Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,120
[man humming "Farewell, My Own"]
2
00:00:17,640 --> 00:00:20,880
♪ Farewell, my own ♪
3
00:00:20,960 --> 00:00:24,200
♪ Light of my life, farewell ♪
4
00:00:24,280 --> 00:00:30,240
♪ For crime unknown
I go to a dungeon cell ♪
5
00:00:30,840 --> 00:00:33,480
♪ I will atone ♪
6
00:00:34,080 --> 00:00:36,680
♪ In the meantime, farewell ♪
7
00:00:37,320 --> 00:00:39,400
♪ And all alone... ♪
8
00:00:39,480 --> 00:00:40,920
- [screams]
- [man] Lucy!
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,360
[cast members gasping]
10
00:00:43,000 --> 00:00:43,920
[actor 1] Get help!
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,040
- Are you all right?
- [actor 2] Call an ambulance!
12
00:00:47,440 --> 00:00:50,880
- Get some help, please!
- Understudy for Josephine. Where are you?
13
00:00:50,960 --> 00:00:52,240
Right here, sir.
14
00:00:56,960 --> 00:00:58,560
[director] Rerig the ropes.
15
00:00:58,640 --> 00:00:59,800
Nice to meet you.
16
00:01:01,280 --> 00:01:02,920
Pleasure's entirely mine.
17
00:01:03,000 --> 00:01:04,720
Awful about Lucy.
18
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
Is it, though?
19
00:01:11,200 --> 00:01:13,640
[ominous music playing]
20
00:01:15,360 --> 00:01:17,640
Do you know
when your mummy will be home, darling?
21
00:01:19,200 --> 00:01:20,520
Get the hell out of my room!
22
00:01:20,600 --> 00:01:22,000
Do you want to take this?
23
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Where we're going tends to get
a little nippy at this hour.
24
00:01:24,880 --> 00:01:26,640
[Kayleigh gasps and coughs]
25
00:01:32,320 --> 00:01:36,480
♪ I don't tell you what to say ♪
26
00:01:36,560 --> 00:01:41,360
- ♪ Say ♪
- ♪ I don't tell you what to do ♪
27
00:01:41,440 --> 00:01:47,120
- ♪ Do ♪
- ♪ So just let me be myself ♪
28
00:01:47,200 --> 00:01:51,040
♪ That's all I ask of you ♪
29
00:01:51,120 --> 00:01:54,280
- ♪ 'Cause ♪
- ♪ No ♪
30
00:01:54,360 --> 00:01:56,320
♪ You don't own me ♪
31
00:01:56,400 --> 00:01:58,600
♪ No ♪
32
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
♪ You don't own me ♪
33
00:02:01,280 --> 00:02:02,760
♪ No ♪
34
00:02:02,840 --> 00:02:07,160
♪ You don't own me ♪
35
00:02:08,320 --> 00:02:11,160
[Broome] When did you first suspect
something wasn't quite right?
36
00:02:11,680 --> 00:02:15,280
When I called Harry
and this supposed secretary picked up.
37
00:02:17,280 --> 00:02:20,800
And so after this secretary
answers Harry's phone,
38
00:02:21,760 --> 00:02:23,320
you hang up on her, right?
39
00:02:24,160 --> 00:02:25,880
Yeah. It was weird.
40
00:02:27,640 --> 00:02:29,520
That's why I left you the voice mail.
41
00:02:30,440 --> 00:02:34,200
So you dropped him off at his office
shortly before 12 noon.
42
00:02:34,280 --> 00:02:37,240
You called my phone at 5:45 p.m.
43
00:02:37,760 --> 00:02:38,640
Yeah, that's right.
44
00:02:38,720 --> 00:02:42,960
Forensics put Harry's time of death
somewhere between 12:00 and 6:00 p.m.
45
00:02:48,400 --> 00:02:50,840
[sighs] So whoever...
46
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
whoever did this,
47
00:02:55,520 --> 00:02:58,520
they could have been there
before I dropped him off?
48
00:03:08,760 --> 00:03:12,320
You don't think
that... that I... killed Harry?
49
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
No, I don't.
50
00:03:15,280 --> 00:03:17,320
But I do need to rule you out.
51
00:03:18,320 --> 00:03:19,480
Do I need a lawyer?
52
00:03:21,320 --> 00:03:22,760
You're not under arrest.
53
00:03:25,720 --> 00:03:28,376
After you got there, did you notice
anything suspicious in the area?
54
00:03:28,400 --> 00:03:29,600
Anything at all?
55
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
I'll try and be good.
56
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
I promise.
57
00:03:37,120 --> 00:03:39,400
[eerie music playing]
58
00:03:40,000 --> 00:03:41,800
After I dropped him, there was a woman.
59
00:03:43,280 --> 00:03:44,280
And a man.
60
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Young.
61
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
I didn't think anything of it. [sighs]
62
00:03:50,280 --> 00:03:52,000
Can you remember what they look like?
63
00:03:52,600 --> 00:03:55,200
- Yeah.
- How well?
64
00:03:56,560 --> 00:03:57,680
Well enough.
65
00:04:00,520 --> 00:04:01,840
She's gettin' married.
66
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Right.
67
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
Sorry.
68
00:04:07,400 --> 00:04:09,080
- So you didn't shag her?
- [snorts]
69
00:04:09,160 --> 00:04:10,240
Nah.
70
00:04:11,640 --> 00:04:14,640
Kissed her, but she... pulled away.
71
00:04:15,600 --> 00:04:18,080
- Oof.
- Yeah. Big oof.
72
00:04:18,800 --> 00:04:23,880
It's bizarre, though, because her fiancé
is the father of her kids,
73
00:04:23,960 --> 00:04:27,080
and th... they're, like, not baby kids.
74
00:04:27,160 --> 00:04:29,200
They're... they're teenagers.
75
00:04:30,320 --> 00:04:32,320
How come they're only just marrying now?
76
00:04:32,840 --> 00:04:34,760
Probably had kids quickly,
77
00:04:35,360 --> 00:04:40,040
and then marriage just seemed irrelevant
in the swirl of day-to-day life.
78
00:04:40,120 --> 00:04:42,800
And now, in some middle-aged gesture
79
00:04:42,880 --> 00:04:46,160
of belated romance,
he's gone and proposed,
80
00:04:46,240 --> 00:04:49,240
and she's thought, "Fuck it.
Why not? Any excuse for a party."
81
00:04:50,200 --> 00:04:52,880
- I looked him up.
- [Fester] Of course you did.
82
00:04:53,400 --> 00:04:57,080
- Just... out of curiosity.
- [Fester] And?
83
00:04:57,160 --> 00:04:58,360
Bang average.
