi, senti. Regola numero uno:
non la indosso in bagno,
78
00:05:05,225 --> 00:05:07,813
a meno che il bagno
trasudi sangue o simili.
79
00:05:07,933 --> 00:05:11,210
Ok. Se fai la cacca o la doccia
te la puoi togliere, altrimenti
80
00:05:11,330 --> 00:05:13,230
vogliono che la indossi, ok?
81
00:05:14,917 --> 00:05:16,867
Mi hanno promosso a treppiedi.
82
00:05:17,536 --> 00:05:22,254
E' successo dopo Belem. Sembra
che ci siano stati dei salti temporali
83
00:05:22,374 --> 00:05:24,524
e vogliono collegarli con questi.
84
00:06:12,454 --> 00:06:14,054
- Buongiorno.
- Gia'.
85
00:06:17,423 --> 00:06:18,273
Cavolo.
86
00:06:20,889 --> 00:06:23,089
Deacon, dov'e' la tua videocamera?
87
00:06:24,866 --> 00:06:28,466
Senti, non ce l'hai nemmeno
intorno al collo, ok? Per favore.
88
00:06:29,920 --> 00:06:31,570
Per favore. Mettila su.
89
00:06:32,162 --> 00:06:33,212
Per favore.
90
00:06:37,468 --> 00:06:38,868
Cos'hai combinato?
91
00:06:40,839 --> 00:06:42,089
Muoviti, amico.
92
00:06:43,696 --> 00:06:46,046
- Si', va bene.
- Cosa stai facendo?
93
00:06:46,221 --> 00:06:47,421
Vorrei fumare.
94
00:06:47,844 --> 00:06:49,994
- Ti da fastidio se fumo?
- Si'.
95
00:06:53,757 --> 00:06:54,657
Scusa...
96
00:06:56,045 --> 00:06:56,745
Si'?
97
00:06:59,961 --> 00:07:01,011
Sai com'e',
98
00:07:01,486 --> 00:07:05,025
non puoi immaginare che questo
posto diventera' una leggenda,
99
00:07:05,145 --> 00:07:07,495
come re Artu'
per gli anni a venire.
100
00:07:08,168 --> 00:07:09,868
Conosci un posto simile?
101
00:07:10,622 --> 00:07:11,522
Camelot?
102
00:07:13,625 --> 00:07:16,833
Agenzia di scommesse,
fish bar, lavanderia.
103
00:07:18,586 --> 00:07:20,386
Ecco la vita in miniatura.
104
00:07:21,316 --> 00:07:24,717
Cibo, pulizia
e un po' di brivido.
105
00:07:27,697 --> 00:07:30,547
Da quanto lavori per la
congregazione, Deacon?
106
00:07:35,659 --> 00:07:38,009
Quindi immagino
tu abbia visto molte
107
00:07:38,861 --> 00:07:41,361
cose strane e spaventose.
108
00:07:42,459 --> 00:07:45,311
Non so te,
ma io non vedo l'ora di trovare
109
00:07:46,664 --> 00:07:48,014
dei collegamenti.
110
00:07:49,767 --> 00:07:52,417
- C'e' qualcosa che dovrei... fare?
- Si'.
111
00:07:53,779 --> 00:07:55,279
Non sperarci troppo.
112
00:07:59,522 --> 00:08:01,581
Ehi, hai preso solo da bere?
113
00:08:14,160 --> 00:08:19,788
E' sparita, e' tornata, e' sparita,
e' tornata. E' sparita, e' tornata!
114
00:08:21,630 --> 00:08:22,630
Vieni qui.
115
00:08:23,336 --> 00:08:25,786
- Dove siamo?
- Aspetta, dove siamo...
116
00:08:26,024 --> 00:08:27,824
Il villaggio, la chiesa...
117
00:08:28,997 --> 00:08:31,247
Quindi,
li' c'e' il cottage e la'
118
00:08:31,402 --> 00:08:33,147
- c'e' la chiesa.
- Li' vicino.
119
00:08:33,267 --> 00:08:36,672
Guarda la mappa.
Conosci il segno di una chiesa, no?
120
00:08:36,936 --> 00:08:40,636
E' un piccolo cerchio con la croce,
lo vedi? E' in questa zona.
121
00:08:43,443 --> 00:08:46,593
- Non puoi solo dipendere dal computer.
- 'Granmatto'.
122
00:08:48,286 --> 00:08:50,934
Si' beh, la chiesa non e' li'.
Guarda la'!
123
00:08:52,738 --> 00:08:53,888
'Bellavacca'.
124
00:08:58,955 --> 00:09:01,294
'Bellano'. 'Bellano'.
125
00:09:02,394 --> 00:09:05,244
- 'Bellano'.
- Si', c'e' scritto 'Bellano'.
126
00:09:16,389 --> 00:09:17,731
- Si'.
- Su, dai!
127
00:09:17,851 --> 00:09:20,092
No, ciao. Sul serio.
Fallo tu. Ci vediamo.
128
00:09:20,212 --> 00:09:21,685
- Sei una lagna!
- Ci vediamo.
129
00:09:21,805 --> 00:09:25,220
No, va bene, io penso al bordo e
tu ti diverti riempiendo il centro.
130
00:09:25,340 --> 00:09:27,790
Si', perfetto, ok.
Finiremo per marzo!
131
00:09:30,975 --> 00:09:32,525
Ho trovato un angolo!
132
00:09:49,541 --> 00:09:51,841
E' un po' tardi
per le campane, no?
133
00:09:53,204 --> 00:09:53,954
Gia'.
134
00:10:43,169 --> 00:10:46,516
Amico, le regole sono chiare.
Dobbiam aspettare... come si chiama?
135
00:10:46,636 --> 00:10:48,490
- Il rettore generale, Amidon.
- Relatore!
136
00:10:48,610 --> 00:10:51,710
- E sarebbe dovuto arrivare ieri.
- Anche se fosse.
137
00:10:52,139 --> 00:10:55,077
Ok, ok. Adesso vado sul posto.
138
00:10:55,738 --> 00:10:58,541
- Sai che non amo la tecnologia.
- Spero solo che questa
139
00:10:58,661 --> 00:11:02,025
- attrezzatura delicata non...
- Ehi, fai piano!
140
00:11:05,665 --> 00:11:08,165
Hai mai conosciuto
un buddista, Deacon?
141
00:11:08,376 --> 00:11:09,836
- Come?
- Conosci buddisti?
142
00:11:09,956 --> 00:11:14,038
Una mia ex era buddista; aveva
fatto voto di silenzio, una figata!
143
00:11:18,869 --> 00:11:22,670
Sai, l'acceleratore
non e' come un interruttore, Gray.
144
00:11:23,253 --> 00:11:27,003
Lo puoi premere
e rilasciare gentilmente.
145
00:11:27,479 --> 00:11:29,129
Si', faccio inversione.
146
00:11:32,103 --> 00:11:33,814
Ecco qua. Grazie.
147
00:11:34,408 --> 00:11:35,208
Cazzo!
148
00:11:36,838 --> 00:11:39,829
- Siamo gia' arrivati?
- No, il navigatore e' andato.
149
00:11:39,949 --> 00:11:42,319
Ci ha fatti girare in tondo.
150
00:11:43,088 --> 00:11:45,088
Si', chiediamo a quel signore.
151
00:11:45,618 --> 00:11:48,618
Sembra una persona del posto,
semplice e gentile.
152
00:11:49,401 --> 00:11:52,551
Salve, ci potrebbe dire
dov'e' la chiesa per favore?
153
00:11:52,946 --> 00:11:56,396
Si', e' un grande edificio
a punta con una guglia in cima.
154
00:11:56,754 --> 00:11:58,262
- Buono.
- La casa di Dio!
155
00:11:58,382 --> 00:12:00,682
- Stai buono per favore.
- Va bene.
156
00:12:01,961 --> 00:12:03,711
Si chiama padre Crellick.
157
00:12:09,576 --> 00:12:13,450
Giusto, ok... Grazie
per il suo tempo. Scusi il disturbo.
158
00:12:13,570 --> 00:12:15,445
- Buona giornata!
- Buon viaggio.
159
00:12:15,565 --> 00:12:16,765
Buona fortuna!
160
00:12:24,577 --> 00:12:26,077
Cos'e' questa puzza?
161
00:12:26,788 --> 00:12:28,038
Sono le mucche.
162
00:12:29,832 --> 00:12:31,082
Odio le mucche.
163
00:12:44,373 --> 00:12:45,723
Perche' lo fanno?
164
00:12:47,058 --> 00:12:48,408
Satanisti, penso.
165
00:12:49,211 --> 00:12:52,808
Ci registrano sopra dei messaggi.
Incantesimi, maledizioni, cose simili.
166
00:12:52,928 --> 00:12:54,028
Maledizioni?
167
00:12:56,582 --> 00:12:57,582
Ci penso io.
168
00:13:14,488 --> 00:13:15,338
Oh dai.
169
00:13:17,083 --> 00:13:21,146
Per te e' normale, Deacon.
Il grande mangia il piccolo.
170
00:13:44,742 --> 00:13:47,342
Ne avrete conferma
consultando la Bibbia.
171
00:13:48,384 --> 00:13:50,584
O pensate al miracolo di Lanciano.
172
00:13:52,123 --> 00:13:54,457
Nel 700 un monaco di S. Basilio
173
00:13:54,577 --> 00:13:57,041
aveva dubbi
sulla reale presenza fisica
174
00:13:57,161 --> 00:13:59,661
di Gesu' Cristo
nella santa Eucaristia.
175
00:14:00,264 --> 00:14:01,992
Mentre celebrava,
176
00:14:02,823 --> 00:14:05,868
davanti ai suoi occhi
il pane e il vino
177
00:14:06,153 --> 00:14:10,235
si sono trasformati
in pezzi di carne viva.
178
00:14:10,933 --> 00:14:13,964
Mi domando:
dai un nome alle mucche?
179
00:14:14,809 --> 00:14:18,064
Un mio compagno di scuola,
Scott Andrews,
180
00:14:19,372 --> 00:14:25,029
dava un nome alle mucche,
o lo faceva da piccolo,
181
00:14:25,448 --> 00:14:28,448
ma poi non potevano ammazzarle.
Ci si affezionava
182
00:14:29,285 --> 00:14:34,754
e poi la mucca restava a vivere
con loro per almeno 14 anni...
183
00:14:34,874 --> 00:14:39,096
quanto di solito vive una mucca.
Era una vera spina nel fianco.
184
00:14:46,245 --> 00:14:48,295
Una cosina leggera.
Stai bene?
185
00:14:49,157 --> 00:14:51,607
Sto bene, si'.
Sono qui col mio amico.
186
00:15:04,052 --> 00:15:05,702
Buon pomeriggio, Barry.
187
00:15:08,955 --> 00:15:10,205
Padre Crellick?
188
00:15:11,093 --> 00:15:12,843
Penso ci stia aspettando.
189
00:15:15,108 --> 00:15:18,308
Oh si', certo! Non sapevo
a che ora sareste arrivati.
190
00:15:19,173 --> 00:15:23,023
Il relatore generale arrivera'
dopo, io sono Deacon e lui e' Gray.
191
00:15:23,165 --> 00:15:23,965
Salve.
192
00:15:25,652 --> 00:15:29,095
Pensavo che al vostro confronto
mi sarei sentito malvestito.
193
00:15:29,215 --> 00:15:31,565
'Tutti voi sarete vestiti di umilta',
194
00:15:32,532 --> 00:15:34,647
perche' Dio non ama gli orgogliosi
195
00:15:34,767 --> 00:15:37,189
e dona grazia agli umili'.
196
00:15:41,107 --> 00:15:43,557
- Vi mostro dov'e' accaduto.
- Grazie.
197
00:16:11,180 --> 00:16:13,670
La decisione del battesimo
che oggi prendete
198
00:16:14,375 --> 00:16:18,176
e' una delle piu' sacre e
importanti che possiate prendere.
199
00:16:20,074 --> 00:16:21,455
Io ti battezzo
200
00:16:22,713 --> 00:16:27,534
nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito...
