All language subtitles for Stastny novy rok.2019.480p.WEBRip,SK-CZ.dabing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,040 [hra na klavír...] 2 00:00:20,840 --> 00:00:24,360 [sborový zpěv] ♪ Tichá noc ♪ 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,960 ♪ svatá noc ♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:32,119 ♪ Co anděl ♪ 5 00:00:32,880 --> 00:00:36,240 ♪ vyprávěl ♪ 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,920 ♪ přišel s jasností ♪ 7 00:00:41,320 --> 00:00:44,280 ♪ v pastýřův stan ♪ 8 00:00:45,240 --> 00:00:48,440 ♪ zní již z výsosti ♪ 9 00:00:48,880 --> 00:00:52,240 ♪ z všech země stran: ♪ 10 00:00:53,240 --> 00:00:55,800 ♪ "Vám je dnes ♪ 11 00:00:56,160 --> 00:01:00,080 ♪ Spasitel dán; ♪ 12 00:01:01,920 --> 00:01:04,120 - ♪ přišel... ♪ - Nelo. Nelo! 13 00:01:04,200 --> 00:01:06,520 - ♪ ...Kristus Pán.“ ♪ - [Marcela] Nelo! 14 00:01:06,600 --> 00:01:10,400 [Marcela] Puberťačka! Ona si hraje s telefonem. Chápeš to? 15 00:01:10,480 --> 00:01:13,400 - ♪ Tichá noc... ♪ - [přišla SMS] 16 00:01:14,080 --> 00:01:16,760 ♪ ...svatá noc. ♪ 17 00:01:18,400 --> 00:01:22,440 - ♪ Ježíšku... ♪ - Zato tvoje máma si to užívá. 18 00:01:22,600 --> 00:01:25,120 ♪ ...na líčku ♪ 19 00:01:26,800 --> 00:01:29,560 ♪ Boží láska... ♪ 20 00:01:29,640 --> 00:01:34,120 - A kde je Sofi? - Šel pro ni Tomino. Takže klasika. 21 00:01:34,200 --> 00:01:36,160 - Aha. - [žena] Pšt! 22 00:01:36,280 --> 00:01:39,240 - Dobře. - ♪ ...zpod zlaté řasy ♪ 23 00:01:39,720 --> 00:01:41,840 ♪ k nám vyzírá... ♪ 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,080 [Tomino] Promiňte. Pardon. 25 00:01:44,240 --> 00:01:46,560 - ♪ ...že nám... ♪ - [Tomino] Promiňte. 26 00:01:46,640 --> 00:01:50,800 - ♪ ...až srdéčko... ♪ - [Barbi] Konečně! Kde jste tak dlouho? 27 00:01:50,880 --> 00:01:54,680 [Tomino] Na náměstí hořel vánoční stromek, museli přijet hasiči. 28 00:01:54,760 --> 00:01:57,960 - Byla tam zácpa. - A kde je Sofi? 29 00:01:58,240 --> 00:02:00,200 [děti dozpívaly] 30 00:02:02,160 --> 00:02:06,920 - [Tomino do ticha] Já jsem kokot! - [udivené hučení lidí] 31 00:02:07,080 --> 00:02:09,240 [potlesk...] 32 00:02:14,520 --> 00:02:16,520 [veselá hudba...] 33 00:02:53,360 --> 00:02:58,240 [sob opile] Promiň mi, kamaráde, nezlob se na mě. 34 00:02:58,320 --> 00:03:02,000 - [Sofi] Tati! - [Tomino] Jé, zlatíčko, ahoj! 35 00:03:02,080 --> 00:03:06,720 [Tomino] Krásná svatozář. Promiň, práce, stres, nestíhal sem. 36 00:03:06,800 --> 00:03:09,440 Ano, tento měsíc už popáté, Tomino. 37 00:03:09,520 --> 00:03:12,480 Kdybych nebyla kamarádka tvojí ženy, čeká tam doteď. 38 00:03:12,560 --> 00:03:15,560 Ale ty jsi naše kamarádka. A super ženská k tomu. 39 00:03:16,360 --> 00:03:19,440 [Tomino] Fakt promiň, mám toho hodně, teď ty Číňani... 40 00:03:19,520 --> 00:03:22,760 Tati, Hance lhát nemusíš. Nezlob se. 41 00:03:22,840 --> 00:03:27,720 [sob] Ona se na tebe zlobí, kamaráde? Nezlob se na něj, jsou Vánoce. 42 00:03:27,800 --> 00:03:31,080 ♪ Vánoce, Vánoce, přichá... ♪ Zpívejte, přátelé. 43 00:03:31,160 --> 00:03:34,760 Promiňte, musíme jít domů. Čeká nás máma. Na shledanou! 44 00:03:34,840 --> 00:03:36,480 Děkuju. 45 00:03:37,920 --> 00:03:41,960 ♪ Vánoce, Vánoce, přicházej ♪ 46 00:03:45,040 --> 00:03:46,880 Jsem milionář. 47 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 [Hana] Děkuji. 48 00:03:50,040 --> 00:03:52,760 [veselá hudba...] 49 00:03:57,600 --> 00:03:59,800 [zvoní mobil...] 50 00:04:03,640 --> 00:04:07,120 - [Michal] Ano, lásko? - Ahoj. Kde jsi? 51 00:04:08,600 --> 00:04:13,680 [Michal] Ještě v práci. Vánoční večírek. Promiň, zapomněl jsem ti to říct. 52 00:04:13,760 --> 00:04:16,399 Aha. A kdy přijdeš? 53 00:04:17,279 --> 00:04:21,160 [Michal] Nevím, asi dost pozdě. Nečekej mě, jo? 54 00:04:21,240 --> 00:04:23,760 Nemůžu odejít dřív než šéf. 55 00:04:25,080 --> 00:04:28,160 Tak jo, musím končit. Promiň. Pa. 56 00:04:28,360 --> 00:04:31,040 [veselá hudba...] 57 00:04:38,000 --> 00:04:41,960 [jemná hudba...] 58 00:05:11,800 --> 00:05:15,200 [Marcela] Mami, jaký mlíko jsi dala do toho koláče? 59 00:05:15,280 --> 00:05:18,720 [mluví celý film slovensky] Já nevím. Nevím. A proč? 60 00:05:19,160 --> 00:05:22,880 Protože to domácí, co jsem sháněla tejden, je tu. 61 00:05:22,960 --> 00:05:26,000 Aha. Tak jsem tam asi dala krabicový. 62 00:05:27,000 --> 00:05:30,760 - Ale nemusíš proto na mě pořád křičet. - Já na tebe nekřičím! 63 00:05:30,840 --> 00:05:34,640 [Elena] Křičíš, dušičko, ani si to neuvědomuješ. 64 00:05:36,400 --> 00:05:38,960 Maminka je stále nervózní. 65 00:05:40,200 --> 00:05:43,240 Ale my nemůžeme za to, že ses rozvedla. 66 00:05:43,680 --> 00:05:47,600 - Co to sem, prosím tě, taháš? - Měla by si najít muže. 67 00:05:47,680 --> 00:05:50,160 Teď jsi na řadě ty. Jsi starší. 68 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 [Elena] V mém věku potřebují muži už jen ošetřovatelku. 69 00:05:53,600 --> 00:05:58,320 Já nikomu nebudu dělat služku. Ještě to! Na to se můžu vykašlat. 70 00:05:58,400 --> 00:06:00,360 A co láska? 71 00:06:02,840 --> 00:06:04,440 [Elena] Jaká láska? 72 00:06:04,520 --> 00:06:10,480 [Nela] Kdyby se objevil nějaký úžasný sexy muž v tvých letech... 