Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,150
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
2
00:00:07,150 --> 00:00:09,980
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:09,980 --> 00:00:13,804
♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫
4
00:00:13,804 --> 00:00:17,625
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,625 --> 00:00:21,960
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,929
♫ Will it be possible? ♫
7
00:00:24,929 --> 00:00:28,640
♫ That love could be only about us
Don't you agree? ♫
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,960
♫ Don't have to care about anything Just that we're in love ♫
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,120
♫ Anything else doesn't matter ♫
10
00:00:34,120 --> 00:00:35,920
♫ There must be our day ♫
11
00:00:35,920 --> 00:00:39,680
♫ Our day will come, right? ♫
12
00:00:47,290 --> 00:00:50,510
[Switch On: Episode 14]
13
00:00:58,590 --> 00:01:02,200
My name is A-Kin. Everyone knows me as "The Sun."
14
00:01:02,200 --> 00:01:05,522
The light of justice.
15
00:01:05,522 --> 00:01:07,637
Hero of Siam City.
16
00:01:07,637 --> 00:01:10,870
I was tricked by a woman named Nisa to put on some crazy glasses,
17
00:01:10,870 --> 00:01:12,560
and she slipped me into another world.
18
00:01:12,560 --> 00:01:14,315
Do you like to turn off the light and switch off?
19
00:01:14,315 --> 00:01:16,701
Or turn on the light and switch on?
20
00:01:16,701 --> 00:01:18,741
Switch on.
21
00:01:19,308 --> 00:01:21,792
A world where everyone knows
that I am just a game character.
22
00:01:21,792 --> 00:01:24,205
Hey, young man. Go away.
23
00:01:24,205 --> 00:01:26,734
You stink!
24
00:01:26,734 --> 00:01:28,793
If you can shoot it all,
you will get a big doll.
25
00:01:28,793 --> 00:01:31,400
Then I will do it for you,
in exchange for a meal.
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,610
Hey, you really don't know Better World?
27
00:01:34,610 --> 00:01:37,531
You… look exactly like A-Kin.
28
00:01:37,531 --> 00:01:39,980
If you want to play, you can download
and play on your cell phone.
29
00:01:39,980 --> 00:01:41,687
Or you can go play
at a nearby internet cafe.
30
00:01:41,687 --> 00:01:45,471
And what's even more surprising
is that I'm not the only one.
31
00:01:45,471 --> 00:01:48,096
There is a guy who looks like me
in the world I came from,
32
00:01:48,096 --> 00:01:50,805
and he took on my role.
33
00:01:50,805 --> 00:01:52,415
That's not me.
34
00:01:52,415 --> 00:01:54,423
He is not me.
35
00:01:54,423 --> 00:01:57,688
Are you still playing?
It's been almost twenty minutes already.
36
00:01:57,688 --> 00:02:00,426
Well, let me switch off for you.
37
00:02:00,908 --> 00:02:02,683
Switch off?
38
00:02:02,683 --> 00:02:06,957
It's very simple. You can just exit the game. It's very easy.
39
00:02:19,206 --> 00:02:21,122
What's going on?
40
00:02:21,122 --> 00:02:24,056
Emily has been acting strange
since the interview.
41
00:02:24,056 --> 00:02:27,378
She doesn't answer my calls. So I dropped by to see her.
42
00:02:27,378 --> 00:02:29,910
Why are you quitting?
43
00:02:30,788 --> 00:02:33,928
A-Kin is getting married to that woman.
44
00:02:34,526 --> 00:02:36,250
It's a fake marriage.
45
00:02:36,250 --> 00:02:40,816
Leo. Looking from afar, I know that they are not pretending.
46
00:02:46,711 --> 00:02:49,333
And what will you do next?
47
00:02:49,333 --> 00:02:51,024
I don't know.
48
00:02:51,024 --> 00:02:53,329
I haven't thought about--
49
00:02:57,097 --> 00:03:00,197
Em-- Emily.
50
00:03:00,197 --> 00:03:01,394
Emily.
51
00:03:01,394 --> 00:03:02,906
Emily.
52
00:03:04,106 --> 00:03:05,228
Emily.
53
00:03:05,228 --> 00:03:07,517
Emily.
54
00:03:13,093 --> 00:03:15,723
what to do next.
55
00:03:16,314 --> 00:03:19,010
I swear I actually saw it happen.
56
00:03:19,010 --> 00:03:21,312
And I'm not crazy.
