All language subtitles for Stay.Close.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,120 [man humming "Farewell, My Own"] 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,880 ♪ Farewell, my own ♪ 3 00:00:20,960 --> 00:00:24,200 ♪ Light of my life, farewell ♪ 4 00:00:24,280 --> 00:00:30,240 ♪ For crime unknown I go to a dungeon cell ♪ 5 00:00:30,840 --> 00:00:33,480 ♪ I will atone ♪ 6 00:00:34,080 --> 00:00:36,680 ♪ In the meantime, farewell ♪ 7 00:00:37,320 --> 00:00:39,400 ♪ And all alone... ♪ 8 00:00:39,480 --> 00:00:40,920 - [screams] - [man] Lucy! 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,360 [cast members gasping] 10 00:00:43,000 --> 00:00:43,920 [actor 1] Get help! 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,040 - Are you all right? - [actor 2] Call an ambulance! 12 00:00:47,440 --> 00:00:50,880 - Get some help, please! - Understudy for Josephine. Where are you? 13 00:00:50,960 --> 00:00:52,240 Right here, sir. 14 00:00:56,960 --> 00:00:58,560 [director] Rerig the ropes. 15 00:00:58,640 --> 00:00:59,800 Nice to meet you. 16 00:01:01,280 --> 00:01:02,920 Pleasure's entirely mine. 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,720 Awful about Lucy. 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,440 Is it, though? 19 00:01:11,200 --> 00:01:13,640 [ominous music playing] 20 00:01:15,360 --> 00:01:17,640 Do you know when your mummy will be home, darling? 21 00:01:19,200 --> 00:01:20,520 Get the hell out of my room! 22 00:01:20,600 --> 00:01:22,000 Do you want to take this? 23 00:01:22,080 --> 00:01:24,400 Where we're going tends to get a little nippy at this hour. 24 00:01:24,880 --> 00:01:26,640 [Kayleigh gasps and coughs] 25 00:01:32,320 --> 00:01:36,480 ♪ I don't tell you what to say ♪ 26 00:01:36,560 --> 00:01:41,360 - ♪ Say ♪ - ♪ I don't tell you what to do ♪ 27 00:01:41,440 --> 00:01:47,120 - ♪ Do ♪ - ♪ So just let me be myself ♪ 28 00:01:47,200 --> 00:01:51,040 ♪ That's all I ask of you ♪ 29 00:01:51,120 --> 00:01:54,280 - ♪ 'Cause ♪ - ♪ No ♪ 30 00:01:54,360 --> 00:01:56,320 ♪ You don't own me ♪ 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,600 ♪ No ♪ 32 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 ♪ You don't own me ♪ 33 00:02:01,280 --> 00:02:02,760 ♪ No ♪ 34 00:02:02,840 --> 00:02:07,160 ♪ You don't own me ♪ 35 00:02:08,320 --> 00:02:11,160 [Broome] When did you first suspect something wasn't quite right? 36 00:02:11,680 --> 00:02:15,280 When I called Harry and this supposed secretary picked up. 37 00:02:17,280 --> 00:02:20,800 And so after this secretary answers Harry's phone, 38 00:02:21,760 --> 00:02:23,320 you hang up on her, right? 39 00:02:24,160 --> 00:02:25,880 Yeah. It was weird. 40 00:02:27,640 --> 00:02:29,520 That's why I left you the voice mail. 41 00:02:30,440 --> 00:02:34,200 So you dropped him off at his office shortly before 12 noon. 42 00:02:34,280 --> 00:02:37,240 You called my phone at 5:45 p.m. 43 00:02:37,760 --> 00:02:38,640 Yeah, that's right. 44 00:02:38,720 --> 00:02:42,960 Forensics put Harry's time of death somewhere between 12:00 and 6:00 p.m. 45 00:02:48,400 --> 00:02:50,840 [sighs] So whoever... 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 whoever did this, 47 00:02:55,520 --> 00:02:58,520 they could have been there before I dropped him off? 48 00:03:08,760 --> 00:03:12,320 You don't think that... that I... killed Harry? 49 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 No, I don't. 50 00:03:15,280 --> 00:03:17,320 But I do need to rule you out. 51 00:03:18,320 --> 00:03:19,480 Do I need a lawyer? 52 00:03:21,320 --> 00:03:22,760 You're not under arrest. 53 00:03:25,720 --> 00:03:28,376 After you got there, did you notice anything suspicious in the area? 54 00:03:28,400 --> 00:03:29,600 Anything at all? 55 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 I'll try and be good. 56 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 I promise. 57 00:03:37,120 --> 00:03:39,400 [eerie music playing] 58 00:03:40,000 --> 00:03:41,800 After I dropped him, there was a woman. 59 00:03:43,280 --> 00:03:44,280 And a man. 60 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Young. 61 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 I didn't think anything of it. [sighs] 62 00:03:50,280 --> 00:03:52,000 Can you remember what they look like? 63 00:03:52,600 --> 00:03:55,200 - Yeah. - How well? 64 00:03:56,560 --> 00:03:57,680 Well enough. 65 00:04:00,520 --> 00:04:01,840 She's gettin' married. 66 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 Right. 67 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 Sorry. 68 00:04:07,400 --> 00:04:09,080 - So you didn't shag her? - [snorts] 69 00:04:09,160 --> 00:04:10,240 Nah. 70 00:04:11,640 --> 00:04:14,640 Kissed her, but she... pulled away. 71 00:04:15,600 --> 00:04:18,080 - Oof. - Yeah. Big oof. 72 00:04:18,800 --> 00:04:23,880 It's bizarre, though, because her fiancé is the father of her kids, 73 00:04:23,960 --> 00:04:27,080 and th... they're, like, not baby kids. 74 00:04:27,160 --> 00:04:29,200 They're... they're teenagers. 75 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 How come they're only just marrying now? 76 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 Probably had kids quickly, 77 00:04:35,360 --> 00:04:40,040 and then marriage just seemed irrelevant in the swirl of day-to-day life. 78 00:04:40,120 --> 00:04:42,800 And now, in some middle-aged gesture 79 00:04:42,880 --> 00:04:46,160 of belated romance, he's gone and proposed, 80 00:04:46,240 --> 00:04:49,240 and she's thought, "Fuck it. Why not? Any excuse for a party." 