All language subtitles for Switch On E13 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,192 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:07,192 --> 00:00:10,151 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,151 --> 00:00:13,842 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,842 --> 00:00:17,620 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,620 --> 00:00:21,970 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:21,970 --> 00:00:24,980 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:24,980 --> 00:00:28,600 ♫ That love could be only about us Don't you agree? ♫ 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,260 ♫ Don't have to care about anything ♫ 9 00:00:30,260 --> 00:00:31,880 ♫ Just that we're in love ♫ 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,920 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 11 00:00:33,920 --> 00:00:36,120 ♫ There must be our day ♫ 12 00:00:36,120 --> 00:00:40,380 ♫ Our day will come, right? ♫ 13 00:00:51,072 --> 00:00:52,323 My name is Nisa. 14 00:00:52,649 --> 00:00:54,879 I'm the daughter of the game creator of "Better World." 15 00:00:55,316 --> 00:00:59,075 I fell in love with a game character that my father had created. 16 00:00:59,486 --> 00:01:00,735 His name is A-Kin. 17 00:01:00,823 --> 00:01:01,904 Wait for me. 18 00:01:02,546 --> 00:01:03,930 Don't accept love from anyone. 19 00:01:07,568 --> 00:01:10,323 After my father put on VR glasses and went into the game with A-Kin, 20 00:01:10,348 --> 00:01:11,401 Switch on. 21 00:01:12,935 --> 00:01:14,124 he ended up in a coma ever since. 22 00:01:14,149 --> 00:01:15,177 Dad. 23 00:01:16,240 --> 00:01:17,739 At first, I mistakenly thought 24 00:01:17,764 --> 00:01:18,880 that A-Kin had hurt my father. 25 00:01:18,905 --> 00:01:20,338 Even your father wanted to kill him. 26 00:01:20,363 --> 00:01:22,440 Do you seriously think that he didn't want to as well? 27 00:01:22,653 --> 00:01:24,752 - But then I realized that he was the one - Switch off. 28 00:01:24,777 --> 00:01:26,821 - who saved my father. - The person who brought Mr. Thanate out, 29 00:01:26,821 --> 00:01:28,275 must be A-Kin for sure. 30 00:01:28,300 --> 00:01:29,605 A-Kin had left a letter. 31 00:01:29,630 --> 00:01:30,800 If you can see this video clip, 32 00:01:30,825 --> 00:01:32,923 I thought A-Kin had left me forever. 33 00:01:33,787 --> 00:01:35,782 it means that I am gone 34 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 forever. 35 00:01:39,865 --> 00:01:41,056 But A-Kin came back. 36 00:01:41,281 --> 00:01:43,034 I wanted to go see him right away. 37 00:01:43,059 --> 00:01:44,249 I'm going to see A-Kin. 38 00:01:44,274 --> 00:01:46,661 You can't do it. The system is still unstable. 39 00:01:46,686 --> 00:01:47,820 I also know that A-Kin, 40 00:01:48,059 --> 00:01:50,138 came from Ar-thit*, (Ar-thit means Sun in Thai) 41 00:01:50,238 --> 00:01:52,377 a character that I drew when I was a kid. 42 00:01:54,097 --> 00:01:55,105 A-Kin. 43 00:01:55,544 --> 00:01:56,600 Wait for me. 44 00:01:56,943 --> 00:01:58,357 I'm going to help you. 45 00:03:05,877 --> 00:03:07,059 It's the hacker, Nisa. 46 00:03:13,246 --> 00:03:15,425 Fak, make A-Kin walk past her. 47 00:04:01,198 --> 00:04:02,639 It's a pity. 48 00:04:03,849 --> 00:04:05,346 If it was a romance drama, 49 00:04:06,358 --> 00:04:07,658 in the scene like this, 50 00:04:08,182 --> 00:04:09,887 they would have ran and hug each other, 51 00:04:10,365 --> 00:04:12,073 especially in the midst of the chaos. 52 00:04:12,098 --> 00:04:14,650 It's a scene for the leading actor and actress. 53 00:04:14,888 --> 00:04:17,705 And the leading actress is Emily. 54 00:04:38,833 --> 00:04:39,849 Emily, sweetie. 55 00:04:40,544 --> 00:04:43,418 You are covered in soot. 56 00:04:43,621 --> 00:04:44,995 Here. 57 00:04:45,328 --> 00:04:46,431 Here. 58 00:04:46,703 --> 00:04:47,876 And here. 59 00:04:49,856 --> 00:04:51,172 You look like a mess. 60 00:04:51,821 --> 00:04:53,488 You better go take a shower, 61 00:04:53,649 --> 00:04:54,774 shawty. 62 00:04:55,234 --> 00:04:56,287 Hey, Dig! 63 00:04:56,591 --> 00:04:57,754 What are you doing? 64 00:04:57,975 --> 00:04:59,158 I'm taking care of Emily. 