201
00:16:32,566 --> 00:16:33,716
Cosa succede?
202
00:16:51,233 --> 00:16:52,133
Padre...
203
00:16:56,516 --> 00:16:59,066
- Assurdo! Hai visto?
- Si'.
204
00:16:59,811 --> 00:17:01,112
Stupidaggini!
205
00:17:02,291 --> 00:17:03,341
Fantastico.
206
00:17:04,690 --> 00:17:08,021
Allora, da quanto tempo
e' qui, padre Crellick?
207
00:17:08,486 --> 00:17:11,035
E' un mio progetto
iniziato alcuni anni fa.
208
00:17:11,155 --> 00:17:15,231
La diocesi alla fine ha accettato
e abbiamo aperto solo due mesi fa.
209
00:17:17,048 --> 00:17:19,990
Questi sono i registri
della chiesa che avete chiesto.
210
00:17:20,110 --> 00:17:21,360
Ottimo, grazie.
211
00:17:22,543 --> 00:17:27,294
Non capisco. Queste
videocamere sono necessarie?
212
00:17:28,006 --> 00:17:30,505
Siamo qui
per chiarire ogni dubbio.
213
00:17:32,552 --> 00:17:33,402
Dubbio?
214
00:17:34,521 --> 00:17:36,871
Quale dubbio?
L'abbiamo visto tutti!
215
00:17:37,503 --> 00:17:40,453
Un filmato molto impressionante,
padre Crellick,
216
00:17:40,604 --> 00:17:42,454
altrimenti non saremmo qui.
217
00:17:44,184 --> 00:17:47,712
Non e' microchirurgia.
E' un kit piuttosto semplice.
218
00:17:48,530 --> 00:17:50,544
Videocamere ad alta definizione.
219
00:17:50,664 --> 00:17:53,823
In questo caso: PRO 5-80S.
220
00:17:55,783 --> 00:17:58,083
Cacciavite elettrico...
uno per me,
221
00:17:59,254 --> 00:18:00,304
uno per te.
222
00:18:11,904 --> 00:18:12,554
Ok.
223
00:18:28,573 --> 00:18:30,661
E' un po' tardi.
Beviamo qualcosa?
224
00:18:30,781 --> 00:18:31,481
Si'.
225
00:18:44,954 --> 00:18:46,754
- Buonasera.
- Buonasera.
226
00:18:48,174 --> 00:18:50,124
Gray, ci togliamo queste, ok?
227
00:18:53,924 --> 00:18:55,874
Per caso, avete il Wi-Fi qui?
228
00:18:56,737 --> 00:18:58,937
Non potevo credere a quel filmato.
229
00:18:59,525 --> 00:19:02,225
Cavolo. Devo
averlo guardato 50 volte oggi.
230
00:19:03,525 --> 00:19:06,175
Cosa succede
se troviamo davvero qualcosa?
231
00:19:06,812 --> 00:19:08,476
Se vediamo qualcosa
glielo diciamo
232
00:19:08,596 --> 00:19:11,146
e poi decideranno
cio' che andra' fatto.
233
00:19:12,063 --> 00:19:13,615
- Cosa, tutto qui?
- Si'.
234
00:19:13,735 --> 00:19:15,985
Poi passeremo al prossimo incarico.
235
00:19:16,339 --> 00:19:20,289
Siamo qui per osservare e riferire,
non dobbiamo prendere decisioni.
236
00:19:21,147 --> 00:19:25,018
Riconoscono i miracoli
soltanto in pochissimi casi.
237
00:19:25,456 --> 00:19:28,106
Senti, spesso
ci fanno solo perdere tempo.
238
00:19:28,466 --> 00:19:29,866
Ma quel filmato...
239
00:19:30,914 --> 00:19:33,741
e' incredibile.
L'hai detto anche tu!
240
00:19:33,861 --> 00:19:36,910
No, no, no, lo e' sul serio!
Non penso
241
00:19:37,030 --> 00:19:40,476
che c'entri padre Crellick.
Altrimenti avremmo visto le corde.
242
00:19:40,596 --> 00:19:43,546
- Stai dicendo che e' un falso?
- Si'.
243
00:19:44,549 --> 00:19:46,194
Cosa, tutto quanto?
244
00:19:47,994 --> 00:19:51,244
- Anche quella cosa alla fine?
- Cosa, la videocamera?
245
00:19:51,426 --> 00:19:53,826
Non lo so.
Forse un problema tecnico.
246
00:19:55,465 --> 00:19:58,415
E quella ragazza in Spagna
l'anno scorso, con le
247
00:19:59,073 --> 00:20:01,340
stigmate. Non puoi confutarlo.
248
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
No, c'ero.
249
00:20:04,225 --> 00:20:06,043
- E... ?
- Falso.
250
00:20:06,163 --> 00:20:08,129
- Non e' vero.
- E nemmeno ben fatto.
251
00:20:08,249 --> 00:20:11,849
Non puoi falsificare le stigmate,
ci sono i buchi nelle mani.
252
00:20:13,415 --> 00:20:16,765
Che cos'era... capsule
di sangue nascoste o cose simili?
253
00:20:16,885 --> 00:20:18,785
No, era molto piu' semplice.
254
00:20:19,425 --> 00:20:22,213
No. Ogni giorno
per dieci settimane
255
00:20:22,689 --> 00:20:27,342
la madre della ragazza
le feriva mani e piedi.
256
00:20:30,127 --> 00:20:34,367
La ragazza ando' in setticemia.
Sai cosa mi ha detto la madre
257
00:20:35,379 --> 00:20:36,779
dopo ch'era morta?
258
00:20:38,271 --> 00:20:42,219
Ora potete
proclamare mia figlia santa.
259
00:21:12,096 --> 00:21:14,546
Vedo che e' arrivato lo snob.
260
00:21:25,326 --> 00:21:29,388
Mio caro fratello Deacon.
Il figliol prodigo torna a casa.
261
00:21:32,380 --> 00:21:35,609
Sei ancora uno dei nostri,
vero, Deacon?
262
00:21:37,797 --> 00:21:40,136
Ciao Mark, com'e'
il Vaticano in questi giorni?
263
00:21:40,256 --> 00:21:43,474
Dovresti proprio venire
a vedere di persona ogni tanto.
264
00:21:43,594 --> 00:21:46,713
E lui dev'essere il tuo tecnico
specializzato. Sono padre Amidon.
265
00:21:46,833 --> 00:21:48,444
- Come va?
- Mi chiami Mark.
266
00:21:48,564 --> 00:21:51,006
Scusate il ritardo, ero
a una raccolta di fondi a Boston.
267
00:21:51,126 --> 00:21:53,876
Sono curioso di assistere
alla preparazione.
268
00:21:54,145 --> 00:21:58,345
- Abbiamo posizionato le videocamere.
- Il regolamento indica chiaramente
269
00:21:58,859 --> 00:22:02,124
che l'intero gruppo deve essere
sul posto prima di incominciare.
270
00:22:02,244 --> 00:22:04,844
- Per questo...
- Non e' colpa sua, Mark.
271
00:22:05,470 --> 00:22:08,820
- E' stata una mia idea.
- Perche' non ne sono sorpreso?
272
00:22:11,607 --> 00:22:14,493
Si', bene...
i registri della chiesa.
273
00:22:15,015 --> 00:22:16,965
Ho pensato potessero servire.
274
00:22:21,414 --> 00:22:22,164
Bene.
275
00:22:23,499 --> 00:22:24,249
Gray.
276
00:22:25,928 --> 00:22:27,228
Si'. Buonanotte.
277
00:22:28,332 --> 00:22:31,482
Vorrai sistemarmi la
telecamera sulla testa, sicuro.
278
00:22:32,809 --> 00:22:33,859
Si', certo.
279
00:22:44,438 --> 00:22:47,488
Sa essere molto persuasivo
nostro fratello Deacon.
280
00:22:48,573 --> 00:22:51,073
Non gli piace
proprio prendere ordini.
281
00:22:53,091 --> 00:22:56,126
Devi solo ricordarti
chi e' che comanda, Gray.
282
00:22:59,461 --> 00:23:00,361
Va bene.
283
00:23:04,421 --> 00:23:05,521
Forchettine,
284
00:23:07,224 --> 00:23:08,874
salsa tartara, ketchup,
285
00:23:09,810 --> 00:23:10,760
eccetera.
286
00:23:11,391 --> 00:23:12,291
Attacca.
287
00:23:18,613 --> 00:23:19,813
Avete sentito?
288
00:23:21,498 --> 00:23:22,498
Ascoltate!
289
00:23:29,443 --> 00:23:31,093
Te lo stai immaginando.
290
00:23:31,559 --> 00:23:33,309
Mangiamo, diventa freddo.
291
00:23:41,858 --> 00:23:43,008
Che cazzo e'?
292
00:23:44,380 --> 00:23:45,830
Dov'e' l'estintore?
293
00:23:51,979 --> 00:23:53,029
State bene?
294
00:23:54,939 --> 00:23:56,889
Stai indietro, stai indietro!
295
00:24:06,281 --> 00:24:07,131
Cos'e'?
296
00:24:11,032 --> 00:24:12,332
Cos'e' successo?
297
00:24:12,635 --> 00:24:13,985
Deacon, cosa fai?
298
00:24:20,918 --> 00:24:22,768
- Deacon?
- E' una pecora.
299
00:24:22,974 --> 00:24:23,724
Cosa?
300
00:24:24,192 --> 00:24:25,992
- Una pecora.
- Buon Dio!
301
00:24:27,297 --> 00:24:29,097
- Non lo so.
- E' sangue?
302
00:24:29,434 --> 00:24:30,599
Brutti ragazzini.
303
00:24:31,518 --> 00:24:32,318
Oddio.
304
00:24:33,677 --> 00:24:36,893
Continua a respirare.
Continua, va tutto bene.
305
00:24:39,243 --> 00:24:40,393
Un incidente.
306
00:24:41,209 --> 00:24:45,409
Beh, qualcuno ha ucciso un animale,
una pecora, fuori dal nostro cottage.
307
00:24:46,521 --> 00:24:50,371
Le hanno dato fuoco. L'hanno
bruciata. Quella poverina agonizzava.
308
00:24:51,383 --> 00:24:53,433
No, non ho
visto chi e' stato.
309
00:24:53,659 --> 00:24:56,911
Ragazzini, penso.
Ragazzini del villaggio.
310
00:26:44,103 --> 00:26:46,153
Padre Nostro
che sei nei cieli,
311
00:26:48,331 --> 00:26:51,981
che ci hai mostrato questo
glorioso miracolo nella nostra casa.
312
00:26:53,374 --> 00:26:55,706
Ti prego, mostrati di nuovo!
313
00:26:56,785 --> 00:26:58,835
Padre nostro che sei nei cieli,
314
00:26:59,202 --> 00:27:01,083
sia santificato il tuo nome.
315
00:27:01,203 --> 00:27:02,710
Venga il tuo regno.
316
00:27:02,830 --> 00:27:05,004
Sia fatta la tua volonta',
cosi' in cielo come in terra.
317
00:27:05,124 --> 00:27:07,464
Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
318
00:27:07,584 --> 00:27:09,174
E rimetti a noi i nostri debiti,
319
00:27:09,294 --> 00:27:11,385
come noi li
rimettiamo ai nostri debitori.
320
00:27:11,505 --> 00:27:13,555
E non ci indurre in tentazione,
321
00:27:14,732 --> 00:27:16,933
ma liberaci dal male.
322
00:27:35,107 --> 00:27:38,157
- Sei ancora sveglio?
- Si', non riesco a dormire.
323
00:27:40,301 --> 00:27:42,501
Indossi quella
cosa mentri dormi?
324
00:27:43,118 --> 00:27:45,368
No, tra un attimo
la metto a caricare.
325
00:27:50,790 --> 00:27:52,190
Stai bene, Deacon?
326
00:27:54,883 --> 00:27:55,583
Si'.
327
00:27:57,640 --> 00:27:58,390
E tu?