73 00:06:10,760 --> 00:06:13,680 [Elena] Já jsem už měla muže, tvýho dědu. 74 00:06:13,760 --> 00:06:16,880 A to si fakt nikdy neměla nikoho jinýho? 75 00:06:19,440 --> 00:06:22,800 [Elena] Jmenoval se Štefan. Byl z Prahy. 76 00:06:22,880 --> 00:06:25,960 Teda! Tady vám to moc sluší. 77 00:06:27,400 --> 00:06:31,720 - Ale co, byli jsme moc mladí. - A kde je teď? 78 00:06:33,280 --> 00:06:35,520 Já nevím. Netuším. 79 00:06:40,480 --> 00:06:42,080 Tak. 80 00:06:43,720 --> 00:06:46,400 Ty ho máš v nočním stolku, babi? 81 00:06:46,520 --> 00:06:50,760 Náhodou jsem dělala pořádek, tak jsem si ho sem strčila. 82 00:06:50,840 --> 00:06:52,600 Hm, určitě. 83 00:06:53,840 --> 00:06:55,000 Co? 84 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 Nic. 85 00:06:56,960 --> 00:06:59,800 [romantická hudba...] 86 00:07:11,320 --> 00:07:14,280 [anglicky] Dobře, ozveme se po silvestru 87 00:07:14,360 --> 00:07:18,680 - a probereme podrobnosti dodávky. - [anglicky] Dobře, jsme dohodnuti. 88 00:07:18,760 --> 00:07:21,560 [Tomino anglicky] Děkuji. Přeji hezké Vánoce. 89 00:07:22,400 --> 00:07:24,040 [čínsky] Děkuji. 90 00:07:25,480 --> 00:07:26,880 Bye, bye. 91 00:07:32,440 --> 00:07:36,320 [Barbi] Jak může někdo zapomenout děcko? Co? 92 00:07:37,040 --> 00:07:40,560 - [Barbi] Na tanečkách. - I v kině mě zapomněl! 93 00:07:40,840 --> 00:07:44,240 Ty se fakt chováš celej život jako nějakej turista. 94 00:07:44,320 --> 00:07:49,000 - Vůbec netušíš, co se kolem tebe děje. - Proto jsem si pustil zprávy. 95 00:07:49,080 --> 00:07:52,760 [reportér TV] Skauti, kteří byli po dobu celého roku... 96 00:07:52,840 --> 00:07:56,320 No ale krásně jste ty medovníčky ozdobily. 97 00:07:57,000 --> 00:08:01,280 No, jste moc šikovné. A já jsem rád, že vás mám. 98 00:08:01,400 --> 00:08:06,720 [reportérka TV] Na Sněžce dnes bylo nepříznivé počasí. 99 00:08:07,200 --> 00:08:11,240 [muž v TV] No, jako fouká tady, ale byl to dobrej nápad. 100 00:08:11,320 --> 00:08:13,120 [domovní zvonek] 101 00:08:14,480 --> 00:08:15,720 Ahoj. 102 00:08:16,880 --> 00:08:18,640 Neruším? 103 00:08:19,520 --> 00:08:22,480 Ne, vůbec, právě jsem skončil business meeting. 104 00:08:22,560 --> 00:08:27,080 [Tomino] Koupil jsem deset tisíc boxů. Na lyže. Z Číny. 105 00:08:27,600 --> 00:08:30,440 [Barbi] Ahoj, Hani! Nevšímej si ho. 106 00:08:30,520 --> 00:08:35,000 Jednou se při tom Skypu omylem postaví a Číňana klepne. 107 00:08:35,640 --> 00:08:37,159 Co se stalo? 108 00:08:38,760 --> 00:08:40,760 Michal mě podvádí. 109 00:08:41,360 --> 00:08:43,080 - [Barbi] Co? - No. 110 00:08:43,159 --> 00:08:45,240 [pláč...] 111 00:09:02,400 --> 00:09:07,480 [Štefan] Nejlepší by bylo usnout a probudit se až po Vánocích. 112 00:09:07,640 --> 00:09:10,040 [barman] Vy nemáte rád Vánoce? 113 00:09:10,240 --> 00:09:14,520 [Štefan] Teď už ne. Před padesáti lety jsem emigroval do Kanady 114 00:09:14,600 --> 00:09:17,840 a teď jsem přijel zavzpomínat si. 115 00:09:18,200 --> 00:09:21,640 A možná znovu někoho potkat. 116 00:09:23,000 --> 00:09:26,200 - Opustila vás? - [Štefan] Ne. Já ji. 117 00:09:26,800 --> 00:09:30,640 Nemohla se mnou odejít. Nechtěla tu nechat rodiče. 118 00:09:31,080 --> 00:09:35,720 - Od té doby jste se neviděli? - Předtím to nešlo, že jo, 119 00:09:35,880 --> 00:09:39,880 a teď, po tak dlouhý době, jsem se možná trochu i bál. 120 00:09:39,960 --> 00:09:41,440 Vdala se. 121 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 - A vy? - Já? 122 00:09:44,880 --> 00:09:49,040 No tak, samozřejmě jsem měl nějaký vztahy, 123 00:09:49,120 --> 00:09:52,880 ale skutečný vztah 124 00:09:53,640 --> 00:09:56,680 pozná člověk jenom jednou za život. 125 00:09:57,480 --> 00:10:01,640 A když si to uvědomí, tak už je bohužel pozdě. 126 00:10:01,960 --> 00:10:03,440 Tak. 127 00:10:06,320 --> 00:10:09,680 [muž z rádia] Je možné milovat jednoho člověka po celý život? 128 00:10:09,760 --> 00:10:12,960 Touto otázkou se zabývají psychologové, umělci, 129 00:10:13,040 --> 00:10:16,760 klademe si ji všichni. Není láska jen výsadou mladých? 130 00:10:16,840 --> 00:10:19,680 Co by se stalo, kdyby se Romeo a Julie vzali? 131 00:10:19,760 --> 00:10:22,440 Nerozvedli by se? Byli by spolu šťastní? 132 00:10:22,520 --> 00:10:26,160 - Určitě. - [rádio] Zůstaňte s námi i po 22. hodině. 133 00:10:26,280 --> 00:10:29,320 [hudba z rádia...] 134 00:10:34,080 --> 00:10:37,320 Ale to je blbost! Co mu mám napsat? 135 00:10:38,040 --> 00:10:41,360 No, že jsi ho viděla s tou [neslyšně] píčou. 136 00:10:42,000 --> 00:10:43,800 - Dobře. - [Barbi] No. 137 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 [Hana] Tak dobře. 138 00:10:46,480 --> 00:10:48,920 Ne! To v žádném případě! 139 00:10:49,400 --> 00:10:50,960 - Mám? - Jasně. 140 00:10:53,240 --> 00:10:54,400 Dobře. 141 00:10:54,480 --> 00:10:57,400 "Viděla jsem tě...“ 142 00:10:57,880 --> 00:10:59,120 [obě] "...s tou...“ 143 00:10:59,440 --> 00:11:01,000 "...pí...“ 144 00:11:02,720 --> 00:11:06,080 - Tak jsem to poslala. - [Barbi] Dobře. 145 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 [Tomino] Tak co, holky? Malá už spí. 146 00:11:10,560 --> 00:11:12,400 Dáte si ještě? 147 00:11:12,640 --> 00:11:14,440 - [Hana] Hm. - [přišla SMS] 148 00:11:14,520 --> 00:11:16,000 Co? 149 00:11:23,080 --> 00:11:24,880 Co napsal? 