81 00:04:50,200 --> 00:04:52,880 - I looked him up. - [Fester] Of course you did. 82 00:04:53,400 --> 00:04:57,080 - Just... out of curiosity. - [Fester] And? 83 00:04:57,160 --> 00:04:58,360 Bang average. 84 00:04:59,200 --> 00:05:01,440 His name's Dave. [chuckles] 85 00:05:01,520 --> 00:05:03,960 And trust me, he is definitely a Dave. 86 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 Bang average? 87 00:05:09,840 --> 00:05:10,840 This guy's hot. 88 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 Dave or no Dave. 89 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Look at this. 90 00:05:14,880 --> 00:05:17,280 Not-bang-average Dave got into a fight on a night out. 91 00:05:18,720 --> 00:05:20,160 Claimed it was self-defense. 92 00:05:23,680 --> 00:05:25,480 Don't you think it's a bit strange? 93 00:05:26,040 --> 00:05:27,640 Cassie reappears, and then... 94 00:05:29,640 --> 00:05:30,640 Guy, 95 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Harry, 96 00:05:32,920 --> 00:05:36,600 all these people suddenly start... getting... 97 00:05:36,680 --> 00:05:39,000 [inhales deeply] ...dead. 98 00:05:41,200 --> 00:05:42,640 This guy's got anger issues. 99 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 You wanna know what I think? 100 00:05:48,560 --> 00:05:49,840 I think you're crazy. 101 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 Yeah. 102 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 Maybe. 103 00:06:01,200 --> 00:06:03,720 [Dave] This is starting to feel like a hostage situation! 104 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 [piano Muzak playing] 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,480 - Nearly there. [laughs] - Okay... 106 00:06:11,560 --> 00:06:12,640 Here we go. 107 00:06:18,800 --> 00:06:20,200 And now! 108 00:06:20,280 --> 00:06:21,480 ♪ Bad girl... ♪ 109 00:06:21,560 --> 00:06:24,000 [all in falsetto] We love you, Dave! 110 00:06:24,080 --> 00:06:26,440 - [laughing] - [all chattering in falsetto] 111 00:06:26,520 --> 00:06:28,200 [Dave chuckling] Oh my... 112 00:06:28,280 --> 00:06:31,640 - Can I put the blindfold back on? - [in falsetto] Here you are, my darling! 113 00:06:31,720 --> 00:06:34,040 - Chug it! - Oh, yes! 114 00:06:34,120 --> 00:06:37,400 [all in falsetto] Chug it! Chug it! Chug it! Chug it! Chug it! 115 00:06:37,480 --> 00:06:39,200 [all cheering] 116 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 Yes! 117 00:06:41,600 --> 00:06:45,560 Welcome! Welcome to your stag weekend, my friend. 118 00:06:46,160 --> 00:06:47,880 This should've happened years ago, 119 00:06:47,960 --> 00:06:51,000 but don't let the fact that she turned you down 100 times ruin it. 120 00:06:51,080 --> 00:06:53,000 - [all laughing] - We got there eventually! 121 00:06:53,080 --> 00:06:55,400 Trust me, we're gonna make this worth the wait! 122 00:06:55,480 --> 00:06:59,120 - [all laughing] - Oh, yeah! 123 00:06:59,680 --> 00:07:00,760 Let's do it. 124 00:07:01,640 --> 00:07:03,400 [man] ...I've spoken to you... 125 00:07:06,680 --> 00:07:08,000 - After you. - Right. 126 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 [suspenseful music playing] 127 00:07:23,480 --> 00:07:26,280 ["Étude Op. 10, No. 5 in G Flat" playing] 128 00:07:47,720 --> 00:07:49,040 [clapping] 129 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 Amazing. 130 00:07:51,160 --> 00:07:52,160 Great work. 131 00:07:53,960 --> 00:07:56,040 [playing scales] 132 00:07:58,480 --> 00:08:01,200 - You've got quite the talent here. - [chuckles] Yeah. 133 00:08:01,280 --> 00:08:03,920 If it wasn't for the hair, I'd wonder if she were really mine. 134 00:08:04,000 --> 00:08:06,800 I've no doubt she will qualify for the finals this year. 135 00:08:07,320 --> 00:08:10,760 There is just... I'm sorry, it... it's a bit awkward. 136 00:08:10,840 --> 00:08:14,600 Full disclosure. The preparations for the finals won't be cheap. 137 00:08:14,680 --> 00:08:18,400 There are scholarship opportunities, but, uh, they're quite competitive. 138 00:08:18,480 --> 00:08:20,640 So just be prepared for that. 139 00:08:20,720 --> 00:08:21,880 Absolutely. Yeah. 140 00:08:22,400 --> 00:08:27,920 And, uh, I bring that up now because, well, I noticed I'm owed 700 still, 141 00:08:28,000 --> 00:08:30,960 and... and the direct debit got canceled, so... 142 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 Oh. I'm so sorry. Uh... 143 00:08:34,680 --> 00:08:36,840 There must have been some kind of mistake. 144 00:08:36,920 --> 00:08:38,760 I'll get that to you immediately. 145 00:08:38,840 --> 00:08:42,480 I'm getting a hefty bonus on Saturday, so it'll all be sorted then. 146 00:08:42,560 --> 00:08:44,200 Great. Great. Thank you. 147 00:08:49,160 --> 00:08:51,280 [Megan] Yep, that's it. But with a fringe. 148 00:08:52,840 --> 00:08:54,040 Yeah, and tied back. 149 00:08:57,560 --> 00:09:00,480 - Yeah, that's it. Just like that. - And the guy? 150 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 Happy? 151 00:09:05,560 --> 00:09:08,520 - Yeah. - Is this the start of an all-nighter? 152 00:09:08,600 --> 00:09:11,640 - What are you doing here so late? - I needed my phone charger. 153 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 My daughter keeps leaving 'em with my ex, 154 00:09:13,600 --> 00:09:17,080 so now she's got dozens of those in addition to the house and the dog. 155 00:09:17,680 --> 00:09:18,680 Sorry. 156 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Who's this? 157 00:09:20,560 --> 00:09:23,440 She's a potential witness in the Harry Sutton murder case. 158 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Right. [sighs] 159 00:09:25,760 --> 00:09:31,000 And she saw these two outside his office around the time of death. 