Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,192
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
2
00:00:07,192 --> 00:00:10,151
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,151 --> 00:00:13,842
♫ Love is just following your heart,
do you agree? ♫
4
00:00:13,842 --> 00:00:17,620
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,620 --> 00:00:21,970
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:21,970 --> 00:00:24,980
♫ Will it be possible? ♫
7
00:00:24,980 --> 00:00:28,600
♫ That love could be only about us
Don't you agree? ♫
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,260
♫ Don't have to care about anything ♫
9
00:00:30,260 --> 00:00:31,880
♫ Just that we're in love ♫
10
00:00:31,880 --> 00:00:33,920
♫ Anything else doesn't matter ♫
11
00:00:33,920 --> 00:00:36,120
♫ There must be our day ♫
12
00:00:36,120 --> 00:00:40,380
♫ Our day will come, right? ♫
13
00:00:51,072 --> 00:00:52,323
My name is Nisa.
14
00:00:52,649 --> 00:00:54,879
I'm the daughter of the game creator
of "Better World."
15
00:00:55,316 --> 00:00:59,075
I fell in love with a game character
that my father had created.
16
00:00:59,486 --> 00:01:00,735
His name is A-Kin.
17
00:01:00,823 --> 00:01:01,904
Wait for me.
18
00:01:02,546 --> 00:01:03,930
Don't accept love from anyone.
19
00:01:07,568 --> 00:01:10,323
After my father put on VR glasses
and went into the game with A-Kin,
20
00:01:10,348 --> 00:01:11,401
Switch on.
21
00:01:12,935 --> 00:01:14,124
he ended up in a coma ever since.
22
00:01:14,149 --> 00:01:15,177
Dad.
23
00:01:16,240 --> 00:01:17,739
At first, I mistakenly thought
24
00:01:17,764 --> 00:01:18,880
that A-Kin had hurt my father.
25
00:01:18,905 --> 00:01:20,338
Even your father wanted to kill him.
26
00:01:20,363 --> 00:01:22,440
Do you seriously think that
he didn't want to as well?
27
00:01:22,653 --> 00:01:24,752
- But then I realized that he was the one
- Switch off.
28
00:01:24,777 --> 00:01:26,821
- who saved my father.
- The person who brought Mr. Thanate out,
29
00:01:26,821 --> 00:01:28,275
must be A-Kin for sure.
30
00:01:28,300 --> 00:01:29,605
A-Kin had left a letter.
31
00:01:29,630 --> 00:01:30,800
If you can see this video clip,
32
00:01:30,825 --> 00:01:32,923
I thought A-Kin had left me forever.
33
00:01:33,787 --> 00:01:35,782
it means that I am gone
34
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
forever.
35
00:01:39,865 --> 00:01:41,056
But A-Kin came back.
36
00:01:41,281 --> 00:01:43,034
I wanted to go see him right away.
37
00:01:43,059 --> 00:01:44,249
I'm going to see A-Kin.
38
00:01:44,274 --> 00:01:46,661
You can't do it.
The system is still unstable.
39
00:01:46,686 --> 00:01:47,820
I also know that A-Kin,
40
00:01:48,059 --> 00:01:50,138
came from Ar-thit*,
(Ar-thit means Sun in Thai)
41
00:01:50,238 --> 00:01:52,377
a character that I drew when I was a kid.
42
00:01:54,097 --> 00:01:55,105
A-Kin.
43
00:01:55,544 --> 00:01:56,600
Wait for me.
44
00:01:56,943 --> 00:01:58,357
I'm going to help you.
45
00:03:05,877 --> 00:03:07,059
It's the hacker, Nisa.
46
00:03:13,246 --> 00:03:15,425
Fak, make A-Kin walk past her.
47
00:04:01,198 --> 00:04:02,639
It's a pity.
48
00:04:03,849 --> 00:04:05,346
If it was a romance drama,
49
00:04:06,358 --> 00:04:07,658
in the scene like this,
50
00:04:08,182 --> 00:04:09,887
they would have ran and hug each other,
51
00:04:10,365 --> 00:04:12,073
especially in the midst of the chaos.
52
00:04:12,098 --> 00:04:14,650
It's a scene for
the leading actor and actress.
53
00:04:14,888 --> 00:04:17,705
And the leading actress is Emily.
54
00:04:38,833 --> 00:04:39,849
Emily, sweetie.
55
00:04:40,544 --> 00:04:43,418
You are covered in soot.
56
00:04:43,621 --> 00:04:44,995
Here.
57
00:04:45,328 --> 00:04:46,431
Here.
58
00:04:46,703 --> 00:04:47,876
And here.
59
00:04:49,856 --> 00:04:51,172
You look like a mess.
60
00:04:51,821 --> 00:04:53,488
You better go take a shower,
61
00:04:53,649 --> 00:04:54,774
shawty.
62
00:04:55,234 --> 00:04:56,287
Hey, Dig!
63
00:04:56,591 --> 00:04:57,754
What are you doing?
64
00:04:57,975 --> 00:04:59,158
I'm taking care of Emily.
65
00:05:00,583 --> 00:05:01,640
Stop it.
66
00:05:01,837 --> 00:05:04,124
If you can't control your lust,
67
00:05:04,361 --> 00:05:05,694
don't leave your house.
68
00:05:17,504 --> 00:05:18,678
Help me!
69
00:05:18,703 --> 00:05:20,766
Doctor!
70
00:05:20,791 --> 00:05:22,151
Gosh, my legs hurt.
71
00:05:23,548 --> 00:05:24,793
Torapee!
72
00:05:25,156 --> 00:05:27,096
Your extra is causing a scene.