65 00:05:00,583 --> 00:05:01,640 Stop it. 66 00:05:01,837 --> 00:05:04,124 If you can't control your lust, 67 00:05:04,361 --> 00:05:05,694 don't leave your house. 68 00:05:17,504 --> 00:05:18,678 Help me! 69 00:05:18,703 --> 00:05:20,766 Doctor! 70 00:05:20,791 --> 00:05:22,151 Gosh, my legs hurt. 71 00:05:23,548 --> 00:05:24,793 Torapee! 72 00:05:25,156 --> 00:05:27,096 Your extra is causing a scene. 73 00:05:27,247 --> 00:05:28,485 Am I going to die? 74 00:05:53,345 --> 00:05:54,360 Hey. 75 00:05:57,011 --> 00:05:58,027 Fak. 76 00:05:58,273 --> 00:06:00,214 Why on earth did you let A-Kin walk in? 77 00:06:01,929 --> 00:06:02,968 I didn't. 78 00:06:06,851 --> 00:06:07,893 Hey! 79 00:06:09,686 --> 00:06:10,859 Why are you standing here? 80 00:06:11,483 --> 00:06:12,777 Don't you know that it is dangerous? 81 00:06:27,657 --> 00:06:28,742 What department are you from? 82 00:06:28,998 --> 00:06:31,536 Go and report the building you came out of. 83 00:06:33,286 --> 00:06:34,331 Porn. 84 00:06:34,563 --> 00:06:36,537 Have Emily call A-Kin. 85 00:06:36,754 --> 00:06:37,773 Okay. 86 00:06:38,545 --> 00:06:39,922 Boss. 87 00:06:41,958 --> 00:06:42,984 A-Kin. 88 00:06:49,529 --> 00:06:50,559 Nisa. 89 00:07:16,920 --> 00:07:17,930 Boss. 90 00:07:18,498 --> 00:07:20,851 You must be tired from last night. 91 00:07:21,341 --> 00:07:24,057 Shall we go for a bath tonight? 92 00:07:29,647 --> 00:07:31,664 I have the VIP card. 93 00:07:39,055 --> 00:07:40,541 Good idea. 94 00:07:42,524 --> 00:07:43,879 Member. 95 00:07:43,904 --> 00:07:46,480 - Taking a bath. - Dig! 96 00:07:46,847 --> 00:07:50,075 I'll get you to write a script for the hose in the fire truck. 97 00:07:50,150 --> 00:07:52,372 Hopefully, that will calm you down. 98 00:07:53,147 --> 00:07:55,372 Well… how about Leo? 99 00:07:56,477 --> 00:07:57,726 Leave it on autoplay. 100 00:07:57,751 --> 00:07:59,225 He is good at improvising. 101 00:08:13,869 --> 00:08:14,875 Boss! 102 00:08:17,622 --> 00:08:19,504 Well, I… 103 00:08:19,529 --> 00:08:22,337 Everyone has already left the building. 104 00:08:35,472 --> 00:08:36,913 Hey, Boss. 105 00:08:37,652 --> 00:08:40,362 I already told you that we can handle it. 106 00:08:41,085 --> 00:08:43,075 Why would you put yourself in danger? 107 00:08:46,132 --> 00:08:47,180 Boss. 108 00:08:49,566 --> 00:08:51,322 Well… 109 00:08:52,629 --> 00:08:54,177 I already sent those 110 00:08:54,202 --> 00:08:56,654 who were seriously injured to the hospital. 111 00:09:00,050 --> 00:09:01,405 For the people who got seriously injured, 112 00:09:02,843 --> 00:09:04,497 - let them take sick leave. - Yes, sir. 113 00:09:04,522 --> 00:09:06,219 The company will pay in full. 114 00:09:08,265 --> 00:09:09,491 And this building 115 00:09:11,296 --> 00:09:12,563 is to be closed indefinitely. 116 00:09:14,072 --> 00:09:16,952 Until we know that something like this won't happen again. 117 00:09:21,675 --> 00:09:22,675 Anyway, 118 00:09:22,831 --> 00:09:24,327 you must be tired from staying up all night. 119 00:09:24,631 --> 00:09:25,806 Let me take you home. 120 00:09:26,214 --> 00:09:27,371 You should take a rest. 121 00:09:33,121 --> 00:09:34,157 Hey. 122 00:09:34,978 --> 00:09:36,010 Well, 123 00:09:36,827 --> 00:09:38,515 I want to rest in another way. 124 00:09:41,020 --> 00:09:42,160 Where are you going, A-Kin? 125 00:09:49,556 --> 00:09:50,663 I do understand 126 00:09:51,479 --> 00:09:53,034 that you prefer calling me A-Kin. 127 00:09:53,524 --> 00:09:55,600 But if you're uncomfortable calling me "Boss", 128 00:09:56,185 --> 00:09:57,618 then just call me "The Sun." 129 00:09:59,321 --> 00:10:00,401 Because… 130 00:10:00,602 --> 00:10:01,670 I'm "The Sun", 131 00:10:03,133 --> 00:10:05,751 the light of justice. 132 00:10:12,017 --> 00:10:13,628 Do you think A-Kin has changed? 133 00:10:17,038 --> 00:10:18,038 There you go. 134 00:10:18,362 --> 00:10:21,552 He just improvised by mentioning how A-Kin has changed. 135 00:10:22,772 --> 00:10:25,550 I think it is because of Nisa, the hacker. 136 00:10:25,903 --> 00:10:27,137 She is a virus. 137 00:10:27,453 --> 00:10:28,535 A disease. 138 00:10:30,892 --> 00:10:32,068 What time is it now? 139 00:10:32,546 --> 00:10:35,126 Aline hasn't arrived yet. She always keeps me waiting. 