328
00:27:59,628 --> 00:28:00,828
Si', sto bene.
329
00:28:02,074 --> 00:28:04,074
- Cosa leggi?
- Cosa, questo?
330
00:28:04,414 --> 00:28:05,514
E' un diario
331
00:28:06,134 --> 00:28:08,421
del dottor Pritchard Mandeville.
332
00:28:08,987 --> 00:28:11,411
E' stato l'ultimo
ministro della Chiesa
333
00:28:11,531 --> 00:28:13,331
prima che chiudesse nel 1880.
334
00:28:13,926 --> 00:28:15,120
A quanto pare,
335
00:28:15,240 --> 00:28:18,988
il Signore gli apparve in
sogno, lo chiamo' qui e gli disse
336
00:28:19,108 --> 00:28:21,181
di aprire un orfanotrofio.
337
00:28:22,047 --> 00:28:23,197
Fammi vedere.
338
00:28:29,583 --> 00:28:30,983
'Un paese curioso,
339
00:28:32,037 --> 00:28:33,637
non troppo piacevole'.
340
00:28:35,007 --> 00:28:36,407
'Gli abitanti sono
341
00:28:37,454 --> 00:28:40,876
un gruppo solenne
e i cieli sono grigio piombo'.
342
00:28:41,549 --> 00:28:43,349
Beh, ora so come si sente.
343
00:28:44,349 --> 00:28:46,649
Sai, pensavo
mi mandassero a casa.
344
00:28:47,744 --> 00:28:51,610
Senti, io non mi preoccuperei. A Mark
piace fare le cose secondo le regole.
345
00:28:51,730 --> 00:28:56,026
Forse non gli va molto che uno della
squadra non sia nemmeno religioso.
346
00:28:58,083 --> 00:29:00,533
Io credo, solo che
non quanto voi due.
347
00:29:02,016 --> 00:29:02,716
Si',
348
00:29:02,989 --> 00:29:03,889
capira'.
349
00:29:05,938 --> 00:29:07,138
O lo farai tu.
350
00:29:07,787 --> 00:29:10,787
Padre Crellick, piacere
di conoscerla finalmente.
351
00:29:11,253 --> 00:29:13,841
Sembra un po' stanco,
Padre Crellick. Sta bene?
352
00:29:13,961 --> 00:29:14,611
Sa,
353
00:29:15,933 --> 00:29:17,533
non le farebbe male se
354
00:29:18,017 --> 00:29:20,451
si prendesse un paio
di giorni per pensare ad altro.
355
00:29:20,571 --> 00:29:22,741
Ce ne occuperemmo noi,
356
00:29:23,136 --> 00:29:24,436
glielo assicuro.
357
00:29:25,064 --> 00:29:27,514
Ci servira' pieno
accesso alla Chiesa.
358
00:29:29,253 --> 00:29:30,203
Ma certo.
359
00:29:31,913 --> 00:29:33,413
Le chiavi del regno.
360
00:29:38,375 --> 00:29:40,725
Padre Crellick
ha lasciato il sito.
361
00:29:42,201 --> 00:29:43,951
Ora esamineremo l'altare.
362
00:29:45,891 --> 00:29:48,445
La Chiesta fu
costruita attorno al 1260.
363
00:29:48,702 --> 00:29:49,902
E' una piccola
364
00:29:50,614 --> 00:29:53,364
enclave parrocchiale
in cima ad una collina.
365
00:29:54,055 --> 00:29:55,655
Ed ecco il crocifisso.
366
00:29:56,915 --> 00:29:58,315
Abbastanza solido,
367
00:29:58,647 --> 00:30:02,397
- niente nascosto sotto.
- Forse non e' lo stesso ma una copia.
368
00:30:03,523 --> 00:30:04,273
Nota:
369
00:30:05,212 --> 00:30:09,112
controllare il crocifisso
tramite gli screen del video.
370
00:30:10,434 --> 00:30:11,784
Sei pazzo? Cioe',
371
00:30:13,689 --> 00:30:17,189
Crellick stava qui, giusto?
E teneva in braccio un bambino.
372
00:30:19,320 --> 00:30:20,970
Come faceva a muoversi?
373
00:30:21,334 --> 00:30:23,785
Intendi come faceva
a muoversi cosi' tanto?
374
00:30:23,905 --> 00:30:26,655
Non ci credo che voi
pensiate che fosse lui.
375
00:30:27,329 --> 00:30:28,229
Aspetta.
376
00:30:29,541 --> 00:30:31,101
Si', ho un'idea.
377
00:30:32,728 --> 00:30:33,678
Ecco qui.
378
00:30:34,843 --> 00:30:37,312
- Ecco. Lo vedi?
- Cosa? No.
379
00:30:37,814 --> 00:30:39,514
Manda indietro il video.
380
00:30:40,606 --> 00:30:42,006
Ok, riguardiamolo.
381
00:30:45,083 --> 00:30:46,383
Guarda l'altare.
382
00:30:48,204 --> 00:30:49,104
L'acqua,
383
00:30:49,721 --> 00:30:50,871
sta vibrando.
384
00:30:51,408 --> 00:30:52,508
Esattamente!
385
00:30:53,000 --> 00:30:55,275
Potrebbe esserci
un microfono sotto.
386
00:30:55,395 --> 00:30:58,445
E di sicuro c'e'
qualcosa che lo fissa, la' sotto.
387
00:30:59,144 --> 00:31:01,044
- Tipo altoparlante?
- Si'.
388
00:31:01,999 --> 00:31:04,337
Hai visto quanto
e' grande la congregazione?
389
00:31:04,457 --> 00:31:07,107
Sarebbe un'occasione
per diventare famosi.
390
00:31:07,545 --> 00:31:11,400
Sai, titoloni sui giornali locali,
magari anche nei notiziari serali.
391
00:31:11,520 --> 00:31:16,120
La gente si riverserebbe qui e anche se
il Vaticano non riconoscesse il miracolo,
392
00:31:16,493 --> 00:31:18,882
a quel punto
i forzieri sarebbero pieni.
393
00:31:19,002 --> 00:31:21,843
Si', alcuni pensano
di fare un favore alla Chiesa,
394
00:31:21,963 --> 00:31:25,212
anche se la stanno solo
riportando agli anni bui.
395
00:31:27,210 --> 00:31:30,210
Ok, piazzeremo una
griglia per coprire lo spazio.
396
00:31:30,597 --> 00:31:32,938
Tu prendi il transetto
sinistro, io il destro.
397
00:31:33,058 --> 00:31:34,940
- Aspetta, cosa cerchiamo?
- Beh,
398
00:31:35,060 --> 00:31:38,693
cio' che non quadra.
Sai, riparazioni recenti, cavi nei muri
399
00:31:38,960 --> 00:31:41,863
- cio' che non sembra c'entrare.
- Pensi a microfoni nascosti, come...
400
00:31:41,983 --> 00:31:42,683
Si'.
401
00:31:44,393 --> 00:31:47,460
- Meglio di la', come quello.
- Va bene? Bello.
402
00:31:55,997 --> 00:31:57,797
- Cos'e'?
- Cosa, questo?
403
00:31:58,386 --> 00:32:00,082
Per i campi magnetici.
404
00:32:00,350 --> 00:32:03,136
Puo' arrivare a identificare
microfoni nascosti grossi tanto quanto
405
00:32:03,256 --> 00:32:04,706
un paio di auricolari.
406
00:32:05,212 --> 00:32:08,012
- Auricolari?
- Si', come le cuffiette, Mark.
407
00:32:33,796 --> 00:32:35,896
State facendo
voi quel rumore?
408
00:32:36,510 --> 00:32:38,410
State raschiando la vernice?
409
00:32:42,180 --> 00:32:43,630
Non sono io, amico.
410
00:33:20,826 --> 00:33:22,976
Ti ho fregato, Deacon, ti ho fregato!
411
00:33:27,858 --> 00:33:31,107
No, Deacon e' bravo
quando impari a conoscerlo. Cioe',
412
00:33:31,566 --> 00:33:33,716
sembra uno competente
se me lo chiedi. E'...
413
00:33:34,558 --> 00:33:38,408
Si', gli piace bere ma ha solo
assaggiato il vino della comunione,
414
00:33:38,528 --> 00:33:39,528
e' kosher.
415
00:33:41,719 --> 00:33:43,769
Senti, l'alcol lo rilassa.
416
00:33:44,978 --> 00:33:48,275
Ascolta, i preti sono severi
e lui ha tante cose per la testa.
417
00:33:49,023 --> 00:33:51,481
Quel Crellick e', insomma, e'...
418
00:33:52,186 --> 00:33:55,044
e' come dei rosari
senza un crocifisso.
419
00:33:55,902 --> 00:33:56,752
Pronto?
420
00:33:59,770 --> 00:34:00,620
Pronto?
421
00:34:02,623 --> 00:34:04,266
Telefono ultimo modello del cazzo.
422
00:34:14,777 --> 00:34:15,977
Eccolo ancora.
423
00:34:17,053 --> 00:34:18,553
E' stato uno di voi?
424
00:34:19,350 --> 00:34:20,100
Cosa?
425
00:34:20,558 --> 00:34:21,458
Ascolta!
426
00:34:30,357 --> 00:34:31,107
Gray?
427
00:34:35,642 --> 00:34:39,435
Qui giace il corpo di
Samuel Shortage, di 62 anni.
428
00:34:40,878 --> 00:34:42,928
Non male
come eta', suppongo.
429
00:35:09,171 --> 00:35:10,121
Sembra...
430
00:35:11,532 --> 00:35:13,007
che venga da...
431
00:35:14,225 --> 00:35:15,187
lassu'.
432
00:35:18,877 --> 00:35:20,473
# Avvolto nel lino #
433
00:35:21,926 --> 00:35:25,470
# Avvolto nel lino
e freddo come l'argilla #
434
00:35:27,051 --> 00:35:27,959
# Poi #
435
00:35:28,761 --> 00:35:33,398
# batte lentamente
il tamburo e suona il piffero #
436
00:35:37,181 --> 00:35:38,331
Ma che cazzo?
437
00:35:57,712 --> 00:35:59,162
Cazzo, e' strano.
438
00:36:03,450 --> 00:36:04,600
Ma che cazzo?
439
00:36:07,599 --> 00:36:08,499
Diamine,
440
00:36:09,169 --> 00:36:10,069
diamine.
441
00:36:12,845 --> 00:36:13,695
Cos'e'?
442
00:36:15,097 --> 00:36:15,847
Gray!
443
00:36:18,933 --> 00:36:20,892
- Quel cazzo di cane!
- Dove?
444
00:36:21,012 --> 00:36:23,229
Non lo so,
penso sia scappato.
445
00:36:26,038 --> 00:36:26,988
Vieni su.
446
00:36:27,321 --> 00:36:30,871
Onestamente, pensavo che
una bimba si fosse rotta la gamba.
447
00:37:02,971 --> 00:37:05,610
- Non so la razza, ma era grosso.
- Tipo un bassotto?
448
00:37:05,730 --> 00:37:08,523
No. Era tipo il mastino
dei cazzo di Baskerville!
449
00:37:08,643 --> 00:37:09,393
Mark!
450
00:37:09,952 --> 00:37:10,702
Mark!
451
00:37:10,925 --> 00:37:13,737
Stai fermo. Apri gli occhi!
Ha sangue nelle orecchie.
452
00:37:13,857 --> 00:37:16,157
Gray, portalo
fuori, fallo sdraiare
453
00:37:16,332 --> 00:37:19,618
- e sta con lui. Sta con lui!
- Mi serve solo un po' d'aria.
454
00:37:20,050 --> 00:37:21,450
Sei pallido, Mark.
455
00:37:25,457 --> 00:37:26,501
- Mark!
- Cosa?
456
00:37:26,621 --> 00:37:28,209
Perche' non vai da un dottore?
457
00:37:28,329 --> 00:37:31,046
E' solo un orecchio.
Devo essermi rotto
458
00:37:31,166 --> 00:37:33,256
il timpano
durante il volo. Succede.