73
00:05:27,247 --> 00:05:28,485
Am I going to die?
74
00:05:53,345 --> 00:05:54,360
Hey.
75
00:05:57,011 --> 00:05:58,027
Fak.
76
00:05:58,273 --> 00:06:00,214
Why on earth did you let A-Kin walk in?
77
00:06:01,929 --> 00:06:02,968
I didn't.
78
00:06:06,851 --> 00:06:07,893
Hey!
79
00:06:09,686 --> 00:06:10,859
Why are you standing here?
80
00:06:11,483 --> 00:06:12,777
Don't you know that it is dangerous?
81
00:06:27,657 --> 00:06:28,742
What department are you from?
82
00:06:28,998 --> 00:06:31,536
Go and report
the building you came out of.
83
00:06:33,286 --> 00:06:34,331
Porn.
84
00:06:34,563 --> 00:06:36,537
Have Emily call A-Kin.
85
00:06:36,754 --> 00:06:37,773
Okay.
86
00:06:38,545 --> 00:06:39,922
Boss.
87
00:06:41,958 --> 00:06:42,984
A-Kin.
88
00:06:49,529 --> 00:06:50,559
Nisa.
89
00:07:16,920 --> 00:07:17,930
Boss.
90
00:07:18,498 --> 00:07:20,851
You must be tired from last night.
91
00:07:21,341 --> 00:07:24,057
Shall we go for a bath tonight?
92
00:07:29,647 --> 00:07:31,664
I have the VIP card.
93
00:07:39,055 --> 00:07:40,541
Good idea.
94
00:07:42,524 --> 00:07:43,879
Member.
95
00:07:43,904 --> 00:07:46,480
- Taking a bath.
- Dig!
96
00:07:46,847 --> 00:07:50,075
I'll get you to write a script
for the hose in the fire truck.
97
00:07:50,150 --> 00:07:52,372
Hopefully, that will calm you down.
98
00:07:53,147 --> 00:07:55,372
Well… how about Leo?
99
00:07:56,477 --> 00:07:57,726
Leave it on autoplay.
100
00:07:57,751 --> 00:07:59,225
He is good at improvising.
101
00:08:13,869 --> 00:08:14,875
Boss!
102
00:08:17,622 --> 00:08:19,504
Well, I…
103
00:08:19,529 --> 00:08:22,337
Everyone has already left the building.
104
00:08:35,472 --> 00:08:36,913
Hey, Boss.
105
00:08:37,652 --> 00:08:40,362
I already told you that we can handle it.
106
00:08:41,085 --> 00:08:43,075
Why would you put yourself in danger?
107
00:08:46,132 --> 00:08:47,180
Boss.
108
00:08:49,566 --> 00:08:51,322
Well…
109
00:08:52,629 --> 00:08:54,177
I already sent those
110
00:08:54,202 --> 00:08:56,654
who were seriously injured
to the hospital.
111
00:09:00,050 --> 00:09:01,405
For the people who got seriously injured,
112
00:09:02,843 --> 00:09:04,497
- let them take sick leave.
- Yes, sir.
113
00:09:04,522 --> 00:09:06,219
The company will pay in full.
114
00:09:08,265 --> 00:09:09,491
And this building
115
00:09:11,296 --> 00:09:12,563
is to be closed indefinitely.
116
00:09:14,072 --> 00:09:16,952
Until we know that something like this
won't happen again.
117
00:09:21,675 --> 00:09:22,675
Anyway,
118
00:09:22,831 --> 00:09:24,327
you must be tired from
staying up all night.
119
00:09:24,631 --> 00:09:25,806
Let me take you home.
120
00:09:26,214 --> 00:09:27,371
You should take a rest.
121
00:09:33,121 --> 00:09:34,157
Hey.
122
00:09:34,978 --> 00:09:36,010
Well,
123
00:09:36,827 --> 00:09:38,515
I want to rest in another way.
124
00:09:41,020 --> 00:09:42,160
Where are you going, A-Kin?
125
00:09:49,556 --> 00:09:50,663
I do understand
126
00:09:51,479 --> 00:09:53,034
that you prefer calling me A-Kin.
127
00:09:53,524 --> 00:09:55,600
But if you're uncomfortable
calling me "Boss",
128
00:09:56,185 --> 00:09:57,618
then just call me "The Sun."
129
00:09:59,321 --> 00:10:00,401
Because…
130
00:10:00,602 --> 00:10:01,670
I'm "The Sun",
131
00:10:03,133 --> 00:10:05,751
the light of justice.
132
00:10:12,017 --> 00:10:13,628
Do you think A-Kin has changed?
133
00:10:17,038 --> 00:10:18,038
There you go.
134
00:10:18,362 --> 00:10:21,552
He just improvised by mentioning
how A-Kin has changed.
135
00:10:22,772 --> 00:10:25,550
I think it is because of Nisa, the hacker.
136
00:10:25,903 --> 00:10:27,137
She is a virus.
137
00:10:27,453 --> 00:10:28,535
A disease.
138
00:10:30,892 --> 00:10:32,068
What time is it now?
139
00:10:32,546 --> 00:10:35,126
Aline hasn't arrived yet.
She always keeps me waiting.
140
00:10:35,151 --> 00:10:37,048
And I'm fully dressed up.
141
00:10:37,103 --> 00:10:38,959
She left me hanging.
How long have I been waiting?
142
00:10:39,799 --> 00:10:41,082
I'd better play a game while I wait.
143
00:10:43,130 --> 00:10:44,257
Whoa.
144
00:10:45,627 --> 00:10:47,615
Is there a hairstyle
like this in the game?
145
00:10:49,365 --> 00:10:51,436
Gosh, "My Tale" is superb.