150 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 Ehm. 151 00:11:27,840 --> 00:11:30,760 No, on za to asi fakt nestojí. 152 00:11:30,920 --> 00:11:32,720 - Kašli na něj. - Ukaž! 153 00:11:32,800 --> 00:11:37,160 [Tomino] "Chtěl jsem ti to říct po dovolený, ale takhle je to lepší. 154 00:11:37,240 --> 00:11:40,480 Už to mezi námi nefunguje, musíme se rozejít.“ 155 00:11:43,960 --> 00:11:46,320 [pláč...] 156 00:11:56,720 --> 00:12:01,080 [Barbi] No, Maci, tyhle můžeš, dobře? Podívej se! 157 00:12:02,040 --> 00:12:04,120 - Který? - [Barbi] Ten, ten, ten. 158 00:12:04,200 --> 00:12:06,120 [Marcela] Aha. Mám? 159 00:12:08,400 --> 00:12:10,320 Jé, ty jsi krásná! 160 00:12:11,000 --> 00:12:13,360 - Tak tyhle, jo? - Jo. 161 00:12:15,440 --> 00:12:18,800 [Marcela] Mňam. A že zdravý nejsou dobrý. Mňam! 162 00:12:18,880 --> 00:12:22,640 - A tyhle medovníčky jsem zdobila já. - Vážně? 163 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 No ty jsou krásný! 164 00:12:25,440 --> 00:12:28,280 - Co je tohle, kaktus? - Sob. 165 00:12:28,840 --> 00:12:32,360 Aha. Já jsem si myslela, že je to sob. 166 00:12:36,560 --> 00:12:41,640 - Co dělám já špatně a vy ne? - Ale nic neděláš špatně, zlato. 167 00:12:41,720 --> 00:12:45,160 - Tak proč se mi to stalo? - [Barbi] Protože je to hajzl. 168 00:12:45,240 --> 00:12:47,760 Může se se mnou rozejít přes esemesku? 169 00:12:47,840 --> 00:12:49,760 A volala jsi mu? 170 00:12:49,960 --> 00:12:52,600 - Absolutně ne! - Přesně jsem ti chtěla říct, 171 00:12:52,680 --> 00:12:54,520 - abys mu nevolala. - Dík, mami. 172 00:12:54,600 --> 00:12:58,560 - Za málo. - A pozítří měli jet na ty Maledyvy, ne? 173 00:12:59,000 --> 00:13:01,040 [Marcela] Na Maledivy. 174 00:13:01,680 --> 00:13:05,160 Necháš to! Tam je mouka! To jsi dnes ještě nejedla? 175 00:13:05,240 --> 00:13:07,880 [Marcela] Proto jsou tak dobrý. 176 00:13:08,200 --> 00:13:11,440 [Marcela] A ten zájezd teď propadne, nebo co? 177 00:13:11,520 --> 00:13:14,360 Myslíš si, že existuje láska na celý život? 178 00:13:14,600 --> 00:13:18,240 Mě se, zlato, neptej, já jsem šťastně rozvedená. 179 00:13:19,240 --> 00:13:23,080 Ale někdy mi je smutno. Hlavně takhle přes svátky. 180 00:13:23,160 --> 00:13:25,120 Když Nela nemůže být s otcem 181 00:13:25,200 --> 00:13:28,520 a v telce pouštěj zkurvený filmy o šťastnejch rodinkách. 182 00:13:28,600 --> 00:13:33,600 [Sofi] "Zkurvený“ je ošklivý slovo. To se neříká. Jsou tady děti! 183 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 Promiň, zlato. 184 00:13:38,880 --> 00:13:42,160 [Marcela] Já ale vlastně žádnýho chlapa nehledám. 185 00:13:42,240 --> 00:13:44,760 Aspoň mezi těma, který znám. 186 00:13:45,000 --> 00:13:48,520 Ještě štěstí, že je stále dost těch, který neznáš. 187 00:13:48,600 --> 00:13:52,240 - [Marcela] Například Sting. - Panebože, Sting je strašně starej. 188 00:13:52,320 --> 00:13:55,240 - Ne. - Sting nebude nikdy starej. 189 00:13:55,320 --> 00:13:58,120 Tak maximálně unavenej. 190 00:13:59,600 --> 00:14:02,800 Takže si myslíte, že nemám jet na ty Maledivy? 191 00:14:02,880 --> 00:14:06,720 - Sama? V žádném případě! - Možná tam někoho sbalí. 192 00:14:06,800 --> 00:14:10,800 Takhle ufňukaná? Těžko. Ne, už jsme to s Tominem vymysleli. 193 00:14:10,880 --> 00:14:15,360 Na Štědrý večer bude s námi a potom ji bereme k Veronice do Tater. 194 00:14:15,440 --> 00:14:17,560 - [Marcela] Super, budeme spolu. - Ano! 195 00:14:17,640 --> 00:14:21,080 [Hana] Haló! Já sem pořád tu. Můžete to říkat mně. 196 00:14:21,160 --> 00:14:24,600 Jo. Na horách budou určitě nějaký zajímavý chlapi, ne? 197 00:14:24,680 --> 00:14:27,560 [Marcela] No, ženatý. Nebo rozvedený s milenkama. 198 00:14:27,640 --> 00:14:32,760 - Nech toho! Ať má nějakou naději. - Mluvíte o mně, jako bych byla mrtvá. 199 00:14:32,840 --> 00:14:34,360 [zasmání] 200 00:14:34,480 --> 00:14:37,400 [romantická hudba...] 201 00:14:41,280 --> 00:14:43,120 Dobrý večer, paní Veroniko. 202 00:14:43,200 --> 00:14:46,440 [Veronika, celý film slovensky] Dobrý večer, Lukáši. 203 00:14:46,560 --> 00:14:48,600 [rytmická hudba...] 204 00:14:50,120 --> 00:14:53,200 - Jak se máte? - Když vás vidím, tak nejlíp. 205 00:14:53,280 --> 00:14:57,040 - Neviděl jste manžela? - Ano, řeší vánoční výzdobu. 206 00:14:57,120 --> 00:14:58,560 Děkuju. 207 00:14:58,840 --> 00:15:01,600 [rytmická hudba...] 208 00:15:03,680 --> 00:15:06,920 - [Veronika] Dobrý večer. - [žena] Dobrý. 209 00:15:07,040 --> 00:15:09,600 [rytmická hudba...] 210 00:15:14,960 --> 00:15:16,640 - Dobrý večer. - [číšník] Dobrý. 211 00:15:16,720 --> 00:15:20,440 - Všechno v pořádku? - [číšník] Ano, všechno v pořádku. 212 00:15:20,680 --> 00:15:23,080 [rytmická hudba...] 213 00:15:30,880 --> 00:15:34,800 [Milan] Prosím vás, kdo to takhle minulej rok zabalil? 214 00:15:34,880 --> 00:15:37,520 [Veronika] Santův pomocníček? 215 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Nechceš to nechat na profesionálech? 216 00:15:40,840 --> 00:15:45,960 Ne, protože přesně vím, jak to má bejt, a nemám čas to někomu vysvětlovat. 217 00:15:49,480 --> 00:15:52,200 Tohle má být nahoře. 218 00:16:00,280 --> 00:16:03,600 [Milan] Kdo vymyslel takovou píčovinu? 219 00:16:03,800 --> 00:16:07,520 A nechceš si to rozsvítit? Budeš na to líp vidět. 