459
00:37:33,376 --> 00:37:37,176
No, l'ho sentito anch'io.
Era quel rumore, che raspava e grattava
460
00:37:37,296 --> 00:37:40,555
- tipo cosi'.
- Ok, ok, erano i topi.
461
00:37:40,675 --> 00:37:42,390
Insoliti in un vecchio palazzo.
462
00:37:42,510 --> 00:37:45,610
Posso parlare al
registratore, per favore, e dire
463
00:37:47,046 --> 00:37:49,346
che Mark dovrebbe vedere un dottore!
464
00:37:49,771 --> 00:37:51,371
Va bene, vado a letto.
465
00:37:51,641 --> 00:37:53,791
Devo scrivere
il mio resoconto.
466
00:37:58,933 --> 00:38:02,383
Deacon, cos'e', uno scienziato
o uno scienziato cristiano?
467
00:38:02,599 --> 00:38:03,749
Dunque, Gray,
468
00:38:03,999 --> 00:38:06,247
come sei finito a
lavorare per la congregazione?
469
00:38:06,367 --> 00:38:08,679
Ho visto l'annuncio su un sito web.
470
00:38:09,726 --> 00:38:10,926
Sembrava figo,
471
00:38:11,415 --> 00:38:12,815
la paga era buona.
472
00:38:14,495 --> 00:38:15,795
Mi hanno chiesto
473
00:38:16,227 --> 00:38:17,777
se fossi un credente.
474
00:38:18,374 --> 00:38:19,774
E ho detto di si'.
475
00:38:20,597 --> 00:38:21,697
Hai mentito.
476
00:38:22,887 --> 00:38:23,587
Beh,
477
00:38:24,971 --> 00:38:26,221
Sai, non ero...
478
00:38:27,974 --> 00:38:29,774
portato per
la religione.
479
00:38:30,335 --> 00:38:31,185
Ma sai,
480
00:38:33,303 --> 00:38:34,353
io credo in
481
00:38:34,917 --> 00:38:35,967
certe cose.
482
00:38:36,087 --> 00:38:37,437
Ad esempio, oggi,
483
00:38:38,315 --> 00:38:39,315
in Chiesa,
484
00:38:42,055 --> 00:38:43,555
non hai avvertito...
485
00:38:44,128 --> 00:38:45,078
qualcosa?
486
00:38:46,789 --> 00:38:47,939
Una presenza?
487
00:38:48,677 --> 00:38:49,377
Beh,
488
00:38:51,594 --> 00:38:52,794
e' una Chiesa.
489
00:38:57,151 --> 00:38:58,857
- Ti prendo una birra.
- Ok.
490
00:39:04,423 --> 00:39:05,273
Deacon!
491
00:39:05,951 --> 00:39:06,651
Si'?
492
00:39:06,977 --> 00:39:09,177
- Cosa successe a Belem?
- No.
493
00:39:09,815 --> 00:39:12,715
Amico, continuero'
a rompere se non me lo dici.
494
00:39:12,925 --> 00:39:15,625
Continuero' a
tampinarti se non me lo dici.
495
00:39:15,853 --> 00:39:17,103
Sputa il rospo!
496
00:39:25,492 --> 00:39:28,127
Belem. Betlemme in inglese.
497
00:39:28,405 --> 00:39:30,623
- Ok.
- E' un paese nel nord del Brasile.
498
00:39:30,743 --> 00:39:33,793
C'era un tempio che
aveva la reputazione di essere
499
00:39:34,321 --> 00:39:35,671
la nuova Lourdes.
500
00:39:36,597 --> 00:39:38,897
Il Cardinale Prefetto Renaldi in persona
501
00:39:39,017 --> 00:39:40,425
condusse le indagini.
502
00:39:40,545 --> 00:39:43,295
All'arrivo rimasero
sorpresi. C'era una coda
503
00:39:43,603 --> 00:39:47,223
di gente malata fuori dal
tempio che aspettava per essere guarita.
504
00:39:47,343 --> 00:39:47,943
E,
505
00:39:49,855 --> 00:39:52,505
- videro qualcuno guarire?
- Ancor meglio.
506
00:39:55,796 --> 00:39:56,846
Videro Dio.
507
00:39:58,770 --> 00:39:59,620
Giusto.
508
00:40:01,196 --> 00:40:01,896
Poi,
509
00:40:02,104 --> 00:40:05,254
cominciammo a ricevere
resoconti confusi da Renaldi,
510
00:40:05,545 --> 00:40:07,495
avevano a
malapena un senso.
511
00:40:07,770 --> 00:40:08,670
E poi...
512
00:40:09,958 --> 00:40:11,258
poi scomparvero.
513
00:40:12,031 --> 00:40:12,931
Renaldi?
514
00:40:13,858 --> 00:40:15,008
Si', Renaldi.
515
00:40:15,718 --> 00:40:17,442
Il Vaticano impazzi'.
516
00:40:18,022 --> 00:40:21,672
Un cardinale d'alto rango e
tutta la sua squadra scomparsi.
517
00:40:24,230 --> 00:40:25,174
I loro corpi
518
00:40:26,032 --> 00:40:29,032
ricomparvero nella
giungla, qualche giorno dopo.
519
00:40:31,289 --> 00:40:34,191
- Cos'era successo?
- L'autopsia rivelo'
520
00:40:34,405 --> 00:40:36,753
la presenza di
'atipiche tracce chimiche'.
521
00:40:36,873 --> 00:40:37,823
E cosa...
522
00:40:38,626 --> 00:40:41,126
cosa significa?
Sono stati avvelenati?
523
00:40:41,756 --> 00:40:42,956
Cosa penso io?
524
00:40:43,333 --> 00:40:44,783
Dimetriltriptamina.
525
00:40:45,535 --> 00:40:46,335
D.M.T.
526
00:40:46,999 --> 00:40:49,510
Un potente
allucinogeno naturale.
527
00:40:49,630 --> 00:40:52,230
Gli sciamani del posto
lo usano da millenni.
528
00:40:52,503 --> 00:40:54,499
Forse il prete
ha reagito male,
529
00:40:54,619 --> 00:40:58,319
la gente del posto e' andata
nel panico e ha scaricato i corpi.
530
00:40:58,883 --> 00:40:59,583
O...
531
00:41:00,834 --> 00:41:01,634
forse,
532
00:41:02,940 --> 00:41:05,707
hanno visto
davvero Dio.
533
00:41:11,651 --> 00:41:12,901
Tieni la birra.
534
00:41:13,211 --> 00:41:15,061
No, no, di lato. Ti mostro.
535
00:41:15,338 --> 00:41:18,565
Cosi', tienila cosi'
e metti la mano in cima.
536
00:41:18,685 --> 00:41:20,942
- Va bene?
- Perfetto. Stai guardando?
537
00:41:21,062 --> 00:41:22,462
Ecco qua.
538
00:41:25,113 --> 00:41:25,913
Amico.
539
00:41:26,845 --> 00:41:27,645
Si'...
540
00:41:29,313 --> 00:41:31,863
Non credere a tutto
cio' che vedi, Gray.
541
00:41:33,113 --> 00:41:34,213
Buona notte.
542
00:41:40,232 --> 00:41:41,382
Ma che cazzo?
543
00:41:46,704 --> 00:41:49,454
Padre, dammi
la forza di resistere al male.
544
00:41:50,829 --> 00:41:52,930
Ti prego, proteggi questa casa
545
00:41:53,475 --> 00:41:56,253
e impedisci al male di entrare.
546
00:41:57,536 --> 00:42:02,433
Mi serve la tua forza, e
la forza di tuo figlio, Gesu' Cristo.
547
00:42:07,699 --> 00:42:11,792
Rafforza la mia fede e
sacrifica questo posto benedetto.
548
00:42:23,837 --> 00:42:25,537
Ti prego, rendimi forte.
549
00:43:03,584 --> 00:43:07,741
Rafforza il mio potere
e la mia fede in questa traversia.
550
00:43:19,189 --> 00:43:22,085
'Piu' gabbie.
Mi fanno male al cuore'.
551
00:43:22,737 --> 00:43:24,482
'I sogni mi hanno portato qui'.
552
00:43:24,602 --> 00:43:26,316
'Forse e' sempre lui'.
553
00:43:27,034 --> 00:43:30,261
'Vi imploro, lettori,
andatevene da questo posto!'
554
00:43:30,881 --> 00:43:33,756
'Questo villaggio
e' una facciata dipinta'.
555
00:43:35,401 --> 00:43:38,346
'Lui giace qui
vicino, mai sazio di anime'.
556
00:43:40,077 --> 00:43:40,877
E poi,
557
00:43:41,328 --> 00:43:43,561
'Ora vedo la perfetta,
558
00:43:43,924 --> 00:43:46,326
orribile logica
dell'orfanotrofio'.
559
00:43:47,833 --> 00:43:49,783
'Forse ora ho un nuovo capo'.
560
00:43:50,269 --> 00:43:53,219
Ed ecco tutto.
E' l'ultima cosa che ha scritto.
561
00:43:56,328 --> 00:43:58,262
Significa qualcosa per te?
562
00:43:58,914 --> 00:43:59,564
No.
563
00:43:59,684 --> 00:44:01,310
No, ma ti diro' una cosa.
564
00:44:01,430 --> 00:44:04,355
Non credo che
il diario di Mandeville
565
00:44:04,475 --> 00:44:07,558
sia finito nei registri della Chiesa
per caso. Penso l'abbia messo Crellick.
566
00:44:07,678 --> 00:44:11,699
Penso voleva che lo trovassimo,
cosi' l'avremmo letto e capito qualcosa.
567
00:44:11,858 --> 00:44:15,523
Qualcosa che Crellick non
ha potuto o voluto dirci.
568
00:44:17,322 --> 00:44:20,235
Ma non ho idea
di cosa si tratti.
569
00:44:23,032 --> 00:44:23,682
Su.
570
00:44:24,229 --> 00:44:25,929
Coraggio, Mark. Andiamo!
571
00:44:28,870 --> 00:44:29,620
Mark?
572
00:44:35,506 --> 00:44:36,256
Mark?
573
00:44:40,432 --> 00:44:41,182
Mark?
574
00:44:45,766 --> 00:44:47,816
Deacon, guarda il suo orecchio.
575
00:44:48,089 --> 00:44:48,839
Mark.
576
00:44:49,888 --> 00:44:50,638
Mark!
577
00:44:57,309 --> 00:45:00,759
Ascolta, lasciamolo dormire.
Una camminata gli fara' bene.
578
00:45:03,791 --> 00:45:05,900
Ti prego, lasciami.
579
00:45:09,043 --> 00:45:10,043
E' aperto.
580
00:45:20,176 --> 00:45:22,196
Ho sentito di nuovo
le voci la scorsa notte.
581
00:45:22,316 --> 00:45:23,566
Padre Crellick!
582
00:45:26,684 --> 00:45:27,934
Ha dormito qui?
583
00:45:33,356 --> 00:45:36,006
Arrivavano da qui le voci,
padre Crellick?
584
00:45:36,677 --> 00:45:40,127
Pare che quei ragazzi le abbiamo
fatto un piccolo scherzo.
585
00:45:41,155 --> 00:45:43,105
Tu pensi che sia pazzo, vero?
586
00:45:43,512 --> 00:45:47,061
Vorremmo che fosse un miracolo
tanto quanto te, amico.
587
00:45:47,917 --> 00:45:49,642
No, non e' vero.
588
00:45:52,708 --> 00:45:54,458
Non sono come Mandeville.
589
00:45:57,755 --> 00:46:01,993
Se c'e' qualcosa in questa chiesa,
questo ci aiutera' a scoprirlo.
590
00:46:02,303 --> 00:46:07,541
Cioe', se un fantasma avesse
scoreggiato qui 6 mesi fa, lo sentiremmo.
591
00:46:07,832 --> 00:46:10,732
E' l'equipaggiamento per la
caccia ai fantasmi?
592
00:46:10,934 --> 00:46:12,934
Bene, ok. Sai quando hai detto
593
00:46:13,975 --> 00:46:16,138
che ti e' sembrato che il
suono si muovesse?