146
00:10:53,169 --> 00:10:54,735
Yes. Right.
147
00:10:56,384 --> 00:10:58,384
He's all right.
148
00:10:59,105 --> 00:11:01,111
He's all right.
149
00:11:04,183 --> 00:11:05,183
Hey, Fak.
150
00:11:05,354 --> 00:11:07,749
What's this? You go to a club
right after you've almost been killed?
151
00:11:08,445 --> 00:11:10,778
My brother's friends are like that.
152
00:11:12,423 --> 00:11:13,483
Well, well.
153
00:11:13,766 --> 00:11:15,189
You brought your wife with you?
154
00:11:18,057 --> 00:11:19,613
That's my mother.
155
00:11:22,590 --> 00:11:23,694
That's my mother.
156
00:11:23,851 --> 00:11:24,879
Yes.
157
00:11:24,904 --> 00:11:26,196
Okay. Bye.
158
00:11:26,655 --> 00:11:27,825
She can be your mother.
159
00:11:28,046 --> 00:11:29,060
Dik!
160
00:11:29,611 --> 00:11:31,210
It was Fak!
161
00:11:31,545 --> 00:11:33,061
You started it.
162
00:11:33,821 --> 00:11:35,073
Do whatever you want
163
00:11:35,098 --> 00:11:37,774
but not with Emily.
164
00:11:38,690 --> 00:11:39,835
As you wish!
165
00:11:40,762 --> 00:11:43,457
She looks lonely.
166
00:11:45,387 --> 00:11:46,817
She looks lonely.
167
00:11:49,786 --> 00:11:50,809
Do you have friends?
168
00:11:50,912 --> 00:11:52,338
Ask them to join us.
169
00:11:54,867 --> 00:11:55,867
Okay.
170
00:12:00,894 --> 00:12:02,403
Here you are.
171
00:12:02,460 --> 00:12:04,585
Hello.
172
00:12:05,029 --> 00:12:06,195
Take care of him.
173
00:12:06,220 --> 00:12:07,413
Okay.
174
00:12:07,483 --> 00:12:09,597
- Excuse me.
- Okay.
175
00:12:10,291 --> 00:12:12,738
I like to go deep and inside.
176
00:12:14,851 --> 00:12:17,917
- Yes, sir.
- Coco said this is your first time.
177
00:12:18,423 --> 00:12:19,755
I'm listening.
178
00:12:19,780 --> 00:12:20,882
My first time?
179
00:12:21,287 --> 00:12:23,780
First time here, silly.
180
00:12:23,805 --> 00:12:25,025
What were you thinking?
181
00:12:25,050 --> 00:12:26,357
Oh, it's nothing.
182
00:12:27,345 --> 00:12:28,980
Yes. Yes. Thank you very much.
183
00:12:29,723 --> 00:12:30,769
Okay.
184
00:12:32,742 --> 00:12:34,232
What's your name?
185
00:12:36,395 --> 00:12:37,434
I…
186
00:12:37,723 --> 00:12:39,453
I'll be on the phone somewhere else then.
187
00:12:40,095 --> 00:12:41,228
Go ahead, Mother.
188
00:12:45,604 --> 00:12:47,184
Emily, I'll go with you.
189
00:12:48,218 --> 00:12:50,322
No way.
190
00:12:56,622 --> 00:12:57,957
It's that hacker, Nisa.
191
00:13:03,455 --> 00:13:06,073
How can she get in and out
everywhere like this?
192
00:13:12,719 --> 00:13:13,747
A-Kin.
193
00:13:18,373 --> 00:13:19,418
Who is that?
194
00:13:20,760 --> 00:13:22,037
Is she new to this club?
195
00:13:23,083 --> 00:13:24,643
I've never seen her before.
196
00:13:24,905 --> 00:13:26,353
And I don't think she is.
197
00:13:26,645 --> 00:13:29,463
People shouldn't be dressed
like kindergarten teachers here.
198
00:13:29,848 --> 00:13:31,118
Don't mind her.
199
00:13:31,363 --> 00:13:33,017
Let's have fun.
200
00:13:48,707 --> 00:13:50,953
Fak, who told you to walk towards Nisa?
201
00:13:53,402 --> 00:13:54,459
It's not me.
202
00:13:54,728 --> 00:13:55,768
He did it himself.
203
00:14:21,115 --> 00:14:22,177
Didn't you know
204
00:14:23,457 --> 00:14:25,230
that I've reserved
the whole place tonight.
205
00:14:34,847 --> 00:14:35,931
A-Kin.
206
00:14:38,444 --> 00:14:39,623
It's me.
207
00:14:44,302 --> 00:14:45,596
Do we know each other?
208
00:14:52,422 --> 00:14:53,469
I'm sorry.
209
00:14:55,898 --> 00:14:57,195
I know a lot of people.
210
00:14:59,419 --> 00:15:00,545
But it's a shame.
211
00:15:02,111 --> 00:15:04,906
Why can't I remember
a beautiful lady like you?
212
00:15:07,505 --> 00:15:08,505
Wait a minute.
213
00:15:10,991 --> 00:15:12,915
You should be…
214
00:15:21,847 --> 00:15:24,549
Porn, make Emily call A-Kin out.
215
00:15:25,309 --> 00:15:26,444
Doctor Nisa.
216
00:15:28,638 --> 00:15:31,320
Porn, why did you call out her name?
217
00:15:31,508 --> 00:15:33,827
Now A-Kin knows her name.
218
00:15:35,914 --> 00:15:37,722
I haven't done anything.
219
00:15:40,853 --> 00:15:41,853
Nisa.
