Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:10,040
[hra na klavír...]
2
00:00:20,840 --> 00:00:24,360
[sborový zpěv]
♪ Tichá noc ♪
3
00:00:24,800 --> 00:00:27,960
♪ svatá noc ♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:32,119
♪ Co anděl ♪
5
00:00:32,880 --> 00:00:36,240
♪ vyprávěl ♪
6
00:00:37,040 --> 00:00:40,920
♪ přišel s jasností ♪
7
00:00:41,320 --> 00:00:44,280
♪ v pastýřův stan ♪
8
00:00:45,240 --> 00:00:48,440
♪ zní již z výsosti ♪
9
00:00:48,880 --> 00:00:52,240
♪ z všech země stran: ♪
10
00:00:53,240 --> 00:00:55,800
♪ "Vám je dnes ♪
11
00:00:56,160 --> 00:01:00,080
♪ Spasitel dán; ♪
12
00:01:01,920 --> 00:01:04,120
- ♪ přišel... ♪- Nelo. Nelo!
13
00:01:04,200 --> 00:01:06,520
- ♪ ...Kristus Pán.“ ♪- [Marcela] Nelo!
14
00:01:06,600 --> 00:01:10,400
[Marcela] Puberťačka!
Ona si hraje s telefonem. Chápeš to?
15
00:01:10,480 --> 00:01:13,400
- ♪ Tichá noc... ♪- [přišla SMS]
16
00:01:14,080 --> 00:01:16,760
♪ ...svatá noc. ♪
17
00:01:18,400 --> 00:01:22,440
- ♪ Ježíšku... ♪- Zato tvoje máma si to užívá.
18
00:01:22,600 --> 00:01:25,120
♪ ...na líčku ♪
19
00:01:26,800 --> 00:01:29,560
♪ Boží láska... ♪
20
00:01:29,640 --> 00:01:34,120
- A kde je Sofi?
- Šel pro ni Tomino. Takže klasika.
21
00:01:34,200 --> 00:01:36,160
- Aha.
- [žena] Pšt!
22
00:01:36,280 --> 00:01:39,240
- Dobře.
- ♪ ...zpod zlaté řasy ♪
23
00:01:39,720 --> 00:01:41,840
♪ k nám vyzírá... ♪
24
00:01:42,000 --> 00:01:44,080
[Tomino] Promiňte. Pardon.
25
00:01:44,240 --> 00:01:46,560
- ♪ ...že nám... ♪
- [Tomino] Promiňte.
26
00:01:46,640 --> 00:01:50,800
- ♪ ...až srdéčko... ♪
- [Barbi] Konečně! Kde jste tak dlouho?
27
00:01:50,880 --> 00:01:54,680
[Tomino] Na náměstí hořel vánoční
stromek, museli přijet hasiči.
28
00:01:54,760 --> 00:01:57,960
- Byla tam zácpa.
- A kde je Sofi?
29
00:01:58,240 --> 00:02:00,200
[děti dozpívaly]
30
00:02:02,160 --> 00:02:06,920
- [Tomino do ticha] Já jsem kokot!
- [udivené hučení lidí]
31
00:02:07,080 --> 00:02:09,240
[potlesk...]
32
00:02:14,520 --> 00:02:16,520
[veselá hudba...]
33
00:02:53,360 --> 00:02:58,240
[sob opile] Promiň mi, kamaráde,
nezlob se na mě.
34
00:02:58,320 --> 00:03:02,000
- [Sofi] Tati!
- [Tomino] Jé, zlatíčko, ahoj!
35
00:03:02,080 --> 00:03:06,720
[Tomino] Krásná svatozář.
Promiň, práce, stres, nestíhal sem.
36
00:03:06,800 --> 00:03:09,440
Ano, tento měsíc už popáté, Tomino.
37
00:03:09,520 --> 00:03:12,480
Kdybych nebyla kamarádka tvojí ženy,
čeká tam doteď.
38
00:03:12,560 --> 00:03:15,560
Ale ty jsi naše kamarádka.
A super ženská k tomu.
39
00:03:16,360 --> 00:03:19,440
[Tomino] Fakt promiň, mám toho hodně,
teď ty Číňani...
40
00:03:19,520 --> 00:03:22,760
Tati, Hance lhát nemusíš.
Nezlob se.
41
00:03:22,840 --> 00:03:27,720
[sob] Ona se na tebe zlobí, kamaráde?
Nezlob se na něj, jsou Vánoce.
42
00:03:27,800 --> 00:03:31,080
♪ Vánoce, Vánoce, přichá... ♪
Zpívejte, přátelé.
43
00:03:31,160 --> 00:03:34,760
Promiňte, musíme jít domů.
Čeká nás máma. Na shledanou!
44
00:03:34,840 --> 00:03:36,480
Děkuju.
45
00:03:37,920 --> 00:03:41,960
♪ Vánoce, Vánoce, přicházej ♪
46
00:03:45,040 --> 00:03:46,880
Jsem milionář.
47
00:03:48,040 --> 00:03:49,760
[Hana] Děkuji.
48
00:03:50,040 --> 00:03:52,760
[veselá hudba...]
49
00:03:57,600 --> 00:03:59,800
[zvoní mobil...]
50
00:04:03,640 --> 00:04:07,120
- [Michal] Ano, lásko?
- Ahoj. Kde jsi?
51
00:04:08,600 --> 00:04:13,680
[Michal] Ještě v práci. Vánoční večírek.
Promiň, zapomněl jsem ti to říct.
52
00:04:13,760 --> 00:04:16,399
Aha. A kdy přijdeš?
53
00:04:17,279 --> 00:04:21,160
[Michal] Nevím, asi dost pozdě.Nečekej mě, jo?
54
00:04:21,240 --> 00:04:23,760
Nemůžu odejít dřív než šéf.
55
00:04:25,080 --> 00:04:28,160
Tak jo, musím končit.
Promiň. Pa.
56
00:04:28,360 --> 00:04:31,040
[veselá hudba...]
57
00:04:38,000 --> 00:04:41,960
[jemná hudba...]
58
00:05:11,800 --> 00:05:15,200
[Marcela] Mami, jaký mlíko
jsi dala do toho koláče?
59
00:05:15,280 --> 00:05:18,720
[mluví celý film slovensky]
Já nevím. Nevím. A proč?
60
00:05:19,160 --> 00:05:22,880
Protože to domácí,
co jsem sháněla tejden, je tu.
61
00:05:22,960 --> 00:05:26,000
Aha. Tak jsem tam asi dala krabicový.
62
00:05:27,000 --> 00:05:30,760
- Ale nemusíš proto na mě pořád křičet.
- Já na tebe nekřičím!
63
00:05:30,840 --> 00:05:34,640
[Elena]
Křičíš, dušičko, ani si to neuvědomuješ.
64
00:05:36,400 --> 00:05:38,960
Maminka je stále nervózní.
65
00:05:40,200 --> 00:05:43,240
Ale my nemůžeme za to,
že ses rozvedla.
66
00:05:43,680 --> 00:05:47,600
- Co to sem, prosím tě, taháš?
- Měla by si najít muže.
67
00:05:47,680 --> 00:05:50,160
Teď jsi na řadě ty. Jsi starší.
68
00:05:50,240 --> 00:05:53,520
[Elena] V mém věku potřebují muži
už jen ošetřovatelku.
69
00:05:53,600 --> 00:05:58,320
Já nikomu nebudu dělat služku.
Ještě to! Na to se můžu vykašlat.
70
00:05:58,400 --> 00:06:00,360
A co láska?
71
00:06:02,840 --> 00:06:04,440
[Elena] Jaká láska?
72
00:06:04,520 --> 00:06:10,480
[Nela] Kdyby se objevil nějaký úžasný
sexy muž v tvých letech...
73
00:06:10,760 --> 00:06:13,680
[Elena] Já jsem už měla muže,
tvýho dědu.
74
00:06:13,760 --> 00:06:16,880
A to si fakt nikdy neměla
nikoho jinýho?
75
00:06:19,440 --> 00:06:22,800
[Elena] Jmenoval se Štefan.
Byl z Prahy.
76
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
Teda! Tady vám to moc sluší.
77
00:06:27,400 --> 00:06:31,720
- Ale co, byli jsme moc mladí.
- A kde je teď?
78
00:06:33,280 --> 00:06:35,520
Já nevím. Netuším.
79
00:06:40,480 --> 00:06:42,080
Tak.
80
00:06:43,720 --> 00:06:46,400
Ty ho máš v nočním stolku, babi?
81
00:06:46,520 --> 00:06:50,760
Náhodou jsem dělala pořádek,
tak jsem si ho sem strčila.
82
00:06:50,840 --> 00:06:52,600
Hm, určitě.
83
00:06:53,840 --> 00:06:55,000
Co?
84
00:06:55,240 --> 00:06:56,640
Nic.
85
00:06:56,960 --> 00:06:59,800
[romantická hudba...]
86
00:07:11,320 --> 00:07:14,280
[anglicky] Dobře,
ozveme se po silvestru
87
00:07:14,360 --> 00:07:18,680
- a probereme podrobnosti dodávky.
- [anglicky] Dobře, jsme dohodnuti.
88
00:07:18,760 --> 00:07:21,560
[Tomino anglicky] Děkuji.
Přeji hezké Vánoce.
89
00:07:22,400 --> 00:07:24,040
[čínsky] Děkuji.
90
00:07:25,480 --> 00:07:26,880
Bye, bye.
91
00:07:32,440 --> 00:07:36,320
[Barbi] Jak může někdo
zapomenout děcko? Co?
92
00:07:37,040 --> 00:07:40,560
- [Barbi] Na tanečkách.
- I v kině mě zapomněl!
93
00:07:40,840 --> 00:07:44,240
Ty se fakt chováš celej život
jako nějakej turista.
94
00:07:44,320 --> 00:07:49,000
- Vůbec netušíš, co se kolem tebe děje.
- Proto jsem si pustil zprávy.
95
00:07:49,080 --> 00:07:52,760
[reportér TV] Skauti, kteří bylipo dobu celého roku...
96
00:07:52,840 --> 00:07:56,320
No ale krásně
jste ty medovníčky ozdobily.
97
00:07:57,000 --> 00:08:01,280
No, jste moc šikovné.
A já jsem rád, že vás mám.
98
00:08:01,400 --> 00:08:06,720
[reportérka TV] Na Sněžce dnes bylonepříznivé počasí.
99
00:08:07,200 --> 00:08:11,240
[muž v TV] No, jako fouká tady,ale byl to dobrej nápad.
100
00:08:11,320 --> 00:08:13,120
[domovní zvonek]
101
00:08:14,480 --> 00:08:15,720
Ahoj.
102
00:08:16,880 --> 00:08:18,640
Neruším?
103
00:08:19,520 --> 00:08:22,480
Ne, vůbec, právě jsem
skončil business meeting.
104
00:08:22,560 --> 00:08:27,080
[Tomino] Koupil jsem deset tisíc boxů.
Na lyže. Z Číny.
105
00:08:27,600 --> 00:08:30,440
[Barbi] Ahoj, Hani! Nevšímej si ho.
106
00:08:30,520 --> 00:08:35,000
Jednou se při tom Skypu omylem
postaví a Číňana klepne.
107
00:08:35,640 --> 00:08:37,159
Co se stalo?
108
00:08:38,760 --> 00:08:40,760
Michal mě podvádí.
109
00:08:41,360 --> 00:08:43,080
- [Barbi] Co?
- No.
110
00:08:43,159 --> 00:08:45,240
[pláč...]
111
00:09:02,400 --> 00:09:07,480
[Štefan] Nejlepší by bylo usnout
a probudit se až po Vánocích.
112
00:09:07,640 --> 00:09:10,040
[barman]
Vy nemáte rád Vánoce?
113
00:09:10,240 --> 00:09:14,520
[Štefan] Teď už ne. Před padesáti lety
jsem emigroval do Kanady
114
00:09:14,600 --> 00:09:17,840
a teď jsem přijel zavzpomínat si.
115
00:09:18,200 --> 00:09:21,640
A možná znovu někoho potkat.
116
00:09:23,000 --> 00:09:26,200
- Opustila vás?
- [Štefan] Ne. Já ji.
117
00:09:26,800 --> 00:09:30,640
Nemohla se mnou odejít.
Nechtěla tu nechat rodiče.
118
00:09:31,080 --> 00:09:35,720
- Od té doby jste se neviděli?
- Předtím to nešlo, že jo,
119
00:09:35,880 --> 00:09:39,880
a teď, po tak dlouhý době,
jsem se možná trochu i bál.
120
00:09:39,960 --> 00:09:41,440
Vdala se.
121
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
- A vy?
- Já?
122
00:09:44,880 --> 00:09:49,040
No tak, samozřejmě jsem měl
nějaký vztahy,
123
00:09:49,120 --> 00:09:52,880
ale skutečný vztah
124
00:09:53,640 --> 00:09:56,680
pozná člověk jenom jednou za život.
125
00:09:57,480 --> 00:10:01,640
A když si to uvědomí,
tak už je bohužel pozdě.
126
00:10:01,960 --> 00:10:03,440
Tak.
127
00:10:06,320 --> 00:10:09,680
[muž z rádia] Je možné milovat jednohočlověka po celý život?
128
00:10:09,760 --> 00:10:12,960
Touto otázkou se zabývajípsychologové, umělci,
129
00:10:13,040 --> 00:10:16,760
klademe si ji všichni.Není láska jen výsadou mladých?
130
00:10:16,840 --> 00:10:19,680
Co by se stalo,kdyby se Romeo a Julie vzali?
131
00:10:19,760 --> 00:10:22,440
Nerozvedli by se?Byli by spolu šťastní?
132
00:10:22,520 --> 00:10:26,160
- Určitě.
- [rádio] Zůstaňte s námi i po 22. hodině.
133
00:10:26,280 --> 00:10:29,320
[hudba z rádia...]
134
00:10:34,080 --> 00:10:37,320
Ale to je blbost!
Co mu mám napsat?
135
00:10:38,040 --> 00:10:41,360
No, že jsi ho viděla s tou
[neslyšně] píčou.
136
00:10:42,000 --> 00:10:43,800
- Dobře.
- [Barbi] No.
137
00:10:44,520 --> 00:10:45,840
[Hana] Tak dobře.
138
00:10:46,480 --> 00:10:48,920
Ne! To v žádném případě!
139
00:10:49,400 --> 00:10:50,960
- Mám?
- Jasně.
140
00:10:53,240 --> 00:10:54,400
Dobře.
141
00:10:54,480 --> 00:10:57,400
"Viděla jsem tě...“
142
00:10:57,880 --> 00:10:59,120
[obě] "...s tou...“
143
00:10:59,440 --> 00:11:01,000
"...pí...“
144
00:11:02,720 --> 00:11:06,080
- Tak jsem to poslala.
- [Barbi] Dobře.
145
00:11:07,200 --> 00:11:10,080
[Tomino] Tak co, holky?