140 00:10:35,151 --> 00:10:37,048 And I'm fully dressed up. 141 00:10:37,103 --> 00:10:38,959 She left me hanging. How long have I been waiting? 142 00:10:39,799 --> 00:10:41,082 I'd better play a game while I wait. 143 00:10:43,130 --> 00:10:44,257 Whoa. 144 00:10:45,627 --> 00:10:47,615 Is there a hairstyle like this in the game? 145 00:10:49,365 --> 00:10:51,436 Gosh, "My Tale" is superb. 146 00:10:53,169 --> 00:10:54,735 Yes. Right. 147 00:10:56,384 --> 00:10:58,384 He's all right. 148 00:10:59,105 --> 00:11:01,111 He's all right. 149 00:11:04,183 --> 00:11:05,183 Hey, Fak. 150 00:11:05,354 --> 00:11:07,749 What's this? You go to a club right after you've almost been killed? 151 00:11:08,445 --> 00:11:10,778 My brother's friends are like that. 152 00:11:12,423 --> 00:11:13,483 Well, well. 153 00:11:13,766 --> 00:11:15,189 You brought your wife with you? 154 00:11:18,057 --> 00:11:19,613 That's my mother. 155 00:11:22,590 --> 00:11:23,694 That's my mother. 156 00:11:23,851 --> 00:11:24,879 Yes. 157 00:11:24,904 --> 00:11:26,196 Okay. Bye. 158 00:11:26,655 --> 00:11:27,825 She can be your mother. 159 00:11:28,046 --> 00:11:29,060 Dik! 160 00:11:29,611 --> 00:11:31,210 It was Fak! 161 00:11:31,545 --> 00:11:33,061 You started it. 162 00:11:33,821 --> 00:11:35,073 Do whatever you want 163 00:11:35,098 --> 00:11:37,774 but not with Emily. 164 00:11:38,690 --> 00:11:39,835 As you wish! 165 00:11:40,762 --> 00:11:43,457 She looks lonely. 166 00:11:45,387 --> 00:11:46,817 She looks lonely. 167 00:11:49,786 --> 00:11:50,809 Do you have friends? 168 00:11:50,912 --> 00:11:52,338 Ask them to join us. 169 00:11:54,867 --> 00:11:55,867 Okay. 170 00:12:00,894 --> 00:12:02,403 Here you are. 171 00:12:02,460 --> 00:12:04,585 Hello. 172 00:12:05,029 --> 00:12:06,195 Take care of him. 173 00:12:06,220 --> 00:12:07,413 Okay. 174 00:12:07,483 --> 00:12:09,597 - Excuse me. - Okay. 175 00:12:10,291 --> 00:12:12,738 I like to go deep and inside. 176 00:12:14,851 --> 00:12:17,917 - Yes, sir. - Coco said this is your first time. 177 00:12:18,423 --> 00:12:19,755 I'm listening. 178 00:12:19,780 --> 00:12:20,882 My first time? 179 00:12:21,287 --> 00:12:23,780 First time here, silly. 180 00:12:23,805 --> 00:12:25,025 What were you thinking? 181 00:12:25,050 --> 00:12:26,357 Oh, it's nothing. 182 00:12:27,345 --> 00:12:28,980 Yes. Yes. Thank you very much. 183 00:12:29,723 --> 00:12:30,769 Okay. 184 00:12:32,742 --> 00:12:34,232 What's your name? 185 00:12:36,395 --> 00:12:37,434 I… 186 00:12:37,723 --> 00:12:39,453 I'll be on the phone somewhere else then. 187 00:12:40,095 --> 00:12:41,228 Go ahead, Mother. 188 00:12:45,604 --> 00:12:47,184 Emily, I'll go with you. 189 00:12:48,218 --> 00:12:50,322 No way. 190 00:12:56,622 --> 00:12:57,957 It's that hacker, Nisa. 191 00:13:03,455 --> 00:13:06,073 How can she get in and out everywhere like this? 192 00:13:12,719 --> 00:13:13,747 A-Kin. 193 00:13:18,373 --> 00:13:19,418 Who is that? 194 00:13:20,760 --> 00:13:22,037 Is she new to this club? 195 00:13:23,083 --> 00:13:24,643 I've never seen her before. 196 00:13:24,905 --> 00:13:26,353 And I don't think she is. 197 00:13:26,645 --> 00:13:29,463 People shouldn't be dressed like kindergarten teachers here. 198 00:13:29,848 --> 00:13:31,118 Don't mind her. 199 00:13:31,363 --> 00:13:33,017 Let's have fun. 200 00:13:48,707 --> 00:13:50,953 Fak, who told you to walk towards Nisa? 201 00:13:53,402 --> 00:13:54,459 It's not me. 202 00:13:54,728 --> 00:13:55,768 He did it himself. 203 00:14:21,115 --> 00:14:22,177 Didn't you know 204 00:14:23,457 --> 00:14:25,230 that I've reserved the whole place tonight. 205 00:14:34,847 --> 00:14:35,931 A-Kin. 206 00:14:38,444 --> 00:14:39,623 It's me. 207 00:14:44,302 --> 00:14:45,596 Do we know each other? 208 00:14:52,422 --> 00:14:53,469 I'm sorry. 209 00:14:55,898 --> 00:14:57,195 I know a lot of people. 210 00:14:59,419 --> 00:15:00,545 But it's a shame. 211 00:15:02,111 --> 00:15:04,906 Why can't I remember a beautiful lady like you? 212 00:15:07,505 --> 00:15:08,505 Wait a minute. 213 00:15:10,991 --> 00:15:12,915 You should be… 214 00:15:21,847 --> 00:15:24,549 Porn, make Emily call A-Kin out. 215 00:15:25,309 --> 00:15:26,444 Doctor Nisa. 216 00:15:28,638 --> 00:15:31,320 Porn, why did you call out her name? 217 00:15:31,508 --> 00:15:33,827 Now A-Kin knows her name. 218 00:15:35,914 --> 00:15:37,722 I haven't done anything. 