84
00:04:59,200 --> 00:05:01,440
His name's Dave. [chuckles]
85
00:05:01,520 --> 00:05:03,960
And trust me, he is definitely a Dave.
86
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
Bang average?
87
00:05:09,840 --> 00:05:10,840
This guy's hot.
88
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Dave or no Dave.
89
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Look at this.
90
00:05:14,880 --> 00:05:17,280
Not-bang-average Dave
got into a fight on a night out.
91
00:05:18,720 --> 00:05:20,160
Claimed it was self-defense.
92
00:05:23,680 --> 00:05:25,480
Don't you think it's a bit strange?
93
00:05:26,040 --> 00:05:27,640
Cassie reappears, and then...
94
00:05:29,640 --> 00:05:30,640
Guy,
95
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Harry,
96
00:05:32,920 --> 00:05:36,600
all these people suddenly start... getting...
97
00:05:36,680 --> 00:05:39,000
[inhales deeply] ...dead.
98
00:05:41,200 --> 00:05:42,640
This guy's got anger issues.
99
00:05:45,800 --> 00:05:47,240
You wanna know what I think?
100
00:05:48,560 --> 00:05:49,840
I think you're crazy.
101
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
Yeah.
102
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
Maybe.
103
00:06:01,200 --> 00:06:03,720
[Dave] This is starting to feel
like a hostage situation!
104
00:06:05,840 --> 00:06:07,840
[piano Muzak playing]
105
00:06:09,800 --> 00:06:11,480
- Nearly there. [laughs]
- Okay...
106
00:06:11,560 --> 00:06:12,640
Here we go.
107
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
And now!
108
00:06:20,280 --> 00:06:21,480
♪ Bad girl... ♪
109
00:06:21,560 --> 00:06:24,000
[all in falsetto] We love you, Dave!
110
00:06:24,080 --> 00:06:26,440
- [laughing]
- [all chattering in falsetto]
111
00:06:26,520 --> 00:06:28,200
[Dave chuckling] Oh my...
112
00:06:28,280 --> 00:06:31,640
- Can I put the blindfold back on?
- [in falsetto] Here you are, my darling!
113
00:06:31,720 --> 00:06:34,040
- Chug it!
- Oh, yes!
114
00:06:34,120 --> 00:06:37,400
[all in falsetto] Chug it!
Chug it! Chug it! Chug it! Chug it!
115
00:06:37,480 --> 00:06:39,200
[all cheering]
116
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
Yes!
117
00:06:41,600 --> 00:06:45,560
Welcome! Welcome to your stag weekend,
my friend.
118
00:06:46,160 --> 00:06:47,880
This should've happened years ago,
119
00:06:47,960 --> 00:06:51,000
but don't let the fact that
she turned you down 100 times ruin it.
120
00:06:51,080 --> 00:06:53,000
- [all laughing]
- We got there eventually!
121
00:06:53,080 --> 00:06:55,400
Trust me, we're gonna make this
worth the wait!
122
00:06:55,480 --> 00:06:59,120
- [all laughing]
- Oh, yeah!
123
00:06:59,680 --> 00:07:00,760
Let's do it.
124
00:07:01,640 --> 00:07:03,400
[man] ...I've spoken to you...
125
00:07:06,680 --> 00:07:08,000
- After you.
- Right.
126
00:07:10,680 --> 00:07:13,320
[suspenseful music playing]
127
00:07:23,480 --> 00:07:26,280
["Étude Op. 10, No. 5 in G Flat" playing]
128
00:07:47,720 --> 00:07:49,040
[clapping]
129
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
Amazing.
130
00:07:51,160 --> 00:07:52,160
Great work.
131
00:07:53,960 --> 00:07:56,040
[playing scales]
132
00:07:58,480 --> 00:08:01,200
- You've got quite the talent here.
- [chuckles] Yeah.
133
00:08:01,280 --> 00:08:03,920
If it wasn't for the hair,
I'd wonder if she were really mine.
134
00:08:04,000 --> 00:08:06,800
I've no doubt
she will qualify for the finals this year.
135
00:08:07,320 --> 00:08:10,760
There is just...
I'm sorry, it... it's a bit awkward.
136
00:08:10,840 --> 00:08:14,600
Full disclosure. The preparations
for the finals won't be cheap.
137
00:08:14,680 --> 00:08:18,400
There are scholarship opportunities,
but, uh, they're quite competitive.
138
00:08:18,480 --> 00:08:20,640
So just be prepared for that.
139
00:08:20,720 --> 00:08:21,880
Absolutely. Yeah.
140
00:08:22,400 --> 00:08:27,920
And, uh, I bring that up now because,
well, I noticed I'm owed 700 still,
141
00:08:28,000 --> 00:08:30,960
and... and the direct debit
got canceled, so...
142
00:08:32,000 --> 00:08:34,600
Oh. I'm so sorry. Uh...
143
00:08:34,680 --> 00:08:36,840
There must have been some kind of mistake.
144
00:08:36,920 --> 00:08:38,760
I'll get that to you immediately.
145
00:08:38,840 --> 00:08:42,480
I'm getting a hefty bonus on Saturday,
so it'll all be sorted then.
146
00:08:42,560 --> 00:08:44,200
Great. Great. Thank you.
147
00:08:49,160 --> 00:08:51,280
[Megan] Yep, that's it. But with a fringe.
148
00:08:52,840 --> 00:08:54,040
Yeah, and tied back.
149
00:08:57,560 --> 00:09:00,480
- Yeah, that's it. Just like that.
- And the guy?
150
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
Happy?
151
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
- Yeah.
- Is this the start of an all-nighter?
152
00:09:08,600 --> 00:09:11,640
- What are you doing here so late?
- I needed my phone charger.
153
00:09:11,720 --> 00:09:13,520
My daughter keeps leaving 'em with my ex,
154
00:09:13,600 --> 00:09:17,080
so now she's got dozens of those
in addition to the house and the dog.
155
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
Sorry.
156
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Who's this?
157
00:09:20,560 --> 00:09:23,440
She's a potential witness
in the Harry Sutton murder case.
158
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Right. [sighs]
159
00:09:25,760 --> 00:09:31,000
And she saw these two outside his office
around the time of death.
160
00:09:32,120 --> 00:09:33,120
Excellent.
161
00:09:34,440 --> 00:09:36,040
[sighs] Well, carry on.
162
00:09:37,040 --> 00:09:41,360
But, uh... get that to me
before we distribute to media. Okay?
163
00:09:42,600 --> 00:09:43,720
When it's finished.
164
00:09:46,800 --> 00:09:49,200
[eerie music playing]
165
00:10:01,960 --> 00:10:04,440
- [line ringing]
- Come on, come on, come on.