Malá už spí.
146
00:11:10,560 --> 00:11:12,400
Dáte si ještě?
147
00:11:12,640 --> 00:11:14,440
- [Hana] Hm.
- [přišla SMS]
148
00:11:14,520 --> 00:11:16,000
Co?
149
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Co napsal?
150
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
Ehm.
151
00:11:27,840 --> 00:11:30,760
No, on za to asi fakt nestojí.
152
00:11:30,920 --> 00:11:32,720
- Kašli na něj.
- Ukaž!
153
00:11:32,800 --> 00:11:37,160
[Tomino] "Chtěl jsem ti to říct
po dovolený, ale takhle je to lepší.
154
00:11:37,240 --> 00:11:40,480
Už to mezi námi nefunguje,
musíme se rozejít.“
155
00:11:43,960 --> 00:11:46,320
[pláč...]
156
00:11:56,720 --> 00:12:01,080
[Barbi] No, Maci, tyhle můžeš, dobře?
Podívej se!
157
00:12:02,040 --> 00:12:04,120
- Který?
- [Barbi] Ten, ten, ten.
158
00:12:04,200 --> 00:12:06,120
[Marcela] Aha. Mám?
159
00:12:08,400 --> 00:12:10,320
Jé, ty jsi krásná!
160
00:12:11,000 --> 00:12:13,360
- Tak tyhle, jo?
- Jo.
161
00:12:15,440 --> 00:12:18,800
[Marcela] Mňam.
A že zdravý nejsou dobrý. Mňam!
162
00:12:18,880 --> 00:12:22,640
- A tyhle medovníčky jsem zdobila já.
- Vážně?
163
00:12:23,040 --> 00:12:25,160
No ty jsou krásný!
164
00:12:25,440 --> 00:12:28,280
- Co je tohle, kaktus?
- Sob.
165
00:12:28,840 --> 00:12:32,360
Aha.
Já jsem si myslela, že je to sob.
166
00:12:36,560 --> 00:12:41,640
- Co dělám já špatně a vy ne?
- Ale nic neděláš špatně, zlato.
167
00:12:41,720 --> 00:12:45,160
- Tak proč se mi to stalo?
- [Barbi] Protože je to hajzl.
168
00:12:45,240 --> 00:12:47,760
Může se se mnou rozejít
přes esemesku?
169
00:12:47,840 --> 00:12:49,760
A volala jsi mu?
170
00:12:49,960 --> 00:12:52,600
- Absolutně ne!
- Přesně jsem ti chtěla říct,
171
00:12:52,680 --> 00:12:54,520
- abys mu nevolala.
- Dík, mami.
172
00:12:54,600 --> 00:12:58,560
- Za málo.
- A pozítří měli jet na ty Maledyvy, ne?
173
00:12:59,000 --> 00:13:01,040
[Marcela] Na Maledivy.
174
00:13:01,680 --> 00:13:05,160
Necháš to! Tam je mouka!
To jsi dnes ještě nejedla?
175
00:13:05,240 --> 00:13:07,880
[Marcela] Proto jsou tak dobrý.
176
00:13:08,200 --> 00:13:11,440
[Marcela] A ten zájezd
teď propadne, nebo co?
177
00:13:11,520 --> 00:13:14,360
Myslíš si, že existuje
láska na celý život?
178
00:13:14,600 --> 00:13:18,240
Mě se, zlato, neptej,
já jsem šťastně rozvedená.
179
00:13:19,240 --> 00:13:23,080
Ale někdy mi je smutno.
Hlavně takhle přes svátky.
180
00:13:23,160 --> 00:13:25,120
Když Nela nemůže být s otcem
181
00:13:25,200 --> 00:13:28,520
a v telce pouštěj zkurvený filmy
o šťastnejch rodinkách.
182
00:13:28,600 --> 00:13:33,600
[Sofi] "Zkurvený“ je ošklivý slovo.
To se neříká. Jsou tady děti!
183
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
Promiň, zlato.
184
00:13:38,880 --> 00:13:42,160
[Marcela] Já ale vlastně
žádnýho chlapa nehledám.
185
00:13:42,240 --> 00:13:44,760
Aspoň mezi těma, který znám.
186
00:13:45,000 --> 00:13:48,520
Ještě štěstí, že je stále
dost těch, který neznáš.
187
00:13:48,600 --> 00:13:52,240
- [Marcela] Například Sting.
- Panebože, Sting je strašně starej.
188
00:13:52,320 --> 00:13:55,240
- Ne.
- Sting nebude nikdy starej.
189
00:13:55,320 --> 00:13:58,120
Tak maximálně unavenej.
190
00:13:59,600 --> 00:14:02,800
Takže si myslíte,
že nemám jet na ty Maledivy?
191
00:14:02,880 --> 00:14:06,720
- Sama? V žádném případě!
- Možná tam někoho sbalí.
192
00:14:06,800 --> 00:14:10,800
Takhle ufňukaná? Těžko.
Ne, už jsme to s Tominem vymysleli.
193
00:14:10,880 --> 00:14:15,360
Na Štědrý večer bude s námi
a potom ji bereme k Veronice do Tater.
194
00:14:15,440 --> 00:14:17,560
- [Marcela] Super, budeme spolu.
- Ano!
195
00:14:17,640 --> 00:14:21,080
[Hana] Haló! Já sem pořád tu.
Můžete to říkat mně.
196
00:14:21,160 --> 00:14:24,600
Jo. Na horách budou určitě
nějaký zajímavý chlapi, ne?
197
00:14:24,680 --> 00:14:27,560
[Marcela] No, ženatý.
Nebo rozvedený s milenkama.
198
00:14:27,640 --> 00:14:32,760
- Nech toho! Ať má nějakou naději.
- Mluvíte o mně, jako bych byla mrtvá.
199
00:14:32,840 --> 00:14:34,360
[zasmání]
200
00:14:34,480 --> 00:14:37,400
[romantická hudba...]
201
00:14:41,280 --> 00:14:43,120
Dobrý večer, paní Veroniko.
202
00:14:43,200 --> 00:14:46,440
[Veronika, celý film slovensky]
Dobrý večer, Lukáši.
203
00:14:46,560 --> 00:14:48,600
[rytmická hudba...]
204
00:14:50,120 --> 00:14:53,200
- Jak se máte?
- Když vás vidím, tak nejlíp.
205
00:14:53,280 --> 00:14:57,040
- Neviděl jste manžela?
- Ano, řeší vánoční výzdobu.
206
00:14:57,120 --> 00:14:58,560
Děkuju.
207
00:14:58,840 --> 00:15:01,600
[rytmická hudba...]
208
00:15:03,680 --> 00:15:06,920
- [Veronika] Dobrý večer.
- [žena] Dobrý.
209
00:15:07,040 --> 00:15:09,600
[rytmická hudba...]
210
00:15:14,960 --> 00:15:16,640
- Dobrý večer.
- [číšník] Dobrý.
211
00:15:16,720 --> 00:15:20,440
- Všechno v pořádku?
- [číšník] Ano, všechno v pořádku.
212
00:15:20,680 --> 00:15:23,080
[rytmická hudba...]
213
00:15:30,880 --> 00:15:34,800
[Milan] Prosím vás,
kdo to takhle minulej rok zabalil?
214
00:15:34,880 --> 00:15:37,520
[Veronika] Santův pomocníček?
215
00:15:38,160 --> 00:15:40,760
Nechceš to nechat
na profesionálech?
216
00:15:40,840 --> 00:15:45,960
Ne, protože přesně vím, jak to má bejt,
a nemám čas to někomu vysvětlovat.
217
00:15:49,480 --> 00:15:52,200
Tohle má být nahoře.
218
00:16:00,280 --> 00:16:03,600
[Milan] Kdo vymyslel
takovou píčovinu?
219
00:16:03,800 --> 00:16:07,520
A nechceš si to rozsvítit?
Budeš na to líp vidět.
220
00:16:07,600 --> 00:16:10,080
Neříkala jsi náhodou,
že budeš doma?
221
00:16:10,160 --> 00:16:14,640
Ano, ale s tebou. Protože je
Štědrý večer, jestli sis nevšiml.
222
00:16:15,360 --> 00:16:18,720
Já to samozřejmě vím.
Mám pro tebe dárek.
223
00:16:18,800 --> 00:16:21,440
Ale musím to tady nejdřív dodělat.
224
00:16:21,800 --> 00:16:26,080
Myslela jsem, že si dnes uděláme volno
a budeme spolu jen my tři.
225
00:16:26,160 --> 00:16:28,800
Potom tu bude nával
a přijede i nový majitel.
226
00:16:28,880 --> 00:16:32,200
A proč myslíš, že se takhle snažím?
227
00:16:33,080 --> 00:16:37,440
Promiň, mi to, promiň.
Já jsem na tebe nechtěl bejt zlej.
228
00:16:37,560 --> 00:16:41,000
Jsem z toho vystresovanej.
Nevím, co to bude za člověka,
229
00:16:41,080 --> 00:16:44,800
- tak chci, aby všechno bylo perfektní.
- Já vím.
230
00:16:44,880 --> 00:16:49,840
A jde ti to. A určitě to bude krásný,
protože jsi šikovný.
231
00:16:52,880 --> 00:16:55,480
[Milan] Zkurvený světýlka!
232
00:16:59,040 --> 00:17:01,360
Tak šťastný a veselý.
233
00:17:06,720 --> 00:17:10,720
[romantická hudba...]
234
00:18:08,960 --> 00:18:11,840
[svižná hudba...]
235
00:18:44,680 --> 00:18:46,760
Zasraný Číňani!
236
00:18:48,120 --> 00:18:51,000
Podvodníci!
Prej tvrzenej materiál.
237
00:18:51,480 --> 00:18:53,640
Kosmickej výzkum!
238
00:18:54,080 --> 00:18:57,760
- Kurvy šikmooký!
- "Kurvy“ je ošklivý slovo, to se neříká.
239
00:18:57,840 --> 00:19:01,320
- No.
- Jsou tady děti. - Přesně.
240
00:19:04,120 --> 00:19:06,600
[Tomino] Deset tisíc boxů.
241
00:19:08,520 --> 00:19:12,880
[Tomino] A co jsem čekal?
Předtím dělali vysavače.
242
00:19:14,280 --> 00:19:15,560
[Tomino] Je to možný?
243
00:19:15,640 --> 00:19:17,920
[Marek, celý film slovensky]
Pomůžu vám?
244
00:19:18,000 --> 00:19:21,280
- [Tomino] Sám to asi nezvednu.
- [rachot]
245
00:19:21,800 --> 00:19:24,400
[Tomino] Ale jinak děkuju.
246
00:19:24,600 --> 00:19:26,320
- [Hana] Dobrý den.
- Dobrý den.
247
00:19:26,400 --> 00:19:29,680
[Hana] Sofi, pojď.
Jdeme se ubytovat.
248
00:19:32,160 --> 00:19:33,760
- [Hana] Milane!
- [Sofi] Ahoj!
249
00:19:33,840 --> 00:19:35,680
- Ahoj!
- [Hana] Čau.
250
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
- Jaká byla cesta?
- Na blití.
251
00:19:37,840 --> 00:19:39,800
[zasmání] Skvěle.
252
00:19:41,440 --> 00:19:46,360
Nemá ani Facebook. Na internetu
se nedá najít jediná jeho fotka.
253
00:19:46,560 --> 00:19:50,640
Ale to já ho poznám,
protože já na to mám čuch. [zasmání]
254
00:19:50,720 --> 00:19:53,640
Protože jak vypadá
takovej miliardář? Co?
255
00:19:53,720 --> 00:19:56,400
No jako člověk,
kterej má hodně peněz, samozřejmě.
256
00:19:56,480 --> 00:19:59,960
Navíc žije v Čechách,
takže bude co? No?
257
00:20:00,200 --> 00:20:02,000
Čech to bude.
258
00:20:07,040 --> 00:20:10,360
- [Milan] Dobrý den. Máte rezervaci?
- Ano, na jméno...
259
00:20:10,440 --> 00:20:12,920
[Milan]
Felner! Marek Felner! Že ano?
260
00:20:13,000 --> 00:20:15,800
Pojďte, máte připravené
prezidentské apartmá.
261
00:20:15,880 --> 00:20:18,680
- Moment.
- Pane Felnere, můžu?
262
00:20:18,760 --> 00:20:21,720
Já půjdu připravit welcome drink, ano?
263
00:20:22,200 --> 00:20:24,960
- Šéfe, on si nás asi...
- Nechte je v tom.
264
00:20:25,040 --> 00:20:28,280
- To ne, šéfe.
- Uvidíme, jak se budou chovat.
265
00:20:28,360 --> 00:20:32,440
- Šéfe, to není dobrej nápad.
- Dejte si welcome drink.
266
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
No to bude legrace.
267
00:20:35,080 --> 00:20:38,760
Je to náš, tedy váš
nejlepší apartmán.
268
00:20:39,280 --> 00:20:42,400
Samozřejmě, že váš.
Stejně jako všechno tady.
269
00:20:42,480 --> 00:20:44,680
- [zasmání]
- Víte,
270
00:20:45,160 --> 00:20:48,560
já jsem tak strašně rád,
že jste si mě koupil.
271
00:20:48,640 --> 00:20:51,720
- Prosím?
- Chci říct, hotel že jste si koupil.
272
00:20:51,800 --> 00:20:56,440
I s námi, samozřejmě.
I když jste tady vlastně nikdy nebyl, že?
273
00:20:56,560 --> 00:20:58,200
Nebyl?
274
00:20:59,080 --> 00:21:00,920
- Nebo byl?
- Byl?
275
00:21:01,000 --> 00:21:04,080
- Ne, nebyl. Tak přece nejsem debil.
- Ne, nebyl.
276
00:21:04,160 --> 00:21:05,720
- Ne.
- Jistěže ne.
277
00:21:05,800 --> 00:21:09,160
Takového vzácného hosta,
to já bych si pamatoval.
278
00:21:09,240 --> 00:21:11,720
- Jistě.
- [Milan] Navíc jste Čech.
279
00:21:12,120 --> 00:21:13,480
Od Třeboně.
280
00:21:13,560 --> 00:21:18,160
Víte, to je tak příjemný pocit,
zase po dlouhé době vidět krajana.
281
00:21:18,240 --> 00:21:22,160
A neměl byste nějaké speciální přání?
282
00:21:23,560 --> 00:21:25,320
- Ne.
- [Milan] Ne?
283
00:21:25,720 --> 00:21:29,960
- Každý přece má něco oblíbeného.
- Já nemám nic oblíbeného.
284
00:21:30,040 --> 00:21:33,560
Pane majiteli,
každý musí mít přece něco rád, ne?
285
00:21:33,640 --> 00:21:35,040
Rád? Tak rád...
286
00:21:36,440 --> 00:21:37,920
Rád. Ehm.
287
00:21:39,080 --> 00:21:41,840
Kočičky jsou roztomilé.