219 00:15:40,853 --> 00:15:41,853 Nisa. 220 00:15:47,964 --> 00:15:50,724 A-Kin, the senator has something to talk about with you. 221 00:15:50,749 --> 00:15:52,325 He said it is very important. 222 00:15:52,732 --> 00:15:54,446 He needs to talk with you now. 223 00:15:54,471 --> 00:15:55,473 Right now. 224 00:15:57,199 --> 00:15:58,199 A-Kin. 225 00:16:01,581 --> 00:16:02,650 Boss. 226 00:16:14,364 --> 00:16:15,460 Don't go anywhere. 227 00:16:15,943 --> 00:16:16,943 I'll be right back. 228 00:16:25,884 --> 00:16:27,209 The president, sir. 229 00:16:44,115 --> 00:16:45,910 Actually, it is good that you are here. 230 00:16:46,893 --> 00:16:48,936 The police are looking for you. 231 00:16:54,052 --> 00:16:56,051 Looks like I won't lose my reward. 232 00:16:57,392 --> 00:16:58,610 Are you out of your mind? 233 00:16:58,752 --> 00:17:00,651 You are obsessed with having me arrested by the cops. 234 00:17:00,809 --> 00:17:02,299 What have I done to you? 235 00:17:03,960 --> 00:17:05,704 You've done nothing to me. 236 00:17:06,417 --> 00:17:09,033 But you are dangerous to A-Kin. 237 00:17:10,385 --> 00:17:13,866 And a prisoner like you becoming close to A-Kin again… 238 00:17:14,916 --> 00:17:16,499 If anyone sees this, 239 00:17:18,081 --> 00:17:19,634 A-Kin would definitely get in trouble. 240 00:17:21,943 --> 00:17:24,142 I think we'd better hand you to the police. 241 00:17:26,587 --> 00:17:28,604 Everything will change then. 242 00:17:31,775 --> 00:17:33,121 Don't judge me. 243 00:17:35,834 --> 00:17:37,839 - Give it to me. - Ms. Nisa. 244 00:17:39,752 --> 00:17:41,897 Do you think you're the leading actress, and you're doing nothing wrong? 245 00:17:43,616 --> 00:17:45,876 You're so overdressed. 246 00:17:46,622 --> 00:17:49,183 Do you want to show that you are the leading actress? 247 00:17:49,948 --> 00:17:51,053 Ms. Nisa. 248 00:17:52,105 --> 00:17:53,112 Fine. 249 00:17:53,605 --> 00:17:55,127 If you are a leading actress, 250 00:17:55,705 --> 00:17:57,772 I will be a Cruella for you. 251 00:18:08,901 --> 00:18:10,657 Come on. 252 00:18:10,895 --> 00:18:12,122 - Come on. - Ms. Nisa. 253 00:18:12,147 --> 00:18:13,253 But be careful. 254 00:18:13,513 --> 00:18:15,548 I will jump and slap you in the face. 255 00:18:19,206 --> 00:18:21,077 I thought you were already on your tiptoes. 256 00:18:21,252 --> 00:18:23,304 Should I bring you a chair? 257 00:18:25,205 --> 00:18:27,110 I just didn't wear high heels today. 258 00:18:27,807 --> 00:18:28,862 You did. 259 00:18:30,959 --> 00:18:32,020 Ms. Nisa. 260 00:18:32,342 --> 00:18:34,189 - Give it to me. - Is this how you bully me? 261 00:18:34,657 --> 00:18:36,270 Okay. Fine. 262 00:18:36,641 --> 00:18:37,704 How about this? 263 00:18:37,947 --> 00:18:39,556 I will ask my father to delete you. 264 00:18:40,933 --> 00:18:41,954 "Delete"? 265 00:18:42,158 --> 00:18:43,794 Yes, delete. 266 00:18:45,635 --> 00:18:47,752 It's okay. I have several devices. 267 00:18:49,424 --> 00:18:50,860 - Give it to me. - Ms. Nisa. 268 00:18:50,885 --> 00:18:52,292 - Give it back. - Stop it. 269 00:18:52,354 --> 00:18:53,437 - Ms. Nisa. - You will call the police. 270 00:18:53,448 --> 00:18:54,856 Ms. Nisa. Ms. Nisa. 271 00:18:54,881 --> 00:18:56,120 - Don't do that. - Give it to me. 272 00:18:56,145 --> 00:18:57,482 - Stop it. - Ms. Nisa 273 00:18:58,041 --> 00:19:00,087 There he goes. 274 00:19:00,537 --> 00:19:01,582 P! 275 00:19:01,812 --> 00:19:03,994 Why would you let Leo go in? 276 00:19:04,363 --> 00:19:05,531 He went by himself. 277 00:19:07,567 --> 00:19:09,423 - Let go of me. - You, let me go. 278 00:19:10,270 --> 00:19:12,397 Stop. Stop. Stop. Stop. 279 00:19:14,088 --> 00:19:15,143 Leo. 280 00:19:16,337 --> 00:19:18,778 Ms. Nisa. What are you doing here? 281 00:19:24,318 --> 00:19:25,449 Emily, what are you doing? 282 00:19:26,506 --> 00:19:29,095 I was going to call the police to arrest Ms. Nisa. 283 00:19:33,049 --> 00:19:34,417 Don't you remember 284 00:19:34,798 --> 00:19:36,300 what happened 285 00:19:36,624 --> 00:19:38,025 last time? 286 00:19:39,160 --> 00:19:41,134 You want Boss to be angry at you again? 287 00:19:42,939 --> 00:19:44,633 I just don't want ordinary people to become a victim 288 00:19:45,027 --> 00:19:46,972 because of this simple judgment. 