166
00:10:08,560 --> 00:10:09,560
What?
167
00:10:09,600 --> 00:10:12,840
Please tell me
you didn't kill Harry Sutton.
168
00:10:14,680 --> 00:10:17,080
Jesus Christ, what were you thinking?
169
00:10:17,160 --> 00:10:19,640
Wait, is your connection fuzzy?
170
00:10:19,720 --> 00:10:22,040
What? No. I can hear you.
171
00:10:22,120 --> 00:10:24,480
I really hope it is,
because I could have sworn
172
00:10:24,560 --> 00:10:25,880
I heard you speaking to me
173
00:10:25,960 --> 00:10:28,160
as though your input
is something I'll value.
174
00:10:28,240 --> 00:10:31,360
We don't work for you.
We work for Del Flynn.
175
00:10:31,440 --> 00:10:32,760
This has gone too far.
176
00:10:32,840 --> 00:10:35,880
I completely agree.
This conversation has gone too far.
177
00:10:35,960 --> 00:10:36,800
You listen to me...
178
00:10:36,880 --> 00:10:37,920
No, I don't think so.
179
00:10:38,000 --> 00:10:42,360
But before I go, I will allow you
to make up for your disrespectful tone.
180
00:10:42,440 --> 00:10:45,080
We're going to send you
a photo of a woman right now.
181
00:10:45,160 --> 00:10:47,640
I want you to let me know
if you recognize her.
182
00:10:50,960 --> 00:10:52,440
[phone alert chimes]
183
00:11:00,080 --> 00:11:03,000
[ominous music playing]
184
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
No.
185
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
No, I don't.
186
00:11:17,160 --> 00:11:19,520
Her name is Megan Pierce.
187
00:11:19,600 --> 00:11:22,840
If you hear anything about her,
let us know immediately.
188
00:11:27,240 --> 00:11:29,040
[techno music playing]
189
00:11:35,520 --> 00:11:38,800
Okay, gents. I think we seem
to have walked into the Valley of Youth.
190
00:11:38,880 --> 00:11:42,760
A tenner for anyone that can spot
anyone that was born in the last century.
191
00:11:44,320 --> 00:11:47,840
I think that girl's
in my daughter's hockey team. Mandem, bar.
192
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
Oh, I'll find you. I need a piss.
193
00:11:50,000 --> 00:11:51,720
[chuckling]
194
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
[water running]
195
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
[Dave] Ooh.
196
00:12:16,960 --> 00:12:20,560
[laughing] Where did that come from?
197
00:12:21,680 --> 00:12:24,240
Oh! Sorry, mate. [chuckles]
198
00:12:24,320 --> 00:12:28,160
You are never drinking
anything carbonated ever again.
199
00:12:28,880 --> 00:12:30,960
We've all been there, mate.
No need to apologize.
200
00:12:33,240 --> 00:12:34,560
We know each other, don't we?
201
00:12:35,440 --> 00:12:38,200
- I don't think so. Do we?
- You from Ridgewood?
202
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
No.
203
00:12:40,640 --> 00:12:43,600
I've got a friend who lives out there.
We go out from time to time.
204
00:12:43,680 --> 00:12:45,040
See, that could be it.
205
00:12:45,560 --> 00:12:48,800
Sorry, I'm a... [laughs] I'm a bit pissed!
206
00:12:48,880 --> 00:12:51,800
God, I said that already, didn't I? Oh!
207
00:12:51,880 --> 00:12:53,240
[chuckling] God!
208
00:12:53,760 --> 00:12:56,320
Oh! It's my stag weekend.
209
00:12:56,400 --> 00:13:00,720
Whoa! I would say congratulations,
but you don't seem too pleased about it.
210
00:13:00,800 --> 00:13:03,600
Oh, look, mate, I'm super pleased
about the fiancée.
211
00:13:03,680 --> 00:13:05,080
[laughs]
212
00:13:05,160 --> 00:13:07,160
Uh, you got any mints, by any chance?
213
00:13:07,240 --> 00:13:09,440
- Gum okay?
- Oh! You're a lifesaver.
214
00:13:10,600 --> 00:13:13,120
Thank you. All right. Have a good night.
215
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Take it easy.
216
00:13:15,680 --> 00:13:17,240
[door opens]
217
00:13:18,680 --> 00:13:19,720
[cheering]
218
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
Hit me up, hit me up, man!
219
00:13:21,400 --> 00:13:24,000
- [indistinct chattering]
- [techno music continues]
220
00:13:28,080 --> 00:13:29,800
Ah. Oh!
221
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
Uh... They bought tequila!
222
00:13:32,560 --> 00:13:36,640
Lads, lads, lads!
This is a man I met in the bathroom!
223
00:13:36,720 --> 00:13:38,120
- [all laughing]
- Oh, no, no!
224
00:13:39,040 --> 00:13:41,200
You need to get this one
a bit more pissed.
225
00:13:41,280 --> 00:13:43,040
- Hey, join us.
- Come on.
226
00:13:43,120 --> 00:13:44,000
Cheers.
227
00:13:44,080 --> 00:13:46,200
[all shouting indistinctly]
228
00:13:47,280 --> 00:13:48,640
Oh, fucking hell!
229
00:13:52,880 --> 00:13:54,400
Sit down! Let's go!
230
00:13:54,480 --> 00:13:57,000
Get this man a beer or something.
231
00:13:57,880 --> 00:14:00,440
I checked out that door
in Stewart Green's basement.
232
00:14:00,520 --> 00:14:01,640
[Megan] And?
233
00:14:01,720 --> 00:14:03,200
Yeah, it was just a closet.
234
00:14:03,720 --> 00:14:05,320
With a yellow suitcase inside.
235
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
Listen, can I tell you something, Cassie?
236
00:14:13,320 --> 00:14:16,280
Every year during Carnival, men disappear.
237
00:14:17,520 --> 00:14:20,560
- Like Stewart?
- Like Stewart. And since Stewart.
238
00:14:21,680 --> 00:14:24,216
Missing, presumed dead,
their loved ones going out of their mind,
239
00:14:24,240 --> 00:14:26,520
because year after year,
there are no answers.
240
00:14:27,760 --> 00:14:30,360
So you say
someone saw Stewart Green at Vipers,
241
00:14:30,440 --> 00:14:33,240
but you can't tell me who
because you promised not to.
242
00:14:33,760 --> 00:14:36,560
If I may be so bold, fuck your promise.
243
00:14:36,640 --> 00:14:39,080
If Stewart Green is still alive,
we need to know.
244
00:14:39,160 --> 00:14:42,720
Yours is not the only life
turned on its head. Men are dying.