220
00:15:47,964 --> 00:15:50,724
A-Kin, the senator has something
to talk about with you.
221
00:15:50,749 --> 00:15:52,325
He said it is very important.
222
00:15:52,732 --> 00:15:54,446
He needs to talk with you now.
223
00:15:54,471 --> 00:15:55,473
Right now.
224
00:15:57,199 --> 00:15:58,199
A-Kin.
225
00:16:01,581 --> 00:16:02,650
Boss.
226
00:16:14,364 --> 00:16:15,460
Don't go anywhere.
227
00:16:15,943 --> 00:16:16,943
I'll be right back.
228
00:16:25,884 --> 00:16:27,209
The president, sir.
229
00:16:44,115 --> 00:16:45,910
Actually, it is good that you are here.
230
00:16:46,893 --> 00:16:48,936
The police are looking for you.
231
00:16:54,052 --> 00:16:56,051
Looks like I won't lose my reward.
232
00:16:57,392 --> 00:16:58,610
Are you out of your mind?
233
00:16:58,752 --> 00:17:00,651
You are obsessed with
having me arrested by the cops.
234
00:17:00,809 --> 00:17:02,299
What have I done to you?
235
00:17:03,960 --> 00:17:05,704
You've done nothing to me.
236
00:17:06,417 --> 00:17:09,033
But you are dangerous to A-Kin.
237
00:17:10,385 --> 00:17:13,866
And a prisoner like you
becoming close to A-Kin again…
238
00:17:14,916 --> 00:17:16,499
If anyone sees this,
239
00:17:18,081 --> 00:17:19,634
A-Kin would definitely get in trouble.
240
00:17:21,943 --> 00:17:24,142
I think we'd better
hand you to the police.
241
00:17:26,587 --> 00:17:28,604
Everything will change then.
242
00:17:31,775 --> 00:17:33,121
Don't judge me.
243
00:17:35,834 --> 00:17:37,839
- Give it to me.
- Ms. Nisa.
244
00:17:39,752 --> 00:17:41,897
Do you think you're the leading actress,
and you're doing nothing wrong?
245
00:17:43,616 --> 00:17:45,876
You're so overdressed.
246
00:17:46,622 --> 00:17:49,183
Do you want to show
that you are the leading actress?
247
00:17:49,948 --> 00:17:51,053
Ms. Nisa.
248
00:17:52,105 --> 00:17:53,112
Fine.
249
00:17:53,605 --> 00:17:55,127
If you are a leading actress,
250
00:17:55,705 --> 00:17:57,772
I will be a Cruella for you.
251
00:18:08,901 --> 00:18:10,657
Come on.
252
00:18:10,895 --> 00:18:12,122
- Come on.
- Ms. Nisa.
253
00:18:12,147 --> 00:18:13,253
But be careful.
254
00:18:13,513 --> 00:18:15,548
I will jump and slap you in the face.
255
00:18:19,206 --> 00:18:21,077
I thought you were already
on your tiptoes.
256
00:18:21,252 --> 00:18:23,304
Should I bring you a chair?
257
00:18:25,205 --> 00:18:27,110
I just didn't wear high heels today.
258
00:18:27,807 --> 00:18:28,862
You did.
259
00:18:30,959 --> 00:18:32,020
Ms. Nisa.
260
00:18:32,342 --> 00:18:34,189
- Give it to me.
- Is this how you bully me?
261
00:18:34,657 --> 00:18:36,270
Okay. Fine.
262
00:18:36,641 --> 00:18:37,704
How about this?
263
00:18:37,947 --> 00:18:39,556
I will ask my father to delete you.
264
00:18:40,933 --> 00:18:41,954
"Delete"?
265
00:18:42,158 --> 00:18:43,794
Yes, delete.
266
00:18:45,635 --> 00:18:47,752
It's okay. I have several devices.
267
00:18:49,424 --> 00:18:50,860
- Give it to me.
- Ms. Nisa.
268
00:18:50,885 --> 00:18:52,292
- Give it back.
- Stop it.
269
00:18:52,354 --> 00:18:53,437
- Ms. Nisa.
- You will call the police.
270
00:18:53,448 --> 00:18:54,856
Ms. Nisa. Ms. Nisa.
271
00:18:54,881 --> 00:18:56,120
- Don't do that.
- Give it to me.
272
00:18:56,145 --> 00:18:57,482
- Stop it.
- Ms. Nisa
273
00:18:58,041 --> 00:19:00,087
There he goes.
274
00:19:00,537 --> 00:19:01,582
P!
275
00:19:01,812 --> 00:19:03,994
Why would you let Leo go in?
276
00:19:04,363 --> 00:19:05,531
He went by himself.
277
00:19:07,567 --> 00:19:09,423
- Let go of me.
- You, let me go.
278
00:19:10,270 --> 00:19:12,397
Stop. Stop. Stop. Stop.
279
00:19:14,088 --> 00:19:15,143
Leo.
280
00:19:16,337 --> 00:19:18,778
Ms. Nisa. What are you doing here?
281
00:19:24,318 --> 00:19:25,449
Emily, what are you doing?
282
00:19:26,506 --> 00:19:29,095
I was going to call the police
to arrest Ms. Nisa.
283
00:19:33,049 --> 00:19:34,417
Don't you remember
284
00:19:34,798 --> 00:19:36,300
what happened
285
00:19:36,624 --> 00:19:38,025
last time?
286
00:19:39,160 --> 00:19:41,134
You want Boss to be angry at you again?
287
00:19:42,939 --> 00:19:44,633
I just don't want ordinary people
to become a victim
288
00:19:45,027 --> 00:19:46,972
because of this simple judgment.