288
00:21:42,080 --> 00:21:46,040
- Kočičky?
- No, koťátka jsou roztomilá.
289
00:21:47,160 --> 00:21:50,320
- No jistě, samozřejmě.
- Dobře.
290
00:21:51,720 --> 00:21:53,440
- Tudy.
- Dobře.
291
00:21:54,560 --> 00:21:56,320
[oddechnutí]
292
00:21:57,280 --> 00:22:00,400
Víte, jak se čínsky řekne
"šťastný nový rok“?
293
00:22:00,480 --> 00:22:05,680
- [Marek] Vy umíte čínsky?
- Ne, ale učím se. Kvůli byznysu.
294
00:22:05,880 --> 00:22:07,880
- [rána]
- Hajzlové!
295
00:22:08,920 --> 00:22:11,720
- No, a jak teda?
- Co?
296
00:22:11,800 --> 00:22:15,480
- Jak se řekne šťastný nový rok.
- Jo, tohle. Ehm.
297
00:22:15,880 --> 00:22:20,280
[zasmání] To jsem teď zapomněl.
Ale umím třeba "šej tie“.
298
00:22:20,360 --> 00:22:22,960
- A to znamená co?
- "Do prdele.“
299
00:22:24,040 --> 00:22:26,400
Anebo "děkuju.“ Teď nevím.
300
00:22:27,680 --> 00:22:29,960
[Štefan] Dobrý večer.
301
00:22:30,120 --> 00:22:32,680
[rytmická hudba...]
302
00:22:34,080 --> 00:22:36,560
[žena] Co tu okouníte?
303
00:22:37,680 --> 00:22:40,840
[Štefan] Přemýšlím,
jestli mám dost odvahy zazvonit.
304
00:22:40,920 --> 00:22:43,400
Stejně nejsou doma.
Svítí kvůli zlodějům.
305
00:22:43,480 --> 00:22:46,400
Tak to bych je mohl klidně vykrást.
306
00:22:48,480 --> 00:22:52,000
- Zblízka nevypadáte jako zloděj.
- Ne?
307
00:22:52,320 --> 00:22:56,080
- [žena] Na to jste moc starej.
- Pěkně děkuju.
308
00:22:56,160 --> 00:23:00,840
Jely do Tater, všechny tři, i s babčou.
Do hotelu Grand.
309
00:23:00,920 --> 00:23:04,040
- Aha.
- Co soused zemřel, jezděj každej rok.
310
00:23:04,840 --> 00:23:06,320
Soused?
311
00:23:07,200 --> 00:23:10,400
[žena] Manžel paní Eleny. Už dávno.
312
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
A jak je to dlouho?
313
00:23:14,280 --> 00:23:17,120
Bude to už možná i šest let.
314
00:23:17,760 --> 00:23:19,160
Aha.
315
00:23:20,000 --> 00:23:21,520
Děkuju.
316
00:23:22,040 --> 00:23:25,880
Ty tam zůstaň,
aby se nám něco neztratilo.
317
00:23:25,960 --> 00:23:28,400
Proč musíš myslet vždycky
na to nejhorší?
318
00:23:28,480 --> 00:23:31,960
Je lepší myslet na nejhorší,
než něco ztratit.
319
00:23:32,040 --> 00:23:34,840
Kdyby tu byl Peťo,
nemusíme se starat o nic.
320
00:23:34,920 --> 00:23:39,160
- Najednou ti chybí, že?
- Víš, že jsem ho vždy měla ráda.
321
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
Tati?
322
00:23:40,720 --> 00:23:43,760
[vítězná hudba...]
323
00:23:49,520 --> 00:23:53,440
- [Marcela] Ty tady děláš co?
- Málem jsem zapomněl, jak je tu krásně.
324
00:23:53,600 --> 00:23:55,480
- Aha.
- [Peťo] Ahoj.
325
00:23:55,560 --> 00:23:57,240
- Ahoj.
- Čau.
326
00:23:57,480 --> 00:23:58,960
Mami.
327
00:24:00,320 --> 00:24:02,480
[kňučení psíka]
328
00:24:03,280 --> 00:24:05,120
Tohle je Valika.
329
00:24:05,640 --> 00:24:07,520
Valika je influcerka.
330
00:24:08,440 --> 00:24:10,600
- [Valika] Influencerka.
- Ano.
331
00:24:10,680 --> 00:24:12,640
A taky modelka.
332
00:24:13,800 --> 00:24:16,360
[Valika] Ahoj, moc mě těší.
333
00:24:16,840 --> 00:24:18,760
[Valika] Dobrý den.
334
00:24:20,280 --> 00:24:21,760
Dobrý den.
335
00:24:22,880 --> 00:24:25,000
- Já jsem dostala menstruaci.
- [Peťo] Valiko!
336
00:24:25,080 --> 00:24:28,440
[Valika] Já mám strašný křeče. Já asi...
337
00:24:29,800 --> 00:24:32,440
- [rána]
- [Peťo] Valiko. Valiko!
338
00:24:32,640 --> 00:24:35,160
- Valiko, no tak!
- [Marek] Pomůžu vám?
339
00:24:35,240 --> 00:24:37,800
[Peťo] Buďte tak hodný.
340
00:24:37,880 --> 00:24:39,280
Kde jsi?
341
00:24:40,120 --> 00:24:43,240
Pojď sem!
Zas to tu pochčiješ!
342
00:24:44,000 --> 00:24:46,680
Zdá se, že mi tu dnes
všechno padá k nohám.
343
00:24:46,760 --> 00:24:49,280
- [Marek] Kam vám ji odnesu?
- [Peťo] 419.
344
00:24:55,520 --> 00:24:57,320
To bylo jako co?
345
00:24:58,720 --> 00:25:03,880
No tatínek. S Valikou.
A pejsek nevím, jak se jmenuje.
346
00:25:05,720 --> 00:25:09,840
Odvolávám všechno, co jsem
doteď řekla o tvém rozvodu.
347
00:25:09,920 --> 00:25:12,000
A dodatečně ti gratuluju.
348
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Tyhle jsou super!
349
00:25:20,000 --> 00:25:22,440
Přesně takový si chci koupit.
350
00:25:22,800 --> 00:25:25,040
Teda, když zhubnu.
351
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
- A nejsou příliš krátký?
- Ne.
352
00:25:28,320 --> 00:25:29,960
[Marcela] Hm.
353
00:25:30,160 --> 00:25:34,320
To všechno jsem měla zabalený
na ty Maledivy.
354
00:25:35,760 --> 00:25:37,840
[Marcela] No, super.
355
00:25:38,280 --> 00:25:41,480
Můžu ti něco půjčit, dobře?
356
00:25:41,960 --> 00:25:45,720
[Veronika] A jak to tu zvládáte?
Už jsme neměli volný pokoj.
357
00:25:45,800 --> 00:25:50,760
To je v pořádku.
Oni tři jsou tu a já spím tady.
358
00:25:52,000 --> 00:25:56,160
Ale dostala jsem plyšáka,
tak to mě dost uklidnilo.
359
00:25:57,000 --> 00:26:01,120
Chápeš to? Mezi všema hotelama
na světě on si vybral tenhle!
360
00:26:01,200 --> 00:26:04,840
- [Veronika] Kdo?
- Můj bejvalej. Přijel s influencerkou.
361
00:26:04,920 --> 00:26:08,040
Potkala Marcelu
a v momentě omdlela. Že?
362
00:26:08,120 --> 00:26:10,040
Škoda, že jsem to neviděla.
363
00:26:10,120 --> 00:26:12,600
[Marcela] Neboj,
nějaký číslo ještě vymyslej.
364
00:26:12,680 --> 00:26:17,120
[Barbi] Tohle kdyby mi Tomino udělal,
tak ji umlátím kabelkou.
365
00:26:18,960 --> 00:26:20,800
[Marcela] No tak...
366
00:26:21,040 --> 00:26:24,520
Nedá se nic dělat, došlo na nejhorší.
367
00:26:24,840 --> 00:26:27,800
- Musíme jít nakupovat.
- [jásot]
368
00:26:28,080 --> 00:26:30,800
[akční hudba...]
369
00:26:48,480 --> 00:26:51,280
[Nela] A proč jste se rozešli?
370
00:26:51,880 --> 00:26:54,360
[Elena] Odjel. Do Kanady.
371
00:26:55,360 --> 00:27:00,000
- [Nela] Nechtěl, abys odjela s ním?
- [Elena] Chtěl.
372
00:27:00,400 --> 00:27:02,640
[Elena] Chtěl, ale já jsem nemohla.
373
00:27:02,720 --> 00:27:06,000
Moje maminka, tvoje prababička,
byla moc nemocná.
374
00:27:06,080 --> 00:27:08,440
Nemohla jsem ji tu nechat.
375
00:27:08,800 --> 00:27:11,720
Víš, kdybych bývala tehdy odjela,
376
00:27:13,240 --> 00:27:16,320
- už jsem se sem nemohla vrátit.
- Kvůli komančům?
377
00:27:16,400 --> 00:27:19,040
- Prosím?
- Lebo socík.
378
00:27:20,200 --> 00:27:23,680
No, lebo socík, hej.
379
00:27:24,600 --> 00:27:28,200
- Chtěla bys ho ještě vidět?
- Ale dej pokoj.
380
00:27:28,280 --> 00:27:32,080
Já vlastně ani nevím,
jestli vůbec ještě žije.
381
00:27:32,160 --> 00:27:34,160
[Nela] Tak chtěla?
382
00:27:35,920 --> 00:27:38,760
Takhle stará? Aby se mě leknul?
383
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
Dyť seš krásná, babi.
384
00:27:41,920 --> 00:27:43,560
To určitě.
385
00:27:43,800 --> 00:27:47,320
- [Nela] Ale on je taky starej.
- To určitě.
386
00:27:47,800 --> 00:27:51,400
[žena se rozčiluje maďarsky]
387
00:27:53,480 --> 00:27:57,240
- [Milan anglicky] Mluvíte anglicky?
- [anglicky] Ano! Já masáž.
388
00:27:57,320 --> 00:27:59,680
[anglicky] On ne masáž. On za mnou.
389
00:27:59,960 --> 00:28:04,160
- [anglicky] Tenhle pán. Aha.
- [nespokojeně maďarsky]
390
00:28:04,520 --> 00:28:07,200
[Maďar anglicky]
Manželka má rezervaci.
391
00:28:07,280 --> 00:28:11,840
[anglicky] Vzali toho pána místo ní.
Neuvěřitelné!
392
00:28:12,160 --> 00:28:17,120
- [anglicky] Moc se omlouváme.
- Já jsem taky sorry, jako very. Ach!
393
00:28:17,840 --> 00:28:23,040
[anglicky] Je to nedorozumění,
ten pán byl rozhodně před vámi.
394
00:28:23,120 --> 00:28:25,920
- [anglicky] Jak to víte?
- [anglicky] Já vím všechno.
395
00:28:26,000 --> 00:28:30,360
[anglicky] Proto jsem manažer hotelu.
Nebojte, vše dáme do pořádku.
396
00:28:30,440 --> 00:28:35,360
Toho člověka tam pořád obskakují.
To musí být nějaká celebrita.
397
00:28:39,000 --> 00:28:41,640
[Nela]
Prý je to nový majitel hotelu.
398
00:28:41,720 --> 00:28:43,600
Takový chudáček?
399
00:28:45,080 --> 00:28:49,840
Vypadá jako takový zagrošpsík.
400
00:28:50,040 --> 00:28:52,440
- [žena maďarsky]
- Sorry.
401
00:28:52,760 --> 00:28:55,240
[akční hudba...]
402
00:29:48,720 --> 00:29:51,720
[jemná hudba...]
403
00:30:10,280 --> 00:30:13,360
- Děkuju.
- [Marcela] Vážně se nechceš svézt?
404
00:30:13,440 --> 00:30:17,560
[Barbi] Ne, ne.
Sport je návykovej a nebezpečnej.
405
00:30:17,640 --> 00:30:18,840
[smích]
406
00:30:18,920 --> 00:30:23,760
A já tu mám dvě děti
a musím je hlídat. Čauky!
407
00:30:25,160 --> 00:30:26,800
[Hana] Holky?
408
00:30:27,200 --> 00:30:31,800
Když se tak na mě podíváte,
nemáte pocit, že je to trošku moc?
409
00:30:32,360 --> 00:30:34,560
- Ale ne.
- Ne, ne.
410
00:30:35,920 --> 00:30:40,320
Jestli chceš vidět něco, co je moc,
tak se koukni před sebe.
411
00:30:40,400 --> 00:30:41,640
Teda!
412
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
- Ahoj!
- Ahoj!
413
00:30:43,440 --> 00:30:45,080
Ahoj!
414
00:30:46,040 --> 00:30:49,880
- Jdete na svah?
- Dneska ne, víš, že nelyžuju.
415
00:30:49,960 --> 00:30:52,800
A Valika mě nechtěla
nechat samotnýho. Že jo?
416
00:30:53,120 --> 00:30:56,160
Jé.
Vždyť tady máš psa a dceru.
417
00:30:56,280 --> 00:31:01,200
Já mám ještě tu menstruaci, tak si
jen udělám pár fotek na Instagram.
418
00:31:01,280 --> 00:31:05,480
Ale zítra už se chystám,
protože lyžování miluju.
419
00:31:06,800 --> 00:31:09,160
- Tak ahoj, zatím.
- Ahoj.
420
00:31:09,240 --> 00:31:11,400
[Marcela] Tak ahoj!
421
00:31:12,040 --> 00:31:13,440
No.
422
00:31:14,520 --> 00:31:18,960
Možná ten rozchod nebylo to nejhorší,
co se mi mohlo stát.
423
00:31:19,760 --> 00:31:21,480
- Na zdraví.
- Na zdraví.
424
00:31:21,560 --> 00:31:23,960
- Tak na zdraví.
- Na nás.
425
00:31:25,360 --> 00:31:28,320
[maďarsky]
426
00:31:29,920 --> 00:31:32,160
[řidič] Doleva. Ne, doleva.
427
00:31:32,280 --> 00:31:33,920
Jé!
428
00:31:40,320 --> 00:31:43,200
[maďarsky]
429
00:31:43,320 --> 00:31:45,000
[řidič] Co děláte?
430
00:31:45,120 --> 00:31:48,360
[žena ke svému muži maďarsky]
431
00:31:48,480 --> 00:31:51,800
- [muž maďarsky]
- [žena maďarsky]
432
00:31:51,880 --> 00:31:55,240
- [Maďar] Hello!
- [maďarsky]
433
00:31:55,880 --> 00:31:58,600
- [maďarsky]
- [maďarsky]
434
00:32:06,800 --> 00:32:08,360
Pojďte!
435
00:32:09,000 --> 00:32:10,840
[Tomino] Radši takhle.
436
00:32:11,000 --> 00:32:13,440
[Tomino] Opatrně.