594
00:46:16,258 --> 00:46:16,908
Si'.
595
00:46:17,524 --> 00:46:18,374
Bene...
596
00:46:19,592 --> 00:46:23,321
questi sono radio-microfoni
e hanno un ricevitore analogico.
597
00:46:24,782 --> 00:46:27,548
Ha un sintonizzatore... ok?
598
00:46:27,668 --> 00:46:31,184
Questo significa che ci si puo'
sintonizzare tra le frequenze.
599
00:46:31,304 --> 00:46:32,504
Ed e' un bene?
600
00:46:32,665 --> 00:46:34,715
E' dove si nasconde la materia.
601
00:46:35,336 --> 00:46:37,189
Dove hai sentito
il rumore?
602
00:46:37,309 --> 00:46:39,343
- Eh?
- Dove hai sentito il rumore?
603
00:46:39,463 --> 00:46:41,596
Be', era li' e poi si
e' spostato la'.
604
00:46:41,716 --> 00:46:44,608
Ok, mettiamo un microfono
qui, nel pulpito.
605
00:46:44,843 --> 00:46:48,322
Mettiamo un microfono qui, nel
mezzo di questi libri, diciamo.
606
00:46:48,442 --> 00:46:52,540
Mettiamo un microfono da
qualche parte qui, sull'altare.
607
00:46:53,150 --> 00:46:56,275
E poi tu puoi sintonizzarti
tra i tre?
608
00:46:56,563 --> 00:46:58,354
Ci sintonizziamo
su tutti e tre,
609
00:46:58,474 --> 00:47:02,241
e possiamo sentire tridimensionalmente,
cosa succede in questo luogo.
610
00:47:02,361 --> 00:47:04,847
E possiamo aggiungerne
altri qui intorno?
611
00:47:04,967 --> 00:47:07,754
Ne abbiamo 12 in totale.
Scegli i punti che vuoi.
612
00:47:07,874 --> 00:47:08,524
Ok.
613
00:47:09,165 --> 00:47:12,045
Controllo mic.
Mic uno, prova.
614
00:47:13,075 --> 00:47:14,925
- Riesci a sentirmi?
- Si'.
615
00:47:15,333 --> 00:47:17,619
No, tu puoi sentirmi,
ma il ricevitore mi sente?
616
00:47:17,739 --> 00:47:19,624
- Oh, scusa.
- Mettilo attorno al 100.
617
00:47:19,744 --> 00:47:21,794
Sulla manopola,
quella grossa.
618
00:47:24,642 --> 00:47:25,592
Perfetto.
619
00:47:28,637 --> 00:47:31,787
Si', qui va bene. Qui e' dove
Mark e' caduto, giusto?
620
00:47:33,037 --> 00:47:34,987
E' un lavoro sporco quaggiu'.
621
00:47:36,145 --> 00:47:38,360
Ok, microfono due, prova.
622
00:47:38,881 --> 00:47:41,276
Microfono due, prova!
623
00:47:44,595 --> 00:47:46,245
Microfono sette, prova.
624
00:47:47,250 --> 00:47:49,700
Si', si sente. Microfono
sette, ricevuto.
625
00:48:02,531 --> 00:48:03,781
Amico, ascolta.
626
00:48:04,702 --> 00:48:05,602
Ascolta.
627
00:48:12,056 --> 00:48:14,506
Fammi provare a
mantenere il contatto.
628
00:48:16,058 --> 00:48:17,358
Ok, quello e'...
629
00:48:18,813 --> 00:48:20,263
No, e' il microfono due.
630
00:48:20,753 --> 00:48:22,053
Si sta muovendo?
631
00:48:25,945 --> 00:48:27,245
Ehi, che cos'e'?
632
00:48:29,126 --> 00:48:31,067
Si muove, si muove
lungo questo muro.
633
00:48:31,187 --> 00:48:34,137
- E adesso?
- Ora sta andando verso la libreria.
634
00:48:35,952 --> 00:48:37,052
Proprio li'.
635
00:48:37,640 --> 00:48:39,240
E' proprio li', amico.
636
00:48:42,253 --> 00:48:44,706
Cos'e'? Un animale?
637
00:48:46,549 --> 00:48:47,649
E' una voce?
638
00:48:53,556 --> 00:48:55,297
No, e' andata.
639
00:48:58,227 --> 00:48:59,427
E' andata via.
640
00:49:00,442 --> 00:49:03,112
Hai controllato in questi punti
che non ci siano altoparlanti?
641
00:49:03,232 --> 00:49:05,032
Era lungo questo muro qui.
642
00:49:06,838 --> 00:49:08,617
Si e' spostato
per di qui.
643
00:49:08,737 --> 00:49:11,087
E hai controllato se ci sono
degli altoparlanti?
644
00:49:22,918 --> 00:49:24,768
Non c'e' niente li', amico.
645
00:49:29,028 --> 00:49:30,878
Ciao Mark, ti senti meglio?
646
00:49:33,384 --> 00:49:34,334
Sto bene.
647
00:49:44,815 --> 00:49:48,276
- E' decisamente qua.
- In mezzo ai microfoni 3 e 4.
648
00:49:48,748 --> 00:49:50,198
- Giusto.
- Fermi.
649
00:49:51,341 --> 00:49:53,591
Si sta dirigendo al
microfono tre.
650
00:50:00,939 --> 00:50:01,939
Ascoltate.
651
00:50:07,213 --> 00:50:09,913
Ore 12:05, suono di un
bambino che piange.
652
00:50:10,615 --> 00:50:14,665
Probabilmente un'interferenza con
un interfono per bambini qui vicino.
653
00:50:17,014 --> 00:50:18,548
Gray, Gray!
654
00:50:24,438 --> 00:50:25,338
Amico...
655
00:50:41,247 --> 00:50:42,347
Che succede?
656
00:50:43,619 --> 00:50:47,903
Era padre Crellick, l'ho appena visto
celarsi dietro quella finestra la'.
657
00:50:48,243 --> 00:50:50,005
Era troppo
bello per essere vero.
658
00:50:50,125 --> 00:50:52,678
Accade qualcosa di tangibile,
e stranamente appare lui.
659
00:50:52,798 --> 00:50:55,879
Abbiamo controllato se c'erano
subwoofer e non ne abbiamo trovati.
660
00:50:55,999 --> 00:50:59,099
- Come avrebbe...?
- Forse ha usato trucchi basilari,
661
00:50:59,349 --> 00:51:02,816
un nodo di lenza, lo tagli
e poi lo scuoti di nuovo.
662
00:51:03,411 --> 00:51:06,592
Stronzate, e' troppo coinvolto.
E non mi sembra l'avesse con se'.
663
00:51:06,712 --> 00:51:10,096
Gray, lo so che non e'
piacevole sentirsi ingannati
664
00:51:10,369 --> 00:51:13,219
Ora lo seguo, vediamo che
cosa sta combinando.
665
00:51:13,529 --> 00:51:15,629
Con questo potremmo aver finito.
666
00:51:44,310 --> 00:51:45,560
Padre Crellick?
667
00:51:59,325 --> 00:52:02,821
Mi spiace ammetterlo, ma la teoria
di Mark sull'interfono per bambini
668
00:52:02,941 --> 00:52:05,567
probabilmente e' corretta. E'
la spiegazione migliore.
669
00:52:05,687 --> 00:52:08,864
No, amico. L'avevo spento.
670
00:52:09,813 --> 00:52:10,563
Cosa?
671
00:52:11,886 --> 00:52:14,516
La macchina e' spenta!
672
00:52:20,512 --> 00:52:22,830
Padre Crellick? E' li'?
673
00:52:24,188 --> 00:52:25,438
Padre Crellick?
674
00:52:43,327 --> 00:52:44,577
Padre Crellick?
675
00:52:45,878 --> 00:52:50,205
Voi non credete al mio miracolo, vero?
Ho pregato che voi arrivaste.
676
00:52:52,790 --> 00:52:56,540
Se questo non e' un miracolo, se
questa non e' la mano di Dio...
677
00:53:02,261 --> 00:53:03,261
Senti qua!
678
00:53:03,435 --> 00:53:05,582
Lo sento! Da dove arriva?
679
00:53:08,477 --> 00:53:10,177
- Cazzo, amico!
- Cosa?
680
00:53:11,383 --> 00:53:13,383
Si calmi, non sono suo nemico.
681
00:53:13,503 --> 00:53:15,703
Ma se questo non e' un miracolo...
682
00:53:17,236 --> 00:53:18,386
Uscite fuori!
683
00:53:18,629 --> 00:53:20,429
Padre Crellick... oh, Dio!
684
00:53:23,450 --> 00:53:25,566
Deacon! Gray!
685
00:53:26,298 --> 00:53:28,786
Arriviamo! Che succede?
686
00:53:29,326 --> 00:53:31,993
Mark, Mark! Dove sei?
687
00:53:34,545 --> 00:53:35,795
Cazzo! Ragazzi!
688
00:53:37,339 --> 00:53:40,252
Oh cazzo! Oh Dio! Oh cazzo!
689
00:53:45,151 --> 00:53:47,201
- Oh, cazzo!
- Padre Crellick.
690
00:53:49,245 --> 00:53:53,595
"Cristo onnipotente e la sua santa
misericordia, che il signore ti assista".
691
00:54:17,434 --> 00:54:21,134
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
692
00:54:21,219 --> 00:54:23,819
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
693
00:54:40,444 --> 00:54:45,063
La... la polizia e' con Mark ora,
ma io non mi preoccuperei.
694
00:54:45,316 --> 00:54:48,166
Sa essere un buon
rappresentante quando vuole.
695
00:54:49,578 --> 00:54:51,678
E' solo che non capisco, Deacon.
696
00:54:52,491 --> 00:54:54,141
Cos'e' che non capisci?
697
00:54:56,043 --> 00:54:56,993
Crellick.
698
00:54:59,505 --> 00:55:03,103
- E' un peccato, no? Secondo per voi.
- Un peccato mortale.
699
00:55:03,712 --> 00:55:05,162
Un peccato mortale.
700
00:55:07,254 --> 00:55:11,804
L'anima di chi muore commettendo
un peccato mortale, va all'inferno.
701
00:55:13,268 --> 00:55:14,368
All'inferno.
702
00:55:16,438 --> 00:55:19,263
Ma...Crellick era un prete.
703
00:55:22,820 --> 00:55:25,320
Anche i preti possono
essere peccatori.
704
00:55:31,578 --> 00:55:33,221
Andiamo, offro io.
705
00:55:48,428 --> 00:55:49,578
Oh, ci siamo.
706
00:55:57,646 --> 00:55:59,596
Continua a camminare, Deacon.
707
00:56:00,023 --> 00:56:00,923
Amico...
708
00:56:08,045 --> 00:56:11,614
- Non e' cosi' divertente adesso, eh?
- Sta sanguinando!
709
00:56:15,581 --> 00:56:17,381
Amico, non era necessario.
710
00:56:17,795 --> 00:56:20,128
Deacon! Sono solo ragazzi.
711
00:56:27,149 --> 00:56:28,549
Alla salute, cara.
712
00:56:31,331 --> 00:56:33,781
- Vacci piano.
- Un altro, per favore.
713
00:56:35,893 --> 00:56:37,693
Solo non dirlo a Mark, ok?
714
00:56:39,104 --> 00:56:41,008
Anche la gente di chiesa ha
i suoi problemi.
715
00:56:41,128 --> 00:56:44,560
Apri un giornale, tutti noi facciamo
scelte sbagliate, come chiunque.
716
00:56:44,735 --> 00:56:48,847
Si', be', buttarsi giu' dalla torre di
una chiesa, non e' una scelta giusta.
717
00:56:48,967 --> 00:56:50,767
Era molto sotto pressione.
718
00:56:54,369 --> 00:56:55,369
Pressione?
719
00:56:56,752 --> 00:56:57,802
Ma Deacon.
720
00:56:59,326 --> 00:57:01,807
Forse Mark vorra' affondare
la testa nella sabbia, ma tu?