160 00:09:32,120 --> 00:09:33,120 Excellent. 161 00:09:34,440 --> 00:09:36,040 [sighs] Well, carry on. 162 00:09:37,040 --> 00:09:41,360 But, uh... get that to me before we distribute to media. Okay? 163 00:09:42,600 --> 00:09:43,720 When it's finished. 164 00:09:46,800 --> 00:09:49,200 [eerie music playing] 165 00:10:01,960 --> 00:10:04,440 - [line ringing] - Come on, come on, come on. 166 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 What? 167 00:10:09,600 --> 00:10:12,840 Please tell me you didn't kill Harry Sutton. 168 00:10:14,680 --> 00:10:17,080 Jesus Christ, what were you thinking? 169 00:10:17,160 --> 00:10:19,640 Wait, is your connection fuzzy? 170 00:10:19,720 --> 00:10:22,040 What? No. I can hear you. 171 00:10:22,120 --> 00:10:24,480 I really hope it is, because I could have sworn 172 00:10:24,560 --> 00:10:25,880 I heard you speaking to me 173 00:10:25,960 --> 00:10:28,160 as though your input is something I'll value. 174 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 We don't work for you. We work for Del Flynn. 175 00:10:31,440 --> 00:10:32,760 This has gone too far. 176 00:10:32,840 --> 00:10:35,880 I completely agree. This conversation has gone too far. 177 00:10:35,960 --> 00:10:36,800 You listen to me... 178 00:10:36,880 --> 00:10:37,920 No, I don't think so. 179 00:10:38,000 --> 00:10:42,360 But before I go, I will allow you to make up for your disrespectful tone. 180 00:10:42,440 --> 00:10:45,080 We're going to send you a photo of a woman right now. 181 00:10:45,160 --> 00:10:47,640 I want you to let me know if you recognize her. 182 00:10:50,960 --> 00:10:52,440 [phone alert chimes] 183 00:11:00,080 --> 00:11:03,000 [ominous music playing] 184 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 No. 185 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 No, I don't. 186 00:11:17,160 --> 00:11:19,520 Her name is Megan Pierce. 187 00:11:19,600 --> 00:11:22,840 If you hear anything about her, let us know immediately. 188 00:11:27,240 --> 00:11:29,040 [techno music playing] 189 00:11:35,520 --> 00:11:38,800 Okay, gents. I think we seem to have walked into the Valley of Youth. 190 00:11:38,880 --> 00:11:42,760 A tenner for anyone that can spot anyone that was born in the last century. 191 00:11:44,320 --> 00:11:47,840 I think that girl's in my daughter's hockey team. Mandem, bar. 192 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 Oh, I'll find you. I need a piss. 193 00:11:50,000 --> 00:11:51,720 [chuckling] 194 00:12:13,320 --> 00:12:15,320 [water running] 195 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 [Dave] Ooh. 196 00:12:16,960 --> 00:12:20,560 [laughing] Where did that come from? 197 00:12:21,680 --> 00:12:24,240 Oh! Sorry, mate. [chuckles] 198 00:12:24,320 --> 00:12:28,160 You are never drinking anything carbonated ever again. 199 00:12:28,880 --> 00:12:30,960 We've all been there, mate. No need to apologize. 200 00:12:33,240 --> 00:12:34,560 We know each other, don't we? 201 00:12:35,440 --> 00:12:38,200 - I don't think so. Do we? - You from Ridgewood? 202 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 No. 203 00:12:40,640 --> 00:12:43,600 I've got a friend who lives out there. We go out from time to time. 204 00:12:43,680 --> 00:12:45,040 See, that could be it. 205 00:12:45,560 --> 00:12:48,800 Sorry, I'm a... [laughs] I'm a bit pissed! 206 00:12:48,880 --> 00:12:51,800 God, I said that already, didn't I? Oh! 207 00:12:51,880 --> 00:12:53,240 [chuckling] God! 208 00:12:53,760 --> 00:12:56,320 Oh! It's my stag weekend. 209 00:12:56,400 --> 00:13:00,720 Whoa! I would say congratulations, but you don't seem too pleased about it. 210 00:13:00,800 --> 00:13:03,600 Oh, look, mate, I'm super pleased about the fiancée. 211 00:13:03,680 --> 00:13:05,080 [laughs] 212 00:13:05,160 --> 00:13:07,160 Uh, you got any mints, by any chance? 213 00:13:07,240 --> 00:13:09,440 - Gum okay? - Oh! You're a lifesaver. 214 00:13:10,600 --> 00:13:13,120 Thank you. All right. Have a good night. 215 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Take it easy. 216 00:13:15,680 --> 00:13:17,240 [door opens] 217 00:13:18,680 --> 00:13:19,720 [cheering] 218 00:13:19,800 --> 00:13:21,320 Hit me up, hit me up, man! 219 00:13:21,400 --> 00:13:24,000 - [indistinct chattering] - [techno music continues] 220 00:13:28,080 --> 00:13:29,800 Ah. Oh! 221 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 Uh... They bought tequila! 222 00:13:32,560 --> 00:13:36,640 Lads, lads, lads! This is a man I met in the bathroom! 223 00:13:36,720 --> 00:13:38,120 - [all laughing] - Oh, no, no! 224 00:13:39,040 --> 00:13:41,200 You need to get this one a bit more pissed. 225 00:13:41,280 --> 00:13:43,040 - Hey, join us. - Come on. 226 00:13:43,120 --> 00:13:44,000 Cheers. 227 00:13:44,080 --> 00:13:46,200 [all shouting indistinctly] 228 00:13:47,280 --> 00:13:48,640 Oh, fucking hell! 229 00:13:52,880 --> 00:13:54,400 Sit down! Let's go! 230 00:13:54,480 --> 00:13:57,000 Get this man a beer or something. 231 00:13:57,880 --> 00:14:00,440 I checked out that door in Stewart Green's basement. 232 00:14:00,520 --> 00:14:01,640 [Megan] And? 233 00:14:01,720 --> 00:14:03,200 Yeah, it was just a closet. 234 00:14:03,720 --> 00:14:05,320 With a yellow suitcase inside. 235 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 Listen, can I tell you something, Cassie? 236 00:14:13,320 --> 00:14:16,280 Every year during Carnival, men disappear. 237 00:14:17,520 --> 00:14:20,560 - Like Stewart? - Like Stewart. And since Stewart. 