Hopla!
437
00:32:13,520 --> 00:32:16,080
- Pozor!
- Bože. Jé!
438
00:32:17,640 --> 00:32:20,400
[Tomino] Pomalu. Zastav.
439
00:32:22,960 --> 00:32:25,760
[Maďar anglicky] Hej!
Děláte si srandu?
440
00:32:25,960 --> 00:32:28,400
[anglicky] Brzdi, jo? Chlape!
441
00:32:28,800 --> 00:32:31,520
- [anglicky] Ne tak zhurta, jo?
- Sorry.
442
00:32:31,600 --> 00:32:33,760
[maďarsky]
443
00:32:36,960 --> 00:32:39,320
Udělali jsme dvě kolečka
a vy jste se nepohly.
444
00:32:39,400 --> 00:32:41,520
Tady je centrum dění.
445
00:32:41,640 --> 00:32:44,480
Máme všechno pod kontrolou.
Hlavně vás.
446
00:32:45,120 --> 00:32:50,600
Dámy, tohle je majitel našeho hotelu.
Doufám, že nepodniká, jako lyžuje.
447
00:32:50,680 --> 00:32:52,960
- [Barbi] Dobrý den.
- [Marcela] Aha!
448
00:32:53,040 --> 00:32:55,640
Tak vy jste ta záhadná osobnost.
449
00:32:55,720 --> 00:32:58,720
- Jste ženatý?
- [řidič] Ne, zatím ne. Proč?
450
00:32:58,800 --> 00:33:01,480
Nic, jen tak. A jste tu sám?
451
00:33:01,800 --> 00:33:04,800
- Ne, s řidičem.
- [Barbi] Aha.
452
00:33:05,840 --> 00:33:09,400
Teda já ho, nikdy jsem ho,
ani on mě nikdy.
453
00:33:09,480 --> 00:33:12,440
On mě jenom přivezl. Autem.
454
00:33:12,600 --> 00:33:16,280
Aha.
A teda v čem vlastně podnikáte?
455
00:33:16,360 --> 00:33:19,200
[Tomino] Lásko, o tom
si pokecáme po večeři v baru.
456
00:33:19,280 --> 00:33:23,600
V jakým baru?
Vždyť jdeme na večerní lyžování.
457
00:33:24,200 --> 00:33:27,760
- To vážně?
- [Sofi] Slíbil mi to. Zase jsi zapomněl?
458
00:33:27,840 --> 00:33:31,760
Já v životě na nic nezapomněl.
Chtěl jsem říct, že my jdeme lyžovat
459
00:33:31,840 --> 00:33:35,600
a s pánem půjdou do baru
holky a máma. Že?
460
00:33:35,960 --> 00:33:38,160
- Tak díky, no.
- Jako my?
461
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
Ano. Jako my.
462
00:33:40,200 --> 00:33:41,760
Děkuju.
463
00:33:43,000 --> 00:33:45,480
[rytmická hudba...]
464
00:33:46,480 --> 00:33:49,760
[recepční] Vy jste ji padesát let neviděl
a hledáte ji?
465
00:33:51,600 --> 00:33:55,560
- Bože můj, to je vážně romantické!
- Tak...
466
00:34:00,360 --> 00:34:01,880
Nic.
467
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
[recepční] Nebydlí u nás.
468
00:34:05,320 --> 00:34:08,400
- [recepční] Mrzí mě to.
- No jo, no.
469
00:34:09,920 --> 00:34:12,600
[Štefan] No, a máte volný pokoj?
470
00:34:14,480 --> 00:34:15,840
Pro vás máme.
471
00:34:15,920 --> 00:34:18,800
A nevzdávejte to,
určitě ji najdete.
472
00:34:19,360 --> 00:34:21,719
- Držím palce.
- Děkuju.
473
00:34:22,120 --> 00:34:24,000
[barová hudba...]
474
00:34:24,880 --> 00:34:27,480
Ale ten váš šofér
475
00:34:28,199 --> 00:34:29,880
je velký fešák.
476
00:34:31,480 --> 00:34:33,880
Ano, to on určitě je.
477
00:34:36,440 --> 00:34:38,440
A jak se jmenuje?
478
00:34:40,280 --> 00:34:41,639
Marek.
479
00:34:42,040 --> 00:34:44,040
Teda Marek jsem já.
480
00:34:44,400 --> 00:34:46,120
On se jmenuje
481
00:34:46,639 --> 00:34:47,960
Rudolf.
482
00:34:48,560 --> 00:34:50,600
- Rudolf?
- Rudolf.
483
00:34:50,719 --> 00:34:53,679
Kdo se dneska jmenuje Rudolf!?
484
00:34:53,800 --> 00:34:57,480
- [zasmání Eleny]
- Já znám jen soba Rudolfa.
485
00:34:57,800 --> 00:35:03,200
[Elena] Ale ne, on vůbec
nevypadá jako nějaký Rudolf. Ne.
486
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
- [řidič] Ne?
- Aha.
487
00:35:05,520 --> 00:35:07,600
A jak podle tebe vypadá Rudolf?
488
00:35:08,600 --> 00:35:12,080
Je takový, já nevím,
takový nějaký...
489
00:35:12,160 --> 00:35:15,440
- Zagrošpsík?
- No, asi tak.
490
00:35:16,160 --> 00:35:20,120
[Elena] Ale vy asi nevíte,
co to znamená, že?
491
00:35:21,320 --> 00:35:22,840
Ne.
492
00:35:23,480 --> 00:35:25,760
Ale vždyť to nevadí.
493
00:35:25,920 --> 00:35:29,080
- Tomino se ještě nevrátil?
- Aha, už je pozdě.
494
00:35:29,160 --> 00:35:32,760
Neboj se, je s ním Sofi,
bude v pohodě.
495
00:35:35,000 --> 00:35:39,680
Dobrý večer, dámy a pánové.
Doufám, že se všichni dobře bavíte.
496
00:35:39,960 --> 00:35:42,960
Rád bych z tohoto místa pozdravil
497
00:35:43,760 --> 00:35:45,520
velice vzácného hosta.
498
00:35:45,760 --> 00:35:48,880
Je to nový majitel
našeho hotelu,
499
00:35:49,360 --> 00:35:51,200
pan Marek Felner!
500
00:35:51,280 --> 00:35:54,400
- [žblunkání, kašlání]
- [Milan] A tahle píseň,
501
00:35:54,480 --> 00:35:58,400
ve vší skromnosti,
je věnována právě jemu.
502
00:35:59,600 --> 00:36:04,200
[kapela hraje píseň "Let it snow“...]
503
00:36:06,760 --> 00:36:09,880
[zpěv anglicky...]
504
00:36:20,720 --> 00:36:24,760
[Milan] Pojďte si zatančit!
Pojďte na parket, nestyďte se.
505
00:36:24,840 --> 00:36:29,520
[Milan] No! Uděláte mi tím radost.
Pojďte, nebojte se!
506
00:36:29,960 --> 00:36:33,760
[Milan] Pane majiteli,
vy jste tanečník, to já vidím.
507
00:36:33,840 --> 00:36:35,560
Viete tancovať?
508
00:36:36,040 --> 00:36:37,840
Vím. Teda umím.
509
00:36:38,720 --> 00:36:40,600
Jen se stydím.
510
00:36:41,000 --> 00:36:42,680
To zvládneme.
511
00:36:43,080 --> 00:36:45,760
Pojďte!
Já budu trošku tancovat.
512
00:36:45,840 --> 00:36:47,800
[smích]
513
00:36:47,880 --> 00:36:51,720
[hraje kapela,
Milan zpívá "Let it snow“...]
514
00:37:03,240 --> 00:37:05,000
[Milan] A sólo!
515
00:37:06,560 --> 00:37:12,200
[Milan] Pane majiteli, děláte to výborně!
Je vidět, že to neděláte poprvé.
516
00:37:12,280 --> 00:37:14,920
Krásná technika nohou přes špičku.
517
00:37:15,000 --> 00:37:16,680
[Milan] Výborně!
518
00:37:16,840 --> 00:37:20,480
[Milan pokračuje ve zpěvu...]
519
00:37:43,200 --> 00:37:47,360
- [píseň skončila, potlesk]
- [Milan] Výborně!
520
00:37:47,480 --> 00:37:49,840
[potlesk]
521
00:37:54,520 --> 00:37:56,640
[vyzváněcí tón]
522
00:37:57,720 --> 00:37:58,960
[Barbi] Prosím?
523
00:37:59,520 --> 00:38:01,920
[Sofi] Maminko, to jsem já.
524
00:38:02,120 --> 00:38:05,600
- Sofi? Kde jsi?
- Já jsem tam, kde jsme se dohodli.
525
00:38:05,680 --> 00:38:08,360
- Ale taťka tu není.
- A s kým jsi?
526
00:38:08,440 --> 00:38:12,640
[Sofi] Takoví milí Maďaři
mi půjčili mobil. A koupili mi i šišku.
527
00:38:13,560 --> 00:38:15,160
Dobře, jasný.
528
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Zůstaň tam, ano?
A nikam nechoď.
529
00:38:20,000 --> 00:38:21,480
Ahoj.
530
00:38:21,640 --> 00:38:24,040
[hraje kapela...]
531
00:38:25,200 --> 00:38:28,800
[Tomino] A on:
"Čo vy na tom Lomnickom štíte?“
532
00:38:28,880 --> 00:38:30,400
[smích...]
533
00:38:33,800 --> 00:38:35,960
[zvoní mobil]
534
00:38:38,080 --> 00:38:41,720
- Ano, lásko.
- [Barbi] Ahoj, zlato. Bavíte se?
535
00:38:41,800 --> 00:38:46,000
Jasně, perfektní lyžování.
Právě si dáváme s kámošem panáka.
536
00:38:46,080 --> 00:38:49,960
- [Barbi] Jinak všechno v pořádku?
- [Tomino] Jasně, v nejlepším.
537
00:38:51,280 --> 00:38:52,840
A malá?
538
00:38:55,760 --> 00:38:58,680
- Já jsem kokot!
- Tak prosím.
539
00:38:59,760 --> 00:39:00,920
Helma!
540
00:39:01,440 --> 00:39:03,000
[povzdech]
541
00:39:03,560 --> 00:39:04,760
Klasika.
542
00:39:05,000 --> 00:39:07,240
[Peťo] Ale prosím tě!
543
00:39:07,760 --> 00:39:09,040
No a co?
544
00:39:09,120 --> 00:39:11,600
[hraje kapela]
545
00:39:12,440 --> 00:39:15,760
- [Sofi] Tati!
- [Tomino] Sofi! Uá!
546
00:39:15,960 --> 00:39:17,520
[rána]
547
00:39:17,680 --> 00:39:20,960
[dramatická hudba...]
548
00:39:22,040 --> 00:39:24,920
[z mobilu] Volaný účastníknení nedostupný.
549
00:39:25,000 --> 00:39:27,120
Prosím, zavolejte později.
550
00:39:27,320 --> 00:39:29,880
[tatáž zpráva v angličtině]
551
00:39:30,280 --> 00:39:33,360
Vybil se mu mobil. Já ho zabiju.
552
00:39:34,160 --> 00:39:37,360
Zlato, určitě jsou v pořádku, uvidíš.
553
00:39:40,040 --> 00:39:43,600
[Barbi] Já vím dobře,
koho jsem si to vzala za muže.
554
00:39:43,680 --> 00:39:46,680
Já se snažím nebýt hysterická, ale
555
00:39:47,480 --> 00:39:49,280
někdy je ta jeho
556
00:39:50,400 --> 00:39:52,880
lehkost bytí strašně těžká.
557
00:39:54,120 --> 00:39:55,840
[pláč]
558
00:39:56,480 --> 00:39:59,720
Já nezvládám pořád se tvářit,
559
00:40:00,080 --> 00:40:03,560
že mi ta jeho
nezodpovědnost nepřekáží.
560
00:40:03,680 --> 00:40:06,560
A pořád za něj všechno řešit.
561
00:40:07,240 --> 00:40:10,680
[Barbi] Ale já ho tak strašně miluju.
562
00:40:12,000 --> 00:40:16,280
- Ale on tě taky miluje, zlato.
- No, a jak to víš?
563
00:40:17,200 --> 00:40:18,400
Vím to.
564
00:40:18,720 --> 00:40:21,320
A myslíš,
že je schopnej si to pamatovat?
565
00:40:21,400 --> 00:40:23,320
Aspoň toto určitě.
566
00:40:25,960 --> 00:40:30,440
[Marcela] Zlato, pojď se umýt. Vypadáš
jako talíř z muzea moderního umění.
567
00:40:30,520 --> 00:40:32,360
- Fakt?
- Hm.
568
00:40:32,560 --> 00:40:35,000
[šumění tekoucí vody]
569
00:40:35,360 --> 00:40:37,280
[škytnutí]
570
00:40:42,040 --> 00:40:43,400
Ahoj!
571
00:40:43,720 --> 00:40:45,120
Ahoj.
572
00:40:46,680 --> 00:40:48,200
[škytnutí]
573
00:40:48,280 --> 00:40:50,560
Já jsem trošku blinkala.
574
00:40:51,320 --> 00:40:54,040
Ale už jsem v pohodě.
[škytnutí]
575
00:40:54,120 --> 00:40:55,720
[Barbi] Jasně.
576
00:40:55,880 --> 00:40:57,360
[říhnutí]
577
00:40:57,920 --> 00:40:59,200
[smích]
578
00:40:59,320 --> 00:41:02,080
- Pardon.
- Potřebuješ pomoct?
579
00:41:02,520 --> 00:41:04,320
[Valika] Ehm...
580
00:41:05,120 --> 00:41:07,320
Asi jsem se ztratila.
581
00:41:08,880 --> 00:41:10,960
Nevíš, kde bydlím?
582
00:41:11,200 --> 00:41:14,200
[šumění tekoucí vody...]
583
00:41:20,840 --> 00:41:24,080
[temná hudba...]
584
00:41:28,200 --> 00:41:29,800
Sofi!
585
00:41:30,520 --> 00:41:34,680
[Sofi] Museli jsme do nemocnice.
Tatínek má lehký otřes mozku.
586
00:41:34,760 --> 00:41:37,680
Nechápu,
proč mají někteří lidé děti.
587
00:41:37,760 --> 00:41:40,080
A tímhle jste chtěl říct co?
588
00:41:40,160 --> 00:41:42,880
Vám nevadí, že tu pijete
a nevíte, kde máte dítě?
589
00:41:42,960 --> 00:41:45,760
- [Barbi] Sofinko!
- [Sofi] Maminko!
590
00:41:46,960 --> 00:41:50,680
- Nebreč, už jsem s tebou.
- [Barbi] Strašně jsem se o tebe bála.
591
00:41:50,760 --> 00:41:55,440
Hlavně, že vy jste vždy
ve správný čas na správném místě.
592
00:41:57,360 --> 00:42:00,040
[Barbi] Ty nejsi normální!