57
00:03:21,312 --> 00:03:23,439
She was like…
58
00:03:27,001 --> 00:03:29,320
She was like this.
59
00:03:29,320 --> 00:03:32,886
Each game character has a goal - that has been predetermined.
- Leo.
60
00:03:32,886 --> 00:03:34,384
Leo.
61
00:03:34,384 --> 00:03:39,920
Without purpose, they
would no longer have a life.
62
00:03:39,920 --> 00:03:41,924
Okay?
63
00:03:44,783 --> 00:03:47,742
She has been working too hard lately.
64
00:03:47,742 --> 00:03:51,611
Once she gets some
rest, she would feel better.
65
00:04:11,897 --> 00:04:17,225
You know that her conditions are something more than that.
66
00:04:17,225 --> 00:04:19,314
I know.
67
00:04:31,002 --> 00:04:32,812
What is it?
68
00:04:39,976 --> 00:04:41,876
I'm thinking of something.
69
00:04:41,876 --> 00:04:44,405
Did someone not think of this?
70
00:04:44,405 --> 00:04:45,355
Look.
71
00:04:45,355 --> 00:04:49,108
There are two A-Kin's
in the same timeline.
72
00:04:49,108 --> 00:04:50,304
Isn't it strange?
73
00:04:50,304 --> 00:04:52,004
You have a point.
74
00:04:52,004 --> 00:04:55,439
It's as if A-Kin was able to split up.
75
00:05:02,204 --> 00:05:05,612
Mr. President sent you
these dresses, Madam.
76
00:05:06,826 --> 00:05:08,900
It's for the dinner
with the Prime Minister.
77
00:05:08,900 --> 00:05:11,050
What's going on with him?
78
00:05:14,210 --> 00:05:18,780
If you don't like it, there
are more dresses to try on.
79
00:05:21,698 --> 00:05:23,208
Here you are.
80
00:05:23,208 --> 00:05:24,894
Which style do you like?
81
00:05:24,894 --> 00:05:27,410
Do you prefer the low-necked dress
or the backless dress?
82
00:05:27,410 --> 00:05:29,800
I don't think it suits me.
83
00:05:35,160 --> 00:05:37,270
[AKIN 2]
84
00:05:49,790 --> 00:05:51,520
Who are you?
85
00:05:52,099 --> 00:05:53,592
A-Kin.
86
00:05:53,592 --> 00:05:55,209
No, you're not.
87
00:05:55,209 --> 00:05:58,225
Are you trying to impersonate me?
88
00:05:58,225 --> 00:05:59,998
Tell me what you want.
89
00:05:59,998 --> 00:06:02,298
You are "The Sun", aren't you?
90
00:06:03,096 --> 00:06:04,686
Get out of here.
91
00:06:04,686 --> 00:06:08,736
No matter what you're planning to do, stop whatever you're doing.
92
00:06:13,295 --> 00:06:14,795
Stop.
93
00:06:15,585 --> 00:06:17,385
Playback again.
94
00:06:21,394 --> 00:06:22,894
Here.
95
00:06:33,386 --> 00:06:35,586
I think I had a visual illusion.
96
00:06:36,680 --> 00:06:39,020
I thought I saw another you.
97
00:07:43,491 --> 00:07:46,415
You said there is no Thai dance here.
98
00:07:46,415 --> 00:07:48,294
We actually don't have it here.
99
00:07:48,294 --> 00:07:50,900
But I found a clip of a Thai dance
in your world.
100
00:07:50,900 --> 00:07:52,398
I brought it back.
101
00:07:52,398 --> 00:07:56,495
And we have the best
dancers here to learn about it.
102
00:07:56,495 --> 00:07:58,420
Do you like it?
103
00:08:02,707 --> 00:08:06,724
You told me when you were studying,
you were good at Thai dancing.
104
00:08:09,484 --> 00:08:13,333
May I watch your performance, please?
105
00:08:16,090 --> 00:08:17,892
I'm sorry.
106
00:08:17,892 --> 00:08:19,771
I won't do it
107
00:08:19,771 --> 00:08:22,228
unless you dance with me.
108
00:08:24,378 --> 00:08:26,728
But I can't dance.
109
00:08:26,728 --> 00:08:29,405
It is not difficult.
110
00:08:29,405 --> 00:08:32,120
Just follow them.
111
00:08:32,120 --> 00:08:34,225
Look, do it like this.
112
00:08:34,225 --> 00:08:36,908
- What?
- Do this, and set your posture like this.
113
00:08:36,908 --> 00:08:38,988
Set up like this.