238 00:14:21,680 --> 00:14:24,216 Missing, presumed dead, their loved ones going out of their mind, 239 00:14:24,240 --> 00:14:26,520 because year after year, there are no answers. 240 00:14:27,760 --> 00:14:30,360 So you say someone saw Stewart Green at Vipers, 241 00:14:30,440 --> 00:14:33,240 but you can't tell me who because you promised not to. 242 00:14:33,760 --> 00:14:36,560 If I may be so bold, fuck your promise. 243 00:14:36,640 --> 00:14:39,080 If Stewart Green is still alive, we need to know. 244 00:14:39,160 --> 00:14:42,720 Yours is not the only life turned on its head. Men are dying. 245 00:14:48,080 --> 00:14:49,160 It was Lorraine. 246 00:14:50,560 --> 00:14:53,200 She's the one who saw Stewart at Vipers. 247 00:15:00,360 --> 00:15:02,760 I'll be in touch as soon as I hear anything. 248 00:15:03,320 --> 00:15:04,560 Okay. See you. 249 00:15:23,200 --> 00:15:24,560 [line ringing] 250 00:15:25,400 --> 00:15:28,400 [recording] Hey, this is Dave. Can't get to the phone. Leave a message. 251 00:15:32,040 --> 00:15:33,880 [line ringing] 252 00:15:33,960 --> 00:15:36,880 [recording] Hi, this is Kayleigh's phone. Leave a message. 253 00:15:41,920 --> 00:15:43,400 [line ringing] 254 00:15:45,800 --> 00:15:46,880 [Laura] Hi, Mummy. 255 00:15:46,960 --> 00:15:48,480 [sighs] Why are you still awake? 256 00:15:49,200 --> 00:15:51,000 - How's the sleepover? - Good. 257 00:15:51,080 --> 00:15:53,320 [Megan] Great. Did... did Jordan get off to his okay? 258 00:15:53,400 --> 00:15:56,360 - [Laura] Think so. - I love you. I'll see you tomorrow. 259 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 [Laura] Bye. 260 00:16:05,520 --> 00:16:07,000 [sighs heavily] 261 00:16:14,760 --> 00:16:16,200 [line ringing] 262 00:16:16,720 --> 00:16:18,240 [phone rings] 263 00:16:19,520 --> 00:16:20,560 [sighs] 264 00:16:20,640 --> 00:16:22,400 [sniffles] Oh, Cassie. 265 00:16:22,480 --> 00:16:24,040 Are you still at Vipers? 266 00:16:24,640 --> 00:16:26,600 Yeah, why don't you come down? 267 00:16:26,680 --> 00:16:28,480 We've having a memorial for Harry. 268 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 - [Megan] I've just been with Broome. - Okay. 269 00:16:32,600 --> 00:16:34,960 [Megan] I had to tell him you were the one that saw Stewart. 270 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 [Lorraine] Plenty of things to cry about today. That's not one. 271 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 - Just come down. - Yeah. 272 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Okay. 273 00:16:44,720 --> 00:16:46,000 [techno music playing] 274 00:16:46,080 --> 00:16:48,480 If only she'd said yes the first time, 275 00:16:48,560 --> 00:16:50,240 we'd be fitting in here a whole lot better. 276 00:16:50,280 --> 00:16:51,440 What do you mean, first time? 277 00:16:51,480 --> 00:16:55,320 Dave's been trying to get his girl to marry him for... How long has it been? 278 00:16:55,400 --> 00:16:56,760 I think we still used VHS. 279 00:16:56,840 --> 00:16:58,360 We... we have three kids. 280 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 We're basically married minus the married part. 281 00:17:01,920 --> 00:17:04,280 So she's never been married before? 282 00:17:04,360 --> 00:17:05,800 - No. - Engaged? 283 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 - [laughs] No! - You sure? 284 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 I think I'm sure. [chuckles] 285 00:17:11,400 --> 00:17:14,720 Well, you never know with people. That's what I've found. 286 00:17:15,600 --> 00:17:17,800 [whispers] Secrets in closets and all that. 287 00:17:17,880 --> 00:17:20,360 She's never been married or engaged. 288 00:17:20,960 --> 00:17:23,440 - Dave, why don't we, uh... - Yeah, we should. 289 00:17:23,520 --> 00:17:28,800 Look, seriously, what... changed her mind about you? 290 00:17:30,560 --> 00:17:33,840 What made her finally bite the bullet? 291 00:17:33,920 --> 00:17:35,800 Maybe it's my impeccable charm. 292 00:17:37,160 --> 00:17:40,000 Yeah, I'll bet she's an impeccable charm kind of girl, Megan. 293 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 What? 294 00:17:43,640 --> 00:17:44,760 - Hm? - I'm sorry. 295 00:17:44,840 --> 00:17:47,560 - Do... do you know my fiancée? - No! [scoffs] 296 00:17:47,640 --> 00:17:51,080 I just, uh... I just heard him say her name. 297 00:17:51,680 --> 00:17:53,800 All right, look, I'm gonna call it a night. 298 00:17:53,880 --> 00:17:55,200 Congratulations, mate. 299 00:17:55,280 --> 00:17:57,280 [all cheering, laughing] 300 00:18:02,520 --> 00:18:03,520 Oi. 301 00:18:04,760 --> 00:18:06,120 All right, who are you? 302 00:18:06,200 --> 00:18:08,000 - How do you mean? - Exactly as I say. 303 00:18:08,600 --> 00:18:10,160 Who are you, and what do you want? 304 00:18:10,240 --> 00:18:13,000 - [sighs] I don't want anything. I just... - Oh, bollocks. 305 00:18:13,520 --> 00:18:15,600 - What, you know Megan, is that it? - Mate! 306 00:18:15,680 --> 00:18:19,360 Don't "mate" me. I'm here with my friends, trying to have a good night. 307 00:18:19,440 --> 00:18:21,720 - And you come around... - You invited me. 308 00:18:21,800 --> 00:18:24,880 How do you know her? 'Cause I asked, and none of them said her name. 309 00:18:26,160 --> 00:18:28,120 You're pissed. Go on back inside. 