289
00:19:47,060 --> 00:19:49,785
But now you're making one more victim.
290
00:19:55,597 --> 00:19:56,837
But I just…
291
00:19:58,087 --> 00:19:59,554
I think you better do nothing.
292
00:20:00,932 --> 00:20:02,287
Let me handle this.
293
00:20:04,383 --> 00:20:05,487
Leo.
294
00:20:07,200 --> 00:20:08,445
Ms. Nisa, please come with me.
295
00:20:10,176 --> 00:20:11,187
Hang on.
296
00:20:12,012 --> 00:20:13,748
Do you know who the main character is now?
297
00:20:37,719 --> 00:20:39,500
Oh my God!
298
00:20:40,505 --> 00:20:42,633
It's Mr. Michael.
299
00:20:45,764 --> 00:20:47,254
Hello, Mr. Michael.
300
00:20:47,930 --> 00:20:52,169
About Ms. Nisa messing up the game…
301
00:20:52,491 --> 00:20:54,989
That hacker is back?
302
00:20:55,218 --> 00:20:56,507
Yes, sir. But…
303
00:20:56,583 --> 00:20:59,362
we are trying to…
304
00:20:59,622 --> 00:21:02,811
get rid of her before everyone notices.
305
00:21:03,697 --> 00:21:04,958
Why are you so serious?
306
00:21:05,305 --> 00:21:06,968
We've been through game crashes.
307
00:21:07,781 --> 00:21:10,133
Why worry about this insignificant hacker?
308
00:21:11,399 --> 00:21:12,380
Pardon?
309
00:21:12,513 --> 00:21:14,867
Leave this to the Bright Pink team
310
00:21:14,892 --> 00:21:16,896
of programmers to take care of it.
311
00:21:16,921 --> 00:21:19,583
You guys have been working hard for days.
312
00:21:19,760 --> 00:21:20,807
Go get some food.
313
00:21:21,406 --> 00:21:23,881
You should eat at the right time.
314
00:21:24,205 --> 00:21:25,379
All right.
315
00:21:25,580 --> 00:21:28,771
Get something… to eat. Thank you, Boss.
316
00:21:29,011 --> 00:21:29,970
Yes, sir.
317
00:21:30,450 --> 00:21:32,148
What did he say?
318
00:21:32,739 --> 00:21:33,994
He said
319
00:21:34,164 --> 00:21:36,565
that we should eat… on time.
320
00:21:40,716 --> 00:21:42,289
Aren't you going to see Moo-whan?
321
00:21:42,894 --> 00:21:43,983
Oh, gosh!
322
00:21:44,163 --> 00:21:45,677
You guys go eat first.
323
00:21:45,702 --> 00:21:47,640
I'll be back.
324
00:22:11,057 --> 00:22:13,159
But maybe it was not an accident.
325
00:22:13,251 --> 00:22:14,714
It might have been arson
326
00:22:14,739 --> 00:22:16,220
that caused the gas leak.
327
00:22:16,298 --> 00:22:20,173
Ms. Jessie, has the suspect
been identified?
328
00:22:20,198 --> 00:22:23,496
- That's right.
- It's Ms. Nisa Dulyanurak,
329
00:22:23,596 --> 00:22:26,168
a mysterious woman
who had attacked Mr. A-Kin
330
00:22:26,193 --> 00:22:28,459
and escaped from the detention facility
331
00:22:28,523 --> 00:22:29,920
without a trace.
332
00:22:30,000 --> 00:22:31,214
According to witnesses,
333
00:22:31,239 --> 00:22:34,234
Ms. Nisa was seen at the scene.
334
00:22:34,265 --> 00:22:36,365
- The criminologist said
- What does it have to do with me?
335
00:22:36,495 --> 00:22:37,904
- the arsonist watched the scene
- Why lay the blame for this on me?
336
00:22:37,909 --> 00:22:39,909
as if admiring her own work.
337
00:22:42,361 --> 00:22:44,380
You are now a fugitive
338
00:22:44,974 --> 00:22:46,974
and also a suspect in another case.
339
00:22:47,719 --> 00:22:49,517
I don't think you should be here.
340
00:22:55,487 --> 00:22:56,594
But…
341
00:22:56,816 --> 00:22:58,345
what's on your face? Lipstick?
342
00:23:07,696 --> 00:23:08,828
Stop it. You'll mess it up.
343
00:23:08,853 --> 00:23:10,008
Let me do it.
344
00:23:12,170 --> 00:23:13,460
Gosh.
345
00:23:13,884 --> 00:23:15,236
This is difficult to wipe off.
346
00:23:15,471 --> 00:23:16,696
What brand is it?
347
00:23:22,669 --> 00:23:23,746
Anyway…
348
00:23:25,342 --> 00:23:26,626
do you know…
349
00:23:27,042 --> 00:23:28,451
what's wrong with A-Kin?
350
00:23:31,651 --> 00:23:33,430
Why is he acting so strange?
351
00:23:38,306 --> 00:23:39,323
Leo.
352
00:23:40,523 --> 00:23:42,294
Even though I called you "Bro",
353
00:23:43,408 --> 00:23:45,024
I want you to call me…
354
00:23:46,797 --> 00:23:47,840
Boss.
355
00:23:50,205 --> 00:23:51,583
Gosh.
356
00:23:59,919 --> 00:24:02,520
In what ways do you believe
he's acting strange?
357
00:24:04,773 --> 00:24:06,021
It seems like…
358
00:24:08,581 --> 00:24:09,925
he doesn't remember me.
359
00:24:12,669 --> 00:24:14,741
Is it true that
he has forgotten about you?