114
00:08:38,988 --> 00:08:42,212
Let's do it. Don't be shy.
115
00:08:43,990 --> 00:08:46,142
Make your hand like this.
116
00:08:49,670 --> 00:08:52,530
Be a little gentle.
117
00:08:52,530 --> 00:08:54,930
- Like this.
- Hey, take it easy.
118
00:09:25,726 --> 00:09:27,010
Let's make a move.
119
00:09:27,010 --> 00:09:29,117
You need to put more emotion.
120
00:09:29,117 --> 00:09:30,695
- Let's try.
- Smile.
121
00:09:30,695 --> 00:09:32,722
Put some emotions on.
122
00:09:51,319 --> 00:09:53,315
Nisa.
123
00:09:59,111 --> 00:10:03,390
Because I'm closer to you than your shadow.
124
00:10:10,580 --> 00:10:13,433
A romantic date.
125
00:10:20,792 --> 00:10:22,592
Nisa.
126
00:10:26,296 --> 00:10:29,818
The Sun is back.
127
00:10:36,513 --> 00:10:38,513
Are you all right?
128
00:10:38,513 --> 00:10:40,534
Let me take a look.
129
00:10:41,208 --> 00:10:43,436
You're injured.
130
00:10:43,436 --> 00:10:45,920
You are bleeding, Nisa.
131
00:10:45,920 --> 00:10:48,180
Well, cooking is always like this.
132
00:10:48,180 --> 00:10:51,304
There must always be injuries.
133
00:11:02,800 --> 00:11:04,400
No.
134
00:11:05,711 --> 00:11:07,511
It's not normal.
135
00:11:08,711 --> 00:11:10,311
Nisa.
136
00:11:10,311 --> 00:11:12,995
Didn't you remember?
137
00:11:12,995 --> 00:11:17,515
You were shot, but you were just fine.
138
00:11:20,987 --> 00:11:23,323
It might not be a big deal.
139
00:11:27,996 --> 00:11:29,496
Eve.
140
00:11:42,476 --> 00:11:45,589
Don't come near me.
141
00:11:47,399 --> 00:11:49,799
I'm not injured.
142
00:11:53,786 --> 00:11:54,893
Moo-whan.
143
00:11:54,893 --> 00:11:57,343
Just a minute. Let me save first.
144
00:11:57,343 --> 00:11:58,600
What are you doing?
145
00:11:58,600 --> 00:12:02,294
I'm playing "My Tale." It's so addictive.
146
00:12:02,294 --> 00:12:05,400
It's a new game. The graphics are great. The characters are superb too.
147
00:12:05,400 --> 00:12:06,907
So, you didn't watch it, right?
148
00:12:06,907 --> 00:12:10,215
What? Watching you? No, I didn't.
149
00:12:10,215 --> 00:12:12,394
- Why?
- You should take a look.
150
00:12:12,394 --> 00:12:14,180
A lot of things happened.
151
00:12:14,180 --> 00:12:17,022
I cut my finger, and I was bleeding.
152
00:12:17,022 --> 00:12:18,604
It was too real.
153
00:12:18,604 --> 00:12:22,902
Okay, next time I will
adjust the virtual value down.
154
00:12:22,902 --> 00:12:24,697
It is not possible now.
155
00:12:24,697 --> 00:12:27,290
- Eve told me-
- Eve?
156
00:12:27,976 --> 00:12:28,960
Who is she?
157
00:12:28,960 --> 00:12:34,320
She is a talking computer, like Siri or something like that.
158
00:12:34,320 --> 00:12:35,750
She told me that I…
159
00:12:35,750 --> 00:12:40,188
Why does the avatar who enters the game get wounds and feel pain?
160
00:12:40,188 --> 00:12:45,100
Ms. Nisa is both an avatar
and an NPC at the same time.
161
00:12:45,100 --> 00:12:49,046
Because she is the wife
of a host like you.
162
00:12:49,046 --> 00:12:53,200
Your relation makes Ms. Nisa an NPC.
163
00:12:53,200 --> 00:12:57,499
So your child will become an NPC.
164
00:12:57,499 --> 00:13:03,010
If I die in a game, I can't come out and live a real life in this world.
165
00:13:03,546 --> 00:13:04,710
Hang on.
166
00:13:04,710 --> 00:13:10,104
As far as I've heard, you're saying
that you've become half an avatar
167
00:13:10,104 --> 00:13:11,784
and half an NPC or something like that?