721
00:57:03,591 --> 00:57:06,454
Tu non sei ingenuo, io lo so.
Cosa abbiamo visto lassu'...
722
00:57:06,574 --> 00:57:08,571
- Altri due.
- Deacon, cio' che abbiamo visto
723
00:57:08,691 --> 00:57:11,351
non era normale. Non era
normale, cazzo.
724
00:57:12,753 --> 00:57:14,728
La gente che รจ venuta
prima di voi, no...
725
00:57:14,848 --> 00:57:17,820
- I pagani.
- Si', ok, i pagani,
726
00:57:17,940 --> 00:57:20,012
druidi, aztechi
o quello che e'.
727
00:57:20,132 --> 00:57:23,636
Credevano che la materia fosse
reale. Sai, avevano la luna,
728
00:57:23,896 --> 00:57:27,825
il mare, le stelle, il sole. Avevano
la materia, veneravano la materia!
729
00:57:27,945 --> 00:57:31,742
Non conoscevano altro. Stavano solo
venerando cio' che avevano di fronte.
730
00:57:31,862 --> 00:57:35,062
No, loro adoravano cio' che
era li'. Fisicamente li'.
731
00:57:35,433 --> 00:57:37,933
Mentre voi scegliete di
credere e venerare
732
00:57:40,622 --> 00:57:41,972
il grande "E se".
733
00:57:44,295 --> 00:57:47,395
- E il tuo punto sarebbe?
- Be', il mio punto e'...
734
00:57:48,462 --> 00:57:51,112
il mio punto e' che, se ci
fosse una lotta
735
00:57:51,515 --> 00:57:57,346
tra qualcosa che era li' e
qualcosa che non era li',
736
00:57:59,830 --> 00:58:02,630
allora saprei su quale parte
avrei scommesso.
737
00:58:03,563 --> 00:58:05,303
Cosa? Sei...
738
00:58:06,768 --> 00:58:09,032
- Che?
- Ehi, possiamo avere da bere?
739
00:58:09,152 --> 00:58:12,352
- Non fare quella faccia, Deacon.
- Il bar e' chiuso.
740
00:58:13,657 --> 00:58:16,907
- Andiamo, sono appena le nove.
- Pub mio, mie regole.
741
00:58:17,492 --> 00:58:20,669
- Ah, dai, non essere ridicolo!
- Hai appena servito quel tipo.
742
00:58:20,789 --> 00:58:22,139
Un uomo e' morto.
743
00:58:23,871 --> 00:58:25,021
Un brav'uomo.
744
00:58:26,378 --> 00:58:29,478
Conosco sua madre, dovreste
vedere in che stato e'.
745
00:58:31,466 --> 00:58:33,443
Si', ragazzi noi non
vogliamo problemi.
746
00:58:33,563 --> 00:58:35,400
Gli unici problemi qui, siete voi.
747
00:58:35,520 --> 00:58:37,468
Guarda... Deacon, ehi, amico!
748
00:58:37,639 --> 00:58:40,739
- No! Amico, amico, amico!
- Ci hanno chiamati qui.
749
00:58:41,512 --> 00:58:43,812
- Siamo qui per aiutare!
- Aiutare?
750
00:58:44,813 --> 00:58:46,263
Amico, andiamocene!
751
00:58:48,608 --> 00:58:51,708
- Deacon, dai, amico!
- Ci sono gia' passato, Gray.
752
00:58:52,985 --> 00:58:55,300
Stanno cercando di nascondere
la verita' sotto il tappeto...
753
00:58:55,420 --> 00:58:57,770
Non permettero' che succeda di nuovo.
754
00:58:59,327 --> 00:59:01,027
Dobbiamo tornare lassu'.
755
00:59:12,922 --> 00:59:15,615
- Dove siete stati?
- Ascolta, Mark,
756
00:59:16,682 --> 00:59:19,385
abbiamo ragionato su dove
provenisse quel suono.
757
00:59:19,505 --> 00:59:21,940
- Quindi siamo andati ad indagare...
- L'indagine e' finita.
758
00:59:22,060 --> 00:59:25,532
Potete andare a fare i bagagli.
Ho spedito un rapporto completo,
759
00:59:25,652 --> 00:59:27,444
Dobbiamo solo
aspettare l'ordine.
760
00:59:27,564 --> 00:59:30,666
- Mark, andiamo...
- Non e' finita!
761
00:59:30,786 --> 00:59:34,370
Davvero? Be', se potete dirmi
che almeno uno degli eventi
762
00:59:34,490 --> 00:59:37,394
a cui abbiamo assistito sia un miracolo,
informero' il mio sottosegretario.
763
00:59:37,514 --> 00:59:39,748
Non c'e' niente che non
vada in quella chiesa
764
00:59:39,868 --> 00:59:43,712
tranne un prete depresso con nozioni
fuorviate, che ora e' morto.
765
00:59:43,742 --> 00:59:45,180
Se pensi ancora
sia Crellick
766
00:59:45,210 --> 00:59:47,580
allora perche' non torniamo li'?
se non succede niente,
767
00:59:47,700 --> 00:59:50,800
- allora lo sapremo per certo!
- Un prete e' morto!
768
00:59:51,539 --> 00:59:55,489
Non permettero' che si trasformi
in un'altra storiella da campeggio.
769
01:00:13,527 --> 01:00:16,977
E' li'! Entriamo e... gliel'ho
detto che li' c'รจ qualcosa!
770
01:00:17,656 --> 01:00:20,756
Ora che ce l'abbiamo in
pugno, lui vuole andarsene.
771
01:00:37,968 --> 01:00:43,116
# Aspettando sulla banchina...#
772
01:00:50,063 --> 01:00:54,739
# in casa tua, ragazzo.
Lasciala andare.#
773
01:01:01,408 --> 01:01:03,439
# Vai, ragazzo...#
774
01:01:07,468 --> 01:01:08,386
Merda!
775
01:01:21,261 --> 01:01:21,961
Ehi?
776
01:01:23,069 --> 01:01:23,769
Ehi?
777
01:01:50,415 --> 01:01:51,565
Chi c'e' li'?
778
01:01:54,464 --> 01:01:55,714
Padre Crellick?
779
01:02:23,281 --> 01:02:24,264
Deacon.
780
01:02:29,246 --> 01:02:31,407
Deacon.
781
01:02:44,761 --> 01:02:46,011
Padre Crellick?
782
01:02:52,178 --> 01:02:53,028
Cos'e'?
783
01:03:07,867 --> 01:03:11,217
Cristo. Che bastardi malati.
784
01:03:59,210 --> 01:04:01,600
Oh cazzo, cazzo!
785
01:04:05,050 --> 01:04:06,850
Deacon, cosa stai facendo?
786
01:04:17,103 --> 01:04:17,803
Che?
787
01:04:23,602 --> 01:04:24,852
Chi ha parlato?
788
01:04:38,917 --> 01:04:40,123
Oh mio Dio.
789
01:04:42,087 --> 01:04:42,987
Mio Dio.
790
01:04:50,261 --> 01:04:51,542
Da dove viene?
791
01:04:55,683 --> 01:04:56,883
Cos'e' quello?
792
01:05:00,706 --> 01:05:02,206
Che c'e' li' dentro?
793
01:05:50,613 --> 01:05:51,563
Chi c'e'?
794
01:05:52,044 --> 01:05:52,994
Chi c'e'?
795
01:06:12,844 --> 01:06:19,135
Frazzetti. Gli occhi di
Frazzetti. Oh Dio, i suoi occhi!
796
01:06:59,084 --> 01:06:59,934
Pronto?
797
01:07:00,896 --> 01:07:01,846
Eh, si'...
798
01:07:02,472 --> 01:07:05,052
Mi dispiace chiamare cosi' tardi,
799
01:07:07,013 --> 01:07:09,746
ma sono Deacon Trumble.
800
01:07:29,087 --> 01:07:30,927
Come se non ne avessimo
avuto abbastanza.
801
01:07:31,047 --> 01:07:32,684
Ora saremmo
dovuti tornare a Liegi.
802
01:07:32,804 --> 01:07:37,158
- La situazione non e' risolta.
- Secondo il mio rapporto, si'.
803
01:07:37,278 --> 01:07:39,519
La riconsacrazione compete
alla diocesi locale.
804
01:07:39,639 --> 01:07:41,565
Perche' ignori cio' che
e' successo? Che ho trovato?
805
01:07:41,685 --> 01:07:43,364
Cosa? Delle ossa di animali?
806
01:07:43,484 --> 01:07:46,731
- E hai creduto di aver sentito qualcosa
- Che richiede ulteriori indagini!
807
01:07:46,851 --> 01:07:49,216
- Non spettava a te chiamare.
- Be', qualcuno doveva farlo!
808
01:07:49,246 --> 01:07:52,323
Qualcuno dovra' affrontare delle
serie procedure disciplinari
809
01:07:52,443 --> 01:07:53,831
- quando sara' finita.
- Bene.
810
01:07:53,951 --> 01:07:57,057
Questa e' la tua ultima missione
con la congregazione, Deacon.
811
01:07:57,177 --> 01:07:58,824
Me ne assicurero' personalmente.
812
01:08:12,130 --> 01:08:15,245
Padre Umberto Calvino,
era il mio precettore.
813
01:08:15,365 --> 01:08:18,865
Dirige l'archivio del Vaticano
ora, una persona importante.
814
01:08:19,101 --> 01:08:23,301
Non c'e' bisogno che tu me lo dica,
amico. Ho letto "Il codice Da Vinci".
815
01:08:23,850 --> 01:08:25,700
- Grazie.
- Padre Calvino!
816
01:08:25,941 --> 01:08:27,814
Bel volo, mi e' piaciuto.
817
01:08:28,688 --> 01:08:31,524
Calvino e' un esperto della
storia clericale. Di tutta la roba
818
01:08:31,644 --> 01:08:33,573
che e' stata nascosta
sotto il sacro tappeto.
819
01:08:33,693 --> 01:08:34,693
D'accordo.
820
01:08:35,653 --> 01:08:38,182
Hanno cercato di liberarsi
di lui per anni, ma poi
821
01:08:38,302 --> 01:08:41,878
- sono venute fuori cose del genere.
- Un uomo utile da avere al tuo fianco.
822
01:08:42,076 --> 01:08:43,176
Il migliore.
823
01:08:43,911 --> 01:08:46,488
- Padre Deacon!
- Padre Calvino!
824
01:08:48,124 --> 01:08:48,974
Grazie.
825
01:08:52,337 --> 01:08:55,454
Allora Padre, considerando
che le informazioni, sia l'evento
826
01:08:55,484 --> 01:08:57,520
che la sequenza temporale,
sono per lo piu' audio
827
01:08:57,550 --> 01:09:00,337
ma anche fisiche se includiamo
la croce che si muove
828
01:09:00,511 --> 01:09:03,002
- Perche' adesso la includi?
- Alla luce nelle nuove
829
01:09:03,181 --> 01:09:05,467
- circostanze, delle nuove prove...
- Quali nuove prove?
830
01:09:05,642 --> 01:09:08,930
- Non hai trovato nulla!
- Lui sapeva di Frazzetti!
831
01:09:11,272 --> 01:09:17,438
Frazzetti. Gli occhi di Frazzetti!
Oh mio Dio, i suoi occhi!
832
01:09:18,821 --> 01:09:22,154
Avresti potuto dire te queste cose,
Non abbiamo mai visto la tua faccia.
833
01:09:22,617 --> 01:09:29,364
Davvero? Con accento Cirillico? Perche'
avrei dovuto menzionare Frazzetti?
834
01:09:29,540 --> 01:09:31,340
Ragazzi, chi e' Frazzetti?
835
01:09:34,045 --> 01:09:39,290
Ha lavorato per la congregazione.
Era a Belem, il secondo in comando,
836
01:09:39,467 --> 01:09:40,717
dopo di Deacon.
837
01:09:41,678 --> 01:09:42,678
Un attimo.