220 00:16:07,600 --> 00:16:10,080 Neříkala jsi náhodou, že budeš doma? 221 00:16:10,160 --> 00:16:14,640 Ano, ale s tebou. Protože je Štědrý večer, jestli sis nevšiml. 222 00:16:15,360 --> 00:16:18,720 Já to samozřejmě vím. Mám pro tebe dárek. 223 00:16:18,800 --> 00:16:21,440 Ale musím to tady nejdřív dodělat. 224 00:16:21,800 --> 00:16:26,080 Myslela jsem, že si dnes uděláme volno a budeme spolu jen my tři. 225 00:16:26,160 --> 00:16:28,800 Potom tu bude nával a přijede i nový majitel. 226 00:16:28,880 --> 00:16:32,200 A proč myslíš, že se takhle snažím? 227 00:16:33,080 --> 00:16:37,440 Promiň, mi to, promiň. Já jsem na tebe nechtěl bejt zlej. 228 00:16:37,560 --> 00:16:41,000 Jsem z toho vystresovanej. Nevím, co to bude za člověka, 229 00:16:41,080 --> 00:16:44,800 - tak chci, aby všechno bylo perfektní. - Já vím. 230 00:16:44,880 --> 00:16:49,840 A jde ti to. A určitě to bude krásný, protože jsi šikovný. 231 00:16:52,880 --> 00:16:55,480 [Milan] Zkurvený světýlka! 232 00:16:59,040 --> 00:17:01,360 Tak šťastný a veselý. 233 00:17:06,720 --> 00:17:10,720 [romantická hudba...] 234 00:18:08,960 --> 00:18:11,840 [svižná hudba...] 235 00:18:44,680 --> 00:18:46,760 Zasraný Číňani! 236 00:18:48,120 --> 00:18:51,000 Podvodníci! Prej tvrzenej materiál. 237 00:18:51,480 --> 00:18:53,640 Kosmickej výzkum! 238 00:18:54,080 --> 00:18:57,760 - Kurvy šikmooký! - "Kurvy“ je ošklivý slovo, to se neříká. 239 00:18:57,840 --> 00:19:01,320 - No. - Jsou tady děti. - Přesně. 240 00:19:04,120 --> 00:19:06,600 [Tomino] Deset tisíc boxů. 241 00:19:08,520 --> 00:19:12,880 [Tomino] A co jsem čekal? Předtím dělali vysavače. 242 00:19:14,280 --> 00:19:15,560 [Tomino] Je to možný? 243 00:19:15,640 --> 00:19:17,920 [Marek, celý film slovensky] Pomůžu vám? 244 00:19:18,000 --> 00:19:21,280 - [Tomino] Sám to asi nezvednu. - [rachot] 245 00:19:21,800 --> 00:19:24,400 [Tomino] Ale jinak děkuju. 246 00:19:24,600 --> 00:19:26,320 - [Hana] Dobrý den. - Dobrý den. 247 00:19:26,400 --> 00:19:29,680 [Hana] Sofi, pojď. Jdeme se ubytovat. 248 00:19:32,160 --> 00:19:33,760 - [Hana] Milane! - [Sofi] Ahoj! 249 00:19:33,840 --> 00:19:35,680 - Ahoj! - [Hana] Čau. 250 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 - Jaká byla cesta? - Na blití. 251 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 [zasmání] Skvěle. 252 00:19:41,440 --> 00:19:46,360 Nemá ani Facebook. Na internetu se nedá najít jediná jeho fotka. 253 00:19:46,560 --> 00:19:50,640 Ale to já ho poznám, protože já na to mám čuch. [zasmání] 254 00:19:50,720 --> 00:19:53,640 Protože jak vypadá takovej miliardář? Co? 255 00:19:53,720 --> 00:19:56,400 No jako člověk, kterej má hodně peněz, samozřejmě. 256 00:19:56,480 --> 00:19:59,960 Navíc žije v Čechách, takže bude co? No? 257 00:20:00,200 --> 00:20:02,000 Čech to bude. 258 00:20:07,040 --> 00:20:10,360 - [Milan] Dobrý den. Máte rezervaci? - Ano, na jméno... 259 00:20:10,440 --> 00:20:12,920 [Milan] Felner! Marek Felner! Že ano? 260 00:20:13,000 --> 00:20:15,800 Pojďte, máte připravené prezidentské apartmá. 261 00:20:15,880 --> 00:20:18,680 - Moment. - Pane Felnere, můžu? 262 00:20:18,760 --> 00:20:21,720 Já půjdu připravit welcome drink, ano? 263 00:20:22,200 --> 00:20:24,960 - Šéfe, on si nás asi... - Nechte je v tom. 264 00:20:25,040 --> 00:20:28,280 - To ne, šéfe. - Uvidíme, jak se budou chovat. 265 00:20:28,360 --> 00:20:32,440 - Šéfe, to není dobrej nápad. - Dejte si welcome drink. 266 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 No to bude legrace. 267 00:20:35,080 --> 00:20:38,760 Je to náš, tedy váš nejlepší apartmán. 268 00:20:39,280 --> 00:20:42,400 Samozřejmě, že váš. Stejně jako všechno tady. 269 00:20:42,480 --> 00:20:44,680 - [zasmání] - Víte, 270 00:20:45,160 --> 00:20:48,560 já jsem tak strašně rád, že jste si mě koupil. 271 00:20:48,640 --> 00:20:51,720 - Prosím? - Chci říct, hotel že jste si koupil. 272 00:20:51,800 --> 00:20:56,440 I s námi, samozřejmě. I když jste tady vlastně nikdy nebyl, že? 273 00:20:56,560 --> 00:20:58,200 Nebyl? 274 00:20:59,080 --> 00:21:00,920 - Nebo byl? - Byl? 275 00:21:01,000 --> 00:21:04,080 - Ne, nebyl. Tak přece nejsem debil. - Ne, nebyl. 276 00:21:04,160 --> 00:21:05,720 - Ne. - Jistěže ne. 277 00:21:05,800 --> 00:21:09,160 Takového vzácného hosta, to já bych si pamatoval. 278 00:21:09,240 --> 00:21:11,720 - Jistě. - [Milan] Navíc jste Čech. 279 00:21:12,120 --> 00:21:13,480 Od Třeboně. 280 00:21:13,560 --> 00:21:18,160 Víte, to je tak příjemný pocit, zase po dlouhé době vidět krajana. 281 00:21:18,240 --> 00:21:22,160 A neměl byste nějaké speciální přání? 282 00:21:23,560 --> 00:21:25,320 - Ne. - [Milan] Ne? 283 00:21:25,720 --> 00:21:29,960 - Každý přece má něco oblíbeného. - Já nemám nic oblíbeného. 284 00:21:30,040 --> 00:21:33,560 Pane majiteli, každý musí mít přece něco rád, ne? 285 00:21:33,640 --> 00:21:35,040 Rád? Tak rád... 286 00:21:36,440 --> 00:21:37,920 Rád. Ehm. 287 00:21:39,080 --> 00:21:41,840 Kočičky jsou roztomilé. 288 00:21:42,080 --> 00:21:46,040 - Kočičky? - No, koťátka jsou roztomilá. 289 00:21:47,160 --> 00:21:50,320 - No jistě, samozřejmě. - Dobře. 290 00:21:51,720 --> 00:21:53,440 - Tudy. - Dobře. 291 00:21:54,560 --> 00:21:56,320 [oddechnutí] 292 00:21:57,280 --> 00:22:00,400 Víte, jak se čínsky řekne "šťastný nový rok“? 