168
00:13:11,784 --> 00:13:13,790
How could it be? I don't understand.
169
00:13:13,790 --> 00:13:16,134
Watch it yourself.
170
00:13:16,134 --> 00:13:18,115
I haven't monitored it.
171
00:13:20,497 --> 00:13:22,003
Hang on.
172
00:13:22,003 --> 00:13:23,898
There, I didn't go there.
173
00:13:23,898 --> 00:13:25,284
What do you mean?
174
00:13:25,284 --> 00:13:26,871
There, I didn't go there.
175
00:13:26,871 --> 00:13:29,540
Let me check the code.
176
00:13:34,090 --> 00:13:35,906
Ah, I see.
177
00:13:35,906 --> 00:13:37,999
It was A-Kin's dream.
178
00:13:37,999 --> 00:13:39,999
No wonder you've never been there.
179
00:13:39,999 --> 00:13:43,613
His dreams will be projected
throughout the city.
180
00:13:43,613 --> 00:13:45,636
A-Kin's dream?
181
00:13:57,476 --> 00:14:01,725
That was because… "The
Sun" is back in the game.
182
00:14:01,725 --> 00:14:05,754
A-Kin was afraid that "The
Sun" was going to kill me.
183
00:14:07,191 --> 00:14:10,691
I 've cancel the dinner appointment
with the Prime Minister already, sir.
184
00:14:11,398 --> 00:14:12,598
Hey.
185
00:14:12,598 --> 00:14:17,990
Is it really necessary to have
bodyguards stand by like this?
186
00:14:28,270 --> 00:14:31,145
You don't have to worry too much.
187
00:14:31,783 --> 00:14:35,615
Eve. Switch off, Nisa.
188
00:15:06,724 --> 00:15:10,605
Nisa. Hey, did you change your clothes?
189
00:15:10,605 --> 00:15:13,142
I'm not used to the costumes in the game.
190
00:15:13,800 --> 00:15:17,220
Can you check where "The Sun" is?
191
00:15:17,220 --> 00:15:20,633
Okay, I will put
the Scouter command for you.
192
00:15:20,633 --> 00:15:22,608
I found him.
193
00:15:26,104 --> 00:15:28,204
Don't tell me "The Sun" is with Emily.
194
00:15:28,204 --> 00:15:30,317
What are you doing here?
195
00:15:37,560 --> 00:15:39,530
[AKIN]
196
00:15:45,107 --> 00:15:46,816
A-Kin.
197
00:15:55,818 --> 00:15:59,101
Emily. Don't answer it.
198
00:15:59,101 --> 00:16:01,002
That's the imposter.
199
00:16:01,002 --> 00:16:02,923
You have to believe me.
200
00:16:02,923 --> 00:16:05,710
I have no one left except you.
201
00:16:05,710 --> 00:16:07,639
She didn't answer?
202
00:16:14,675 --> 00:16:16,624
An imposter?
203
00:16:21,990 --> 00:16:23,690
Leo.
204
00:16:23,690 --> 00:16:26,413
- Don't answer it.
- Hello, Leo.
205
00:16:26,413 --> 00:16:29,116
Emily.
206
00:16:30,705 --> 00:16:31,789
Emily.
207
00:16:31,789 --> 00:16:33,555
A-Kin?
208
00:16:36,500 --> 00:16:38,730
What is it?
209
00:16:40,478 --> 00:16:42,180
Did you record your voice?
210
00:16:42,180 --> 00:16:43,981
Are you with "The Sun"?
211
00:16:43,981 --> 00:16:47,311
What? "The Sun" is with Emily?
212
00:16:48,895 --> 00:16:50,823
Here we go. What are you playing?
213
00:16:50,823 --> 00:16:52,988
Emily, listen to me.
214
00:16:52,988 --> 00:16:54,890
The one with you isn't A-Kin.
215
00:16:54,890 --> 00:16:56,416
He only looks like A-Kin.
216
00:16:56,416 --> 00:16:59,100
Don't listen to him.
217
00:16:59,100 --> 00:17:00,620
He is an imposter.
218
00:17:00,620 --> 00:17:02,020
I'm the real A-Kin.
219
00:17:02,020 --> 00:17:03,720
I don't know.
220
00:17:03,720 --> 00:17:07,160
When I'm back, you'll understand that this man impersonated me.
221
00:17:07,160 --> 00:17:10,223
He teamed up with a woman named Nisa.
222
00:17:10,223 --> 00:17:12,698
She put these glasses on me.