310 00:18:28,200 --> 00:18:30,880 I'm gonna ask you again, man. Who are you? 311 00:18:30,960 --> 00:18:34,320 - I'm... no one. - [Dave] Oh, stop lying to me! 312 00:18:34,400 --> 00:18:36,240 - Do you know Megan? - Do you? 313 00:18:36,320 --> 00:18:38,320 What the fuck does that mean? Huh? 314 00:18:38,400 --> 00:18:42,680 The woman you are marrying. Do you know her? Because... you know what? 315 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 [whispers] I don't think you do. 316 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 [Ray grunts] 317 00:18:49,680 --> 00:18:50,960 [crowd gasping] 318 00:18:56,920 --> 00:18:57,800 [both grunting] 319 00:18:57,880 --> 00:18:59,680 [man] Oi. Oi! 320 00:19:00,440 --> 00:19:01,560 Oi, both of you! 321 00:19:04,360 --> 00:19:05,400 Stop them! 322 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 [woman] Jeez! 323 00:19:08,320 --> 00:19:09,840 - [Dave groans] - [woman shrieks] 324 00:19:13,360 --> 00:19:15,480 - [Dave] No, no, no! - [woman screams] 325 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 [pole clanks on ground] 326 00:19:22,280 --> 00:19:23,720 [eerie music playing] 327 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 [Ray grunts] 328 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 [man] Calm down. 329 00:19:36,400 --> 00:19:41,120 ["My Soul Is Lost Without You" by Shane Burke playing in club] 330 00:19:55,040 --> 00:19:57,760 ♪ Burst into flames ♪ 331 00:20:00,480 --> 00:20:04,080 - ♪ I keep hearing your voice... ♪ - So glad you're here. Oh! 332 00:20:04,160 --> 00:20:07,040 - Come on. Let's do this. Yeah? - Yeah. 333 00:20:07,120 --> 00:20:09,760 - ♪ My tears... ♪ - I can't believe he's really gone. 334 00:20:10,280 --> 00:20:12,096 - ♪ They're fallin'... ♪ - Let's get some alcohol. 335 00:20:12,120 --> 00:20:15,040 I've gotta make a speech. Everybody's come down for Harry. 336 00:20:15,120 --> 00:20:21,320 ♪ Why do I keep my heart ♪ 337 00:20:21,400 --> 00:20:24,360 - ♪ From you? ♪ - [crowd applauding] 338 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 Hello? Hello? Can you hear me? 339 00:20:28,680 --> 00:20:30,280 Uh... [sighs] 340 00:20:33,720 --> 00:20:36,840 To know Harry was to love Harry. [chuckles] 341 00:20:38,920 --> 00:20:40,920 He had his demons. Don't we all? 342 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 He was, um... 343 00:20:43,440 --> 00:20:45,160 he was pure, in his way. 344 00:20:45,840 --> 00:20:48,360 He could see your purity through your damage. 345 00:20:48,880 --> 00:20:50,480 Maybe even find it for you. 346 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 Except you, Rudy. You're a filthy twat, as he put it. 347 00:20:53,480 --> 00:20:54,680 [crowd laughing] 348 00:20:56,360 --> 00:20:58,280 [Lorraine] He was just one of those people. 349 00:20:59,080 --> 00:21:02,040 He never wanted you to feel an ounce of sorrow. 350 00:21:02,120 --> 00:21:05,240 He took on the... the heaviness of the world. 351 00:21:05,880 --> 00:21:09,120 He never let you slip too far into despair... [laughs] 352 00:21:09,200 --> 00:21:11,320 ...always throwing you a lifeline of a laugh. 353 00:21:11,400 --> 00:21:12,760 We all loved him. 354 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 And he gave 355 00:21:16,560 --> 00:21:18,280 all of himself to everyone. 356 00:21:21,200 --> 00:21:22,320 And now he's gone. 357 00:21:26,440 --> 00:21:27,640 And I'm gonna miss... 358 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 Sorry. 359 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 [inhales deeply] 360 00:21:32,720 --> 00:21:34,320 I'm gonna miss him forever. 361 00:21:36,160 --> 00:21:37,160 [sniffles] 362 00:21:37,680 --> 00:21:38,880 This is for Harry. 363 00:21:38,960 --> 00:21:40,440 [melancholy music playing] 364 00:21:40,520 --> 00:21:41,640 ♪ Good night ♪ 365 00:21:42,360 --> 00:21:46,480 ♪ This is goodbye ♪ 366 00:21:48,200 --> 00:21:51,880 ♪ This is goodbye ♪ 367 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 ♪ This is goodbye... ♪ 368 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 Great speech. 369 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 Thank you. 370 00:21:59,960 --> 00:22:01,640 ♪ This is goodbye... ♪ 371 00:22:01,720 --> 00:22:04,080 Speeches are easy when they come from the heart. 372 00:22:04,840 --> 00:22:07,920 Look, I know you're mad at me. 373 00:22:09,840 --> 00:22:12,240 Why didn't I tell you I saw Stewart Green, right? 374 00:22:13,120 --> 00:22:14,680 Sit down. Sit down. 375 00:22:15,760 --> 00:22:16,880 [sighs] 376 00:22:20,160 --> 00:22:23,200 Right, I don't... I don't want to play the cancer card, 377 00:22:23,280 --> 00:22:27,560 but I've got to be honest, it was a really low priority. 378 00:22:27,640 --> 00:22:31,000 Even when it's a man missing, presumed dead for 17 years? 379 00:22:31,600 --> 00:22:34,120 Yeah, I guess so. I wasn't thinking. 380 00:22:34,200 --> 00:22:37,320 But honestly, I will... I will tell you whatever I know. 381 00:22:39,040 --> 00:22:42,920 ♪ Echo on and on ♪ 382 00:22:44,960 --> 00:22:49,000 ♪ All we left is left in cold ♪ 383 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 ♪ But tonight ♪ 384 00:22:51,960 --> 00:22:55,960 ♪ This is goodbye... ♪ 385 00:22:56,040 --> 00:22:58,640 Funerals really bring out your romantic side. 386 00:22:58,720 --> 00:23:01,240 ♪ This is goodbye... ♪ 387 00:23:01,320 --> 00:23:02,320 You loved him. 388 00:23:02,920 --> 00:23:03,760 I'm here. 389 00:23:03,840 --> 00:23:07,040 - ♪ This is goodbye... ♪ - I've got you. 390 00:23:07,560 --> 00:23:08,440 [smacks lips] 391 00:23:08,520 --> 00:23:12,680 ♪ Ooh, this is goodbye ♪ 392 00:23:15,280 --> 00:23:18,520 ♪ This is goodbye ♪ 393 00:23:21,080 --> 00:23:24,320 ♪ This is goodbye ♪ 394 00:23:28,200 --> 00:23:30,000 [snoring] 395 00:23:33,120 --> 00:23:34,360 [snorts] 396 00:23:35,000 --> 00:23:36,120 [gasps] 397 00:23:41,800 --> 00:23:43,120 [Ray] I need you to come with me. 398 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 Please don't ask me why. 399 00:23:47,760 --> 00:23:48,960 Just get in the car. 400 00:23:49,680 --> 00:23:52,080 [suspenseful music playing] 401 00:24:12,840 --> 00:24:14,296 - [man] See ya. - [woman] Bye, darling. 