293 00:22:00,480 --> 00:22:05,680 - [Marek] Vy umíte čínsky? - Ne, ale učím se. Kvůli byznysu. 294 00:22:05,880 --> 00:22:07,880 - [rána] - Hajzlové! 295 00:22:08,920 --> 00:22:11,720 - No, a jak teda? - Co? 296 00:22:11,800 --> 00:22:15,480 - Jak se řekne šťastný nový rok. - Jo, tohle. Ehm. 297 00:22:15,880 --> 00:22:20,280 [zasmání] To jsem teď zapomněl. Ale umím třeba "šej tie“. 298 00:22:20,360 --> 00:22:22,960 - A to znamená co? - "Do prdele.“ 299 00:22:24,040 --> 00:22:26,400 Anebo "děkuju.“ Teď nevím. 300 00:22:27,680 --> 00:22:29,960 [Štefan] Dobrý večer. 301 00:22:30,120 --> 00:22:32,680 [rytmická hudba...] 302 00:22:34,080 --> 00:22:36,560 [žena] Co tu okouníte? 303 00:22:37,680 --> 00:22:40,840 [Štefan] Přemýšlím, jestli mám dost odvahy zazvonit. 304 00:22:40,920 --> 00:22:43,400 Stejně nejsou doma. Svítí kvůli zlodějům. 305 00:22:43,480 --> 00:22:46,400 Tak to bych je mohl klidně vykrást. 306 00:22:48,480 --> 00:22:52,000 - Zblízka nevypadáte jako zloděj. - Ne? 307 00:22:52,320 --> 00:22:56,080 - [žena] Na to jste moc starej. - Pěkně děkuju. 308 00:22:56,160 --> 00:23:00,840 Jely do Tater, všechny tři, i s babčou. Do hotelu Grand. 309 00:23:00,920 --> 00:23:04,040 - Aha. - Co soused zemřel, jezděj každej rok. 310 00:23:04,840 --> 00:23:06,320 Soused? 311 00:23:07,200 --> 00:23:10,400 [žena] Manžel paní Eleny. Už dávno. 312 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 A jak je to dlouho? 313 00:23:14,280 --> 00:23:17,120 Bude to už možná i šest let. 314 00:23:17,760 --> 00:23:19,160 Aha. 315 00:23:20,000 --> 00:23:21,520 Děkuju. 316 00:23:22,040 --> 00:23:25,880 Ty tam zůstaň, aby se nám něco neztratilo. 317 00:23:25,960 --> 00:23:28,400 Proč musíš myslet vždycky na to nejhorší? 318 00:23:28,480 --> 00:23:31,960 Je lepší myslet na nejhorší, než něco ztratit. 319 00:23:32,040 --> 00:23:34,840 Kdyby tu byl Peťo, nemusíme se starat o nic. 320 00:23:34,920 --> 00:23:39,160 - Najednou ti chybí, že? - Víš, že jsem ho vždy měla ráda. 321 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 Tati? 322 00:23:40,720 --> 00:23:43,760 [vítězná hudba...] 323 00:23:49,520 --> 00:23:53,440 - [Marcela] Ty tady děláš co? - Málem jsem zapomněl, jak je tu krásně. 324 00:23:53,600 --> 00:23:55,480 - Aha. - [Peťo] Ahoj. 325 00:23:55,560 --> 00:23:57,240 - Ahoj. - Čau. 326 00:23:57,480 --> 00:23:58,960 Mami. 327 00:24:00,320 --> 00:24:02,480 [kňučení psíka] 328 00:24:03,280 --> 00:24:05,120 Tohle je Valika. 329 00:24:05,640 --> 00:24:07,520 Valika je influcerka. 330 00:24:08,440 --> 00:24:10,600 - [Valika] Influencerka. - Ano. 331 00:24:10,680 --> 00:24:12,640 A taky modelka. 332 00:24:13,800 --> 00:24:16,360 [Valika] Ahoj, moc mě těší. 333 00:24:16,840 --> 00:24:18,760 [Valika] Dobrý den. 334 00:24:20,280 --> 00:24:21,760 Dobrý den. 335 00:24:22,880 --> 00:24:25,000 - Já jsem dostala menstruaci. - [Peťo] Valiko! 336 00:24:25,080 --> 00:24:28,440 [Valika] Já mám strašný křeče. Já asi... 337 00:24:29,800 --> 00:24:32,440 - [rána] - [Peťo] Valiko. Valiko! 338 00:24:32,640 --> 00:24:35,160 - Valiko, no tak! - [Marek] Pomůžu vám? 339 00:24:35,240 --> 00:24:37,800 [Peťo] Buďte tak hodný. 340 00:24:37,880 --> 00:24:39,280 Kde jsi? 341 00:24:40,120 --> 00:24:43,240 Pojď sem! Zas to tu pochčiješ! 342 00:24:44,000 --> 00:24:46,680 Zdá se, že mi tu dnes všechno padá k nohám. 343 00:24:46,760 --> 00:24:49,280 - [Marek] Kam vám ji odnesu? - [Peťo] 419. 344 00:24:55,520 --> 00:24:57,320 To bylo jako co? 345 00:24:58,720 --> 00:25:03,880 No tatínek. S Valikou. A pejsek nevím, jak se jmenuje. 346 00:25:05,720 --> 00:25:09,840 Odvolávám všechno, co jsem doteď řekla o tvém rozvodu. 347 00:25:09,920 --> 00:25:12,000 A dodatečně ti gratuluju. 348 00:25:17,640 --> 00:25:19,640 Tyhle jsou super! 349 00:25:20,000 --> 00:25:22,440 Přesně takový si chci koupit. 350 00:25:22,800 --> 00:25:25,040 Teda, když zhubnu. 351 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 - A nejsou příliš krátký? - Ne. 352 00:25:28,320 --> 00:25:29,960 [Marcela] Hm. 353 00:25:30,160 --> 00:25:34,320 To všechno jsem měla zabalený na ty Maledivy. 354 00:25:35,760 --> 00:25:37,840 [Marcela] No, super. 355 00:25:38,280 --> 00:25:41,480 Můžu ti něco půjčit, dobře? 356 00:25:41,960 --> 00:25:45,720 [Veronika] A jak to tu zvládáte? Už jsme neměli volný pokoj. 357 00:25:45,800 --> 00:25:50,760 To je v pořádku. Oni tři jsou tu a já spím tady. 358 00:25:52,000 --> 00:25:56,160 Ale dostala jsem plyšáka, tak to mě dost uklidnilo. 359 00:25:57,000 --> 00:26:01,120 Chápeš to? Mezi všema hotelama na světě on si vybral tenhle! 360 00:26:01,200 --> 00:26:04,840 - [Veronika] Kdo? - Můj bejvalej. Přijel s influencerkou. 361 00:26:04,920 --> 00:26:08,040 Potkala Marcelu a v momentě omdlela. Že? 362 00:26:08,120 --> 00:26:10,040 Škoda, že jsem to neviděla. 363 00:26:10,120 --> 00:26:12,600 [Marcela] Neboj, nějaký číslo ještě vymyslej. 364 00:26:12,680 --> 00:26:17,120 [Barbi] Tohle kdyby mi Tomino udělal, tak ji umlátím kabelkou. 365 00:26:18,960 --> 00:26:20,800 [Marcela] No tak... 366 00:26:21,040 --> 00:26:24,520 Nedá se nic dělat, došlo na nejhorší. 367 00:26:24,840 --> 00:26:27,800 - Musíme jít nakupovat. - [jásot] 368 00:26:28,080 --> 00:26:30,800 [akční hudba...] 