223
00:17:12,698 --> 00:17:15,050
She sent me out to another world.
224
00:17:15,994 --> 00:17:17,600
What's another world?
225
00:17:17,600 --> 00:17:19,514
It's nothing.
226
00:17:21,700 --> 00:17:23,504
Nisa.
227
00:17:23,504 --> 00:17:25,318
Maybe…
228
00:17:25,318 --> 00:17:29,210
She might be-- No. She is from "that world".
229
00:17:29,210 --> 00:17:31,140
This world,
230
00:17:31,140 --> 00:17:32,904
all of this,
231
00:17:32,904 --> 00:17:35,999
is just a game.
232
00:17:42,782 --> 00:17:45,111
Emily, don't listen to him.
233
00:17:45,111 --> 00:17:47,721
The world we live in
234
00:17:47,721 --> 00:17:50,699
is a game.
235
00:17:51,498 --> 00:17:53,298
Emily.
236
00:17:53,298 --> 00:17:55,290
Listen to me.
237
00:17:55,793 --> 00:17:57,913
You're you.
238
00:17:57,913 --> 00:17:59,903
We are who we are.
239
00:17:59,903 --> 00:18:01,700
Don't worry about anything else.
240
00:18:01,700 --> 00:18:03,232
A-Kin.
241
00:18:03,232 --> 00:18:06,091
Why do you keep saying
not to listen and not to worry?
242
00:18:06,091 --> 00:18:09,412
But you can't tell
that it's not true, can you?
243
00:18:09,412 --> 00:18:12,310
You can't lie that it's not true.
244
00:18:12,310 --> 00:18:14,926
Because it's the truth, right?
245
00:18:21,980 --> 00:18:23,700
I've been telling you the truth.
246
00:18:23,700 --> 00:18:25,110
Why don't you believe me?
247
00:18:25,110 --> 00:18:26,826
Why are you listening to that imposter?
248
00:18:26,826 --> 00:18:28,650
I'm the one who's being honest with you
249
00:18:28,650 --> 00:18:29,990
I'm the one who tells you the truth.
250
00:18:29,990 --> 00:18:31,600
I'm helping you, Emily.
251
00:18:31,600 --> 00:18:33,200
Back off.
252
00:18:34,586 --> 00:18:36,740
You want to know the truth?
253
00:18:36,740 --> 00:18:40,900
I'll prove it to you right now.
254
00:18:40,900 --> 00:18:42,817
What are you doing?
255
00:18:45,800 --> 00:18:48,250
Do you really want to know the truth?
256
00:18:53,004 --> 00:18:54,308
The Sun!
257
00:18:54,308 --> 00:18:56,208
Switch on.
258
00:18:58,002 --> 00:18:59,602
Emily.
259
00:19:04,679 --> 00:19:06,704
What happened?
260
00:19:10,596 --> 00:19:13,813
There are two worlds.
261
00:19:13,813 --> 00:19:16,137
The world we live in
262
00:19:16,137 --> 00:19:20,580
is a game.
263
00:19:20,580 --> 00:19:23,413
You are you.
264
00:19:23,413 --> 00:19:24,700
We are what we are.
265
00:19:24,700 --> 00:19:26,429
Don't worry about anything else.
266
00:19:26,429 --> 00:19:27,990
I've been telling you the truth.
267
00:19:27,990 --> 00:19:29,670
Why don't you believe me?
268
00:19:29,670 --> 00:19:32,815
Why are you listening to that imposter?
269
00:19:47,404 --> 00:19:49,204
Emily.
270
00:19:50,422 --> 00:19:52,256
No. Nisa. You can't go.
271
00:19:52,256 --> 00:19:54,510
If you go, your father will kill me.
272
00:19:54,510 --> 00:19:56,740
What should I do then?
Don't you see how the story goes?
273
00:19:56,740 --> 00:19:58,590
Moo-whan.
274
00:20:00,274 --> 00:20:03,724
Why do I always end up here
every time I teleport?
275
00:20:03,724 --> 00:20:05,823
Nisa, we'd better run.
276
00:20:05,823 --> 00:20:07,632
Nisa.
277
00:20:07,632 --> 00:20:10,710
So you're actually
a person from this world, right?
278
00:20:12,792 --> 00:20:14,592
And I…
279
00:20:14,592 --> 00:20:18,724
am here to proof that…
280
00:20:18,724 --> 00:20:21,996
A-Kin, who is with you, is an imposter.
281
00:20:21,996 --> 00:20:23,796
I…
282
00:20:24,306 --> 00:20:25,694
am the real one.