360
00:24:27,092 --> 00:24:28,458
Leo. Watch out.
361
00:24:34,699 --> 00:24:35,889
Stay here.
362
00:24:40,228 --> 00:24:41,280
Menu.
363
00:24:47,313 --> 00:24:48,348
Moo-whan.
364
00:24:51,508 --> 00:24:52,609
Nisa.
365
00:24:53,511 --> 00:24:55,503
Gosh, I told you not to get in there.
366
00:24:55,528 --> 00:24:56,975
But you switched on anyway.
367
00:24:59,645 --> 00:25:01,400
What is it, Nisa?
368
00:25:01,503 --> 00:25:02,999
I met the man in black again.
369
00:25:03,378 --> 00:25:04,602
"The man in black"?
370
00:25:05,593 --> 00:25:07,455
That's impossible. Are you crazy?
371
00:25:07,652 --> 00:25:10,284
Your father is still unconscious
at the hospital, remember?
372
00:25:10,309 --> 00:25:12,063
How can there be
the man in black in the game?
373
00:25:14,435 --> 00:25:15,558
You're right.
374
00:25:16,144 --> 00:25:17,173
Well,
375
00:25:17,801 --> 00:25:19,852
the man in black
could not be my father then, right?
376
00:25:25,300 --> 00:25:27,151
You're saying Mr. Thanate
is not the man in black?
377
00:25:30,394 --> 00:25:31,860
Anyway,
378
00:25:32,176 --> 00:25:33,887
you'd better switch off.
379
00:25:34,525 --> 00:25:35,972
Once Mr. Thanate wakes up,
380
00:25:36,223 --> 00:25:38,261
we can discuss about it.
381
00:25:41,510 --> 00:25:42,584
I can't.
382
00:25:43,524 --> 00:25:44,865
I can't switch off now.
383
00:25:45,566 --> 00:25:47,069
If the man in black is here,
384
00:25:47,709 --> 00:25:49,632
A-Kin will be in danger.
385
00:25:51,787 --> 00:25:53,000
I'm worried about him.
386
00:25:55,213 --> 00:25:58,075
You are really stubborn like your father.
387
00:26:00,316 --> 00:26:02,847
Can you help me find out from your end,
388
00:26:03,618 --> 00:26:05,015
about what happened to A-Kin?
389
00:26:05,617 --> 00:26:07,307
Why is he like this all of a sudden?
390
00:26:08,456 --> 00:26:09,894
Why is he so strange
391
00:26:10,904 --> 00:26:12,043
and cannot remember me?
392
00:26:14,398 --> 00:26:15,468
Okay.
393
00:26:15,794 --> 00:26:17,165
All right, Nisa.
394
00:26:17,713 --> 00:26:19,659
I'm about to meet Aline.
395
00:26:19,898 --> 00:26:21,801
I will find out from her.
396
00:28:20,646 --> 00:28:21,666
Mr. Leo.
397
00:28:23,044 --> 00:28:24,065
Be careful.
398
00:28:26,528 --> 00:28:27,933
Should I look for A-Kin?
399
00:28:29,247 --> 00:28:30,258
No.
400
00:28:31,594 --> 00:28:33,469
Do you still remember where my house is?
401
00:28:37,220 --> 00:28:38,555
Can you take me there?
402
00:29:17,286 --> 00:29:19,006
I think you better go to the hospital.
403
00:29:20,049 --> 00:29:21,676
- Your wound…
- It's fine.
404
00:29:22,062 --> 00:29:23,210
It's just a scratch.
405
00:29:27,522 --> 00:29:28,834
You're a doctor, aren't you?
406
00:29:48,654 --> 00:29:49,913
Have you seen his face?
407
00:29:58,532 --> 00:29:59,566
Who?
408
00:30:05,088 --> 00:30:06,130
A-Kin.
409
00:30:08,993 --> 00:30:10,032
I'm sorry.
410
00:30:11,537 --> 00:30:12,585
You've got to be kidding me.
411
00:30:13,370 --> 00:30:14,418
What?
412
00:30:16,255 --> 00:30:17,361
It's impossible.
413
00:30:19,014 --> 00:30:20,127
During our fight,
414
00:30:21,104 --> 00:30:22,861
I took off his face mask.
415
00:30:26,885 --> 00:30:27,999
And I saw his face.
416
00:30:41,373 --> 00:30:42,512
It's not possible.
417
00:30:44,598 --> 00:30:45,887
You love each other.
418
00:30:47,540 --> 00:30:49,203
A man's friendship, isn't it?
419
00:30:53,188 --> 00:30:54,673
Leo and I…
420
00:30:56,142 --> 00:30:58,098
we're more than
just a boss and his bodyguard.
421
00:30:59,607 --> 00:31:01,423
We trust each other without any question.
422
00:31:02,014 --> 00:31:03,536
We trust each other with our lives.
423
00:31:03,955 --> 00:31:05,725
We could die for each other.
424
00:31:09,276 --> 00:31:11,031
He said you could die for each other.
425
00:31:11,524 --> 00:31:12,982
So why do you doubt him?
426
00:31:15,862 --> 00:31:18,389
Because you realize that
I'll never hurt A-Kin,
427
00:31:20,121 --> 00:31:22,071
you must believe what I say.
428
00:31:24,873 --> 00:31:25,877
Ms. Nisa.
429
00:31:27,744 --> 00:31:29,270
That man in the mask
430
00:31:32,646 --> 00:31:33,676
is A-Kin.
431
00:31:39,400 --> 00:31:40,432
No way.
432
00:31:50,029 --> 00:31:52,804
There's nothing to worry about.