838
01:09:43,508 --> 01:09:45,863
- Deacon era a Belem?
- Gray...
839
01:09:46,015 --> 01:09:49,181
A Deacon piace modificare il racconto
per apparire meno colpevole.
840
01:09:49,727 --> 01:09:53,483
Quando arrivo' li', tutti quei
preti erano ancora vivi.
841
01:09:54,399 --> 01:09:56,399
Doveva solo riportarli a casa,
842
01:09:57,485 --> 01:09:59,184
ma non riusci'
a non intromettersi.
843
01:09:59,380 --> 01:10:03,505
I truffatori credettero di essere
stati scoperti e... uccisero tutti.
844
01:10:04,617 --> 01:10:07,450
Avrebbero ucciso anche Deacon se
quella notte non fosse stato ubriaco.
845
01:10:10,164 --> 01:10:11,064
Va bene.
846
01:10:12,621 --> 01:10:14,088
Ma "Gli occhi di Frazzetti",
847
01:10:15,086 --> 01:10:16,286
che significa?
848
01:10:18,339 --> 01:10:19,939
Durante le sue visioni
849
01:10:21,121 --> 01:10:25,074
Frazzetti era incapace di sostenere
cio' che stava vedendo.
850
01:10:27,932 --> 01:10:29,917
Si estirpo' i propri occhi.
851
01:10:30,768 --> 01:10:34,602
Senti, va bene.
Finisco questo, ok, ma poi ho chiuso!
852
01:10:34,772 --> 01:10:38,481
Ritorno alla vita d'ufficio.
E' noiosa ma c'e' molto meno dolore.
853
01:10:39,277 --> 01:10:42,986
Perche' Deacon mi ha mentito
e perche' voi mi avete mentito.
854
01:10:43,156 --> 01:10:46,068
Cioe', qualcuno di voi dice
mai la cazzo di verita'?
855
01:10:46,701 --> 01:10:48,566
Non me ne frega
un fico secco del bonus!
856
01:10:48,745 --> 01:10:51,361
Potete darlo ai quei cazzo di poveri
o a chi volete!
857
01:10:51,789 --> 01:10:54,496
Sapete che c'e'? Dan Brown
aveva proprio ragione su di voi!
858
01:10:54,667 --> 01:10:58,034
Potete ficcarvi le vostre Ave Marie
su per il vostro cazzo di culo!
859
01:10:58,755 --> 01:11:00,005
Oh, se ne e' andato!
860
01:11:00,237 --> 01:11:02,168
Oh bene.
Ciao Signore.
861
01:11:18,441 --> 01:11:20,080
Allora, Padre Amidon.
862
01:11:21,694 --> 01:11:26,654
Niente di meno che Relatore Generale.
Sapevo che saresti andato lontano.
863
01:11:26,866 --> 01:11:30,233
Non voglio che pensi che io
sia infastidito dalla sua presenza qui,
864
01:11:30,620 --> 01:11:33,327
ma Deacon non aveva l'autorita'
per fare quella chiamata.
865
01:11:34,457 --> 01:11:37,665
Ancora non capisco perche' lei abbia
voluto fare tutto questo viaggio fin qui.
866
01:11:37,919 --> 01:11:39,669
Sara' pure insubordinato
867
01:11:40,745 --> 01:11:42,750
ma e' anche una persona corretta.
868
01:11:45,009 --> 01:11:48,376
Conoscete la Lettera di Papa
Gregorio a Mellito?
869
01:11:48,554 --> 01:11:51,717
Mellito? Era stato mandato in
missione da Gregorio
870
01:11:51,891 --> 01:11:55,424
per convertire al Cristianesimo
i pagani dell'Inghilterra.
871
01:11:56,525 --> 01:11:57,875
Gregorio scrisse:
872
01:11:58,305 --> 01:12:02,642
"Per nessuno motivo
distruggi i templi degli dei pagani
873
01:12:02,819 --> 01:12:06,236
ma piuttosto gli idoli che
sono in quei templi".
874
01:12:06,864 --> 01:12:11,324
"Una volta che li avrai purificati
con acquasanta, mettici degli altari".
875
01:12:11,494 --> 01:12:14,782
Stai dicendo che le chiese
erano dei templi pagani?
876
01:12:14,956 --> 01:12:15,806
No, no.
877
01:12:16,517 --> 01:12:17,743
Non l'edificio.
878
01:12:19,085 --> 01:12:20,285
Ma il terreno.
879
01:12:22,171 --> 01:12:27,711
Il sito e' sempre stato un posto
importante. Cio' che si trova qui
880
01:12:27,885 --> 01:12:30,126
e' piu' vecchio della Chiesa,
881
01:12:31,347 --> 01:12:34,931
- piu' vecchio della Cristianita'.
- Allora di che si tratta,
882
01:12:35,560 --> 01:12:40,145
- di uno spirito maligno? Un Demone?
- Due parole per la stessa cosa.
883
01:12:41,065 --> 01:12:46,150
Un tempo la gente lo venerava come un Dio.
Poi venne la Chiesa e lo scaccio'.
884
01:12:46,320 --> 01:12:49,821
Lo chiamarono l'Anticristo.
Non importa come lo si chiami,
885
01:12:52,618 --> 01:12:54,167
ma adesso e' tornato,
886
01:12:55,705 --> 01:12:59,698
come la sterpaglia che si insinua
in un edificio abbandonato.
887
01:13:07,717 --> 01:13:09,833
Sai cos'e' la base
dell'amicizia, Deacon?
888
01:13:10,011 --> 01:13:10,711
Si'.
889
01:13:12,054 --> 01:13:14,511
E' la fiducia, amico.
E' la fiducia, no?
890
01:13:15,975 --> 01:13:18,466
- Lo so...
- Io devo sedermi... devo sedermi
891
01:13:18,644 --> 01:13:20,635
e stare a sentire
le tue storie, va bene,
892
01:13:20,813 --> 01:13:22,702
e stiamo legando,
penso che stiamo legando
893
01:13:22,732 --> 01:13:24,518
Non ti ho detto la verita'
per un motivo.
894
01:13:24,692 --> 01:13:26,978
Si', be', adesso esce fuori
che erano tutte stronzate!
895
01:13:29,238 --> 01:13:30,388
Siamo vicini.
896
01:13:44,837 --> 01:13:45,587
Gray.
897
01:13:46,398 --> 01:13:47,148
Gray.
898
01:13:48,066 --> 01:13:49,501
- Ho sbagliato.
- No, amico.
899
01:13:49,675 --> 01:13:52,883
Sbagli quando rovesci da bere
o fai cadere il telefono nel bagno.
900
01:13:53,054 --> 01:13:56,797
- Cio' che hai fatto si chiama mentire.
- Ragiona in prospettiva, ok?
901
01:13:56,974 --> 01:14:01,343
Io non ho ucciso quegli uomini.
Ma sono stato avvertito e l'ho ignorato.
902
01:14:01,520 --> 01:14:05,388
E 7 preti sono morti.
E devo vivere con questo peso
903
01:14:05,566 --> 01:14:07,362
per tutto il resto della mia vita.
904
01:14:10,613 --> 01:14:11,513
Andiamo.
905
01:14:34,387 --> 01:14:35,787
Lo senti anche tu?
906
01:14:43,562 --> 01:14:44,712
Non mi piace.
907
01:15:01,872 --> 01:15:04,113
Padre, ho gia' visto questo simbolo.
908
01:15:04,291 --> 01:15:06,748
Si', all'epoca dei pagani molti
Dei diversi erano
909
01:15:06,919 --> 01:15:09,251
venerati in diverse religioni.
910
01:15:09,839 --> 01:15:14,082
Questo simbolo rappresenta la
divinita' della gente di questo luogo.
911
01:15:14,385 --> 01:15:15,685
Quale divinita'?
912
01:15:16,595 --> 01:15:18,301
Ci sono tante cose
che non sappiamo.
913
01:15:18,931 --> 01:15:23,766
Ci sfugge persino il nome
di questo dio pagano. Ma questo simbolo
914
01:15:24,729 --> 01:15:26,469
e' tutto cio' che ci serve
915
01:15:27,606 --> 01:15:29,456
per la cerimonia di esilio.
916
01:15:45,583 --> 01:15:48,450
E' ridicolo.
Non e' neanche un rito cristiano.
917
01:15:49,045 --> 01:15:54,881
Per la prima volta ho visto cose
qui che non so spiegarmi.
918
01:15:55,051 --> 01:15:57,667
- "In vino veritas".
- Si', certo.
919
01:15:57,845 --> 01:16:02,635
Mark! Mark! E il bambino?
L'abbiamo sentito tutti
920
01:16:02,808 --> 01:16:04,557
e la radio era spenta.
921
01:16:05,650 --> 01:16:06,657
Ossido di ferro.
922
01:16:06,687 --> 01:16:08,904
- Cosa?
- Ho letto di grotte in Francia in cui
923
01:16:08,934 --> 01:16:11,188
la gente sente dei rumori.
Si scopre che le pareti
924
01:16:11,218 --> 01:16:14,566
delle grotte erano ricche di
ossido di ferro. Quando le pareti
925
01:16:14,737 --> 01:16:18,150
entravano in risonanza con la giusta
frequenza, emettevano quei suoni
926
01:16:18,324 --> 01:16:21,417
- come un registratore primitivo.
- Stronzate.
927
01:16:21,744 --> 01:16:24,451
Perche' dopo tutto cio' che hai visto
928
01:16:24,622 --> 01:16:28,490
continui ad aggrapparti a
assurde e disperate teorie?
929
01:16:28,667 --> 01:16:32,125
Teorie disperate? Noi usiamo
il ragionamento scientifico.
930
01:16:32,296 --> 01:16:36,585
Forse, ma siamo anche
rappresentanti della Chiesa!
931
01:16:38,928 --> 01:16:42,170
- Stai mettendo in dubbio la mia fede?
- Una domanda soltanto
932
01:16:42,598 --> 01:16:45,715
Accetti che stiano accadendo
cose in questa chiesa,
933
01:16:45,893 --> 01:16:48,680
- che vanno al di la' della scienza?
- No!
934
01:16:49,313 --> 01:16:53,932
Sai una cosa? Io sono un uomo virtuoso,
seguo gli insegnamenti di Gesu'.
935
01:16:54,110 --> 01:16:57,694
Ma non basta, vero?
Adesso dovrei credere nella magia,
936
01:16:57,863 --> 01:17:00,622
dovrei credere che il mondo
e' stato creato in 6 giorni,
937
01:17:00,652 --> 01:17:03,027
credere in rituali vuoti.
Beh, non ci credo!
938
01:17:04,161 --> 01:17:06,476
E sarebbe ora che
la Chiesa si liberasse
939
01:17:06,506 --> 01:17:09,206
di queste alienanti
superstizioni medievali!
940
01:17:20,094 --> 01:17:23,632
Non ci resta altro
che il rituale conclusivo.
941
01:17:24,348 --> 01:17:30,218
"ln nomine Patris et Filii,
et Spiritus Sancti."
942
01:17:31,355 --> 01:17:34,313
"ln nomine Patris et Filii..."
943
01:17:46,370 --> 01:17:48,782
- Vattene via!
- L'hai sentito?
944
01:17:49,707 --> 01:17:51,072
Vattene via!
945
01:17:52,668 --> 01:17:55,910
Allontanati!
Allontanati! Io ti comando!
946
01:18:17,193 --> 01:18:17,943
Mark?
947
01:18:19,208 --> 01:18:19,958
Mark?
948
01:18:21,572 --> 01:18:25,064
Mark, Mark, riesci a sentirmi?
Stai bene?
949
01:18:26,452 --> 01:18:31,242
- Gray, mi senti? Sei ferito?
- Dov'e' Padre Calvino?
950
01:18:33,000 --> 01:18:34,536
Padre Calvino!
951
01:18:38,047 --> 01:18:39,708
Padre Calvino!
952
01:18:41,133 --> 01:18:41,933
Padre!
953
01:18:43,449 --> 01:18:45,092
Padre Calvino!
954
01:18:50,517 --> 01:18:53,509
Merda!