283
00:20:25,694 --> 00:20:27,794
The Sun.
284
00:20:27,794 --> 00:20:33,308
When I heard you mention this,
I didn't want to tell you anything.
285
00:20:38,104 --> 00:20:39,918
Say it.
286
00:20:39,918 --> 00:20:41,488
Nisa.
287
00:20:46,694 --> 00:20:48,090
Say it.
288
00:20:48,090 --> 00:20:50,740
Well, A-Kin erased himself from the game.
289
00:20:51,267 --> 00:20:54,728
But the game needed a hero.
290
00:20:54,728 --> 00:20:58,605
So you became the hero during that time.
291
00:20:59,409 --> 00:21:04,797
To make it simple, you
are the back-up hero.
292
00:21:04,797 --> 00:21:07,222
You are a back-up!
293
00:21:18,094 --> 00:21:20,592
A back-up, you say?
294
00:21:23,100 --> 00:21:25,670
Now that he's back,
295
00:21:25,670 --> 00:21:28,712
are you going to throw me out?
296
00:21:30,900 --> 00:21:33,822
I'm not trash.
297
00:21:35,516 --> 00:21:37,570
I know it's unfair to you.
298
00:21:37,570 --> 00:21:38,970
Nisa.
299
00:21:40,000 --> 00:21:42,210
Do you know…
300
00:21:42,210 --> 00:21:45,164
why I like the nickname "The Sun" so much?
301
00:21:45,164 --> 00:21:46,290
I don't know.
302
00:21:46,290 --> 00:21:48,890
- How on earth could I know?
- I'll tell you.
303
00:21:51,698 --> 00:21:56,348
Because there could only be one Sun.
304
00:21:57,203 --> 00:21:59,526
If there are more,
305
00:22:00,188 --> 00:22:03,633
one person would have to go.
306
00:22:06,696 --> 00:22:11,226
I'm not the one who has to
go, because I enjoy my life now.
307
00:22:11,226 --> 00:22:13,106
Switch off.
308
00:22:20,113 --> 00:22:21,606
How is it?
309
00:22:21,606 --> 00:22:23,833
You want to know the truth.
310
00:22:24,588 --> 00:22:27,222
Here's the truth you want to know.
311
00:22:35,215 --> 00:22:36,715
Emily.
312
00:22:41,310 --> 00:22:42,881
Emily.
313
00:22:44,306 --> 00:22:45,778
- Emily.
- Emily.
314
00:22:45,778 --> 00:22:47,923
Hey.
315
00:22:48,799 --> 00:22:50,599
What have you done to her?
316
00:22:52,212 --> 00:22:53,912
Switch on.
317
00:23:14,213 --> 00:23:17,614
- A-Kin, what's the-
- Emily, it's okay.
318
00:23:18,990 --> 00:23:22,139
Leo, call the ambulance.
319
00:23:41,403 --> 00:23:43,003
Hey.
320
00:23:43,692 --> 00:23:45,392
Leo.
321
00:24:17,066 --> 00:24:18,150
What's going on?
322
00:24:18,150 --> 00:24:20,350
Nisa.
323
00:24:20,350 --> 00:24:22,308
I don't know.
324
00:24:22,308 --> 00:24:25,009
I can't do anything right now.
325
00:25:17,300 --> 00:25:21,101
What she's saying is
you… are an imposter.
326
00:25:21,101 --> 00:25:23,616
You are the second one.
327
00:25:23,616 --> 00:25:27,095
You are a back-up hero.
328
00:25:27,095 --> 00:25:29,825
A back-up!
329
00:27:16,500 --> 00:27:18,891
Nisa. What are you doing?
330
00:27:18,891 --> 00:27:20,897
Switch on.
331
00:27:23,710 --> 00:27:25,944
A-Kin, watch out!
332
00:27:47,810 --> 00:27:49,583
Switch on.
333
00:28:53,090 --> 00:28:54,892
A-Kin.
334
00:28:54,892 --> 00:28:57,034
A-Kin, are you okay?
335
00:28:57,034 --> 00:28:59,634
Are you all right?
336
00:28:59,634 --> 00:29:01,512
Did he hurt you?
337
00:29:01,512 --> 00:29:04,045
Take a deep breath.
338
00:29:50,474 --> 00:29:53,424
Let me clean the wound for you.
339
00:29:53,424 --> 00:29:55,396
It's okay.
340
00:30:06,501 --> 00:30:10,116
Things went wrong because of you.