289 00:19:47,060 --> 00:19:49,785 But now you're making one more victim. 290 00:19:55,597 --> 00:19:56,837 But I just… 291 00:19:58,087 --> 00:19:59,554 I think you better do nothing. 292 00:20:00,932 --> 00:20:02,287 Let me handle this. 293 00:20:04,383 --> 00:20:05,487 Leo. 294 00:20:07,200 --> 00:20:08,445 Ms. Nisa, please come with me. 295 00:20:10,176 --> 00:20:11,187 Hang on. 296 00:20:12,012 --> 00:20:13,748 Do you know who the main character is now? 297 00:20:37,719 --> 00:20:39,500 Oh my God! 298 00:20:40,505 --> 00:20:42,633 It's Mr. Michael. 299 00:20:45,764 --> 00:20:47,254 Hello, Mr. Michael. 300 00:20:47,930 --> 00:20:52,169 About Ms. Nisa messing up the game… 301 00:20:52,491 --> 00:20:54,989 That hacker is back? 302 00:20:55,218 --> 00:20:56,507 Yes, sir. But… 303 00:20:56,583 --> 00:20:59,362 we are trying to… 304 00:20:59,622 --> 00:21:02,811 get rid of her before everyone notices. 305 00:21:03,697 --> 00:21:04,958 Why are you so serious? 306 00:21:05,305 --> 00:21:06,968 We've been through game crashes. 307 00:21:07,781 --> 00:21:10,133 Why worry about this insignificant hacker? 308 00:21:11,399 --> 00:21:12,380 Pardon? 309 00:21:12,513 --> 00:21:14,867 Leave this to the Bright Pink team 310 00:21:14,892 --> 00:21:16,896 of programmers to take care of it. 311 00:21:16,921 --> 00:21:19,583 You guys have been working hard for days. 312 00:21:19,760 --> 00:21:20,807 Go get some food. 313 00:21:21,406 --> 00:21:23,881 You should eat at the right time. 314 00:21:24,205 --> 00:21:25,379 All right. 315 00:21:25,580 --> 00:21:28,771 Get something… to eat. Thank you, Boss. 316 00:21:29,011 --> 00:21:29,970 Yes, sir. 317 00:21:30,450 --> 00:21:32,148 What did he say? 318 00:21:32,739 --> 00:21:33,994 He said 319 00:21:34,164 --> 00:21:36,565 that we should eat… on time. 320 00:21:40,716 --> 00:21:42,289 Aren't you going to see Moo-whan? 321 00:21:42,894 --> 00:21:43,983 Oh, gosh! 322 00:21:44,163 --> 00:21:45,677 You guys go eat first. 323 00:21:45,702 --> 00:21:47,640 I'll be back. 324 00:22:11,057 --> 00:22:13,159 But maybe it was not an accident. 325 00:22:13,251 --> 00:22:14,714 It might have been arson 326 00:22:14,739 --> 00:22:16,220 that caused the gas leak. 327 00:22:16,298 --> 00:22:20,173 Ms. Jessie, has the suspect been identified? 328 00:22:20,198 --> 00:22:23,496 - That's right. - It's Ms. Nisa Dulyanurak, 329 00:22:23,596 --> 00:22:26,168 a mysterious woman who had attacked Mr. A-Kin 330 00:22:26,193 --> 00:22:28,459 and escaped from the detention facility 331 00:22:28,523 --> 00:22:29,920 without a trace. 332 00:22:30,000 --> 00:22:31,214 According to witnesses, 333 00:22:31,239 --> 00:22:34,234 Ms. Nisa was seen at the scene. 334 00:22:34,265 --> 00:22:36,365 - The criminologist said - What does it have to do with me? 335 00:22:36,495 --> 00:22:37,904 - the arsonist watched the scene - Why lay the blame for this on me? 336 00:22:37,909 --> 00:22:39,909 as if admiring her own work. 337 00:22:42,361 --> 00:22:44,380 You are now a fugitive 338 00:22:44,974 --> 00:22:46,974 and also a suspect in another case. 339 00:22:47,719 --> 00:22:49,517 I don't think you should be here. 340 00:22:55,487 --> 00:22:56,594 But… 341 00:22:56,816 --> 00:22:58,345 what's on your face? Lipstick? 342 00:23:07,696 --> 00:23:08,828 Stop it. You'll mess it up. 343 00:23:08,853 --> 00:23:10,008 Let me do it. 344 00:23:12,170 --> 00:23:13,460 Gosh. 345 00:23:13,884 --> 00:23:15,236 This is difficult to wipe off. 346 00:23:15,471 --> 00:23:16,696 What brand is it? 347 00:23:22,669 --> 00:23:23,746 Anyway… 348 00:23:25,342 --> 00:23:26,626 do you know… 349 00:23:27,042 --> 00:23:28,451 what's wrong with A-Kin? 350 00:23:31,651 --> 00:23:33,430 Why is he acting so strange? 351 00:23:38,306 --> 00:23:39,323 Leo. 352 00:23:40,523 --> 00:23:42,294 Even though I called you "Bro", 353 00:23:43,408 --> 00:23:45,024 I want you to call me… 354 00:23:46,797 --> 00:23:47,840 Boss. 355 00:23:50,205 --> 00:23:51,583 Gosh. 356 00:23:59,919 --> 00:24:02,520 In what ways do you believe he's acting strange? 