245
00:14:48,080 --> 00:14:49,160
It was Lorraine.
246
00:14:50,560 --> 00:14:53,200
She's the one who saw Stewart at Vipers.
247
00:15:00,360 --> 00:15:02,760
I'll be in touch
as soon as I hear anything.
248
00:15:03,320 --> 00:15:04,560
Okay. See you.
249
00:15:23,200 --> 00:15:24,560
[line ringing]
250
00:15:25,400 --> 00:15:28,400
[recording] Hey, this is Dave.
Can't get to the phone. Leave a message.
251
00:15:32,040 --> 00:15:33,880
[line ringing]
252
00:15:33,960 --> 00:15:36,880
[recording] Hi, this is Kayleigh's phone.
Leave a message.
253
00:15:41,920 --> 00:15:43,400
[line ringing]
254
00:15:45,800 --> 00:15:46,880
[Laura] Hi, Mummy.
255
00:15:46,960 --> 00:15:48,480
[sighs] Why are you still awake?
256
00:15:49,200 --> 00:15:51,000
- How's the sleepover?
- Good.
257
00:15:51,080 --> 00:15:53,320
[Megan] Great. Did... did Jordan
get off to his okay?
258
00:15:53,400 --> 00:15:56,360
- [Laura] Think so.
- I love you. I'll see you tomorrow.
259
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
[Laura] Bye.
260
00:16:05,520 --> 00:16:07,000
[sighs heavily]
261
00:16:14,760 --> 00:16:16,200
[line ringing]
262
00:16:16,720 --> 00:16:18,240
[phone rings]
263
00:16:19,520 --> 00:16:20,560
[sighs]
264
00:16:20,640 --> 00:16:22,400
[sniffles] Oh, Cassie.
265
00:16:22,480 --> 00:16:24,040
Are you still at Vipers?
266
00:16:24,640 --> 00:16:26,600
Yeah, why don't you come down?
267
00:16:26,680 --> 00:16:28,480
We've having a memorial for Harry.
268
00:16:28,560 --> 00:16:31,160
- [Megan] I've just been with Broome.
- Okay.
269
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
[Megan] I had to tell him
you were the one that saw Stewart.
270
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
[Lorraine] Plenty of things
to cry about today. That's not one.
271
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
- Just come down.
- Yeah.
272
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Okay.
273
00:16:44,720 --> 00:16:46,000
[techno music playing]
274
00:16:46,080 --> 00:16:48,480
If only she'd said yes the first time,
275
00:16:48,560 --> 00:16:50,240
we'd be fitting in here
a whole lot better.
276
00:16:50,280 --> 00:16:51,440
What do you mean, first time?
277
00:16:51,480 --> 00:16:55,320
Dave's been trying to get his girl
to marry him for... How long has it been?
278
00:16:55,400 --> 00:16:56,760
I think we still used VHS.
279
00:16:56,840 --> 00:16:58,360
We... we have three kids.
280
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
We're basically married
minus the married part.
281
00:17:01,920 --> 00:17:04,280
So she's never been married before?
282
00:17:04,360 --> 00:17:05,800
- No.
- Engaged?
283
00:17:06,600 --> 00:17:08,200
- [laughs] No!
- You sure?
284
00:17:08,280 --> 00:17:10,160
I think I'm sure. [chuckles]
285
00:17:11,400 --> 00:17:14,720
Well, you never know with people.
That's what I've found.
286
00:17:15,600 --> 00:17:17,800
[whispers] Secrets in closets
and all that.
287
00:17:17,880 --> 00:17:20,360
She's never been married or engaged.
288
00:17:20,960 --> 00:17:23,440
- Dave, why don't we, uh...
- Yeah, we should.
289
00:17:23,520 --> 00:17:28,800
Look, seriously,
what... changed her mind about you?
290
00:17:30,560 --> 00:17:33,840
What made her finally bite the bullet?
291
00:17:33,920 --> 00:17:35,800
Maybe it's my impeccable charm.
292
00:17:37,160 --> 00:17:40,000
Yeah, I'll bet she's
an impeccable charm kind of girl, Megan.
293
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
What?
294
00:17:43,640 --> 00:17:44,760
- Hm?
- I'm sorry.
295
00:17:44,840 --> 00:17:47,560
- Do... do you know my fiancée?
- No! [scoffs]
296
00:17:47,640 --> 00:17:51,080
I just, uh... I just heard him say her name.
297
00:17:51,680 --> 00:17:53,800
All right, look,
I'm gonna call it a night.
298
00:17:53,880 --> 00:17:55,200
Congratulations, mate.
299
00:17:55,280 --> 00:17:57,280
[all cheering, laughing]
300
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
Oi.
301
00:18:04,760 --> 00:18:06,120
All right, who are you?
302
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
- How do you mean?
- Exactly as I say.
303
00:18:08,600 --> 00:18:10,160
Who are you, and what do you want?
304
00:18:10,240 --> 00:18:13,000
- [sighs] I don't want anything. I just...
- Oh, bollocks.
305
00:18:13,520 --> 00:18:15,600
- What, you know Megan, is that it?
- Mate!
306
00:18:15,680 --> 00:18:19,360
Don't "mate" me. I'm here with my friends,
trying to have a good night.
307
00:18:19,440 --> 00:18:21,720
- And you come around...
- You invited me.
308
00:18:21,800 --> 00:18:24,880
How do you know her? 'Cause I asked,
and none of them said her name.
309
00:18:26,160 --> 00:18:28,120
You're pissed. Go on back inside.
310
00:18:28,200 --> 00:18:30,880
I'm gonna ask you again, man. Who are you?
311
00:18:30,960 --> 00:18:34,320
- I'm... no one.
- [Dave] Oh, stop lying to me!
312
00:18:34,400 --> 00:18:36,240
- Do you know Megan?
- Do you?
313
00:18:36,320 --> 00:18:38,320
What the fuck does that mean? Huh?
314
00:18:38,400 --> 00:18:42,680
The woman you are marrying.
Do you know her? Because... you know what?
315
00:18:44,600 --> 00:18:46,000
[whispers] I don't think you do.
316
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
[Ray grunts]
317
00:18:49,680 --> 00:18:50,960
[crowd gasping]
318
00:18:56,920 --> 00:18:57,800
[both grunting]
319
00:18:57,880 --> 00:18:59,680
[man] Oi. Oi!
320
00:19:00,440 --> 00:19:01,560
Oi, both of you!
321
00:19:04,360 --> 00:19:05,400
Stop them!
322
00:19:06,000 --> 00:19:07,240
[woman] Jeez!