402 00:24:14,320 --> 00:24:16,560 [Broome] There's another thing I need to ask you about. 403 00:24:16,640 --> 00:24:19,080 Why did you tell Ray Levine she was dead? 404 00:24:20,040 --> 00:24:21,280 [chuckles] 405 00:24:21,360 --> 00:24:23,440 I didn't want him to get any ideas. 406 00:24:24,240 --> 00:24:26,080 Cassie's moved on. She's got a new life. 407 00:24:26,160 --> 00:24:27,840 Yeah, but to say that she'd died? 408 00:24:28,880 --> 00:24:32,960 Why didn't you... I don't know, say she'd moved to Canada? 409 00:24:33,040 --> 00:24:35,120 [chuckling] Canada? Who moves to Canada? 410 00:24:35,920 --> 00:24:38,681 Anyway, he'd have just gone to the airport and got on the next flight. 411 00:24:38,720 --> 00:24:40,240 Did you not know him at all back then? 412 00:24:40,320 --> 00:24:44,800 Not well, no. I mean, just through a few interviews after Cassie left. 413 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 Oh, I did. 414 00:24:47,120 --> 00:24:49,400 He was around the night that Cassie ran away. 415 00:24:49,480 --> 00:24:50,920 The night Stewart disappeared. 416 00:24:51,000 --> 00:24:52,120 - Ray was? - Yeah, yeah. 417 00:24:53,600 --> 00:24:56,080 [sighing] Yeah, he said that he loved Cassie. 418 00:24:56,720 --> 00:24:59,200 And, you know, he probably did, I don't know, but 419 00:25:00,480 --> 00:25:01,920 the way he was with her... 420 00:25:04,200 --> 00:25:05,880 it was more like an addiction. 421 00:25:25,680 --> 00:25:27,560 [birds chirping] 422 00:25:30,000 --> 00:25:31,360 [sighs] 423 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 ["Rasputin" by Boney M. playing] 424 00:25:42,080 --> 00:25:45,600 ♪ He ruled the Russian land And never mind the czar ♪ 425 00:25:45,680 --> 00:25:48,720 ♪ But the kazachok He danced really wunderbar... ♪ 426 00:25:48,800 --> 00:25:49,680 [Megan]Kayleigh? 427 00:25:49,760 --> 00:25:53,200 ♪ In all affairs of state He was the man to please ♪ 428 00:25:53,280 --> 00:25:56,240 ♪ But he was real great When he had a girl... ♪ 429 00:25:56,320 --> 00:25:57,320 [song stops] 430 00:26:04,280 --> 00:26:06,080 [ominous music playing] 431 00:26:29,440 --> 00:26:30,920 [line ringing] 432 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 [recording] Hi, this is Kayleigh's phone. Leave a message. 433 00:26:37,280 --> 00:26:39,120 - [sighs] - [line ringing] 434 00:26:43,120 --> 00:26:44,720 [Bea, groggily] Everything okay? 435 00:26:44,800 --> 00:26:47,240 Bea, where's Kayleigh? Is she with you? 436 00:26:47,320 --> 00:26:52,320 No, she texted, saying she wasn't feeling well. 437 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 When? 438 00:26:54,280 --> 00:26:56,400 - When? - Is everything okay? 439 00:26:56,480 --> 00:26:57,480 Bea, when? 440 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 [Bea] Late, uh, 10:30. 441 00:26:59,560 --> 00:27:01,840 - I'd expected her earlier. - Shit! 442 00:27:07,240 --> 00:27:08,280 Come on. 443 00:27:12,880 --> 00:27:14,800 [breathing heavily] 444 00:27:22,040 --> 00:27:23,400 [line ringing] 445 00:27:24,720 --> 00:27:27,400 [woman] Finally! Hello. 446 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 Took you a while. 447 00:27:30,080 --> 00:27:31,160 Where is she? 448 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 [woman] Hush. 449 00:27:33,160 --> 00:27:36,160 If you want your daughter back, listen very carefully. 450 00:27:37,600 --> 00:27:40,160 There's a track off Rigby Road in Waldwick. 451 00:27:40,240 --> 00:27:41,720 You might wanna write this down. 452 00:27:41,800 --> 00:27:44,480 There, go down it, and you'll come to an intersection. 453 00:27:45,040 --> 00:27:48,160 - We'll be there, and we'll have a chat. - What about Kayleigh? 454 00:27:48,240 --> 00:27:50,520 Let's see how our conversation goes. 455 00:27:51,640 --> 00:27:52,800 Oh, and do be quick. 456 00:27:53,520 --> 00:27:55,720 We've been waiting for you all night. 457 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Who are you? 458 00:27:57,800 --> 00:28:01,520 [woman] Oh, and, Megan, make sure you don't tell anyone. 459 00:28:02,440 --> 00:28:05,840 It would be a shame to lose your lawyer and your daughter in the same week. 460 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 See you soon. 461 00:28:07,800 --> 00:28:08,920 [gasps] 462 00:28:11,520 --> 00:28:12,560 God! 463 00:28:14,560 --> 00:28:16,000 [line ringing] 464 00:28:16,080 --> 00:28:17,360 Oh, come on! 465 00:28:17,440 --> 00:28:20,960 [recording] This is the voice mail of DS Michael Broome. Leave a message. 466 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 [groans] 467 00:28:24,680 --> 00:28:27,480 [intense music playing] 468 00:29:12,560 --> 00:29:14,040 [sighs] 469 00:29:18,040 --> 00:29:19,520 - Hi, Del! - Hello, darling. 470 00:29:33,480 --> 00:29:34,720 - [nurse] Hi. - Bye, Jen. 471 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 [air hissing] 472 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 Hello, my love. 473 00:30:26,600 --> 00:30:28,600 [phone vibrating] 474 00:30:33,200 --> 00:30:34,960 [sighs heavily] 475 00:30:40,760 --> 00:30:44,360 Hi, Mr. Flynn. I'm so sorry to bother you. 476 00:30:44,440 --> 00:30:46,480 [Del] Spit it out. Did you find Carlton? 477 00:30:47,320 --> 00:30:48,880 No, it's not that. 478 00:30:48,960 --> 00:30:50,680 - I... I'm sorry. - [sighs] 479 00:30:51,480 --> 00:30:52,560 What is it, then? 480 00:30:53,880 --> 00:30:55,400 This ain't a good time. 481 00:30:55,480 --> 00:30:57,680 [Goldberg] I don't want to add any additional stress. 