593
00:42:10,440 --> 00:42:13,000
[Valika] Tady, tady!
[smích]
594
00:42:14,560 --> 00:42:16,280
Péťo! [smích]
595
00:42:18,080 --> 00:42:22,400
Proč je u mě na pokoji
paní v hnusným pyžamu? [smích]
596
00:42:22,480 --> 00:42:25,480
Tak to asi nebude váš pokoj.
Promiňte.
597
00:42:25,560 --> 00:42:27,080
[záchvat smíchu]
598
00:42:27,280 --> 00:42:29,240
- Péťo!
- Nekřič!
599
00:42:29,480 --> 00:42:31,240
Já mám nápad!
[smích]
600
00:42:31,360 --> 00:42:35,840
Budeme klepat od pokoje k pokoji
a až vyjde Péťa, tak tam já bydlím!
601
00:42:35,920 --> 00:42:39,280
- To není dobrej nápad. Pojď sem!
- Péťo!
602
00:42:39,360 --> 00:42:43,040
[Marcela] Přestaň řvát!
A přestaň mi dupat po nohách!
603
00:42:43,120 --> 00:42:45,760
[Valika] Péťo! [pláč]
604
00:42:46,280 --> 00:42:48,240
[Valika] Péťo!
605
00:42:50,440 --> 00:42:53,480
[pláč]
606
00:42:53,960 --> 00:42:56,440
- Vstávej!
- Já jsem se ztratila!
607
00:42:56,520 --> 00:42:58,680
- [Marcela] Neřvi!
- Lásko!
608
00:42:58,800 --> 00:43:02,040
- Vstávej! Přestaň!
- [Peťo] Co je? Co se děje?
609
00:43:02,120 --> 00:43:04,320
- Valiko.
- [Valika] Lásko!
610
00:43:04,400 --> 00:43:08,240
- [Peťo] Pojď sem!
- Já jsem se ztratila. Protože jsem...
611
00:43:08,320 --> 00:43:11,160
- [Peťo] Pojď!
- ...trošku pila.
612
00:43:11,240 --> 00:43:15,000
[Valika] Trošku.
Protože se těším na to lyžování!
613
00:43:25,680 --> 00:43:29,000
[romantická hudba...]
614
00:43:41,280 --> 00:43:43,040
Zlatíčko,
615
00:43:43,440 --> 00:43:48,040
ty tomu ještě nerozumíš,
ale jednou to pochopíš, uvidíš.
616
00:43:48,800 --> 00:43:53,560
Nemohl by sis do tý doby
vybírat na dovolenou jiný hotely?
617
00:43:55,880 --> 00:43:59,960
Myslel jsem, že budeš ráda,
že jsme všichni spolu.
618
00:44:00,040 --> 00:44:02,000
Všichni i s Valikou?
619
00:44:02,120 --> 00:44:03,760
Ona není zlá.
620
00:44:04,160 --> 00:44:07,080
Víš, jak se těšila,
že budete spolu lyžovat?
621
00:44:07,160 --> 00:44:11,120
Nemluv se mnou,
jako bych byla malý dítě!
622
00:44:19,040 --> 00:44:24,960
[dramatická hudba,
je slyšet šramot...]
623
00:45:23,680 --> 00:45:27,520
[veselá hudba...]
624
00:45:46,160 --> 00:45:47,720
Neli?
625
00:45:48,400 --> 00:45:51,360
Co tu děláš? Co se stalo?
626
00:45:51,640 --> 00:45:55,280
[Nela] Nic.
Jenom fotr kandiduje na otce roku.
627
00:45:55,400 --> 00:45:57,520
Zase? Co říkal?
628
00:45:58,120 --> 00:46:01,480
[Nela] Že jsem ještě malý dítě,
který může bejt šťastný,
629
00:46:01,560 --> 00:46:05,640
- že může lyžovat s tetou Valikou.
- No to určitě.
630
00:46:05,720 --> 00:46:09,600
Vždyť je skoro v mým věku.
To to nevidí?
631
00:46:11,200 --> 00:46:12,840
Ale uvidí.
632
00:46:13,160 --> 00:46:14,760
Mám nápad.
633
00:46:15,760 --> 00:46:17,480
[Hančin smích]
634
00:46:17,600 --> 00:46:19,000
[Hana] Pozor!
635
00:46:19,400 --> 00:46:21,640
- [Barbi] Už se to nese.
- Díky.
636
00:46:21,720 --> 00:46:23,760
[Barbi] Tady prosím.
637
00:46:25,880 --> 00:46:29,120
Ty vole! Jde sem nějaká kočka.
638
00:46:30,120 --> 00:46:31,680
Kočka?
639
00:46:31,880 --> 00:46:34,920
[akční hudba...]
640
00:46:38,640 --> 00:46:40,880
A to byl koho nápad?
641
00:46:41,000 --> 00:46:43,480
- [Nela] Hančin.
- [Marcela] Aha.
642
00:46:43,560 --> 00:46:49,080
- A ona zůstala na hotelu v plavkách?
- [Nela] Ne, šla v mojí bundě na výlet.
643
00:46:49,320 --> 00:46:51,920
- Sama.
- [Barbi] Kdo si dá panáka?
644
00:46:52,000 --> 00:46:54,840
- [Nela] Já.
- Dětem nenalívají.
645
00:46:54,920 --> 00:46:58,800
- [Nela] Seš úplně stejná jako táta!
- [Tomino] Dej to sem.
646
00:46:58,880 --> 00:47:03,920
- [Sofi] Tati, máš na starosti dítě!
- Jo, jasně. Tak pojď, ty dítě.
647
00:47:04,000 --> 00:47:07,720
Dáme si závod, kdo bude první u vleku.
Mazej!
648
00:47:07,920 --> 00:47:09,720
[Milan] Na zdraví.
649
00:47:10,160 --> 00:47:13,680
- Doufám, že nebudeš zase zpívat.
- [smích]
650
00:47:13,960 --> 00:47:17,920
- Vždyť jsem zpíval výborně, ne?
- [Marcela] No jasně.
651
00:47:18,600 --> 00:47:21,480
- Pojďme se radši projít.
- [Tomino] Ale pozor,
652
00:47:21,560 --> 00:47:24,800
prej chodí okolo medvěd.
Aby vás nesežral. [zasmání]
653
00:47:24,880 --> 00:47:29,760
Děkuji, můj velkoměstský příteli.
Jak ho potkám, dám vám ho k telefonu.
654
00:47:32,080 --> 00:47:34,880
[jemná hudba...]
655
00:47:53,280 --> 00:47:54,600
Zdravím.
656
00:47:54,840 --> 00:47:57,640
[jemná hudba...]
657
00:48:01,760 --> 00:48:04,280
To vypadá na dlouho, co?
658
00:48:04,440 --> 00:48:07,120
[jemná hudba...]
659
00:48:08,120 --> 00:48:11,240
Počkejte tady, hned jsem zpátky.
660
00:48:11,480 --> 00:48:14,120
[jemná hudba...]
661
00:48:23,760 --> 00:48:25,440
[Valika] Ou!
662
00:48:25,720 --> 00:48:28,040
- [Peťo] Dobrý. Pardon.
- [Valika] Promiňte.
663
00:48:28,120 --> 00:48:29,840
- [Nela] Čau!
- Ahoj!
664
00:48:29,920 --> 00:48:33,040
Ahoj! Jedeš taky?
Já se tak strašně těším!
665
00:48:33,120 --> 00:48:34,640
Ano?
666
00:48:35,520 --> 00:48:37,960
- Pa, lásko.
- A dávejte pozor.
667
00:48:38,040 --> 00:48:39,880
- Jo. Pa.
- Ahoj.
668
00:48:40,240 --> 00:48:42,880
- Hopla.
- [Valika] Ou! Pardon.
669
00:48:57,200 --> 00:48:59,240
- Pojď.
- [Hana] Kam?
670
00:48:59,600 --> 00:49:03,000
- [muž] Hej! Kam jdete?
- Promiňte, máme nahoře zpívat.
671
00:49:03,080 --> 00:49:06,280
- [Hana] Cože? Zpívat?
- [muž] Běžte do fronty!
672
00:49:06,360 --> 00:49:07,920
[žena maďarsky]
673
00:49:08,000 --> 00:49:10,200
[Maďar anglicky]
Musíte počkat jako ostatní.
674
00:49:10,280 --> 00:49:13,120
- [anglicky] Promiňte, máme představení.
- [muž] Co?
675
00:49:13,200 --> 00:49:16,760
- [Hana] A umíš na to vůbec hrát?
- Jasně. Nevypadám?
676
00:49:16,840 --> 00:49:18,240
[anglicky] Běžte.
677
00:49:18,360 --> 00:49:20,120
[maďarsky]
678
00:49:20,240 --> 00:49:23,760
[maďarsky]
679
00:49:28,040 --> 00:49:31,560
[Veronika] Proč se poslední dobou
pořád tak předvádíš?
680
00:49:31,640 --> 00:49:34,760
[Milan] Já? Já se nepředvádím.
681
00:49:35,240 --> 00:49:38,560
[Veronika] Já mám pocit,
že mi chceš něco dokázat.
682
00:49:39,040 --> 00:49:40,680
Ale vůbec ne.
683
00:49:40,880 --> 00:49:42,800
Vždyť ty seš dokonalá.
684
00:49:42,880 --> 00:49:46,000
Seš tady doma,
všichni tě mají rádi, obdivujou tě.
685
00:49:46,080 --> 00:49:49,440
- Takže ty žárlíš?
- Ale já nežárlím.
686
00:49:50,440 --> 00:49:54,600
Hele, já s tebou nechci soupeřit,
já chci s tebou žít.
687
00:49:54,680 --> 00:49:57,320
Protože tě miluju. A chci...
Ježišmarjá!
688
00:49:57,600 --> 00:50:02,720
[dramatická hudba,
vrčení medvěda...]
689
00:50:08,560 --> 00:50:10,520
Co budeme dělat?
690
00:50:10,680 --> 00:50:14,000
[dramatická hudba,
vrčení medvěda...]
691
00:50:20,840 --> 00:50:24,440
Vidíš? To jsou chlapi.
Nechal mě tu a utekl.
692
00:50:24,680 --> 00:50:26,600
[vrčení]
693
00:50:26,680 --> 00:50:30,480
To bys ty svojí těhotný medvědici
neudělal, že?
694
00:50:30,760 --> 00:50:35,160
Nebo i ty jsi holka?
Promiň, neumím to rozeznat.
695
00:50:38,240 --> 00:50:40,400
Já čekám malé.
696
00:50:41,160 --> 00:50:42,880
Mláďátko. Víš?
697
00:50:44,040 --> 00:50:46,600
Strašně se na to těším.
698
00:50:47,400 --> 00:50:51,520
Tak si teď půjdeme
každá po svým. Dobře?
699
00:50:51,840 --> 00:50:56,520
[dramatická hudba,
vrčení medvěda...]
700
00:51:01,800 --> 00:51:04,960
[oddechování]
701
00:51:18,120 --> 00:51:20,240
[Nela] Děje se něco?
702
00:51:20,560 --> 00:51:22,240
Ne, v pohodě.
703
00:51:23,520 --> 00:51:25,040
Tak jedeš?
704
00:51:27,280 --> 00:51:28,360
Jo.
705
00:51:28,440 --> 00:51:32,480
Jenom si udělám selfíčko
a hned tě doženu. Můžeš jet.
706
00:51:32,640 --> 00:51:34,120
Jo.
707
00:51:39,680 --> 00:51:42,600
[jemná hudba...]
708
00:52:02,040 --> 00:52:04,120
[anglicky] Hej, kamaráde!
709
00:52:04,200 --> 00:52:08,320
[anglicky] Kde máte to představení?
Kde ho můžeme vidět?
710
00:52:08,400 --> 00:52:10,480
No, a jsme v prdeli.
711
00:52:12,440 --> 00:52:15,040
[anglicky] Počkejte chvilku.
712
00:52:15,480 --> 00:52:17,680
[anglicky] Představení bude tady.
713
00:52:17,880 --> 00:52:19,480
- Jo.
- [Hana] Ehm...
714
00:52:19,560 --> 00:52:22,040
[anglicky] Budeme zpívat.
715
00:52:22,160 --> 00:52:24,360
[žena maďarsky]
716
00:52:24,880 --> 00:52:27,240
- [anglicky] Vydržte.
- [muž maďarsky]
717
00:52:27,320 --> 00:52:31,160
- [Marek anglicky] Vydržte.
- [muž anglicky] Máme čas.
718
00:52:31,240 --> 00:52:37,120
[Marek krásně zpívá anglicky
píseň "So this is Christmas“...]
719
00:52:42,680 --> 00:52:44,960
[Hana se přidává]
720
00:53:02,840 --> 00:53:06,360
- [Hana] Vyfotíte nás, prosím?
- Rád.
721
00:53:06,520 --> 00:53:10,520
[píseň "So this is Christmas“...]
722
00:53:16,000 --> 00:53:17,760
[anglicky] A všichni!
723
00:53:17,880 --> 00:53:22,200
[píseň "So this is Christmas“...]
724
00:53:37,920 --> 00:53:41,480
- [Peťo] Tak co, ještě to nesjela?
- Kdo? Teta Valika?
725
00:53:41,560 --> 00:53:44,480
- Jo.
- Sjela tak asi dva metry. [smích]
726
00:53:44,560 --> 00:53:48,440
- Dva metry? A?
- No, podle mě se bojí, tati.
727
00:53:48,520 --> 00:53:50,960
Říkala, že miluje lyžování.
728
00:53:51,120 --> 00:53:53,440
Asi jen v televizi.
729
00:53:53,720 --> 00:53:55,840
No a co teď?
730
00:53:56,440 --> 00:53:58,240
[Peťo] Počkej!
731
00:54:01,320 --> 00:54:02,960
- [hvizd]
- [Marek] Děkujeme.
732
00:54:03,040 --> 00:54:05,800
- [Hana] Děkujeme.
- [Marek] Díky.
733
00:54:06,040 --> 00:54:08,440
[muž] Ať se vám daří.
734
00:54:08,600 --> 00:54:12,000
- [Hana] Děkujeme vám moc.
- Ne, já děkuju. Bylo to zábavné.
735
00:54:12,080 --> 00:54:14,120
Jo? Jste tu na dovolené?
736
00:54:14,200 --> 00:54:16,880
Ano, bydlím dole v Lomnici,
v Grandu.
737
00:54:16,960 --> 00:54:20,040
Fakt? I my jsme v Grandu.
Ale na Štrbském.
738
00:54:20,240 --> 00:54:25,280
- Kolik je tu těch Grandů dohromady?
- Pokud vím, tak minimálně tři.
739
00:54:25,800 --> 00:54:29,760
No jo. Tak to je dobrá informace
pro mě, děkuju vám.
740
00:54:29,840 --> 00:54:33,880
- S radostí. [smích] Pěkný den!