357 00:24:04,773 --> 00:24:06,021 It seems like… 358 00:24:08,581 --> 00:24:09,925 he doesn't remember me. 359 00:24:12,669 --> 00:24:14,741 Is it true that he has forgotten about you? 360 00:24:27,092 --> 00:24:28,458 Leo. Watch out. 361 00:24:34,699 --> 00:24:35,889 Stay here. 362 00:24:40,228 --> 00:24:41,280 Menu. 363 00:24:47,313 --> 00:24:48,348 Moo-whan. 364 00:24:51,508 --> 00:24:52,609 Nisa. 365 00:24:53,511 --> 00:24:55,503 Gosh, I told you not to get in there. 366 00:24:55,528 --> 00:24:56,975 But you switched on anyway. 367 00:24:59,645 --> 00:25:01,400 What is it, Nisa? 368 00:25:01,503 --> 00:25:02,999 I met the man in black again. 369 00:25:03,378 --> 00:25:04,602 "The man in black"? 370 00:25:05,593 --> 00:25:07,455 That's impossible. Are you crazy? 371 00:25:07,652 --> 00:25:10,284 Your father is still unconscious at the hospital, remember? 372 00:25:10,309 --> 00:25:12,063 How can there be the man in black in the game? 373 00:25:14,435 --> 00:25:15,558 You're right. 374 00:25:16,144 --> 00:25:17,173 Well, 375 00:25:17,801 --> 00:25:19,852 the man in black could not be my father then, right? 376 00:25:25,300 --> 00:25:27,151 You're saying Mr. Thanate is not the man in black? 377 00:25:30,394 --> 00:25:31,860 Anyway, 378 00:25:32,176 --> 00:25:33,887 you'd better switch off. 379 00:25:34,525 --> 00:25:35,972 Once Mr. Thanate wakes up, 380 00:25:36,223 --> 00:25:38,261 we can discuss about it. 381 00:25:41,510 --> 00:25:42,584 I can't. 382 00:25:43,524 --> 00:25:44,865 I can't switch off now. 383 00:25:45,566 --> 00:25:47,069 If the man in black is here, 384 00:25:47,709 --> 00:25:49,632 A-Kin will be in danger. 385 00:25:51,787 --> 00:25:53,000 I'm worried about him. 386 00:25:55,213 --> 00:25:58,075 You are really stubborn like your father. 387 00:26:00,316 --> 00:26:02,847 Can you help me find out from your end, 388 00:26:03,618 --> 00:26:05,015 about what happened to A-Kin? 389 00:26:05,617 --> 00:26:07,307 Why is he like this all of a sudden? 390 00:26:08,456 --> 00:26:09,894 Why is he so strange 391 00:26:10,904 --> 00:26:12,043 and cannot remember me? 392 00:26:14,398 --> 00:26:15,468 Okay. 393 00:26:15,794 --> 00:26:17,165 All right, Nisa. 394 00:26:17,713 --> 00:26:19,659 I'm about to meet Aline. 395 00:26:19,898 --> 00:26:21,801 I will find out from her. 396 00:28:20,646 --> 00:28:21,666 Mr. Leo. 397 00:28:23,044 --> 00:28:24,065 Be careful. 398 00:28:26,528 --> 00:28:27,933 Should I look for A-Kin? 399 00:28:29,247 --> 00:28:30,258 No. 400 00:28:31,594 --> 00:28:33,469 Do you still remember where my house is? 401 00:28:37,220 --> 00:28:38,555 Can you take me there? 402 00:29:17,286 --> 00:29:19,006 I think you better go to the hospital. 403 00:29:20,049 --> 00:29:21,676 - Your wound… - It's fine. 404 00:29:22,062 --> 00:29:23,210 It's just a scratch. 405 00:29:27,522 --> 00:29:28,834 You're a doctor, aren't you? 406 00:29:48,654 --> 00:29:49,913 Have you seen his face? 407 00:29:58,532 --> 00:29:59,566 Who? 408 00:30:05,088 --> 00:30:06,130 A-Kin. 409 00:30:08,993 --> 00:30:10,032 I'm sorry. 410 00:30:11,537 --> 00:30:12,585 You've got to be kidding me. 411 00:30:13,370 --> 00:30:14,418 What? 412 00:30:16,255 --> 00:30:17,361 It's impossible. 413 00:30:19,014 --> 00:30:20,127 During our fight, 414 00:30:21,104 --> 00:30:22,861 I took off his face mask. 415 00:30:26,885 --> 00:30:27,999 And I saw his face. 416 00:30:41,373 --> 00:30:42,512 It's not possible. 417 00:30:44,598 --> 00:30:45,887 You love each other. 418 00:30:47,540 --> 00:30:49,203 A man's friendship, isn't it? 419 00:30:53,188 --> 00:30:54,673 Leo and I… 420 00:30:56,142 --> 00:30:58,098 we're more than just a boss and his bodyguard. 421 00:30:59,607 --> 00:31:01,423 We trust each other without any question. 422 00:31:02,014 --> 00:31:03,536 We trust each other with our lives. 423 00:31:03,955 --> 00:31:05,725 We could die for each other. 424 00:31:09,276 --> 00:31:11,031 He said you could die for each other. 425 00:31:11,524 --> 00:31:12,982 So why do you doubt him? 426 00:31:15,862 --> 00:31:18,389 Because you realize that I'll never hurt A-Kin, 427 00:31:20,121 --> 00:31:22,071 you must believe what I say. 428 00:31:24,873 --> 00:31:25,877 Ms. Nisa. 429 00:31:27,744 --> 00:31:29,270 That man in the mask 430 00:31:32,646 --> 00:31:33,676 is A-Kin. 431 00:31:39,400 --> 00:31:40,432 No way. 432 00:31:50,029 --> 00:31:52,804 There's nothing to worry about. 