323
00:19:08,320 --> 00:19:09,840
- [Dave groans]
- [woman shrieks]
324
00:19:13,360 --> 00:19:15,480
- [Dave] No, no, no!
- [woman screams]
325
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
[pole clanks on ground]
326
00:19:22,280 --> 00:19:23,720
[eerie music playing]
327
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
[Ray grunts]
328
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
[man] Calm down.
329
00:19:36,400 --> 00:19:41,120
["My Soul Is Lost Without You"
by Shane Burke playing in club]
330
00:19:55,040 --> 00:19:57,760
♪ Burst into flames ♪
331
00:20:00,480 --> 00:20:04,080
- ♪ I keep hearing your voice... ♪
- So glad you're here. Oh!
332
00:20:04,160 --> 00:20:07,040
- Come on. Let's do this. Yeah?
- Yeah.
333
00:20:07,120 --> 00:20:09,760
- ♪ My tears... ♪
- I can't believe he's really gone.
334
00:20:10,280 --> 00:20:12,096
- ♪ They're fallin'... ♪
- Let's get some alcohol.
335
00:20:12,120 --> 00:20:15,040
I've gotta make a speech.
Everybody's come down for Harry.
336
00:20:15,120 --> 00:20:21,320
♪ Why do I keep my heart ♪
337
00:20:21,400 --> 00:20:24,360
- ♪ From you? ♪
- [crowd applauding]
338
00:20:25,880 --> 00:20:27,520
Hello? Hello? Can you hear me?
339
00:20:28,680 --> 00:20:30,280
Uh... [sighs]
340
00:20:33,720 --> 00:20:36,840
To know Harry was to love Harry.
[chuckles]
341
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
He had his demons. Don't we all?
342
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
He was, um...
343
00:20:43,440 --> 00:20:45,160
he was pure, in his way.
344
00:20:45,840 --> 00:20:48,360
He could see your purity
through your damage.
345
00:20:48,880 --> 00:20:50,480
Maybe even find it for you.
346
00:20:51,200 --> 00:20:53,400
Except you, Rudy.
You're a filthy twat, as he put it.
347
00:20:53,480 --> 00:20:54,680
[crowd laughing]
348
00:20:56,360 --> 00:20:58,280
[Lorraine] He was
just one of those people.
349
00:20:59,080 --> 00:21:02,040
He never wanted you
to feel an ounce of sorrow.
350
00:21:02,120 --> 00:21:05,240
He took on the...
the heaviness of the world.
351
00:21:05,880 --> 00:21:09,120
He never let you slip
too far into despair... [laughs]
352
00:21:09,200 --> 00:21:11,320
...always throwing you
a lifeline of a laugh.
353
00:21:11,400 --> 00:21:12,760
We all loved him.
354
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
And he gave
355
00:21:16,560 --> 00:21:18,280
all of himself to everyone.
356
00:21:21,200 --> 00:21:22,320
And now he's gone.
357
00:21:26,440 --> 00:21:27,640
And I'm gonna miss...
358
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
Sorry.
359
00:21:31,560 --> 00:21:32,640
[inhales deeply]
360
00:21:32,720 --> 00:21:34,320
I'm gonna miss him forever.
361
00:21:36,160 --> 00:21:37,160
[sniffles]
362
00:21:37,680 --> 00:21:38,880
This is for Harry.
363
00:21:38,960 --> 00:21:40,440
[melancholy music playing]
364
00:21:40,520 --> 00:21:41,640
♪ Good night ♪
365
00:21:42,360 --> 00:21:46,480
♪ This is goodbye ♪
366
00:21:48,200 --> 00:21:51,880
♪ This is goodbye ♪
367
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
♪ This is goodbye... ♪
368
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
Great speech.
369
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
Thank you.
370
00:21:59,960 --> 00:22:01,640
♪ This is goodbye... ♪
371
00:22:01,720 --> 00:22:04,080
Speeches are easy
when they come from the heart.
372
00:22:04,840 --> 00:22:07,920
Look, I know you're mad at me.
373
00:22:09,840 --> 00:22:12,240
Why didn't I tell you
I saw Stewart Green, right?
374
00:22:13,120 --> 00:22:14,680
Sit down. Sit down.
375
00:22:15,760 --> 00:22:16,880
[sighs]
376
00:22:20,160 --> 00:22:23,200
Right, I don't...
I don't want to play the cancer card,
377
00:22:23,280 --> 00:22:27,560
but I've got to be honest,
it was a really low priority.
378
00:22:27,640 --> 00:22:31,000
Even when it's a man missing,
presumed dead for 17 years?
379
00:22:31,600 --> 00:22:34,120
Yeah, I guess so. I wasn't thinking.
380
00:22:34,200 --> 00:22:37,320
But honestly, I will...
I will tell you whatever I know.
381
00:22:39,040 --> 00:22:42,920
♪ Echo on and on ♪
382
00:22:44,960 --> 00:22:49,000
♪ All we left is left in cold ♪
383
00:22:49,680 --> 00:22:51,880
♪ But tonight ♪
384
00:22:51,960 --> 00:22:55,960
♪ This is goodbye... ♪
385
00:22:56,040 --> 00:22:58,640
Funerals really bring out
your romantic side.
386
00:22:58,720 --> 00:23:01,240
♪ This is goodbye... ♪
387
00:23:01,320 --> 00:23:02,320
You loved him.
388
00:23:02,920 --> 00:23:03,760
I'm here.
389
00:23:03,840 --> 00:23:07,040
- ♪ This is goodbye... ♪
- I've got you.
390
00:23:07,560 --> 00:23:08,440
[smacks lips]
391
00:23:08,520 --> 00:23:12,680
♪ Ooh, this is goodbye ♪
392
00:23:15,280 --> 00:23:18,520
♪ This is goodbye ♪
393
00:23:21,080 --> 00:23:24,320
♪ This is goodbye ♪
394
00:23:28,200 --> 00:23:30,000
[snoring]
395
00:23:33,120 --> 00:23:34,360
[snorts]
396
00:23:35,000 --> 00:23:36,120
[gasps]
397
00:23:41,800 --> 00:23:43,120
[Ray] I need you to come with me.
398
00:23:44,640 --> 00:23:46,640
Please don't ask me why.
399
00:23:47,760 --> 00:23:48,960
Just get in the car.
400
00:23:49,680 --> 00:23:52,080
[suspenseful music playing]
401
00:24:12,840 --> 00:24:14,296
- [man] See ya.
- [woman] Bye, darling.
402
00:24:14,320 --> 00:24:16,560
[Broome] There's another thing
I need to ask you about.
403
00:24:16,640 --> 00:24:19,080
Why did you tell Ray Levine she was dead?