- [Štefan] Ano, i pro vás.
741
00:54:33,960 --> 00:54:34,960
[smích]
742
00:54:35,080 --> 00:54:37,800
[veselá hudba...]
743
00:54:43,640 --> 00:54:46,200
- [Hana] Pojď!
- Počkej!
744
00:54:51,720 --> 00:54:53,680
[Milan] Veroniko!
745
00:54:54,480 --> 00:54:56,520
[nešťastně] Veru.
746
00:54:56,960 --> 00:54:58,320
Haló!
747
00:54:58,640 --> 00:55:00,800
[zoufale] Miláčku!
748
00:55:01,160 --> 00:55:02,920
Veroniko!
749
00:55:04,320 --> 00:55:06,720
[skoro až plačtivě] Veroniko!
750
00:55:08,240 --> 00:55:10,000
Veroniko.
751
00:55:12,920 --> 00:55:15,080
[Milan zoufale] Veroniko!
752
00:55:15,560 --> 00:55:18,560
A on normálně odešel?
753
00:55:18,720 --> 00:55:21,880
Ten medvěd?
Ano, vždyť i on se bál.
754
00:55:22,000 --> 00:55:25,080
- Ale myslela jsem Milana.
- Aha.
755
00:55:25,640 --> 00:55:28,320
On neodešel, on utekl.
756
00:55:30,000 --> 00:55:31,560
Ale...
757
00:55:31,920 --> 00:55:35,520
[Elena] To se určitě nějak vysvětlí.
758
00:55:36,520 --> 00:55:41,440
Jak? Že mě můj muž nechal
s medvědem a utíkal pro pomoc?
759
00:55:41,760 --> 00:55:43,600
Tak to byl zkrat.
760
00:55:43,840 --> 00:55:45,280
Právě že ne.
761
00:55:45,400 --> 00:55:49,920
Je to sobec.
Jen se konečně ukázal v pravým světle.
762
00:55:50,200 --> 00:55:53,560
Všude tě hledá.
Organizuje záchrannou akci.
763
00:55:53,640 --> 00:55:54,840
Já vím.
764
00:55:54,920 --> 00:55:58,360
Volala jsem klukům z horský služby,
že jsem v pořádku.
765
00:55:58,440 --> 00:56:01,160
- I holkám jsem poslala esemesky.
- No dobře.
766
00:56:01,240 --> 00:56:04,320
Tak jak dlouho ho ještě
necháme trápit?
767
00:56:07,120 --> 00:56:09,440
Já ho nechci ani vidět.
768
00:56:10,720 --> 00:56:14,880
Myslela jsem, že mám všechno.
Práci, která mě baví,
769
00:56:15,160 --> 00:56:18,200
děťátko,
muže, který mě miluje.
770
00:56:18,560 --> 00:56:20,800
A najednou se to zhroutilo.
771
00:56:20,880 --> 00:56:24,800
Moje milá, neměla bys dělat
předčasné závěry.
772
00:56:25,120 --> 00:56:27,080
Nic se nezhroutilo.
773
00:56:27,960 --> 00:56:31,560
Máš muže, který tě miluje,
ty miluješ jeho.
774
00:56:31,720 --> 00:56:35,520
A to je obrovské štěstí,
že máte jeden druhého.
775
00:56:35,760 --> 00:56:39,600
Vždyť láska je dar.
A když se jí vzdáš,
776
00:56:39,920 --> 00:56:45,200
může se ti stát, že už nikdy víc
žádnou nenajdeš. A co potom? Hm?
777
00:56:47,000 --> 00:56:49,880
Celý život bez lásky, nebo co?
778
00:56:50,280 --> 00:56:52,080
No, nic se nezhroutilo.
779
00:56:58,680 --> 00:57:04,240
Já jsem utíkal pro pomoc. A když jsem
nikoho nenašel, tak jsem se tam vrátil.
780
00:57:04,320 --> 00:57:06,920
Nemůžete tady sedět,
musíme něco udělat!
781
00:57:07,000 --> 00:57:12,000
- Hledá ji horská služba. Musíme čekat.
- Kdyby se jí něco stalo, tak je tam krev.
782
00:57:12,080 --> 00:57:14,360
Přestaň s těma hororama!
783
00:57:14,440 --> 00:57:18,120
Medvědi lidi nežerou,
jsou to býložravci.
784
00:57:18,200 --> 00:57:22,800
Hm, přesně. A někde jsem četl,
že hlavně nemáš lézt na strom.
785
00:57:22,880 --> 00:57:26,640
A točit se k němu zádama.
To bere jako znamení, že se vzdáváš.
786
00:57:26,720 --> 00:57:29,640
Já jsem nikam nelezl!
Já jsem se tam vrátil!
787
00:57:29,720 --> 00:57:35,160
- Musíme něco udělat, pojďte ji hledat!
- Aby potom horská služba hledala i nás?
788
00:57:35,240 --> 00:57:38,880
[Milan] Říkám, musíme něco udělat!
Sakra!
789
00:57:40,160 --> 00:57:43,520
- Veronika je v pořádku.
- Nemůžeme tu takhle sedět!
790
00:57:43,920 --> 00:57:48,920
- Veronika si šla domů lehnout.
- Já jsem se tam vrátil! Přísahám.
791
00:57:49,160 --> 00:57:51,760
[jemná hudba...]
792
00:58:01,280 --> 00:58:03,720
[Elena] A kde je Nela?
793
00:58:04,680 --> 00:58:08,440
- Není s tebou?
- [Elena] Šla za tebou, lyžovat.
794
00:58:08,520 --> 00:58:10,480
- [Marcela] Ne.
- Ehm.
795
00:58:10,640 --> 00:58:13,040
Valika ji pozvala na kopec.
796
00:58:14,080 --> 00:58:17,360
[Peťo] Nahoru do baru.
Zapomněl jsem ti to říct.
797
00:58:20,600 --> 00:58:22,280
[Elena] Počkej!
798
00:58:38,120 --> 00:58:41,640
- [hlasitá hudba...]
- [muž] Dáme si? Spolu. No tak!
799
00:58:41,720 --> 00:58:45,400
[Valika] Já jsem to
ještě nikdy neměla. A ty?
800
00:58:45,640 --> 00:58:47,320
[smích]
801
00:58:50,520 --> 00:58:52,160
Já jo!
802
00:58:54,600 --> 00:58:57,600
Jsem zvědavá,
jaký to bude, až to zašlape.
803
00:58:57,680 --> 00:59:00,160
[muž] Neposlouchej je,
nic nevydržej.
804
00:59:00,240 --> 00:59:03,480
[hlasitá hudba...]
805
00:59:15,320 --> 00:59:16,960
Nelo!
806
00:59:18,000 --> 00:59:21,640
- Mami, ty mě sleduješ?
- Okamžitě vstávej! Jdeme domů!
807
00:59:21,720 --> 00:59:24,720
- Mně je tady dobře, nejdu nikam!
- [Marcela] Přestaň!
808
00:59:24,800 --> 00:59:28,400
- Nebo chceš, abych ti udělala cirkus?
- [Nela] Jsem na to zvyklá.
809
00:59:28,480 --> 00:59:30,800
Vaše věčný hádky s babičkou,
ty mi v kuse voláš,
810
00:59:30,880 --> 00:59:34,880
otec na mě kašle a přijede sem
s tím pošahaným psem a touhle
811
00:59:35,160 --> 00:59:36,800
nádherou.
812
00:59:37,880 --> 00:59:41,080
[Nela] Super dovolená
s mámou a s babčou na pokoji.
813
00:59:41,160 --> 00:59:44,160
Tohle nemůžeš ničím přetrumfnout.
814
00:59:44,400 --> 00:59:46,280
Tak si mě odveď!
815
00:59:46,880 --> 00:59:50,120
[hlasitá hudba...]
816
00:59:51,400 --> 00:59:54,840
- Panáka! Pro všechny!
- [jásot]
817
00:59:55,160 --> 00:59:57,360
Hele, líbej mě.
818
00:59:57,520 --> 01:00:00,040
[hlasitá hudba]
819
01:00:01,200 --> 01:00:05,800
[Marek] Byt mám v Praze,
ale v podstatě jsem stále na cestách.
820
01:00:05,880 --> 01:00:07,800
Už patnáct let.
821
01:00:09,000 --> 01:00:11,400
A jaksi na nic nebyl čas.
822
01:00:11,560 --> 01:00:13,800
Takový život tě baví?
823
01:00:14,520 --> 01:00:19,280
Vždyť většinu času sedíš v autě
a čekáš na toho svého nešťastníka.
824
01:00:20,200 --> 01:00:22,720
[Hana] Co tam vlastně děláš?
825
01:00:26,400 --> 01:00:29,400
- No, chci ti něco říct.
- [Marcela] A neopovažuj se poblejt!
826
01:00:29,480 --> 01:00:31,720
- Promiň.
- [Nela] Mně je zle.
827
01:00:35,960 --> 01:00:40,440
- [Hana] Jsi v pořádku?
- "V pořádku“ je silný slovo.
828
01:00:41,840 --> 01:00:43,480
A Valika?
829
01:00:44,240 --> 01:00:46,320
Ty jsi ale debil!
830
01:00:47,120 --> 01:00:52,440
Tak tvoje pubertální dcera se ztratí,
opije s nějakýma kreténama v baru,
831
01:00:52,520 --> 01:00:55,520
a jediný, co tě zajímá,
je tvoje infantilní holka?
832
01:00:55,600 --> 01:00:59,280
Tak abys věděl,
je zavěšená okolo krku dalšímu fotrovi,
833
01:00:59,360 --> 01:01:02,440
kterej je mimochodem
bohatší než ty!
834
01:01:03,200 --> 01:01:06,720
Nedokážu pochopit,
jak jsem si mohla vzít takovýho
835
01:01:06,800 --> 01:01:08,400
sobeckýho,
836
01:01:08,800 --> 01:01:12,160
- egocentrickýho, neempatickýho...
- Hajzla?
837
01:01:21,120 --> 01:01:23,480
[Marcela] Mě asi omejou!
838
01:01:25,280 --> 01:01:26,840
Ježišmarjá!
839
01:01:31,680 --> 01:01:33,160
Tohle je co?
840
01:01:33,440 --> 01:01:35,120
Tohle je co?
841
01:01:35,400 --> 01:01:38,200
To si zejtra ještě vyjasníme, dobře?
842
01:01:40,640 --> 01:01:42,160
Otoč se!
843
01:01:48,080 --> 01:01:50,520
[Marcela] Mohla ses zabít.
844
01:01:50,880 --> 01:01:55,440
Jak jsi chtěla jet dolů v tomhle stavu?
Na lyžích?
845
01:01:56,480 --> 01:02:00,360
Ještě jednou něco takovýho uděláš,
tak tě zabiju! Dobře?
846
01:02:00,440 --> 01:02:03,840
Když se zabiju na lyžích,
nebudeš mě muset zabíjet.
847
01:02:03,920 --> 01:02:07,760
[Elena] Jestli hned nepřestanete,
zabiju vás obě!
848
01:02:17,880 --> 01:02:21,000
[jemná hudba...]
849
01:02:37,720 --> 01:02:39,480
[Milan] Promiň mi to.
850
01:02:39,680 --> 01:02:41,680
Já jsem zpanikařil.
851
01:02:41,880 --> 01:02:45,480
Ale vrátil jsem se, abych tě zachránil.
852
01:02:47,360 --> 01:02:50,920
[Milan] Proč já říkám
takovýhle blbosti, viď?
853
01:02:51,720 --> 01:02:53,240
Hele,
854
01:02:54,200 --> 01:02:57,720
já vím, že jsem se v poslední době
nechoval úplně nejlíp.
855
01:02:57,800 --> 01:03:00,680
Ale to víš, ten novej majitel.
856
01:03:00,760 --> 01:03:03,920
Taky se bojím, co se stane,
až se to dítě narodí.
857
01:03:04,000 --> 01:03:07,960
Třeba mě přestaneš mít ráda.
Nebudu tě mít jenom pro sebe.
858
01:03:08,040 --> 01:03:11,280
Tak jsem chytil paniku,
jako u toho medvěda, no.
859
01:03:11,360 --> 01:03:13,600
Přitom ty seš výjimečná žena.
860
01:03:14,720 --> 01:03:16,760
[Milan] Ne, vážně, seš.
861
01:03:17,080 --> 01:03:21,120
[Milan] Já tě moc miluju.
A chtěl bych ti to...
862
01:03:21,200 --> 01:03:25,320
Teda vám oběma
bych to chtěl vynahradit.
863
01:03:27,560 --> 01:03:29,280
Promiň mi to.
864
01:03:29,600 --> 01:03:32,200
[jemná hudba...]
865
01:03:37,560 --> 01:03:40,920
[Veronika] Dejte to někam do vázy.
866
01:03:41,160 --> 01:03:44,040
[jemná hudba]
867
01:03:44,640 --> 01:03:46,200
[chrápání]
868
01:03:47,560 --> 01:03:49,920
[chrápání]
869
01:03:51,520 --> 01:03:53,440
[chrápání]
870
01:03:53,720 --> 01:03:55,160
Ach!
871
01:03:55,480 --> 01:03:58,800
- [chrápání]
- [řidičovo mlaskání]
872
01:03:59,680 --> 01:04:01,760
[vzdychání]
873
01:04:02,160 --> 01:04:04,800
- [chrápání]
- [zděšený výkřik]
874
01:04:05,600 --> 01:04:07,000
Och!
875
01:04:07,680 --> 01:04:09,600
Ne, ne, ne!
876
01:04:09,880 --> 01:04:12,040
- Dobré ráno.
- [řidič] Ach!
877
01:04:12,360 --> 01:04:14,280
Och! Dobrý den.
878
01:04:14,880 --> 01:04:16,720
- [řidič] Tak.
- Pojď sem!
879
01:04:16,800 --> 01:04:18,480
- [řidič] Ne!
- No pojď!
880
01:04:18,560 --> 01:04:20,400
Pojď ke mně.
881
01:04:21,440 --> 01:04:23,280
[řidič] Ne. Ne!
882
01:04:24,120 --> 01:04:25,560
Ne! Au!
883
01:04:25,720 --> 01:04:28,080
[řidič] Ach! Ach!
884
01:04:28,680 --> 01:04:31,840
[rytmická hudba...]
885
01:04:46,560 --> 01:04:50,240
[Veronika] Ne, že se mi tu
opijete hned ráno.
886
01:04:50,480 --> 01:04:52,840
[rytmická hudba...]
887
01:05:13,640 --> 01:05:15,960
- Můžu na moment?
- Prosím.
888
01:05:16,040 --> 01:05:20,040
Šéf si chce objednat večeři na vyhlídce.
Pro dvě osoby. Na dnes.
889
01:05:20,120 --> 01:05:22,680
Samozřejmě.
Menu si vyberete hned?