433
00:31:53,217 --> 00:31:55,491
But it is not 100%. Therefore…
434
00:31:56,501 --> 00:31:57,907
I still don't want you to push yourself
435
00:31:57,932 --> 00:31:59,358
or get back to work.
436
00:32:11,052 --> 00:32:12,108
Also about…
437
00:32:14,054 --> 00:32:15,439
"Better World."
438
00:32:17,150 --> 00:32:18,816
It's going pretty well now.
439
00:32:19,175 --> 00:32:21,368
Since the new patch,
440
00:32:21,393 --> 00:32:22,869
it's gotten more fun.
441
00:32:22,894 --> 00:32:24,476
A-Kin is…
442
00:32:27,565 --> 00:32:28,668
so cool.
443
00:32:28,899 --> 00:32:29,972
His character is…
444
00:32:32,544 --> 00:32:34,146
What did you just say?
445
00:32:35,509 --> 00:32:38,015
What are you talking about?
What about A-Kin?
446
00:32:39,684 --> 00:32:41,799
Well, A-Kin has…
447
00:32:42,935 --> 00:32:44,557
slightly changed his character.
448
00:32:44,667 --> 00:32:47,647
He's gotten smarter, cooler,
and more brutal.
449
00:32:48,364 --> 00:32:51,015
Smarter. More intense. He's like…
450
00:32:51,220 --> 00:32:54,321
a villain but very smart.
I've paid a lot of money.
451
00:32:54,534 --> 00:32:56,628
I've paid a lot of money.
452
00:32:57,088 --> 00:32:59,012
- A-Kin became more aggressive?
- Yes.
453
00:32:59,435 --> 00:33:02,003
Like more tense. Wilder.
454
00:33:03,313 --> 00:33:05,275
You let it finish uploading
455
00:33:05,507 --> 00:33:06,694
to protect Nisa.
456
00:33:08,494 --> 00:33:09,908
I will erase myself
457
00:33:10,563 --> 00:33:11,830
to save my world.
458
00:33:14,785 --> 00:33:16,894
Why? Why did he do that?
459
00:33:17,322 --> 00:33:19,053
He's already made a promise.
460
00:33:19,135 --> 00:33:21,626
But the game is still the same.
461
00:33:21,651 --> 00:33:24,245
Just added missions
462
00:33:24,393 --> 00:33:27,084
to defeat the villains
and to hunt down criminals.
463
00:33:27,396 --> 00:33:31,411
The scenes were full of special effects.
Bang! Bang!
464
00:33:31,436 --> 00:33:33,745
The explosion was like one
from a Hollywood movie.
465
00:33:33,770 --> 00:33:35,633
Just like Tom Cruise
in Mission: Impossible.
466
00:33:36,010 --> 00:33:38,823
Hang on. Hang on. Mr. Thanate.
467
00:33:38,967 --> 00:33:40,604
Let go of me. I need to get back to work.
468
00:33:40,629 --> 00:33:42,591
Well, you can't go now.
469
00:33:42,616 --> 00:33:44,573
You must rest.
You can't go back to work yet.
470
00:33:44,598 --> 00:33:45,485
- Doctor.
- Mr. Thanate.
471
00:33:45,510 --> 00:33:46,636
- No.
- Sir.
472
00:33:46,737 --> 00:33:47,890
I must go to work.
473
00:33:47,915 --> 00:33:49,970
You're aggressive as soon as you wake up.
474
00:33:51,788 --> 00:33:52,809
Rattana.
475
00:33:58,457 --> 00:34:00,498
Can't you just leave it for now?
476
00:34:01,632 --> 00:34:02,949
You don't understand.
477
00:34:03,233 --> 00:34:04,491
Well, suit yourself then.
478
00:34:05,425 --> 00:34:06,539
I should have known
479
00:34:06,564 --> 00:34:09,027
that you'd never listen to me.
480
00:34:09,339 --> 00:34:11,690
Uh, wait, Rattana, it's not like that.
481
00:34:14,813 --> 00:34:17,148
I know you are smart.
482
00:34:17,663 --> 00:34:19,561
You can handle your work.
483
00:34:19,890 --> 00:34:23,296
But for now, just wait
until you get stronger, okay?
484
00:34:29,094 --> 00:34:30,210
You're right.
485
00:34:37,020 --> 00:34:39,396
Well, excuse me then.
486
00:34:50,700 --> 00:34:52,397
Rattana, thank you so much.
487
00:34:52,662 --> 00:34:55,297
Dr. Pakorn told me that
you come visit me every day.
488
00:34:57,938 --> 00:35:00,381
I'm causing you troubles again, right?
489
00:35:04,155 --> 00:35:05,317
I'm getting used to it.
490
00:35:35,901 --> 00:35:37,386
Thank you very much, Rattana.
491
00:35:38,362 --> 00:35:39,519
Do you want anything else?
492
00:35:42,705 --> 00:35:45,671
Actually, I'd rather eat your food.
493
00:35:47,888 --> 00:35:49,254
Don't push your luck.
494
00:35:53,399 --> 00:35:54,492
Well…
495
00:35:55,022 --> 00:35:57,779
any desserts would be fine.
496
00:35:58,087 --> 00:35:59,156
Please.
497
00:35:59,397 --> 00:36:00,531
Please. Please.
498
00:36:05,387 --> 00:36:06,288
Come on.
499
00:36:09,261 --> 00:36:10,921
Don't you dare give me that look.
500
00:36:15,581 --> 00:36:16,617
Please.
501
00:36:18,708 --> 00:36:19,650
Fine.
502
00:36:20,500 --> 00:36:22,114
Wait a minute. I'll be back.
503
00:36:25,368 --> 00:36:26,844
Hang on, Rattana.