341
00:30:13,895 --> 00:30:15,379
It was you.
342
00:30:15,379 --> 00:30:17,979
What did you say to her?
343
00:30:17,979 --> 00:30:20,439
She ended up like that.
344
00:30:21,996 --> 00:30:25,596
A-Kin. Don't do this.
345
00:30:26,990 --> 00:30:31,696
Well, it's not the fault of either of you.
346
00:30:33,101 --> 00:30:36,470
The reason why Emily froze
like this, must be because,
347
00:30:36,470 --> 00:30:40,505
Emily must have seen "The Sun"
teleported before her very eyes.
348
00:30:41,298 --> 00:30:43,000
What does that mean?
349
00:30:43,000 --> 00:30:48,111
About Leo. Leo froze because
350
00:30:48,111 --> 00:30:53,142
he saw two hosts at the same time.
351
00:31:05,590 --> 00:31:08,109
Everything happened
352
00:31:11,294 --> 00:31:13,491
because of me?
353
00:31:15,080 --> 00:31:16,094
No, it didn't.
354
00:31:16,894 --> 00:31:19,494
Don't blame yourself.
355
00:31:19,494 --> 00:31:23,772
If there is someone to blame, you'd better blame me.
356
00:31:23,772 --> 00:31:26,617
This happened because of me.
357
00:31:28,089 --> 00:31:30,905
If I hadn't come into this world,
358
00:31:30,905 --> 00:31:34,020
everything would have been as normal…
359
00:31:34,020 --> 00:31:36,727
as it should be.
360
00:31:46,690 --> 00:31:48,694
No, it isn't your fault.
361
00:31:51,690 --> 00:31:54,650
It's all my fault.
362
00:31:57,010 --> 00:32:00,280
If I hadn't cornered you for an answer.
363
00:32:00,280 --> 00:32:02,814
If I hadn't erased myself.
364
00:32:03,691 --> 00:32:06,219
If I hadn't made room…
365
00:32:11,704 --> 00:32:14,225
for two A-Kin's.
366
00:32:28,008 --> 00:32:32,608
You know how did it feels
367
00:32:32,608 --> 00:32:35,709
when I realized I'm just a game
368
00:32:37,405 --> 00:32:39,905
and that the world is just a game?
369
00:32:39,905 --> 00:32:43,610
It was very difficult to explain.
370
00:32:45,390 --> 00:32:48,226
It was a terrible feeling.
371
00:32:49,398 --> 00:32:52,098
We used to think we knew everything.
372
00:32:52,098 --> 00:32:55,426
But one day, we don't know anything.
373
00:32:55,426 --> 00:32:58,031
I didn't even know who I was.
374
00:32:58,870 --> 00:33:01,870
Everything that I've ever done in my life,
375
00:33:03,092 --> 00:33:05,642
I didn't know whether it was by choice,
376
00:33:05,642 --> 00:33:08,160
or it was being set up already.
377
00:33:11,287 --> 00:33:13,587
But I don't blame you.
378
00:33:14,696 --> 00:33:17,596
Because we are just characters
in the game.
379
00:33:18,594 --> 00:33:21,812
Everything doesn't mean anything.
380
00:33:28,020 --> 00:33:30,561
Why did you bring me here?
381
00:33:32,493 --> 00:33:37,498
I know the way to solve all the problems.
382
00:33:48,024 --> 00:33:50,748
But I want you to help me.
383
00:33:54,398 --> 00:33:56,348
Can you help me?
384
00:33:57,090 --> 00:33:59,148
What is it?
385
00:34:02,199 --> 00:34:05,499
I want to send an information to your father.
386
00:34:10,890 --> 00:34:12,616
Okay.
387
00:34:17,306 --> 00:34:18,906
Eve.
388
00:34:19,995 --> 00:34:24,265
Transfer all data to Nisa's memory.
389
00:34:37,200 --> 00:34:39,162
What are you going to do?
390
00:34:39,801 --> 00:34:42,551
Don't tell me you will do
the same thing you did before.
391
00:34:47,101 --> 00:34:48,800
No.
392
00:34:49,481 --> 00:34:52,595
I have found a way to fix these problems.
393
00:34:54,516 --> 00:34:59,025
If this world is like a computer,
394
00:35:00,774 --> 00:35:05,922
we would have to solve all of
these problems like a computer.
395
00:35:11,020 --> 00:35:13,814
I will use the Time Machine command.