433 00:31:53,217 --> 00:31:55,491 But it is not 100%. Therefore… 434 00:31:56,501 --> 00:31:57,907 I still don't want you to push yourself 435 00:31:57,932 --> 00:31:59,358 or get back to work. 436 00:32:11,052 --> 00:32:12,108 Also about… 437 00:32:14,054 --> 00:32:15,439 "Better World." 438 00:32:17,150 --> 00:32:18,816 It's going pretty well now. 439 00:32:19,175 --> 00:32:21,368 Since the new patch, 440 00:32:21,393 --> 00:32:22,869 it's gotten more fun. 441 00:32:22,894 --> 00:32:24,476 A-Kin is… 442 00:32:27,565 --> 00:32:28,668 so cool. 443 00:32:28,899 --> 00:32:29,972 His character is… 444 00:32:32,544 --> 00:32:34,146 What did you just say? 445 00:32:35,509 --> 00:32:38,015 What are you talking about? What about A-Kin? 446 00:32:39,684 --> 00:32:41,799 Well, A-Kin has… 447 00:32:42,935 --> 00:32:44,557 slightly changed his character. 448 00:32:44,667 --> 00:32:47,647 He's gotten smarter, cooler, and more brutal. 449 00:32:48,364 --> 00:32:51,015 Smarter. More intense. He's like… 450 00:32:51,220 --> 00:32:54,321 a villain but very smart. I've paid a lot of money. 451 00:32:54,534 --> 00:32:56,628 I've paid a lot of money. 452 00:32:57,088 --> 00:32:59,012 - A-Kin became more aggressive? - Yes. 453 00:32:59,435 --> 00:33:02,003 Like more tense. Wilder. 454 00:33:03,313 --> 00:33:05,275 You let it finish uploading 455 00:33:05,507 --> 00:33:06,694 to protect Nisa. 456 00:33:08,494 --> 00:33:09,908 I will erase myself 457 00:33:10,563 --> 00:33:11,830 to save my world. 458 00:33:14,785 --> 00:33:16,894 Why? Why did he do that? 459 00:33:17,322 --> 00:33:19,053 He's already made a promise. 460 00:33:19,135 --> 00:33:21,626 But the game is still the same. 461 00:33:21,651 --> 00:33:24,245 Just added missions 462 00:33:24,393 --> 00:33:27,084 to defeat the villains and to hunt down criminals. 463 00:33:27,396 --> 00:33:31,411 The scenes were full of special effects. Bang! Bang! 464 00:33:31,436 --> 00:33:33,745 The explosion was like one from a Hollywood movie. 465 00:33:33,770 --> 00:33:35,633 Just like Tom Cruise in Mission: Impossible. 466 00:33:36,010 --> 00:33:38,823 Hang on. Hang on. Mr. Thanate. 467 00:33:38,967 --> 00:33:40,604 Let go of me. I need to get back to work. 468 00:33:40,629 --> 00:33:42,591 Well, you can't go now. 469 00:33:42,616 --> 00:33:44,573 You must rest. You can't go back to work yet. 470 00:33:44,598 --> 00:33:45,485 - Doctor. - Mr. Thanate. 471 00:33:45,510 --> 00:33:46,636 - No. - Sir. 472 00:33:46,737 --> 00:33:47,890 I must go to work. 473 00:33:47,915 --> 00:33:49,970 You're aggressive as soon as you wake up. 474 00:33:51,788 --> 00:33:52,809 Rattana. 475 00:33:58,457 --> 00:34:00,498 Can't you just leave it for now? 476 00:34:01,632 --> 00:34:02,949 You don't understand. 477 00:34:03,233 --> 00:34:04,491 Well, suit yourself then. 478 00:34:05,425 --> 00:34:06,539 I should have known 479 00:34:06,564 --> 00:34:09,027 that you'd never listen to me. 480 00:34:09,339 --> 00:34:11,690 Uh, wait, Rattana, it's not like that. 481 00:34:14,813 --> 00:34:17,148 I know you are smart. 482 00:34:17,663 --> 00:34:19,561 You can handle your work. 483 00:34:19,890 --> 00:34:23,296 But for now, just wait until you get stronger, okay? 484 00:34:29,094 --> 00:34:30,210 You're right. 485 00:34:37,020 --> 00:34:39,396 Well, excuse me then. 486 00:34:50,700 --> 00:34:52,397 Rattana, thank you so much. 487 00:34:52,662 --> 00:34:55,297 Dr. Pakorn told me that you come visit me every day. 488 00:34:57,938 --> 00:35:00,381 I'm causing you troubles again, right? 489 00:35:04,155 --> 00:35:05,317 I'm getting used to it. 490 00:35:35,901 --> 00:35:37,386 Thank you very much, Rattana. 491 00:35:38,362 --> 00:35:39,519 Do you want anything else? 492 00:35:42,705 --> 00:35:45,671 Actually, I'd rather eat your food. 493 00:35:47,888 --> 00:35:49,254 Don't push your luck. 494 00:35:53,399 --> 00:35:54,492 Well… 495 00:35:55,022 --> 00:35:57,779 any desserts would be fine. 496 00:35:58,087 --> 00:35:59,156 Please. 497 00:35:59,397 --> 00:36:00,531 Please. Please. 498 00:36:05,387 --> 00:36:06,288 Come on. 499 00:36:09,261 --> 00:36:10,921 Don't you dare give me that look. 500 00:36:15,581 --> 00:36:16,617 Please. 501 00:36:18,708 --> 00:36:19,650 Fine. 502 00:36:20,500 --> 00:36:22,114 Wait a minute. I'll be back. 503 00:36:25,368 --> 00:36:26,844 Hang on, Rattana. 