504
00:36:31,183 --> 00:36:32,261
Thank you.
505
00:37:03,632 --> 00:37:04,832
Excuse me.
506
00:37:06,201 --> 00:37:07,796
Have you seen the patient in this room?
507
00:37:07,821 --> 00:37:09,495
No, I haven't. What happened?
508
00:37:09,553 --> 00:37:10,576
He is missing.
509
00:37:13,396 --> 00:37:15,160
Have you checked carefully?
510
00:37:15,426 --> 00:37:16,721
Yes, I did.
511
00:37:16,830 --> 00:37:19,107
Oh, then I'll go check
another department first
512
00:37:19,132 --> 00:37:20,550
in case he went there.
513
00:37:20,971 --> 00:37:21,971
Thank you.
514
00:37:29,525 --> 00:37:30,525
[RATTANA]
515
00:37:37,028 --> 00:37:38,543
Why isn't he picking up his phone?
516
00:37:40,460 --> 00:37:41,927
Has he paid the bill yet?
517
00:38:03,868 --> 00:38:05,879
Someone in the lobby said
you'd like to see me.
518
00:38:07,293 --> 00:38:08,686
I guess you…
519
00:38:10,616 --> 00:38:12,232
came by to get these clothes?
520
00:38:19,277 --> 00:38:20,672
So, it means that
521
00:38:21,580 --> 00:38:22,941
you have been here before.
522
00:38:26,756 --> 00:38:29,441
You really
don't remember anything, do you?
523
00:38:32,813 --> 00:38:34,042
Some stuff,
524
00:38:34,505 --> 00:38:35,570
I do remember.
525
00:38:36,420 --> 00:38:37,547
But some of them,
526
00:38:41,057 --> 00:38:42,696
I don't recall.
527
00:38:45,632 --> 00:38:48,546
So what do you remember then?
528
00:38:55,184 --> 00:38:56,552
I do remember that you are…
529
00:38:58,768 --> 00:38:59,775
Nisa.
530
00:39:02,462 --> 00:39:04,039
The ordinary woman.
531
00:39:05,017 --> 00:39:06,052
Unremarkable,
532
00:39:07,325 --> 00:39:08,414
plain,
533
00:39:09,918 --> 00:39:10,969
but charming.
534
00:39:21,947 --> 00:39:23,477
You don't really remember.
535
00:39:29,249 --> 00:39:30,869
That man in the mask
536
00:39:34,193 --> 00:39:35,241
is A-Kin.
537
00:39:41,448 --> 00:39:42,634
Well…
538
00:39:44,366 --> 00:39:47,082
do you remember about hunting down
the man who killed your father?
539
00:39:54,992 --> 00:39:56,260
Let me tell you something.
540
00:39:57,361 --> 00:39:58,581
Our life
541
00:39:59,564 --> 00:40:00,970
must go on.
542
00:40:03,063 --> 00:40:04,231
And besides,
543
00:40:04,464 --> 00:40:06,567
I'm working on a new project
that's a lot more fascinating.
544
00:40:07,847 --> 00:40:10,099
I will hunt down
every criminals in this city
545
00:40:11,357 --> 00:40:13,484
so that history does not repeat itself.
546
00:40:14,360 --> 00:40:15,422
My father's.
547
00:40:19,115 --> 00:40:20,545
Please don't do that.
548
00:40:27,477 --> 00:40:28,541
I mean…
549
00:40:28,834 --> 00:40:30,658
Leave it to the police.
550
00:40:33,395 --> 00:40:34,403
Why?
551
00:40:37,944 --> 00:40:39,404
I'm worried about you.
552
00:40:50,792 --> 00:40:51,792
Please.
553
00:40:52,119 --> 00:40:53,299
Please believe me.
554
00:40:55,705 --> 00:40:56,932
Now I want to…
555
00:40:58,702 --> 00:41:00,023
remember you.
556
00:41:02,220 --> 00:41:03,228
Nisa.
557
00:41:24,297 --> 00:41:25,342
Please wait for me.
558
00:41:26,940 --> 00:41:28,389
Don't accept love from anyone else.
559
00:41:37,861 --> 00:41:38,879
2
560
00:41:39,274 --> 00:41:41,388
157
561
00:41:42,997 --> 00:41:44,110
means
562
00:41:44,870 --> 00:41:47,675
N-I-S-A
563
00:41:48,203 --> 00:41:49,409
or Nisa.
564
00:41:50,316 --> 00:41:51,634
And 00
565
00:41:52,325 --> 00:41:53,804
in tennis
566
00:41:55,968 --> 00:41:57,003
means love.
567
00:42:27,171 --> 00:42:28,222
A-Kin.
568
00:42:29,965 --> 00:42:31,009
What are you doing?
569
00:42:32,161 --> 00:42:33,168
Let go of me.
570
00:42:34,334 --> 00:42:35,350
Let go of me.
571
00:42:40,757 --> 00:42:41,761
What are you doing?
572
00:42:43,051 --> 00:42:44,056
Let me go.
573
00:42:57,803 --> 00:42:58,876
Nisa.
574
00:42:59,034 --> 00:43:00,096
A-Kin.
575
00:43:00,338 --> 00:43:02,568
Run away! That is not the real A-Kin.
576
00:43:02,634 --> 00:43:04,730
The A-Kin that you see
577
00:43:04,755 --> 00:43:06,216
is a new A-Kin.
578
00:43:07,931 --> 00:43:09,277
Do you like to turn off the light
and switch off?
579
00:43:09,377 --> 00:43:11,260
Or turn on the light and switch on?
580
00:43:11,372 --> 00:43:13,601
I prefer…
37097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.