404
00:24:20,040 --> 00:24:21,280
[chuckles]
405
00:24:21,360 --> 00:24:23,440
I didn't want him to get any ideas.
406
00:24:24,240 --> 00:24:26,080
Cassie's moved on. She's got a new life.
407
00:24:26,160 --> 00:24:27,840
Yeah, but to say that she'd died?
408
00:24:28,880 --> 00:24:32,960
Why didn't you... I don't know,
say she'd moved to Canada?
409
00:24:33,040 --> 00:24:35,120
[chuckling] Canada? Who moves to Canada?
410
00:24:35,920 --> 00:24:38,681
Anyway, he'd have just gone to the airport
and got on the next flight.
411
00:24:38,720 --> 00:24:40,240
Did you not know him at all back then?
412
00:24:40,320 --> 00:24:44,800
Not well, no. I mean, just through
a few interviews after Cassie left.
413
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Oh, I did.
414
00:24:47,120 --> 00:24:49,400
He was around
the night that Cassie ran away.
415
00:24:49,480 --> 00:24:50,920
The night Stewart disappeared.
416
00:24:51,000 --> 00:24:52,120
- Ray was?
- Yeah, yeah.
417
00:24:53,600 --> 00:24:56,080
[sighing] Yeah, he said
that he loved Cassie.
418
00:24:56,720 --> 00:24:59,200
And, you know, he probably did,
I don't know, but
419
00:25:00,480 --> 00:25:01,920
the way he was with her...
420
00:25:04,200 --> 00:25:05,880
it was more like an addiction.
421
00:25:25,680 --> 00:25:27,560
[birds chirping]
422
00:25:30,000 --> 00:25:31,360
[sighs]
423
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
["Rasputin" by Boney M. playing]
424
00:25:42,080 --> 00:25:45,600
♪ He ruled the Russian land
And never mind the czar ♪
425
00:25:45,680 --> 00:25:48,720
♪ But the kazachok
He danced really wunderbar... ♪
426
00:25:48,800 --> 00:25:49,680
[Megan]Kayleigh?
427
00:25:49,760 --> 00:25:53,200
♪ In all affairs of state
He was the man to please ♪
428
00:25:53,280 --> 00:25:56,240
♪ But he was real great
When he had a girl... ♪
429
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
[song stops]
430
00:26:04,280 --> 00:26:06,080
[ominous music playing]
431
00:26:29,440 --> 00:26:30,920
[line ringing]
432
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
[recording] Hi, this is Kayleigh's phone.
Leave a message.
433
00:26:37,280 --> 00:26:39,120
- [sighs]
- [line ringing]
434
00:26:43,120 --> 00:26:44,720
[Bea, groggily] Everything okay?
435
00:26:44,800 --> 00:26:47,240
Bea, where's Kayleigh? Is she with you?
436
00:26:47,320 --> 00:26:52,320
No, she texted,
saying she wasn't feeling well.
437
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
When?
438
00:26:54,280 --> 00:26:56,400
- When?
- Is everything okay?
439
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
Bea, when?
440
00:26:57,920 --> 00:26:59,480
[Bea] Late, uh, 10:30.
441
00:26:59,560 --> 00:27:01,840
- I'd expected her earlier.
- Shit!
442
00:27:07,240 --> 00:27:08,280
Come on.
443
00:27:12,880 --> 00:27:14,800
[breathing heavily]
444
00:27:22,040 --> 00:27:23,400
[line ringing]
445
00:27:24,720 --> 00:27:27,400
[woman] Finally! Hello.
446
00:27:27,480 --> 00:27:28,680
Took you a while.
447
00:27:30,080 --> 00:27:31,160
Where is she?
448
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
[woman] Hush.
449
00:27:33,160 --> 00:27:36,160
If you want your daughter back,
listen very carefully.
450
00:27:37,600 --> 00:27:40,160
There's a track
off Rigby Road in Waldwick.
451
00:27:40,240 --> 00:27:41,720
You might wanna write this down.
452
00:27:41,800 --> 00:27:44,480
There, go down it,
and you'll come to an intersection.
453
00:27:45,040 --> 00:27:48,160
- We'll be there, and we'll have a chat.
- What about Kayleigh?
454
00:27:48,240 --> 00:27:50,520
Let's see how our conversation goes.
455
00:27:51,640 --> 00:27:52,800
Oh, and do be quick.
456
00:27:53,520 --> 00:27:55,720
We've been waiting for you all night.
457
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Who are you?
458
00:27:57,800 --> 00:28:01,520
[woman] Oh, and, Megan,
make sure you don't tell anyone.
459
00:28:02,440 --> 00:28:05,840
It would be a shame to lose your lawyer
and your daughter in the same week.
460
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
See you soon.
461
00:28:07,800 --> 00:28:08,920
[gasps]
462
00:28:11,520 --> 00:28:12,560
God!
463
00:28:14,560 --> 00:28:16,000
[line ringing]
464
00:28:16,080 --> 00:28:17,360
Oh, come on!
465
00:28:17,440 --> 00:28:20,960
[recording] This is the voice mail
of DS Michael Broome. Leave a message.
466
00:28:21,040 --> 00:28:22,120
[groans]
467
00:28:24,680 --> 00:28:27,480
[intense music playing]
468
00:29:12,560 --> 00:29:14,040
[sighs]
469
00:29:18,040 --> 00:29:19,520
- Hi, Del!
- Hello, darling.
470
00:29:33,480 --> 00:29:34,720
- [nurse] Hi.
- Bye, Jen.
471
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
[air hissing]
472
00:29:48,840 --> 00:29:49,840
Hello, my love.
473
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
[phone vibrating]
474
00:30:33,200 --> 00:30:34,960
[sighs heavily]
475
00:30:40,760 --> 00:30:44,360
Hi, Mr. Flynn. I'm so sorry to bother you.
476
00:30:44,440 --> 00:30:46,480
[Del] Spit it out. Did you find Carlton?
477
00:30:47,320 --> 00:30:48,880
No, it's not that.
478
00:30:48,960 --> 00:30:50,680
- I... I'm sorry.
- [sighs]
479
00:30:51,480 --> 00:30:52,560
What is it, then?
480
00:30:53,880 --> 00:30:55,400
This ain't a good time.
481
00:30:55,480 --> 00:30:57,680
[Goldberg] I don't want to add
any additional stress.
482
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
I'm just really concerned
about that couple you hired.
483
00:31:00,360 --> 00:31:02,160
Profoundly concerned.
484
00:31:02,960 --> 00:31:04,680
They're killing people, Del.