890
01:05:23,480 --> 01:05:24,840
Ehm...
891
01:05:25,320 --> 01:05:27,960
To se ho budu muset zeptat.
892
01:05:28,560 --> 01:05:33,200
To nemusíte, pane Felnere.
Vy velmi dobře víte, co chcete.
893
01:05:36,480 --> 01:05:38,520
Jak jste na přišla?
894
01:05:38,600 --> 01:05:43,160
[Veronika] Internet. Ačkoliv si dáváte
pozor, aby se vaše fotky nezveřejňovaly.
895
01:05:43,240 --> 01:05:47,960
Ale dělám tuhle práci už pár let,
takže odhadnu, kdo je kdo.
896
01:05:48,600 --> 01:05:52,560
- Chtěl jste si nás otestovat?
- Ne, víceméně to byla náhoda.
897
01:05:52,640 --> 01:05:56,880
Ale jsem rád, že se to stalo.
A taky umím odhadnout, kdo je kdo.
898
01:05:57,120 --> 01:05:59,000
A vy to děláte výborně.
899
01:05:59,800 --> 01:06:01,440
Děkuju.
900
01:06:02,760 --> 01:06:05,120
Neříkejte to své kamarádce.
901
01:06:05,200 --> 01:06:08,000
Chci jí to říct sám.
Na té večeři.
902
01:06:08,080 --> 01:06:10,040
- Samozřejmě.
- Díky.
903
01:06:15,840 --> 01:06:19,760
[Barbi] Já jsem si tý kytice v lobby
hned všimla. Je nádherná.
904
01:06:19,840 --> 01:06:24,200
- [Marcela] No, a co ti řekl?
- [Veronika] Že zpanikařil.
905
01:06:24,280 --> 01:06:28,720
A že má strach, že budu mít naše dítě
radši než jeho. A že mě miluje.
906
01:06:28,800 --> 01:06:30,520
Tak to byl upřímnej.
907
01:06:30,600 --> 01:06:34,280
[Veronika] Ale jak se teď na něj
budu moct spolehnout?
908
01:06:34,360 --> 01:06:36,040
Na mě se nedívej!
909
01:06:36,120 --> 01:06:40,440
Se mnou se přítel rozešel
den před Vánocemi. Esemeskou.
910
01:06:40,640 --> 01:06:44,440
Určitě lepší, než kdyby se teď
procházel s nějakou Valikou.
911
01:06:44,520 --> 01:06:48,960
[Veronika] Mám drb. Valika se
přestěhovala do prezidentského apartmá.
912
01:06:49,040 --> 01:06:52,000
- K novýmu majitelovi?
- [Veronika] I se psem.
913
01:06:52,080 --> 01:06:56,480
A bude veselo, můj přemotivovaný muž
tam nechal poslat koťata.
914
01:06:56,560 --> 01:07:00,480
- Tak to zní trochu úchylně.
- Vůbec nevím, jak se to stalo.
915
01:07:00,560 --> 01:07:04,520
[smích] Ale ten novej majitel
je celej nějakej divnej, ne?
916
01:07:04,600 --> 01:07:06,520
- Je.
- Že jo?
917
01:07:06,600 --> 01:07:11,480
Ale ten řidič je super.
Ne, Hani? Co? [smích]
918
01:07:11,560 --> 01:07:15,800
Pozval mě na večeři
do nějaký věžičky nebo kam.
919
01:07:16,520 --> 01:07:17,920
Líbí se ti?
920
01:07:18,000 --> 01:07:22,160
[Marcela] Jasně, že se jí líbí!
Vždyť se na ni podívejte!
921
01:07:22,240 --> 01:07:26,520
- [Barbi] No jo, fakt! [smích]
- Přestaňte! Okamžitě.
922
01:07:26,600 --> 01:07:29,240
[Veronika]
Vždy to začíná takhle romanticky.
923
01:07:29,320 --> 01:07:32,720
A potom tě zbouchne
a nechá v lese s medvědem.
924
01:07:32,800 --> 01:07:35,560
Já se asi nikdy neožením.
925
01:07:35,800 --> 01:07:39,360
- [smích]
- [Veronika] No to teda ne!
926
01:07:44,160 --> 01:07:46,600
- [štěkot]
- [mňoukání]
927
01:07:46,680 --> 01:07:50,000
[řidič] Kšc! Běž pryč!
Sedni! Zůstaň! Lež tam!
928
01:07:50,080 --> 01:07:54,960
- Zůstaň! Nebo něco. Šéfe, pomozte mi!
- Co to je? Chcete si otevřít zoo?
929
01:07:55,040 --> 01:07:57,640
No, vy jste vtipnej.
Už mě to nebaví.
930
01:07:57,720 --> 01:08:01,560
Já chci zpátky za volant.
Nafta, to je moje! Ne tohle!
931
01:08:01,760 --> 01:08:04,760
A co ta slečna dole v baru,
co všem vykládá,
932
01:08:04,840 --> 01:08:08,400
že bydlí v prezidentském apartmá?
Ani ta vás nebaví?
933
01:08:08,480 --> 01:08:11,200
Jau! Šéfe, já se jí bojím.
934
01:08:11,440 --> 01:08:15,400
- Ona se mi sem nastěhovala!
- Nebojte, zase se vystěhuje.
935
01:08:15,480 --> 01:08:17,399
Dnes v noci. Slibuju.
936
01:08:17,680 --> 01:08:21,040
[řidič] Šéfe, ten pes
je vám docela podobnej.
937
01:08:21,359 --> 01:08:24,040
Takhle z profilu. Celej vy.
938
01:08:24,680 --> 01:08:26,640
[romantická hudba...]
939
01:08:26,800 --> 01:08:31,920
[Peťo] V lednu letím do New Yorku.
Služebně. Nechtěla bys jet se mnou?
940
01:08:32,479 --> 01:08:34,720
Máma to nedovolí.
941
01:08:35,000 --> 01:08:37,800
Když jí slíbíme, že nebudeme pít.
942
01:08:38,880 --> 01:08:43,439
Víš, taky jsme všelicos zkoušeli,
když jsme byli mladý.
943
01:08:43,800 --> 01:08:46,920
Děti nemusí opakovat
chyby rodičů, ne?
944
01:08:47,000 --> 01:08:51,279
Neboj se, tati, to byl jenom takovej úlet.
Kvůli Valice.
945
01:08:52,040 --> 01:08:55,359
A s mámou se stejně
nedá žít jinak než zdravě.
946
01:08:55,439 --> 01:08:59,960
- I když babička jí to slušně sabotuje.
- No jo, právě.
947
01:09:02,200 --> 01:09:06,399
[romantická hudba...]
948
01:09:22,760 --> 01:09:26,080
[Veronika] Takže, tři, čtyři, teď!
949
01:09:26,720 --> 01:09:30,760
[všechny]
Chci být šťastná celý další rok!
950
01:09:31,279 --> 01:09:35,120
[ozvěna]
Chci být šťastná celý další rok!
951
01:09:35,920 --> 01:09:39,920
[ozvěna]
Chci být šťastná celý další rok!
952
01:09:41,160 --> 01:09:44,040
[smích]
953
01:09:46,720 --> 01:09:49,200
- [Elena] Děkuji.
- Prosím.
954
01:09:56,880 --> 01:10:00,480
[reggae hudba...]
955
01:11:07,240 --> 01:11:09,560
[Elena] Pojď, dej mi pusu.
956
01:11:10,760 --> 01:11:13,640
[Elena] Dej mi pusu. [smích]
957
01:11:13,840 --> 01:11:18,440
- Nelinko, našla jsem ti ženicha.
- [Nela] Seš v pohodě?
958
01:11:18,560 --> 01:11:23,480
[smích] Zlatíčko.
Co máš takový divný vlasy?
959
01:11:23,640 --> 01:11:26,720
Co je? Pojďme na sluníčko.
Pojď!
960
01:11:26,960 --> 01:11:29,880
- [reggae hudba...]
- [Nela] Pardon.
961
01:11:30,320 --> 01:11:33,200
[reggae hudba...]
962
01:11:43,560 --> 01:11:44,760
Děkuju.
963
01:11:50,520 --> 01:11:52,280
Dobrý den.
964
01:11:53,320 --> 01:11:54,880
Ahoj, Eleno.
965
01:11:55,440 --> 01:11:56,920
Já jsem Štefan.
966
01:11:59,520 --> 01:12:02,240
Přeskočilo ti? [smích]
967
01:12:03,000 --> 01:12:06,000
[Elena] A o co ti jde? [smích]
968
01:12:09,440 --> 01:12:12,600
Jako že ty jsi Štefan?
969
01:12:16,640 --> 01:12:19,440
Panebože. Ježíši.
970
01:12:19,840 --> 01:12:22,120
- [Elena] Ježíši!
- Co se tu děje?
971
01:12:22,200 --> 01:12:26,280
- [Nela] Nevím, chová se jako zhulená.
- [Štefan] No.
972
01:12:27,320 --> 01:12:30,880
Jé! Já jsem zapomněla
ten koláček vyhodit.
973
01:12:31,080 --> 01:12:34,440
- Promiňte, normálně se takhle nechová.
- Ne, to...
974
01:12:34,520 --> 01:12:35,920
A vy jste?
975
01:12:36,240 --> 01:12:38,680
- No...
- [Nela neslyšně] Láska.
976
01:12:38,760 --> 01:12:41,960
...já jsem bývalý přítel Eleny.
Vy budete dcera.
977
01:12:42,040 --> 01:12:44,480
- [Nela šeptem] Láska.
- Och! Aha.
978
01:12:44,560 --> 01:12:48,600
Já jsem Marcela, těší mě.
Tak já za ní jdu, jo?
979
01:12:48,960 --> 01:12:52,320
Nikam nechoďte, dobře?
[šeptem] Holky, zadržte ho!
980
01:12:52,400 --> 01:12:55,200
- My jsme se už viděli. Hana.
- Ano.
981
01:12:55,520 --> 01:13:00,200
- A kolik jste vybrali?
- [Hana] Moc ne, ale za ten pocit to stálo.
982
01:13:00,280 --> 01:13:03,680
Já vás znám z fotky v nočním stolku.
Já jsem Nela, vnučka.
983
01:13:03,760 --> 01:13:06,560
- Aha. Ahoj.
- My se sice neznáme, ale i mě těší.
984
01:13:06,640 --> 01:13:08,480
- Veronika.
- Barbi.
985
01:13:08,560 --> 01:13:09,760
Štefan.
986
01:13:09,840 --> 01:13:14,600
Tak pojďte. Dáme si kafe
a řeknete nám, co děláte a tak.
987
01:13:14,680 --> 01:13:17,240
- Aha.
- Nebojte se, tohle je normální.
988
01:13:17,320 --> 01:13:19,760
- Ano?
- Na to si zvyknete.
989
01:13:21,760 --> 01:13:24,560
[jemná hudba...]
990
01:13:27,400 --> 01:13:31,080
[Hana] Tak ale musíš uznat,
že tohle je strašný kýč.
991
01:13:31,160 --> 01:13:33,480
Je to krásné, ale
992
01:13:35,280 --> 01:13:37,320
Disneyland. [smích]
993
01:13:37,560 --> 01:13:41,640
- [Marek] Takže se ti to nelíbí.
- [Hana] Naopak, mně se to strašně líbí.
994
01:13:41,720 --> 01:13:45,320
- [Hana] Já miluju pohádky.
- Dej nejoblíbenější.
995
01:13:47,080 --> 01:13:48,560
Dobře, hádej.
996
01:13:48,760 --> 01:13:53,200
[zpívá písničku Eltona Johna
"Can you feel the love tonight“]
997
01:13:54,200 --> 01:13:56,640
[Marek] Lví král.
Ten je nejlepší.
998
01:13:56,840 --> 01:14:00,000
Byl jsem na tom
minimálně patnáctkrát.
999
01:14:00,200 --> 01:14:02,960
- Co?
- [Marek] Teda když jsem byl malý.
1000
01:14:03,640 --> 01:14:09,040
[Hana] Občas si představuju, jaký to
muselo být ještě za Rakouska-Uherska.
1001
01:14:09,120 --> 01:14:13,720
[Hana] Víš, nikde nic, krásná příroda,
spousta loveckých chat.
1002
01:14:13,840 --> 01:14:16,560
A jedna z nich je moje.
1003
01:14:16,800 --> 01:14:19,320
[romantická hudba...]
1004
01:14:20,360 --> 01:14:22,240
A moje je tady tohle.
1005
01:14:22,960 --> 01:14:28,480
Super. A já jsem Adina Mandlová
a moje je konkrétně tamta vila u jezera.
1006
01:14:28,800 --> 01:14:32,000
- Ale já to myslím vážně.
- Já taky.
1007
01:14:34,400 --> 01:14:38,240
Hano, já nejsem řidič.
Celé je to naopak.
1008
01:14:43,600 --> 01:14:44,880
Aha.
1009
01:14:49,880 --> 01:14:52,840
Doufám, že ses dobře pobavil.
1010
01:14:53,880 --> 01:14:57,280
[Hana] Gratuluju.
Tyhle svátky jsi už
1011
01:14:58,240 --> 01:15:00,280
druhý, co mě podvedl.
1012
01:15:02,120 --> 01:15:04,920
[Hana] Děkuju ti za pozvání.
1013
01:15:05,960 --> 01:15:09,800
[romantická hudba...]
1014
01:15:19,240 --> 01:15:22,720
To je od mejch čínskejch
obchodních partnerů.
1015
01:15:22,800 --> 01:15:26,760
Novoroční dárek.
Oni jsou v těchhle věcech velký frajeři.
1016
01:15:26,840 --> 01:15:30,000
- Není to zakázaný?
- Na Slovensku? Odkdy?
1017
01:15:30,080 --> 01:15:32,080
Já nevím, v národním parku, že jo.
1018
01:15:32,160 --> 01:15:35,040
Kvůli kamzíkům.
Nebo těm slovenskejm zajícům.
1019
01:15:35,120 --> 01:15:36,480
- Svišťům?
- No.
1020
01:15:36,560 --> 01:15:40,360
To je blbost. O půlnoci to odpálím.
To bude paráda!
1021
01:15:40,560 --> 01:15:42,480
Všichni z toho budou v prdeli.
1022
01:15:42,560 --> 01:15:45,760
[hraje kapela...]
1023
01:15:55,560 --> 01:15:57,440
Bavíte se? Všechno v pořádku?
1024
01:15:58,240 --> 01:15:59,440
No.
1025
01:15:59,880 --> 01:16:01,160
Teda
1026
01:16:01,800 --> 01:16:02,880
ano.
1027
01:16:02,960 --> 01:16:07,800
Nemáme šampaňský! A mohli by hrát
něco víc pop? Tohle mě nebaví.
1028
01:16:07,880 --> 01:16:09,640
- Vanilko!
- "Valiko“.
1029
01:16:09,720 --> 01:16:12,000
Samozřejmě, to zařídím.