504 00:36:31,183 --> 00:36:32,261 Thank you. 505 00:37:03,632 --> 00:37:04,832 Excuse me. 506 00:37:06,201 --> 00:37:07,796 Have you seen the patient in this room? 507 00:37:07,821 --> 00:37:09,495 No, I haven't. What happened? 508 00:37:09,553 --> 00:37:10,576 He is missing. 509 00:37:13,396 --> 00:37:15,160 Have you checked carefully? 510 00:37:15,426 --> 00:37:16,721 Yes, I did. 511 00:37:16,830 --> 00:37:19,107 Oh, then I'll go check another department first 512 00:37:19,132 --> 00:37:20,550 in case he went there. 513 00:37:20,971 --> 00:37:21,971 Thank you. 514 00:37:29,525 --> 00:37:30,525 [RATTANA] 515 00:37:37,028 --> 00:37:38,543 Why isn't he picking up his phone? 516 00:37:40,460 --> 00:37:41,927 Has he paid the bill yet? 517 00:38:03,868 --> 00:38:05,879 Someone in the lobby said you'd like to see me. 518 00:38:07,293 --> 00:38:08,686 I guess you… 519 00:38:10,616 --> 00:38:12,232 came by to get these clothes? 520 00:38:19,277 --> 00:38:20,672 So, it means that 521 00:38:21,580 --> 00:38:22,941 you have been here before. 522 00:38:26,756 --> 00:38:29,441 You really don't remember anything, do you? 523 00:38:32,813 --> 00:38:34,042 Some stuff, 524 00:38:34,505 --> 00:38:35,570 I do remember. 525 00:38:36,420 --> 00:38:37,547 But some of them, 526 00:38:41,057 --> 00:38:42,696 I don't recall. 527 00:38:45,632 --> 00:38:48,546 So what do you remember then? 528 00:38:55,184 --> 00:38:56,552 I do remember that you are… 529 00:38:58,768 --> 00:38:59,775 Nisa. 530 00:39:02,462 --> 00:39:04,039 The ordinary woman. 531 00:39:05,017 --> 00:39:06,052 Unremarkable, 532 00:39:07,325 --> 00:39:08,414 plain, 533 00:39:09,918 --> 00:39:10,969 but charming. 534 00:39:21,947 --> 00:39:23,477 You don't really remember. 535 00:39:29,249 --> 00:39:30,869 That man in the mask 536 00:39:34,193 --> 00:39:35,241 is A-Kin. 537 00:39:41,448 --> 00:39:42,634 Well… 538 00:39:44,366 --> 00:39:47,082 do you remember about hunting down the man who killed your father? 539 00:39:54,992 --> 00:39:56,260 Let me tell you something. 540 00:39:57,361 --> 00:39:58,581 Our life 541 00:39:59,564 --> 00:40:00,970 must go on. 542 00:40:03,063 --> 00:40:04,231 And besides, 543 00:40:04,464 --> 00:40:06,567 I'm working on a new project that's a lot more fascinating. 544 00:40:07,847 --> 00:40:10,099 I will hunt down every criminals in this city 545 00:40:11,357 --> 00:40:13,484 so that history does not repeat itself. 546 00:40:14,360 --> 00:40:15,422 My father's. 547 00:40:19,115 --> 00:40:20,545 Please don't do that. 548 00:40:27,477 --> 00:40:28,541 I mean… 549 00:40:28,834 --> 00:40:30,658 Leave it to the police. 550 00:40:33,395 --> 00:40:34,403 Why? 551 00:40:37,944 --> 00:40:39,404 I'm worried about you. 552 00:40:50,792 --> 00:40:51,792 Please. 553 00:40:52,119 --> 00:40:53,299 Please believe me. 554 00:40:55,705 --> 00:40:56,932 Now I want to… 555 00:40:58,702 --> 00:41:00,023 remember you. 556 00:41:02,220 --> 00:41:03,228 Nisa. 557 00:41:24,297 --> 00:41:25,342 Please wait for me. 558 00:41:26,940 --> 00:41:28,389 Don't accept love from anyone else. 559 00:41:37,861 --> 00:41:38,879 2 560 00:41:39,274 --> 00:41:41,388 157 561 00:41:42,997 --> 00:41:44,110 means 562 00:41:44,870 --> 00:41:47,675 N-I-S-A 563 00:41:48,203 --> 00:41:49,409 or Nisa. 564 00:41:50,316 --> 00:41:51,634 And 00 565 00:41:52,325 --> 00:41:53,804 in tennis 566 00:41:55,968 --> 00:41:57,003 means love. 567 00:42:27,171 --> 00:42:28,222 A-Kin. 568 00:42:29,965 --> 00:42:31,009 What are you doing? 569 00:42:32,161 --> 00:42:33,168 Let go of me. 570 00:42:34,334 --> 00:42:35,350 Let go of me. 571 00:42:40,757 --> 00:42:41,761 What are you doing? 572 00:42:43,051 --> 00:42:44,056 Let me go. 573 00:42:57,803 --> 00:42:58,876 Nisa. 574 00:42:59,034 --> 00:43:00,096 A-Kin. 575 00:43:00,338 --> 00:43:02,568 Run away! That is not the real A-Kin. 576 00:43:02,634 --> 00:43:04,730 The A-Kin that you see 577 00:43:04,755 --> 00:43:06,216 is a new A-Kin. 578 00:43:07,931 --> 00:43:09,277 Do you like to turn off the light and switch off? 579 00:43:09,377 --> 00:43:11,260 Or turn on the light and switch on? 580 00:43:11,372 --> 00:43:13,601 I prefer… 37097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.