369 00:26:48,480 --> 00:26:51,280 [Nela] A proč jste se rozešli? 370 00:26:51,880 --> 00:26:54,360 [Elena] Odjel. Do Kanady. 371 00:26:55,360 --> 00:27:00,000 - [Nela] Nechtěl, abys odjela s ním? - [Elena] Chtěl. 372 00:27:00,400 --> 00:27:02,640 [Elena] Chtěl, ale já jsem nemohla. 373 00:27:02,720 --> 00:27:06,000 Moje maminka, tvoje prababička, byla moc nemocná. 374 00:27:06,080 --> 00:27:08,440 Nemohla jsem ji tu nechat. 375 00:27:08,800 --> 00:27:11,720 Víš, kdybych bývala tehdy odjela, 376 00:27:13,240 --> 00:27:16,320 - už jsem se sem nemohla vrátit. - Kvůli komančům? 377 00:27:16,400 --> 00:27:19,040 - Prosím? - Lebo socík. 378 00:27:20,200 --> 00:27:23,680 No, lebo socík, hej. 379 00:27:24,600 --> 00:27:28,200 - Chtěla bys ho ještě vidět? - Ale dej pokoj. 380 00:27:28,280 --> 00:27:32,080 Já vlastně ani nevím, jestli vůbec ještě žije. 381 00:27:32,160 --> 00:27:34,160 [Nela] Tak chtěla? 382 00:27:35,920 --> 00:27:38,760 Takhle stará? Aby se mě leknul? 383 00:27:39,800 --> 00:27:41,760 Dyť seš krásná, babi. 384 00:27:41,920 --> 00:27:43,560 To určitě. 385 00:27:43,800 --> 00:27:47,320 - [Nela] Ale on je taky starej. - To určitě. 386 00:27:47,800 --> 00:27:51,400 [žena se rozčiluje maďarsky] 387 00:27:53,480 --> 00:27:57,240 - [Milan anglicky] Mluvíte anglicky? - [anglicky] Ano! Já masáž. 388 00:27:57,320 --> 00:27:59,680 [anglicky] On ne masáž. On za mnou. 389 00:27:59,960 --> 00:28:04,160 - [anglicky] Tenhle pán. Aha. - [nespokojeně maďarsky] 390 00:28:04,520 --> 00:28:07,200 [Maďar anglicky] Manželka má rezervaci. 391 00:28:07,280 --> 00:28:11,840 [anglicky] Vzali toho pána místo ní. Neuvěřitelné! 392 00:28:12,160 --> 00:28:17,120 - [anglicky] Moc se omlouváme. - Já jsem taky sorry, jako very. Ach! 393 00:28:17,840 --> 00:28:23,040 [anglicky] Je to nedorozumění, ten pán byl rozhodně před vámi. 394 00:28:23,120 --> 00:28:25,920 - [anglicky] Jak to víte? - [anglicky] Já vím všechno. 395 00:28:26,000 --> 00:28:30,360 [anglicky] Proto jsem manažer hotelu. Nebojte, vše dáme do pořádku. 396 00:28:30,440 --> 00:28:35,360 Toho člověka tam pořád obskakují. To musí být nějaká celebrita. 397 00:28:39,000 --> 00:28:41,640 [Nela] Prý je to nový majitel hotelu. 398 00:28:41,720 --> 00:28:43,600 Takový chudáček? 399 00:28:45,080 --> 00:28:49,840 Vypadá jako takový zagrošpsík. 400 00:28:50,040 --> 00:28:52,440 - [žena maďarsky] - Sorry. 401 00:28:52,760 --> 00:28:55,240 [akční hudba...] 402 00:29:48,720 --> 00:29:51,720 [jemná hudba...] 403 00:30:10,280 --> 00:30:13,360 - Děkuju. - [Marcela] Vážně se nechceš svézt? 404 00:30:13,440 --> 00:30:17,560 [Barbi] Ne, ne. Sport je návykovej a nebezpečnej. 405 00:30:17,640 --> 00:30:18,840 [smích] 406 00:30:18,920 --> 00:30:23,760 A já tu mám dvě děti a musím je hlídat. Čauky! 407 00:30:25,160 --> 00:30:26,800 [Hana] Holky? 408 00:30:27,200 --> 00:30:31,800 Když se tak na mě podíváte, nemáte pocit, že je to trošku moc? 409 00:30:32,360 --> 00:30:34,560 - Ale ne. - Ne, ne. 410 00:30:35,920 --> 00:30:40,320 Jestli chceš vidět něco, co je moc, tak se koukni před sebe. 411 00:30:40,400 --> 00:30:41,640 Teda! 412 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 - Ahoj! - Ahoj! 413 00:30:43,440 --> 00:30:45,080 Ahoj! 414 00:30:46,040 --> 00:30:49,880 - Jdete na svah? - Dneska ne, víš, že nelyžuju. 415 00:30:49,960 --> 00:30:52,800 A Valika mě nechtěla nechat samotnýho. Že jo? 416 00:30:53,120 --> 00:30:56,160 Jé. Vždyť tady máš psa a dceru. 417 00:30:56,280 --> 00:31:01,200 Já mám ještě tu menstruaci, tak si jen udělám pár fotek na Instagram. 418 00:31:01,280 --> 00:31:05,480 Ale zítra už se chystám, protože lyžování miluju. 419 00:31:06,800 --> 00:31:09,160 - Tak ahoj, zatím. - Ahoj. 420 00:31:09,240 --> 00:31:11,400 [Marcela] Tak ahoj! 421 00:31:12,040 --> 00:31:13,440 No. 422 00:31:14,520 --> 00:31:18,960 Možná ten rozchod nebylo to nejhorší, co se mi mohlo stát. 423 00:31:19,760 --> 00:31:21,480 - Na zdraví. - Na zdraví. 424 00:31:21,560 --> 00:31:23,960 - Tak na zdraví. - Na nás. 425 00:31:25,360 --> 00:31:28,320 [maďarsky] 426 00:31:29,920 --> 00:31:32,160 [řidič] Doleva. Ne, doleva. 427 00:31:32,280 --> 00:31:33,920 Jé! 428 00:31:40,320 --> 00:31:43,200 [maďarsky] 429 00:31:43,320 --> 00:31:45,000 [řidič] Co děláte? 430 00:31:45,120 --> 00:31:48,360 [žena ke svému muži maďarsky] 431 00:31:48,480 --> 00:31:51,800 - [muž maďarsky] - [žena maďarsky] 432 00:31:51,880 --> 00:31:55,240 - [Maďar] Hello! - [maďarsky] 433 00:31:55,880 --> 00:31:58,600 - [maďarsky] - [maďarsky] 434 00:32:06,800 --> 00:32:08,360 Pojďte! 435 00:32:09,000 --> 00:32:10,840 [Tomino] Radši takhle. 436 00:32:11,000 --> 00:32:13,440 [Tomino] Opatrně. Hopla! 437 00:32:13,520 --> 00:32:16,080 - Pozor! - Bože. Jé! 438 00:32:17,640 --> 00:32:20,400 [Tomino] Pomalu. Zastav. 439 00:32:22,960 --> 00:32:25,760 [Maďar anglicky] Hej! Děláte si srandu? 440 00:32:25,960 --> 00:32:28,400 [anglicky] Brzdi, jo? Chlape! 441 00:32:28,800 --> 00:32:31,520 - [anglicky] Ne tak zhurta, jo? - Sorry. 442 00:32:31,600 --> 00:32:33,760 [maďarsky] 443 00:32:36,960 --> 00:32:39,320 Udělali jsme dvě kolečka a vy jste se nepohly. 