485
00:31:05,440 --> 00:31:08,640
I knew they weren't exactly kosher
in their extraction methods,
486
00:31:08,720 --> 00:31:10,920
but I'm in way over my head here, mate.
487
00:31:11,000 --> 00:31:12,480
People? What people?
488
00:31:12,560 --> 00:31:15,256
[Goldberg] Did you hear about
that Livingstone lawyer? That was them.
489
00:31:15,280 --> 00:31:16,840
I gave them his name.
490
00:31:16,920 --> 00:31:19,080
[gasping] I'm having
a bit of a breakdown here.
491
00:31:19,160 --> 00:31:22,800
Now they're going after some woman.
Just a suburban mum type.
492
00:31:22,880 --> 00:31:24,560
[sighs] It's gone too far.
493
00:31:26,760 --> 00:31:28,480
They were told to find Carlton.
494
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
[Goldberg] Del, please.
495
00:31:31,680 --> 00:31:33,600
This is out of control.
496
00:31:33,680 --> 00:31:36,960
Don't call me again
until you find Carlton.
497
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
Come on, darling.
498
00:31:49,400 --> 00:31:52,640
It's no good talking to Marlene.
She's not his mum.
499
00:31:54,680 --> 00:31:56,040
[gasps]
500
00:31:58,400 --> 00:32:00,880
Only his parents understand the real pain.
501
00:32:04,880 --> 00:32:07,160
[sobbing] But I promise you, Maria,
502
00:32:08,760 --> 00:32:10,120
I will find our son.
503
00:32:13,560 --> 00:32:14,600
[choking back tears]
504
00:32:18,280 --> 00:32:20,280
[sobbing]
505
00:32:44,520 --> 00:32:46,600
Ray, what's going on?
506
00:32:47,880 --> 00:32:49,680
Wh... why are we here?
507
00:32:51,920 --> 00:32:53,280
I remembered something.
508
00:32:55,080 --> 00:32:56,160
Remembered what?
509
00:32:56,240 --> 00:32:59,760
[Ray] This is where it happened.
That night, before I came to see you.
510
00:33:01,520 --> 00:33:03,680
[eerie music playing]
511
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
[Ray] I was here.
512
00:33:21,160 --> 00:33:23,160
[crow cawing]
513
00:33:29,960 --> 00:33:32,200
[GPS voice] You have arrived
at your destination.
514
00:33:45,760 --> 00:33:48,000
[ominous music playing]
515
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
[man whistling "Farewell, My Own"]
516
00:35:15,240 --> 00:35:17,480
- [whistling continues]
- [rhythmic creaking]
517
00:35:26,080 --> 00:35:28,480
- [humming "Farewell, My Own"]
- [Kayleigh sighs]
518
00:35:43,120 --> 00:35:44,480
[rattles]
519
00:35:45,480 --> 00:35:49,280
I'm not trying to leave!
Can I just come out for a wee?
520
00:35:49,880 --> 00:35:51,960
Oh! That's what the bucket's for.
521
00:35:52,480 --> 00:35:53,400
[sighs]
522
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
[man continues humming]
523
00:36:01,560 --> 00:36:02,720
[sighs]
524
00:36:05,520 --> 00:36:07,960
[man] ♪ Farewell, my own ♪
525
00:36:08,040 --> 00:36:11,160
♪ Light of my life, farewell ♪
526
00:36:11,240 --> 00:36:12,120
[clears throat]
527
00:36:12,200 --> 00:36:14,520
♪ Farewell, my own ♪
528
00:36:14,600 --> 00:36:17,800
♪ Light of my life, farewell ♪
529
00:36:18,640 --> 00:36:23,760
♪ For crime unknown
I go to a dungeon ce... ♪
530
00:36:23,840 --> 00:36:26,960
[chuckles] ♪ A dungeon cell ♪
531
00:36:28,720 --> 00:36:31,000
♪ I will atone ♪
532
00:36:31,760 --> 00:36:34,400
♪ In the meantime, farewell ♪
533
00:36:34,480 --> 00:36:36,480
♪ And all alone ♪
534
00:36:36,560 --> 00:36:40,800
- ♪ Rejoice in your dungeon cell ♪
- [whispers] Wait.[breathing heavily]
535
00:36:42,040 --> 00:36:44,040
[man whistling]
536
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
♪ Sir... ♪ [humming]
537
00:37:04,080 --> 00:37:06,080
- [sawing]
- [man continues humming]
538
00:37:08,720 --> 00:37:10,720
[whistling]
539
00:37:12,120 --> 00:37:13,960
[creaking]
540
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
[Kayleigh] Mum, stop!
541
00:37:36,280 --> 00:37:38,760
- ♪ For crime unknown ♪
- [sighs]
542
00:37:38,840 --> 00:37:42,840
♪ I go to a dungeon cell ♪
543
00:37:42,920 --> 00:37:44,960
♪ For crime unknown ♪
544
00:37:45,040 --> 00:37:48,840
♪ I go to a dungeon cell ♪
545
00:37:49,640 --> 00:37:52,400
♪ I will atone... ♪
546
00:37:53,160 --> 00:37:54,560
- [Megan] Run!
- [Kayleigh sobs]
547
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
[yells]
548
00:38:03,440 --> 00:38:05,040
[crash]
549
00:38:05,120 --> 00:38:06,720
[roaring]
550
00:38:09,240 --> 00:38:11,480
[intense music playing]
551
00:38:16,120 --> 00:38:17,120
Come on, quickly!
552
00:38:23,440 --> 00:38:24,920
- [grunts]
- [screaming]
553
00:38:26,040 --> 00:38:28,080
[whimpering]
554
00:38:30,280 --> 00:38:31,560
[grunts, growls]
555
00:38:34,760 --> 00:38:36,760
- [grunts]
- [Kayleigh shrieks]
556
00:38:42,480 --> 00:38:43,840
[Kayleigh whimpering]
557
00:38:43,920 --> 00:38:46,000
- [grunting]
- [Kayleigh] Mum, he's hanging on!
558
00:39:07,920 --> 00:39:10,720
I thought I was gonna die.
I thought you were gonna die.
559
00:39:10,800 --> 00:39:12,480
Kayleigh, I'm sorry. I'm so sorry!
560
00:39:12,560 --> 00:39:15,800
- Who were those fucking freaks?
- I don't know. I don't know.
561
00:39:15,880 --> 00:39:19,080
But we're going to the police now.
Right now, okay?
562
00:39:19,880 --> 00:39:22,160
You'll be safe.
I'll make sure you're safe.
563
00:39:22,240 --> 00:39:24,840
- Call Broome.
- [car computer voice] Calling Broome.
564
00:39:24,920 --> 00:39:26,920
[phone vibrating]
565
00:39:32,480 --> 00:39:34,296
- This is the voice mail of DS Broome.