Merda!
955
01:18:54,271 --> 01:18:56,637
Ti prego, ti prego!
956
01:18:56,815 --> 01:19:00,148
Forza, stronzo!
Io non ci sto qui!
957
01:19:00,653 --> 01:19:03,190
Dannazione!
958
01:19:08,160 --> 01:19:09,010
Deacon?
959
01:19:19,171 --> 01:19:20,075
Deacon!
960
01:19:22,549 --> 01:19:23,399
Deacon!
961
01:19:42,444 --> 01:19:43,344
Cazzo...
962
01:19:56,458 --> 01:19:58,203
- Deacon!
- Gesu'!
963
01:19:58,233 --> 01:20:00,121
- Deacon!
- Gesu'!
964
01:20:00,879 --> 01:20:01,679
Merda!
965
01:20:02,750 --> 01:20:03,600
Oh Dio!
966
01:20:03,841 --> 01:20:06,207
Ok, Gray, vieni qui.
Adesso guardami!
967
01:20:06,385 --> 01:20:10,424
- Ora devi calmarti!
- Ok. Amico, hai visto Mark?
968
01:20:10,597 --> 01:20:12,212
- Mark?
- Si'.
969
01:20:12,975 --> 01:20:14,749
Credo che stia vagando qui sotto.
970
01:20:14,779 --> 01:20:17,059
Un minuto prima era qui
e poi e' sparito, cazzo.
971
01:20:17,771 --> 01:20:19,807
- Adesso sposto la torcia.
- Va bene.
972
01:20:22,985 --> 01:20:25,522
- Stammi dietro.
- Andiamocene via di qui, amico!
973
01:20:25,696 --> 01:20:29,405
Padre Calvino!
Hai detto che e' venuto qui sotto?
974
01:20:29,908 --> 01:20:31,899
Non lo so, penso di si'.
975
01:20:33,579 --> 01:20:34,729
Che cazzo e'?
976
01:20:37,333 --> 01:20:38,743
Bene, bene, bene.
977
01:20:41,712 --> 01:20:45,500
E se non fosse Calvino?
Se non fosse Calvino?
978
01:20:46,342 --> 01:20:47,142
Padre!
979
01:20:48,291 --> 01:20:49,379
Padre?
980
01:20:52,056 --> 01:20:52,906
Che e'?
981
01:20:54,041 --> 01:20:57,176
Un rele' di segnale
delle videocamere
982
01:20:57,561 --> 01:20:59,825
- Con questo posso pingare le altre.
- E' una buona cosa?
983
01:20:59,855 --> 01:21:02,098
Potrebbe essere utile se mai
volessimo uscire di qui.
984
01:21:03,275 --> 01:21:04,175
Andiamo.
985
01:21:06,070 --> 01:21:07,856
C'e' sempre piu' sangue sul pavimento.
986
01:21:12,951 --> 01:21:14,001
Che cos'e'?
987
01:21:17,331 --> 01:21:19,492
E'... e' di Calvino.
988
01:21:21,126 --> 01:21:22,686
C'e' sempre piu' sangue, Gray.
989
01:21:24,963 --> 01:21:28,581
Dovremmo tornare indietro. Dovremmo
portare una squadra di soccorso.
990
01:21:29,927 --> 01:21:32,259
No, posso trovarlo da solo.
991
01:21:35,265 --> 01:21:37,927
E' tutto sbagliato qui sotto, Deacon.
992
01:21:40,104 --> 01:21:44,598
Sono solo echi. Non ci sono
ne' mostri, ne' diavoli.
993
01:21:47,236 --> 01:21:50,694
Non e' reale, Gray.
Non e' reale.
994
01:21:51,657 --> 01:21:52,612
Andiamo.
995
01:22:00,833 --> 01:22:02,994
Cazzo... cazzo!
996
01:22:06,422 --> 01:22:07,322
Va bene.
997
01:22:15,305 --> 01:22:17,153
Amico, le mie orecchie
si sono tappate.
998
01:22:17,433 --> 01:22:22,473
Si', credo che stiamo scendendo.
Dentro la collina.
999
01:22:31,780 --> 01:22:34,738
Per la miseria...
1000
01:22:36,118 --> 01:22:37,358
che cos'e' questo?
1001
01:22:43,459 --> 01:22:51,298
"Ti prego Dio, salva loro e perdonami.
Adesso ho un nuovo maestro."
1002
01:22:53,427 --> 01:22:56,794
- E' Mandeville.
- Che cosa ci faceva Mandeville qui?
1003
01:22:58,974 --> 01:22:59,674
Gray
1004
01:23:00,434 --> 01:23:02,390
Ma che cazzo c'e' qui sotto, amico?
1005
01:23:12,362 --> 01:23:14,562
Hai mai visto qualcosa del genere?
1006
01:23:15,157 --> 01:23:15,907
Mark?
1007
01:23:18,994 --> 01:23:20,636
- Deacon.
- L'hai sentito?
1008
01:23:20,666 --> 01:23:21,416
Mark?
1009
01:23:22,456 --> 01:23:23,206
Mark?
1010
01:23:26,168 --> 01:23:26,918
Mark?
1011
01:23:29,046 --> 01:23:30,536
Si sta restringendo.
1012
01:23:35,844 --> 01:23:36,594
Mark?
1013
01:23:40,098 --> 01:23:40,898
Amico!
1014
01:23:44,353 --> 01:23:47,220
- Che cos'e'?
- Guarda la'!
1015
01:23:50,692 --> 01:23:55,356
Sembra una sorta di...
altare sacrificale.
1016
01:23:56,490 --> 01:23:57,900
Quelle gabbie...
1017
01:23:58,742 --> 01:24:01,199
- Cazzo, Deacon.
- Dio Santo.
1018
01:24:02,538 --> 01:24:03,903
Uccidevano dei bambini.
1019
01:24:05,207 --> 01:24:07,072
- Chi potrebbe...
- Mandeville.
1020
01:24:07,918 --> 01:24:11,001
- L'orfanotrofio.
- Oh cazzo.
1021
01:24:12,005 --> 01:24:13,005
Dio Santo.
1022
01:24:16,593 --> 01:24:18,254
Cazzo, Deacon.
1023
01:24:25,811 --> 01:24:26,561
Mark?
1024
01:24:29,356 --> 01:24:31,472
Mark, sei tu? Mark?
1025
01:24:35,112 --> 01:24:37,103
E' tutto a posto, riesco
a vederlo! Mark!
1026
01:24:38,448 --> 01:24:40,939
Deacon, Deacon, aspetta!
1027
01:24:42,744 --> 01:24:43,699
Mark!
1028
01:24:44,580 --> 01:24:50,120
Aspetta, sto arrivando.
Sono io! Mark! No, Mark, aspetta! Mark!
1029
01:24:57,301 --> 01:24:58,960
Mark? Mark?
1030
01:24:59,480 --> 01:25:01,261
Dove sei? Mark?
1031
01:25:03,849 --> 01:25:04,699
Deacon!
1032
01:25:06,935 --> 01:25:08,891
- Deacon!
- Gray!
1033
01:25:09,396 --> 01:25:13,935
- Resisti, resisti!
- Amico, aiutami!
1034
01:25:15,193 --> 01:25:17,040
- Fammi uscire di qui, cazzo!
- Va bene.
1035
01:25:17,070 --> 01:25:21,564
- Aiutami, Deacon.
- Ok, aspettami un attimo. Ok, va bene!
1036
01:25:23,452 --> 01:25:25,693
Gray, dammi la mano.
Dammi la mano.
1037
01:25:27,623 --> 01:25:31,161
Un centimetro alla volta.
Cosi'.
1038
01:25:31,335 --> 01:25:37,706
Forza, eccoti qui, forza, dai!
1039
01:25:38,717 --> 01:25:40,002
Uno sforzo in piu'.
1040
01:25:41,470 --> 01:25:44,362
Bravo, forza.
Ho visto Mark, e' proprio davanti a noi.
1041
01:25:44,474 --> 01:25:45,904
- Oh Dio.
-Forza andiamo.
1042
01:25:46,141 --> 01:25:48,723
- Mark!
- Deacon, aspetta!
1043
01:25:53,982 --> 01:25:54,732
Mark.
1044
01:25:55,739 --> 01:25:56,489
Mark!
1045
01:26:01,698 --> 01:26:02,448
Mark!
1046
01:26:02,772 --> 01:26:03,522
Mark!
1047
01:26:06,244 --> 01:26:06,994
Mark!
1048
01:26:14,086 --> 01:26:14,836
Mark!
1049
01:26:24,262 --> 01:26:25,012
Mark!
1050
01:26:25,393 --> 01:26:26,143
Mark!
1051
01:26:34,022 --> 01:26:35,262
Padre Calvino.
1052
01:26:36,733 --> 01:26:39,816
Padre Calvino, sono Deacon.
Veniamo a prenderti!
1053
01:26:47,285 --> 01:26:49,617
Attenzione, attenzione.
1054
01:26:52,207 --> 01:26:53,663
Qui si apre un po'.
1055
01:26:54,584 --> 01:26:55,869
Deacon.
1056
01:26:57,671 --> 01:26:59,252
Il mio figliol prodigo.
1057
01:27:02,843 --> 01:27:06,961
- Deacon.
- E' un po'... e' un po' stretto qui.
1058
01:27:07,180 --> 01:27:08,135
Stai bene?
1059
01:27:11,935 --> 01:27:13,596
- Gray sei li'?
- Sono qui, amico.
1060
01:27:13,770 --> 01:27:14,725
Resisti!
1061
01:27:18,483 --> 01:27:21,225
- Stai bene?
- Che posto e' questo? C'e' puzza!
1062
01:27:21,403 --> 01:27:24,440
- Stammi vicino, ok?
- Ok.
1063
01:27:28,660 --> 01:27:30,400
Ok, fermo!
Fermo, Gray!
1064
01:27:30,662 --> 01:27:34,405
Fermo! Sta diventando
troppo stretto.
1065
01:27:35,292 --> 01:27:37,624
- Dobbiamo tornare indietro.
- Io mi giro, amico.
1066
01:27:38,837 --> 01:27:41,374
Dietro front.
Dietro front.
1067
01:27:43,508 --> 01:27:45,624
- Torna indietro.
- E' umido.
1068
01:27:45,802 --> 01:27:47,941
- Alla velocita' che ti sta bene.
- E' umido qui!
1069
01:27:47,971 --> 01:27:50,963
- Deacon, da questa parte e' bloccato.
- Cosa?
1070
01:27:51,141 --> 01:27:54,804
Da questo lato e' bloccato!
Oh Dio!
1071
01:27:54,978 --> 01:27:59,768
- Ok, ok, ok...
- Si muove! Deacon, si muove!
1072
01:27:59,941 --> 01:28:01,772
Amico, scava!
1073
01:28:03,111 --> 01:28:05,022
Forza, scava!
1074
01:28:06,031 --> 01:28:07,396
Allontanati da me!
1075
01:28:12,704 --> 01:28:17,289
- Che facciamo? Oh Dio!
- Non lo so. Non lo so!
1076
01:28:17,459 --> 01:28:18,709
Oh Dio, brucia!
1077
01:28:23,882 --> 01:28:26,715
Sta bruciando!
Oh mio Dio!
1078
01:28:28,345 --> 01:28:30,677
Avevi detto che non era reale!
1079
01:28:34,476 --> 01:28:36,182
Avevi detto che non era reale!
1080
01:28:55,455 --> 01:29:01,166
Padre Nostro che sei nei Cieli,
sia santificato il tuo nome...
1081
01:29:01,336 --> 01:29:04,703
Oh Dio!
Oh Dio!
1082
01:29:04,733 --> 01:29:08,683
Traduzione: Evgenij, Kat Von G
VinnieMetaller88, Spawn [SRT project]
1083
01:29:08,886 --> 01:29:10,936
Revisione: Spawn
[SRT project]
1084
01:29:11,199 --> 01:29:14,899
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1085
01:29:15,096 --> 01:29:17,696
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
79585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.