Není problém.
1030
01:16:12,080 --> 01:16:14,800
Ty bublinky! Nemáme co pít!
1031
01:16:15,160 --> 01:16:18,440
[Valika] Proč jsou všichni tak
slow down? To vám přijde normální?
1032
01:16:18,520 --> 01:16:22,640
Ano. Teda ne. Samozřejmě, že ne.
Hned to bude.
1033
01:16:23,120 --> 01:16:26,000
[Milan] Prosím vás,
šampaňský pro pana majitele.
1034
01:16:26,080 --> 01:16:28,880
- Už se to nese!
- [řidič] Dobrý.
1035
01:16:32,920 --> 01:16:35,320
- [Valika] Dej mi pusu.
- Ne.
1036
01:16:35,400 --> 01:16:38,040
- [Valika] Pusu!
- Tady ne, tady před... [smích]
1037
01:16:38,120 --> 01:16:39,960
...pánem.
1038
01:16:40,040 --> 01:16:42,960
[hraje kapela]
1039
01:16:43,400 --> 01:16:46,800
[Elena] Už nikdy v životě
nevyjdu z týhle místnosti.
1040
01:16:46,880 --> 01:16:50,720
[Marcela] Mami, prosím tě,
vždyť se vůbec nic nestalo.
1041
01:16:50,800 --> 01:16:54,320
- Jen ses trochu víc smála, no.
- Ale potom jsem odešla.
1042
01:16:54,400 --> 01:16:56,840
- [Marcela] No.
- Po padesáti letech.
1043
01:16:56,920 --> 01:17:00,880
- Kdo ví, co si o mně pomyslel.
- Ale prosím tě, vůbec nic.
1044
01:17:00,960 --> 01:17:05,840
Po padesáti letech jsou důležitý jiný věci,
ne nějakej blbej koláček.
1045
01:17:05,920 --> 01:17:10,920
Určitě si myslí, že v sedmdesáti
piju a beru drogy.
1046
01:17:11,000 --> 01:17:13,200
- [smích]
- Nesměj se!
1047
01:17:13,280 --> 01:17:16,640
Vždyť to je strašné!
To je velmi vážné.
1048
01:17:17,360 --> 01:17:19,040
[Marcela] Vážné.
1049
01:17:22,240 --> 01:17:26,920
- [Nela] Kde jste tak dlouho?
- Babi nechce jít z pokoje.
1050
01:17:27,040 --> 01:17:29,800
Ale Štefan na tebe pořád čeká.
1051
01:17:30,240 --> 01:17:32,920
[Nela] Je moc milej. Fakt super.
1052
01:17:33,800 --> 01:17:36,760
No, tak škoda, že to už nezjistím.
1053
01:17:37,080 --> 01:17:39,880
[Marcela] Proč?
Ty se zase chystáš umřít?
1054
01:17:39,960 --> 01:17:43,680
- Chystám se zůstat v tomhle pokoji.
- [Marcela] Aha.
1055
01:17:43,760 --> 01:17:45,400
A co silvestr?
1056
01:17:45,800 --> 01:17:49,080
Nebude nic.
Nebude žádný silvestr.
1057
01:17:49,960 --> 01:17:51,320
Nic nebude.
1058
01:17:55,480 --> 01:17:57,040
Ježíši!
1059
01:17:57,440 --> 01:17:59,640
[hraje kapela...]
1060
01:17:59,840 --> 01:18:01,840
Tak já to teda zkusím.
1061
01:18:02,000 --> 01:18:05,280
[Marcela] Tak jo.
Tak držím palce.
1062
01:18:05,640 --> 01:18:07,760
[kapela...]
1063
01:18:29,960 --> 01:18:33,920
- Můžu si přisednout?
- Jasně, tati, pojď.
1064
01:18:35,040 --> 01:18:38,640
[Peťo] Maminka
dnes vypadá fantasticky.
1065
01:18:40,120 --> 01:18:42,480
Doufám, že mě nebalíš.
1066
01:18:43,160 --> 01:18:46,240
Jenom jsem tě chtěl pozvat na drink.
1067
01:18:47,560 --> 01:18:49,880
A možná na tanec?
1068
01:18:53,840 --> 01:18:55,840
Tak na to zapomeň!
1069
01:18:56,000 --> 01:18:58,760
[kapela...]
1070
01:19:07,440 --> 01:19:09,080
[zpěvák] Děkujeme.
1071
01:19:09,240 --> 01:19:11,400
[potlesk...]
1072
01:19:16,600 --> 01:19:18,320
Děkuju.
1073
01:19:19,240 --> 01:19:22,120
Vážení hosté, milí přátelé.
1074
01:19:23,200 --> 01:19:25,240
Doufám, že máte hezký večer.
1075
01:19:25,320 --> 01:19:29,560
Brzy bude půlnoc
a společně přivítáme nový rok.
1076
01:19:30,000 --> 01:19:32,960
S našimi blízkými a s těmi,
1077
01:19:34,080 --> 01:19:36,520
na kterých nám záleží.
1078
01:19:38,200 --> 01:19:41,280
Protože chvíle s lidmi,
které milujeme,
1079
01:19:41,480 --> 01:19:45,440
jsou to nejcennější,
pro co má smysl žít.
1080
01:19:46,640 --> 01:19:51,840
Tak dovolte, abych vám popřál, ať ten
další rok splní všechna vaše očekávání.
1081
01:19:51,920 --> 01:19:53,280
Na zdraví.
1082
01:19:53,360 --> 01:19:58,560
A děkuji, že jste se rozhodli
strávit tento svátek v mém hotelu.
1083
01:19:59,200 --> 01:20:01,040
[Marek] Na zdraví.
1084
01:20:01,280 --> 01:20:03,680
[potlesk...]
1085
01:20:10,200 --> 01:20:12,320
[Valika] Ty hovado!
1086
01:20:12,440 --> 01:20:15,040
[smích]
1087
01:20:17,160 --> 01:20:21,880
- [zpěvák] My samozřejmě nekončíme.
- [Milan] Co? Co je?
1088
01:20:21,960 --> 01:20:25,880
- [zpěvák] Zvu vás na taneční parket.
- Co je?
1089
01:20:26,120 --> 01:20:28,960
- Asi jsem začala rodit.
- Co?
1090
01:20:44,720 --> 01:20:46,840
[klepání na dveře]
1091
01:20:50,400 --> 01:20:51,840
Ano?
1092
01:20:52,800 --> 01:20:56,320
[Štefan za dveřmi] To jsem já.
Otevři mi.
1093
01:21:01,320 --> 01:21:03,360
Já nevím.
1094
01:21:04,560 --> 01:21:06,000
Nevím.
1095
01:21:07,200 --> 01:21:09,560
[Elena] Zaskočil jsi mě.
1096
01:21:09,960 --> 01:21:12,760
[Elena] Nečekala jsem,
že tě ještě uvidím.
1097
01:21:12,840 --> 01:21:17,520
No, a já jsem se zase bál,
že už tě nikdy neuvidím.
1098
01:21:20,720 --> 01:21:24,640
No tak vidíš.
A já jsem to teď všechno pokazila.
1099
01:21:27,280 --> 01:21:29,520
Prosím tě, otevři mi.
1100
01:21:34,640 --> 01:21:37,760
[romantická hudba...]
1101
01:21:49,200 --> 01:21:51,680
Vůbec ses nezměnila.
1102
01:21:54,480 --> 01:21:56,200
Ani ty.
1103
01:21:56,600 --> 01:21:57,800
[Štefan] No.
1104
01:21:58,000 --> 01:22:02,640
Neboj se, to zvládneme.
To bude dobrý, uvidíš. Pojď.
1105
01:22:03,440 --> 01:22:06,560
Je to kousek,
za 20 minut jsme tam.
1106
01:22:06,640 --> 01:22:11,200
- To dáš. Ty seš statečná holka, viď?
- Jau. Já už to dál nedám.
1107
01:22:11,400 --> 01:22:15,200
- Tak si sedni. Dobrý? Jo?
- Co já vím?
1108
01:22:16,360 --> 01:22:17,920
Co se děje?
1109
01:22:18,120 --> 01:22:20,760
- [Veronika] Nic, jen rodím.
- [Marcela] Aha.
1110
01:22:20,840 --> 01:22:24,000
- [Marcela] No, zlato, to je dobrý.
- Co mám dělat?
1111
01:22:24,080 --> 01:22:26,840
Já nevím, já rodila císařem.
Volej sanitku!
1112
01:22:26,920 --> 01:22:29,760
[Marcela]
Tak budeme dýchat, dobře?
1113
01:22:30,000 --> 01:22:32,440
[hlasité dýchání...]
1114
01:22:32,640 --> 01:22:34,840
Haló? Žena mně rodí.
1115
01:22:35,240 --> 01:22:36,920
V hotelu rodí!
1116
01:22:37,360 --> 01:22:40,400
Ale co mám dělat?
Já jsem klidnej, sakra!
1117
01:22:40,640 --> 01:22:43,600
[hlasité dýchání...]
1118
01:22:45,480 --> 01:22:47,600
Ano. Ručníky!
1119
01:22:48,920 --> 01:22:51,600
- [Milan] Horkou vodu.
- [Veronika] Nechoď.
1120
01:22:51,720 --> 01:22:53,800
[křičí] A nůžky!
1121
01:22:54,040 --> 01:22:56,120
K čemu sakra nůžky?
1122
01:22:56,480 --> 01:22:59,440
[Veroničino dýchání]
1123
01:22:59,680 --> 01:23:02,480
[Barbi] Sofi?
Sofinko, tady jsi!
1124
01:23:02,840 --> 01:23:05,760
[Barbi] Panebože!
Ten tvůj táta nemá rozum!
1125
01:23:06,000 --> 01:23:10,680
- [Barbi] Jak tě tu mohl zapomenout?
- Překvapení! Taťka mě nezapomněl!
1126
01:23:10,760 --> 01:23:13,760
[Tomino] Deset! Devět! Osm!
1127
01:23:14,200 --> 01:23:20,120
[všichni] Sedm! Šest! Pět!
Čtyři! Tři! Dva! Jedna!
1128
01:23:20,680 --> 01:23:22,800
[všichni] Šťastný nový rok!
1129
01:23:24,520 --> 01:23:26,280
Šťastný nový rok!
1130
01:23:26,400 --> 01:23:28,720
- Na zdraví.
- Na zdraví.
1131
01:23:29,480 --> 01:23:31,000
A teď pozor!
1132
01:23:31,240 --> 01:23:34,920
Absolutní vychytávka!
Čínský ohňostroj!
1133
01:23:46,960 --> 01:23:50,400
[romantická hudba...]
1134
01:23:52,160 --> 01:23:54,320
- Šťastný nový rok!
- Šťastný nový rok!
1135
01:23:54,400 --> 01:23:58,920
- [Sofi] Šťastný nový rok!
- [rodiče] Šťastný nový rok!
1136
01:24:00,600 --> 01:24:05,080
Myslela jsem si, že tohle budou
nejhorší svátky v mým životě.
1137
01:24:05,880 --> 01:24:07,280
A?
1138
01:24:07,480 --> 01:24:10,480
[romantická hudba...]
1139
01:24:23,200 --> 01:24:26,320
- [Milan] Nůžky! Podej nůžky!
- Co? Já...
1140
01:24:26,400 --> 01:24:27,800
[Milan] Díky.
1141
01:24:29,200 --> 01:24:32,120
[pláč novorozence...]
1142
01:24:32,560 --> 01:24:34,880
[Milan] Je to kluk!
1143
01:24:35,080 --> 01:24:37,040
- [pláč novorozence...]
- Och!
1144
01:24:37,120 --> 01:24:39,520
[Marcela] Ježíš, ty blbče!
1145
01:24:39,720 --> 01:24:42,400
[kapela hraje píseň "Milionář“...]
1146
01:24:42,480 --> 01:24:46,560
[zpěvák] ♪ Jsem milionář.
Koho dneska asi sbalím? ♪
1147
01:24:46,720 --> 01:24:49,280
♪ Milionář, milionář ♪
1148
01:24:49,560 --> 01:24:52,360
♪ Jsem milionář ♪
1149
01:24:53,640 --> 01:24:58,400
[pokračuje píseň bez zpěvu...]
1150
01:25:29,360 --> 01:25:32,920
[policista] Tady! Tady jsou!
1151
01:25:33,800 --> 01:25:37,520
[nesrozumitelné hlasy policistů]
1152
01:25:38,440 --> 01:25:39,760
[zvoní mobil...]
1153
01:25:40,000 --> 01:25:41,880
[policista] Slyšeli jste to?
1154
01:25:41,960 --> 01:25:44,560
- [policisté] Slyšíte?
- Odkud to jde?
1155
01:25:44,640 --> 01:25:47,200
- Tam od těch stromů.
- Vidím je. Policie!
1156
01:25:47,280 --> 01:25:50,160
- Kurvy šikmooký!
- [policista] Ruce nahoru!
1157
01:25:50,240 --> 01:25:53,720
- Asi mi chtěli popřát šťastnej novej rok.
- [policista] Na kolena!
1158
01:25:53,800 --> 01:25:55,960
[jiný policista] Já vám dám!
1159
01:25:59,680 --> 01:26:03,560
[romantická hudba...]
1160
01:26:06,360 --> 01:26:07,960
Miluju tě.
1161
01:26:09,640 --> 01:26:11,160
Já tebe.
1162
01:26:11,320 --> 01:26:13,880
[pláč miminka...]
1163
01:26:16,600 --> 01:26:19,840
[romantická hudba...]
1164
01:26:20,040 --> 01:26:22,520
A kde jsi byl tak dlouho?
1165
01:26:22,800 --> 01:26:27,320
[Štefan] Tam, kam jsi se mnou
nechtěla odejít, bohužel.
1166
01:26:27,560 --> 01:26:30,160
- Ale tolik se toho stalo.
- Hm.
1167
01:26:30,280 --> 01:26:33,360
Skoro celý jeden lidský život
se mi stal.
1168
01:26:33,440 --> 01:26:35,080
Jo.
1169
01:26:36,640 --> 01:26:39,000
Teď, když jsme se potkali,
1170
01:26:39,080 --> 01:26:43,160
tak mám pocit,
jako by těch padesát let bylo včera.
1171
01:26:45,480 --> 01:26:49,400
No, a co teď?
Bylo nám sedmdesát.
1172
01:26:51,200 --> 01:26:53,600
Nevím, kolik máme času.
1173
01:26:54,120 --> 01:26:59,240
Ale jedno vím určitě.
Že odteďka chci být už jen s tebou.
1174
01:26:59,440 --> 01:27:02,720
[romantická hudba...]
1175
01:27:12,400 --> 01:27:14,640
Šťastný nový rok!
1176
01:27:17,040 --> 01:27:19,040
Šťastný nový rok!
1177
01:27:19,240 --> 01:27:22,840
[romantická hudba...]
85701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.