482 00:30:57,760 --> 00:31:00,280 I'm just really concerned about that couple you hired. 483 00:31:00,360 --> 00:31:02,160 Profoundly concerned. 484 00:31:02,960 --> 00:31:04,680 They're killing people, Del. 485 00:31:05,440 --> 00:31:08,640 I knew they weren't exactly kosher in their extraction methods, 486 00:31:08,720 --> 00:31:10,920 but I'm in way over my head here, mate. 487 00:31:11,000 --> 00:31:12,480 People? What people? 488 00:31:12,560 --> 00:31:15,256 [Goldberg] Did you hear about that Livingstone lawyer? That was them. 489 00:31:15,280 --> 00:31:16,840 I gave them his name. 490 00:31:16,920 --> 00:31:19,080 [gasping] I'm having a bit of a breakdown here. 491 00:31:19,160 --> 00:31:22,800 Now they're going after some woman. Just a suburban mum type. 492 00:31:22,880 --> 00:31:24,560 [sighs] It's gone too far. 493 00:31:26,760 --> 00:31:28,480 They were told to find Carlton. 494 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 [Goldberg] Del, please. 495 00:31:31,680 --> 00:31:33,600 This is out of control. 496 00:31:33,680 --> 00:31:36,960 Don't call me again until you find Carlton. 497 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Come on, darling. 498 00:31:49,400 --> 00:31:52,640 It's no good talking to Marlene. She's not his mum. 499 00:31:54,680 --> 00:31:56,040 [gasps] 500 00:31:58,400 --> 00:32:00,880 Only his parents understand the real pain. 501 00:32:04,880 --> 00:32:07,160 [sobbing] But I promise you, Maria, 502 00:32:08,760 --> 00:32:10,120 I will find our son. 503 00:32:13,560 --> 00:32:14,600 [choking back tears] 504 00:32:18,280 --> 00:32:20,280 [sobbing] 505 00:32:44,520 --> 00:32:46,600 Ray, what's going on? 506 00:32:47,880 --> 00:32:49,680 Wh... why are we here? 507 00:32:51,920 --> 00:32:53,280 I remembered something. 508 00:32:55,080 --> 00:32:56,160 Remembered what? 509 00:32:56,240 --> 00:32:59,760 [Ray] This is where it happened. That night, before I came to see you. 510 00:33:01,520 --> 00:33:03,680 [eerie music playing] 511 00:33:07,120 --> 00:33:08,120 [Ray] I was here. 512 00:33:21,160 --> 00:33:23,160 [crow cawing] 513 00:33:29,960 --> 00:33:32,200 [GPS voice] You have arrived at your destination. 514 00:33:45,760 --> 00:33:48,000 [ominous music playing] 515 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 [man whistling "Farewell, My Own"] 516 00:35:15,240 --> 00:35:17,480 - [whistling continues] - [rhythmic creaking] 517 00:35:26,080 --> 00:35:28,480 - [humming "Farewell, My Own"] - [Kayleigh sighs] 518 00:35:43,120 --> 00:35:44,480 [rattles] 519 00:35:45,480 --> 00:35:49,280 I'm not trying to leave! Can I just come out for a wee? 520 00:35:49,880 --> 00:35:51,960 Oh! That's what the bucket's for. 521 00:35:52,480 --> 00:35:53,400 [sighs] 522 00:35:53,480 --> 00:35:55,480 [man continues humming] 523 00:36:01,560 --> 00:36:02,720 [sighs] 524 00:36:05,520 --> 00:36:07,960 [man] ♪ Farewell, my own ♪ 525 00:36:08,040 --> 00:36:11,160 ♪ Light of my life, farewell ♪ 526 00:36:11,240 --> 00:36:12,120 [clears throat] 527 00:36:12,200 --> 00:36:14,520 ♪ Farewell, my own ♪ 528 00:36:14,600 --> 00:36:17,800 ♪ Light of my life, farewell ♪ 529 00:36:18,640 --> 00:36:23,760 ♪ For crime unknown I go to a dungeon ce... ♪ 530 00:36:23,840 --> 00:36:26,960 [chuckles] ♪ A dungeon cell ♪ 531 00:36:28,720 --> 00:36:31,000 ♪ I will atone ♪ 532 00:36:31,760 --> 00:36:34,400 ♪ In the meantime, farewell ♪ 533 00:36:34,480 --> 00:36:36,480 ♪ And all alone ♪ 534 00:36:36,560 --> 00:36:40,800 - ♪ Rejoice in your dungeon cell ♪ - [whispers] Wait.[breathing heavily] 535 00:36:42,040 --> 00:36:44,040 [man whistling] 536 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 ♪ Sir... ♪ [humming] 537 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 - [sawing] - [man continues humming] 538 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 [whistling] 539 00:37:12,120 --> 00:37:13,960 [creaking] 540 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 [Kayleigh] Mum, stop! 541 00:37:36,280 --> 00:37:38,760 - ♪ For crime unknown ♪ - [sighs] 542 00:37:38,840 --> 00:37:42,840 ♪ I go to a dungeon cell ♪ 543 00:37:42,920 --> 00:37:44,960 ♪ For crime unknown ♪ 544 00:37:45,040 --> 00:37:48,840 ♪ I go to a dungeon cell ♪ 545 00:37:49,640 --> 00:37:52,400 ♪ I will atone... ♪ 546 00:37:53,160 --> 00:37:54,560 - [Megan] Run! - [Kayleigh sobs] 547 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 [yells] 548 00:38:03,440 --> 00:38:05,040 [crash] 549 00:38:05,120 --> 00:38:06,720 [roaring] 550 00:38:09,240 --> 00:38:11,480 [intense music playing] 551 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 Come on, quickly! 552 00:38:23,440 --> 00:38:24,920 - [grunts] - [screaming] 553 00:38:26,040 --> 00:38:28,080 [whimpering] 554 00:38:30,280 --> 00:38:31,560 [grunts, growls] 555 00:38:34,760 --> 00:38:36,760 - [grunts] - [Kayleigh shrieks] 556 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 [Kayleigh whimpering] 557 00:38:43,920 --> 00:38:46,000 - [grunting] - [Kayleigh] Mum, he's hanging on! 558 00:39:07,920 --> 00:39:10,720 I thought I was gonna die. I thought you were gonna die. 559 00:39:10,800 --> 00:39:12,480 Kayleigh, I'm sorry. I'm so sorry! 560 00:39:12,560 --> 00:39:15,800 - Who were those fucking freaks? - I don't know. I don't know. 561 00:39:15,880 --> 00:39:19,080 But we're going to the police now. Right now, okay? 562 00:39:19,880 --> 00:39:22,160 You'll be safe. I'll make sure you're safe. 563 00:39:22,240 --> 00:39:24,840 - Call Broome. - [car computer voice] Calling Broome. 