- [yells]
566
00:39:34,320 --> 00:39:36,240
Please leave a message,
and I'll get back to you.
567
00:39:50,320 --> 00:39:51,400
[sighs]
568
00:39:51,480 --> 00:39:53,120
Broome's not in right now, so...
569
00:39:53,200 --> 00:39:56,720
Those two people from the sketch,
they abducted my daughter.
570
00:39:58,040 --> 00:40:00,640
Okay, well, uh... I can take care of you.
571
00:40:01,440 --> 00:40:02,440
Come with me.
572
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
It's okay.
573
00:40:20,000 --> 00:40:22,560
She was in my room.
They know where we live.
574
00:40:22,640 --> 00:40:25,640
Uh... We'll send people to your home.
Is anyone there now?
575
00:40:25,720 --> 00:40:27,680
Uh... Uh, no.
576
00:40:27,760 --> 00:40:29,840
Um, no, not until tomorrow.
577
00:40:37,360 --> 00:40:38,800
You're safe here, okay?
578
00:40:40,160 --> 00:40:42,120
You said the people
that kidnapped your daughter
579
00:40:42,200 --> 00:40:44,240
were the same you saw
outside Harry Sutton's office?
580
00:40:44,280 --> 00:40:45,680
Yes. Yeah, it was them.
581
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
And the man,
582
00:40:48,520 --> 00:40:49,720
I think he might be dead.
583
00:40:52,200 --> 00:40:54,520
Uh, ju... just wait here.
584
00:40:54,600 --> 00:40:57,360
I'll track down Broome,
and I'll... I'll bring him to you.
585
00:41:09,720 --> 00:41:11,200
[line ringing]
586
00:41:12,200 --> 00:41:13,040
[line picks up]
587
00:41:13,120 --> 00:41:14,120
I have them.
588
00:41:15,120 --> 00:41:16,840
Go around to the left
of the police station.
589
00:41:16,920 --> 00:41:19,880
I'll let you in the side entrance.
There's no CCTV there.
590
00:41:28,280 --> 00:41:30,440
What did people like that want with you?
591
00:41:33,240 --> 00:41:35,800
- I don't know.
- [Kayleigh] Stop lying to me!
592
00:41:35,880 --> 00:41:38,960
You weren't just a dancer. You stripped.
593
00:41:40,480 --> 00:41:44,160
Is that what this is all about?
You should have told me the truth.
594
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
The truth...
595
00:41:54,280 --> 00:41:55,440
This is the truth.
596
00:41:57,120 --> 00:41:58,920
When I was your age, Kayleigh,
597
00:42:00,320 --> 00:42:02,000
I didn't have the life you have.
598
00:42:02,080 --> 00:42:05,800
I was alone. I didn't have anybody
who supported me or loved me
599
00:42:05,880 --> 00:42:07,840
until I found that job at Vipers.
600
00:42:10,200 --> 00:42:11,200
And you're right.
601
00:42:12,760 --> 00:42:13,920
I was a dancer.
602
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
And I was so happy doing it,
603
00:42:18,600 --> 00:42:20,320
because it was the first time...
604
00:42:22,720 --> 00:42:25,000
that anybody in my life told me
I was good at anything.
605
00:42:28,000 --> 00:42:29,480
But there was a customer,
606
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
a really nasty guy,
607
00:42:32,920 --> 00:42:34,760
and he had this fixation on me.
608
00:42:37,280 --> 00:42:38,280
And, uh,
609
00:42:39,800 --> 00:42:41,480
I thought this man had died.
610
00:42:43,720 --> 00:42:45,080
But now he might be back.
611
00:42:46,120 --> 00:42:47,120
And...
612
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
And what?
613
00:42:50,960 --> 00:42:55,160
And I wasn't lying.
I have no idea who those people are.
614
00:42:57,680 --> 00:42:59,240
Did we kill that guy, Mum?
615
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
I don't know.
616
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
But if he's dead,
617
00:43:05,840 --> 00:43:07,760
then I'm the one that kept driving.
618
00:43:09,440 --> 00:43:11,640
And I'd do it again to keep you safe.
619
00:43:15,360 --> 00:43:16,360
[sniffles]
620
00:43:17,600 --> 00:43:19,680
I'll get us something hot to drink.
621
00:43:30,440 --> 00:43:32,680
[ominous music playing]
622
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
Where?
623
00:43:43,280 --> 00:43:44,280
This way.
624
00:43:48,000 --> 00:43:50,080
It's just through here, downstairs.
625
00:44:16,120 --> 00:44:17,680
[phone rings]
626
00:44:18,480 --> 00:44:20,920
[Goldberg] This has to stop.
I've put them somewhere safe.
627
00:44:21,000 --> 00:44:22,280
That was a mistake.
628
00:44:23,920 --> 00:44:27,360
It's over. No more killing.
I never agreed to it.
629
00:44:28,080 --> 00:44:29,120
Whatever you say.
630
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
I'm turning myself in.
631
00:44:32,320 --> 00:44:33,520
[sighs deeply]
632
00:44:33,600 --> 00:44:34,880
[gasping]
633
00:44:34,960 --> 00:44:36,160
[groaning]
634
00:44:36,240 --> 00:44:38,360
No! No! No!
635
00:44:38,440 --> 00:44:40,320
Help! [choking]
636
00:44:43,040 --> 00:44:45,600
[dramatic piano music playing]
637
00:45:14,440 --> 00:45:15,800
[neck cracks]
638
00:45:15,880 --> 00:45:17,120
[exhales deeply]
639
00:45:17,200 --> 00:45:19,200
[Lorraine retching, coughing]
640
00:45:22,200 --> 00:45:23,600
[phone vibrating]
641
00:45:31,800 --> 00:45:34,600
- [ominous music playing]
- [indistinct chatter echoing]
642
00:46:09,840 --> 00:46:11,040
[shouts]
643
00:46:11,960 --> 00:46:14,480
♪ In the meantime, farewell ♪
644
00:46:15,000 --> 00:46:16,920
♪ And all alone ♪
645
00:46:17,000 --> 00:46:20,920
♪ Rejoice in your dungeon cell ♪
646
00:46:21,560 --> 00:46:24,360
♪ He'll hear no tone ♪
647
00:46:24,880 --> 00:46:27,560
♪ Of her he loves so well ♪
648
00:46:28,080 --> 00:46:30,320
♪ For crime unknown ♪
649
00:46:30,400 --> 00:46:33,520
♪ He goes to a dungeon ♪
650
00:46:33,600 --> 00:46:40,280
♪ A dungeon cell ♪
47275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.