444 00:32:39,400 --> 00:32:41,520 Tady je centrum dění. 445 00:32:41,640 --> 00:32:44,480 Máme všechno pod kontrolou. Hlavně vás. 446 00:32:45,120 --> 00:32:50,600 Dámy, tohle je majitel našeho hotelu. Doufám, že nepodniká, jako lyžuje. 447 00:32:50,680 --> 00:32:52,960 - [Barbi] Dobrý den. - [Marcela] Aha! 448 00:32:53,040 --> 00:32:55,640 Tak vy jste ta záhadná osobnost. 449 00:32:55,720 --> 00:32:58,720 - Jste ženatý? - [řidič] Ne, zatím ne. Proč? 450 00:32:58,800 --> 00:33:01,480 Nic, jen tak. A jste tu sám? 451 00:33:01,800 --> 00:33:04,800 - Ne, s řidičem. - [Barbi] Aha. 452 00:33:05,840 --> 00:33:09,400 Teda já ho, nikdy jsem ho, ani on mě nikdy. 453 00:33:09,480 --> 00:33:12,440 On mě jenom přivezl. Autem. 454 00:33:12,600 --> 00:33:16,280 Aha. A teda v čem vlastně podnikáte? 455 00:33:16,360 --> 00:33:19,200 [Tomino] Lásko, o tom si pokecáme po večeři v baru. 456 00:33:19,280 --> 00:33:23,600 V jakým baru? Vždyť jdeme na večerní lyžování. 457 00:33:24,200 --> 00:33:27,760 - To vážně? - [Sofi] Slíbil mi to. Zase jsi zapomněl? 458 00:33:27,840 --> 00:33:31,760 Já v životě na nic nezapomněl. Chtěl jsem říct, že my jdeme lyžovat 459 00:33:31,840 --> 00:33:35,600 a s pánem půjdou do baru holky a máma. Že? 460 00:33:35,960 --> 00:33:38,160 - Tak díky, no. - Jako my? 461 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 Ano. Jako my. 462 00:33:40,200 --> 00:33:41,760 Děkuju. 463 00:33:43,000 --> 00:33:45,480 [rytmická hudba...] 464 00:33:46,480 --> 00:33:49,760 [recepční] Vy jste ji padesát let neviděl a hledáte ji? 465 00:33:51,600 --> 00:33:55,560 - Bože můj, to je vážně romantické! - Tak... 466 00:34:00,360 --> 00:34:01,880 Nic. 467 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 [recepční] Nebydlí u nás. 468 00:34:05,320 --> 00:34:08,400 - [recepční] Mrzí mě to. - No jo, no. 469 00:34:09,920 --> 00:34:12,600 [Štefan] No, a máte volný pokoj? 470 00:34:14,480 --> 00:34:15,840 Pro vás máme. 471 00:34:15,920 --> 00:34:18,800 A nevzdávejte to, určitě ji najdete. 472 00:34:19,360 --> 00:34:21,719 - Držím palce. - Děkuju. 473 00:34:22,120 --> 00:34:24,000 [barová hudba...] 474 00:34:24,880 --> 00:34:27,480 Ale ten váš šofér 475 00:34:28,199 --> 00:34:29,880 je velký fešák. 476 00:34:31,480 --> 00:34:33,880 Ano, to on určitě je. 477 00:34:36,440 --> 00:34:38,440 A jak se jmenuje? 478 00:34:40,280 --> 00:34:41,639 Marek. 479 00:34:42,040 --> 00:34:44,040 Teda Marek jsem já. 480 00:34:44,400 --> 00:34:46,120 On se jmenuje 481 00:34:46,639 --> 00:34:47,960 Rudolf. 482 00:34:48,560 --> 00:34:50,600 - Rudolf? - Rudolf. 483 00:34:50,719 --> 00:34:53,679 Kdo se dneska jmenuje Rudolf!? 484 00:34:53,800 --> 00:34:57,480 - [zasmání Eleny] - Já znám jen soba Rudolfa. 485 00:34:57,800 --> 00:35:03,200 [Elena] Ale ne, on vůbec nevypadá jako nějaký Rudolf. Ne. 486 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 - [řidič] Ne? - Aha. 487 00:35:05,520 --> 00:35:07,600 A jak podle tebe vypadá Rudolf? 488 00:35:08,600 --> 00:35:12,080 Je takový, já nevím, takový nějaký... 489 00:35:12,160 --> 00:35:15,440 - Zagrošpsík? - No, asi tak. 490 00:35:16,160 --> 00:35:20,120 [Elena] Ale vy asi nevíte, co to znamená, že? 491 00:35:21,320 --> 00:35:22,840 Ne. 492 00:35:23,480 --> 00:35:25,760 Ale vždyť to nevadí. 493 00:35:25,920 --> 00:35:29,080 - Tomino se ještě nevrátil? - Aha, už je pozdě. 494 00:35:29,160 --> 00:35:32,760 Neboj se, je s ním Sofi, bude v pohodě. 495 00:35:35,000 --> 00:35:39,680 Dobrý večer, dámy a pánové. Doufám, že se všichni dobře bavíte. 496 00:35:39,960 --> 00:35:42,960 Rád bych z tohoto místa pozdravil 497 00:35:43,760 --> 00:35:45,520 velice vzácného hosta. 498 00:35:45,760 --> 00:35:48,880 Je to nový majitel našeho hotelu, 499 00:35:49,360 --> 00:35:51,200 pan Marek Felner! 500 00:35:51,280 --> 00:35:54,400 - [žblunkání, kašlání] - [Milan] A tahle píseň, 501 00:35:54,480 --> 00:35:58,400 ve vší skromnosti, je věnována právě jemu. 502 00:35:59,600 --> 00:36:04,200 [kapela hraje píseň "Let it snow“...] 503 00:36:06,760 --> 00:36:09,880 [zpěv anglicky...] 504 00:36:20,720 --> 00:36:24,760 [Milan] Pojďte si zatančit! Pojďte na parket, nestyďte se. 505 00:36:24,840 --> 00:36:29,520 [Milan] No! Uděláte mi tím radost. Pojďte, nebojte se! 506 00:36:29,960 --> 00:36:33,760 [Milan] Pane majiteli, vy jste tanečník, to já vidím. 507 00:36:33,840 --> 00:36:35,560 Viete tancovať? 508 00:36:36,040 --> 00:36:37,840 Vím. Teda umím. 509 00:36:38,720 --> 00:36:40,600 Jen se stydím. 510 00:36:41,000 --> 00:36:42,680 To zvládneme. 511 00:36:43,080 --> 00:36:45,760 Pojďte! Já budu trošku tancovat. 512 00:36:45,840 --> 00:36:47,800 [smích] 513 00:36:47,880 --> 00:36:51,720 [hraje kapela, Milan zpívá "Let it snow“...] 514 00:37:03,240 --> 00:37:05,000 [Milan] A sólo! 515 00:37:06,560 --> 00:37:12,200 [Milan] Pane majiteli, děláte to výborně! Je vidět, že to neděláte poprvé. 516 00:37:12,280 --> 00:37:14,920 Krásná technika nohou přes špičku. 517 00:37:15,000 --> 00:37:16,680 [Milan] Výborně! 518 00:37:16,840 --> 00:37:20,480 [Milan pokračuje ve zpěvu...] 519 00:37:43,200 --> 00:37:47,360 - [píseň skončila, potlesk] - [Milan] Výborně! 520 00:37:47,480 --> 00:37:49,840 [potlesk] 521 00:37:54,520 --> 00:37:56,640 [vyzváněcí tón] 522 00:37:57,720 --> 00:37:58,960 [Barbi] Prosím? 