396
00:35:15,678 --> 00:35:18,888
It's just that… the thing
397
00:35:18,888 --> 00:35:20,905
between us
398
00:35:24,492 --> 00:35:26,652
will be just a dream.
399
00:35:27,382 --> 00:35:29,586
A long dream.
400
00:35:42,794 --> 00:35:44,791
I'm sorry.
401
00:35:46,111 --> 00:35:48,923
This is like breaking up with you.
402
00:35:55,080 --> 00:35:57,603
For me, it is very easy.
403
00:35:58,720 --> 00:36:01,025
Just one command,
404
00:36:01,692 --> 00:36:03,992
and I'll forget you.
405
00:36:05,603 --> 00:36:09,103
It's very easy for me to go back
to the time without you.
406
00:36:22,004 --> 00:36:24,331
You probably don't know yet,
407
00:36:26,280 --> 00:36:28,298
but actually,
408
00:36:29,786 --> 00:36:31,806
I'm
409
00:36:34,500 --> 00:36:37,506
a girl who moves on so quickly.
410
00:37:24,011 --> 00:37:26,219
I never thought that
411
00:37:26,219 --> 00:37:30,695
in a city like this, there
would be such beautiful stars.
412
00:37:36,690 --> 00:37:38,598
That's true.
413
00:37:40,909 --> 00:37:42,819
Nisa.
414
00:37:48,096 --> 00:37:51,696
Can you promise me one thing?
415
00:37:55,399 --> 00:37:57,709
What is it?
416
00:37:58,990 --> 00:38:01,420
If you're in that world,
417
00:38:02,111 --> 00:38:04,798
and you see me in danger again,
418
00:38:06,510 --> 00:38:09,619
don't come in to save me.
419
00:38:17,120 --> 00:38:19,998
Because I can't help…
420
00:38:23,189 --> 00:38:26,930
but fall in love with you again.
421
00:38:41,780 --> 00:38:43,780
Of course.
422
00:38:47,214 --> 00:38:49,320
Nisa.
423
00:38:51,510 --> 00:38:53,710
Are you asleep?
424
00:39:23,690 --> 00:39:25,290
Eve.
425
00:39:26,910 --> 00:39:29,190
Confirm my command.
426
00:39:30,090 --> 00:39:34,075
Switch off. Nisa.
427
00:39:58,020 --> 00:40:01,790
Process switch off.
428
00:40:05,891 --> 00:40:11,709
Please confirm the switch off
command for Avatar Nisa.
429
00:40:11,709 --> 00:40:13,798
Confirmed.
430
00:40:44,289 --> 00:40:48,434
Before we called it "Leelawadee",
its name was "Lan Thom".
431
00:40:48,434 --> 00:40:50,331
"Lan Thom."
432
00:40:50,331 --> 00:40:52,793
The word "Lan" means throwing away.
433
00:40:52,793 --> 00:40:55,700
"Lan Thom" is to throw away suffering.
434
00:40:55,700 --> 00:40:58,050
Leaving only happiness.
435
00:41:35,715 --> 00:41:38,323
The bloomed Leelawadee flowers
436
00:41:38,323 --> 00:41:40,937
must be very pretty, right?
437
00:41:40,937 --> 00:41:42,648
You never saw it?
438
00:41:42,648 --> 00:41:46,380
If that's the case, should
I take you to see it now?
439
00:42:16,875 --> 00:42:19,625
Process the command,
440
00:42:19,625 --> 00:42:21,686
Time Machine.
441
00:42:40,050 --> 00:42:47,040
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
442
00:42:52,150 --> 00:42:54,990
[Preview]
443
00:42:56,210 --> 00:42:59,034
I fell into pieces.
444
00:42:59,034 --> 00:43:02,520
The brain produces chemicals
that cause pain.
445
00:43:03,416 --> 00:43:06,600
Mr. Thanate. A-Kin left you a message.
446
00:43:06,600 --> 00:43:08,756
I have three more things to ask from you.
447
00:43:08,756 --> 00:43:11,210
I used the Time Machine command.
448
00:43:11,210 --> 00:43:13,045
What if I disagree with you?
449
00:43:13,045 --> 00:43:14,717
You are using "The Sun", right?
450
00:43:14,717 --> 00:43:15,953
Gloy.
451
00:43:15,953 --> 00:43:17,677
Send A-Kin's location to "The Sun."
452
00:43:17,677 --> 00:43:19,040
[A-Kin is in danger.
He needs your help now.]
453
00:43:19,040 --> 00:43:20,950
A-Kin.
30201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.