564 00:39:24,920 --> 00:39:26,920 [phone vibrating] 565 00:39:32,480 --> 00:39:34,296 - This is the voice mail of DS Broome. - [yells] 566 00:39:34,320 --> 00:39:36,240 Please leave a message, and I'll get back to you. 567 00:39:50,320 --> 00:39:51,400 [sighs] 568 00:39:51,480 --> 00:39:53,120 Broome's not in right now, so... 569 00:39:53,200 --> 00:39:56,720 Those two people from the sketch, they abducted my daughter. 570 00:39:58,040 --> 00:40:00,640 Okay, well, uh... I can take care of you. 571 00:40:01,440 --> 00:40:02,440 Come with me. 572 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 It's okay. 573 00:40:20,000 --> 00:40:22,560 She was in my room. They know where we live. 574 00:40:22,640 --> 00:40:25,640 Uh... We'll send people to your home. Is anyone there now? 575 00:40:25,720 --> 00:40:27,680 Uh... Uh, no. 576 00:40:27,760 --> 00:40:29,840 Um, no, not until tomorrow. 577 00:40:37,360 --> 00:40:38,800 You're safe here, okay? 578 00:40:40,160 --> 00:40:42,120 You said the people that kidnapped your daughter 579 00:40:42,200 --> 00:40:44,240 were the same you saw outside Harry Sutton's office? 580 00:40:44,280 --> 00:40:45,680 Yes. Yeah, it was them. 581 00:40:46,560 --> 00:40:47,560 And the man, 582 00:40:48,520 --> 00:40:49,720 I think he might be dead. 583 00:40:52,200 --> 00:40:54,520 Uh, ju... just wait here. 584 00:40:54,600 --> 00:40:57,360 I'll track down Broome, and I'll... I'll bring him to you. 585 00:41:09,720 --> 00:41:11,200 [line ringing] 586 00:41:12,200 --> 00:41:13,040 [line picks up] 587 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 I have them. 588 00:41:15,120 --> 00:41:16,840 Go around to the left of the police station. 589 00:41:16,920 --> 00:41:19,880 I'll let you in the side entrance. There's no CCTV there. 590 00:41:28,280 --> 00:41:30,440 What did people like that want with you? 591 00:41:33,240 --> 00:41:35,800 - I don't know. - [Kayleigh] Stop lying to me! 592 00:41:35,880 --> 00:41:38,960 You weren't just a dancer. You stripped. 593 00:41:40,480 --> 00:41:44,160 Is that what this is all about? You should have told me the truth. 594 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 The truth... 595 00:41:54,280 --> 00:41:55,440 This is the truth. 596 00:41:57,120 --> 00:41:58,920 When I was your age, Kayleigh, 597 00:42:00,320 --> 00:42:02,000 I didn't have the life you have. 598 00:42:02,080 --> 00:42:05,800 I was alone. I didn't have anybody who supported me or loved me 599 00:42:05,880 --> 00:42:07,840 until I found that job at Vipers. 600 00:42:10,200 --> 00:42:11,200 And you're right. 601 00:42:12,760 --> 00:42:13,920 I was a dancer. 602 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 And I was so happy doing it, 603 00:42:18,600 --> 00:42:20,320 because it was the first time... 604 00:42:22,720 --> 00:42:25,000 that anybody in my life told me I was good at anything. 605 00:42:28,000 --> 00:42:29,480 But there was a customer, 606 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 a really nasty guy, 607 00:42:32,920 --> 00:42:34,760 and he had this fixation on me. 608 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 And, uh, 609 00:42:39,800 --> 00:42:41,480 I thought this man had died. 610 00:42:43,720 --> 00:42:45,080 But now he might be back. 611 00:42:46,120 --> 00:42:47,120 And... 612 00:42:47,760 --> 00:42:48,760 And what? 613 00:42:50,960 --> 00:42:55,160 And I wasn't lying. I have no idea who those people are. 614 00:42:57,680 --> 00:42:59,240 Did we kill that guy, Mum? 615 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 I don't know. 616 00:43:03,600 --> 00:43:04,600 But if he's dead, 617 00:43:05,840 --> 00:43:07,760 then I'm the one that kept driving. 618 00:43:09,440 --> 00:43:11,640 And I'd do it again to keep you safe. 619 00:43:15,360 --> 00:43:16,360 [sniffles] 620 00:43:17,600 --> 00:43:19,680 I'll get us something hot to drink. 621 00:43:30,440 --> 00:43:32,680 [ominous music playing] 622 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 Where? 623 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 This way. 624 00:43:48,000 --> 00:43:50,080 It's just through here, downstairs. 625 00:44:16,120 --> 00:44:17,680 [phone rings] 626 00:44:18,480 --> 00:44:20,920 [Goldberg] This has to stop. I've put them somewhere safe. 627 00:44:21,000 --> 00:44:22,280 That was a mistake. 628 00:44:23,920 --> 00:44:27,360 It's over. No more killing. I never agreed to it. 629 00:44:28,080 --> 00:44:29,120 Whatever you say. 630 00:44:29,720 --> 00:44:31,040 I'm turning myself in. 631 00:44:32,320 --> 00:44:33,520 [sighs deeply] 632 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 [gasping] 633 00:44:34,960 --> 00:44:36,160 [groaning] 634 00:44:36,240 --> 00:44:38,360 No! No! No! 635 00:44:38,440 --> 00:44:40,320 Help! [choking] 636 00:44:43,040 --> 00:44:45,600 [dramatic piano music playing] 637 00:45:14,440 --> 00:45:15,800 [neck cracks] 638 00:45:15,880 --> 00:45:17,120 [exhales deeply] 639 00:45:17,200 --> 00:45:19,200 [Lorraine retching, coughing] 640 00:45:22,200 --> 00:45:23,600 [phone vibrating] 641 00:45:31,800 --> 00:45:34,600 - [ominous music playing] - [indistinct chatter echoing] 642 00:46:09,840 --> 00:46:11,040 [shouts] 643 00:46:11,960 --> 00:46:14,480 ♪ In the meantime, farewell ♪ 644 00:46:15,000 --> 00:46:16,920 ♪ And all alone ♪ 645 00:46:17,000 --> 00:46:20,920 ♪ Rejoice in your dungeon cell ♪ 646 00:46:21,560 --> 00:46:24,360 ♪ He'll hear no tone ♪ 647 00:46:24,880 --> 00:46:27,560 ♪ Of her he loves so well ♪ 648 00:46:28,080 --> 00:46:30,320 ♪ For crime unknown ♪ 649 00:46:30,400 --> 00:46:33,520 ♪ He goes to a dungeon ♪ 650 00:46:33,600 --> 00:46:40,280 ♪ A dungeon cell ♪ 47275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.