523 00:37:59,520 --> 00:38:01,920 [Sofi] Maminko, to jsem já. 524 00:38:02,120 --> 00:38:05,600 - Sofi? Kde jsi? - Já jsem tam, kde jsme se dohodli. 525 00:38:05,680 --> 00:38:08,360 - Ale taťka tu není. - A s kým jsi? 526 00:38:08,440 --> 00:38:12,640 [Sofi] Takoví milí Maďaři mi půjčili mobil. A koupili mi i šišku. 527 00:38:13,560 --> 00:38:15,160 Dobře, jasný. 528 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 Zůstaň tam, ano? A nikam nechoď. 529 00:38:20,000 --> 00:38:21,480 Ahoj. 530 00:38:21,640 --> 00:38:24,040 [hraje kapela...] 531 00:38:25,200 --> 00:38:28,800 [Tomino] A on: "Čo vy na tom Lomnickom štíte?“ 532 00:38:28,880 --> 00:38:30,400 [smích...] 533 00:38:33,800 --> 00:38:35,960 [zvoní mobil] 534 00:38:38,080 --> 00:38:41,720 - Ano, lásko. - [Barbi] Ahoj, zlato. Bavíte se? 535 00:38:41,800 --> 00:38:46,000 Jasně, perfektní lyžování. Právě si dáváme s kámošem panáka. 536 00:38:46,080 --> 00:38:49,960 - [Barbi] Jinak všechno v pořádku? - [Tomino] Jasně, v nejlepším. 537 00:38:51,280 --> 00:38:52,840 A malá? 538 00:38:55,760 --> 00:38:58,680 - Já jsem kokot! - Tak prosím. 539 00:38:59,760 --> 00:39:00,920 Helma! 540 00:39:01,440 --> 00:39:03,000 [povzdech] 541 00:39:03,560 --> 00:39:04,760 Klasika. 542 00:39:05,000 --> 00:39:07,240 [Peťo] Ale prosím tě! 543 00:39:07,760 --> 00:39:09,040 No a co? 544 00:39:09,120 --> 00:39:11,600 [hraje kapela] 545 00:39:12,440 --> 00:39:15,760 - [Sofi] Tati! - [Tomino] Sofi! Uá! 546 00:39:15,960 --> 00:39:17,520 [rána] 547 00:39:17,680 --> 00:39:20,960 [dramatická hudba...] 548 00:39:22,040 --> 00:39:24,920 [z mobilu] Volaný účastník není nedostupný. 549 00:39:25,000 --> 00:39:27,120 Prosím, zavolejte později. 550 00:39:27,320 --> 00:39:29,880 [tatáž zpráva v angličtině] 551 00:39:30,280 --> 00:39:33,360 Vybil se mu mobil. Já ho zabiju. 552 00:39:34,160 --> 00:39:37,360 Zlato, určitě jsou v pořádku, uvidíš. 553 00:39:40,040 --> 00:39:43,600 [Barbi] Já vím dobře, koho jsem si to vzala za muže. 554 00:39:43,680 --> 00:39:46,680 Já se snažím nebýt hysterická, ale 555 00:39:47,480 --> 00:39:49,280 někdy je ta jeho 556 00:39:50,400 --> 00:39:52,880 lehkost bytí strašně těžká. 557 00:39:54,120 --> 00:39:55,840 [pláč] 558 00:39:56,480 --> 00:39:59,720 Já nezvládám pořád se tvářit, 559 00:40:00,080 --> 00:40:03,560 že mi ta jeho nezodpovědnost nepřekáží. 560 00:40:03,680 --> 00:40:06,560 A pořád za něj všechno řešit. 561 00:40:07,240 --> 00:40:10,680 [Barbi] Ale já ho tak strašně miluju. 562 00:40:12,000 --> 00:40:16,280 - Ale on tě taky miluje, zlato. - No, a jak to víš? 563 00:40:17,200 --> 00:40:18,400 Vím to. 564 00:40:18,720 --> 00:40:21,320 A myslíš, že je schopnej si to pamatovat? 565 00:40:21,400 --> 00:40:23,320 Aspoň toto určitě. 566 00:40:25,960 --> 00:40:30,440 [Marcela] Zlato, pojď se umýt. Vypadáš jako talíř z muzea moderního umění. 567 00:40:30,520 --> 00:40:32,360 - Fakt? - Hm. 568 00:40:32,560 --> 00:40:35,000 [šumění tekoucí vody] 569 00:40:35,360 --> 00:40:37,280 [škytnutí] 570 00:40:42,040 --> 00:40:43,400 Ahoj! 571 00:40:43,720 --> 00:40:45,120 Ahoj. 572 00:40:46,680 --> 00:40:48,200 [škytnutí] 573 00:40:48,280 --> 00:40:50,560 Já jsem trošku blinkala. 574 00:40:51,320 --> 00:40:54,040 Ale už jsem v pohodě. [škytnutí] 575 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 [Barbi] Jasně. 576 00:40:55,880 --> 00:40:57,360 [říhnutí] 577 00:40:57,920 --> 00:40:59,200 [smích] 578 00:40:59,320 --> 00:41:02,080 - Pardon. - Potřebuješ pomoct? 579 00:41:02,520 --> 00:41:04,320 [Valika] Ehm... 580 00:41:05,120 --> 00:41:07,320 Asi jsem se ztratila. 581 00:41:08,880 --> 00:41:10,960 Nevíš, kde bydlím? 582 00:41:11,200 --> 00:41:14,200 [šumění tekoucí vody...] 583 00:41:20,840 --> 00:41:24,080 [temná hudba...] 584 00:41:28,200 --> 00:41:29,800 Sofi! 585 00:41:30,520 --> 00:41:34,680 [Sofi] Museli jsme do nemocnice. Tatínek má lehký otřes mozku. 586 00:41:34,760 --> 00:41:37,680 Nechápu, proč mají někteří lidé děti. 587 00:41:37,760 --> 00:41:40,080 A tímhle jste chtěl říct co? 588 00:41:40,160 --> 00:41:42,880 Vám nevadí, že tu pijete a nevíte, kde máte dítě? 589 00:41:42,960 --> 00:41:45,760 - [Barbi] Sofinko! - [Sofi] Maminko! 590 00:41:46,960 --> 00:41:50,680 - Nebreč, už jsem s tebou. - [Barbi] Strašně jsem se o tebe bála. 591 00:41:50,760 --> 00:41:55,440 Hlavně, že vy jste vždy ve správný čas na správném místě. 592 00:41:57,360 --> 00:42:00,040 [Barbi] Ty nejsi normální! 593 00:42:10,440 --> 00:42:13,000 [Valika] Tady, tady! [smích] 594 00:42:14,560 --> 00:42:16,280 Péťo! [smích] 595 00:42:18,080 --> 00:42:22,400 Proč je u mě na pokoji paní v hnusným pyžamu? [smích] 596 00:42:22,480 --> 00:42:25,480 Tak to asi nebude váš pokoj. Promiňte. 597 00:42:25,560 --> 00:42:27,080 [záchvat smíchu] 598 00:42:27,280 --> 00:42:29,240 - Péťo! - Nekřič! 599 00:42:29,480 --> 00:42:31,240 Já mám nápad! [smích] 600 00:42:31,360 --> 00:42:35,840 Budeme klepat od pokoje k pokoji a až vyjde Péťa, tak tam já bydlím! 601 00:42:35,920 --> 00:42:39,280 - To není dobrej nápad. Pojď sem! - Péťo! 602 00:42:39,360 --> 00:42:43,040 [Marcela] Přestaň řvát! A přestaň mi dupat po nohách! 603 00:42:43,120 --> 00:42:45,760 [Valika] Péťo! [pláč] 604 00:42:46,280 --> 00:42:48,240 [Valika] Péťo! 605 00:42:50,440 --> 00:42:53,480 [pláč] 606 00:42:53,960 --> 00:42:56,440 - Vstávej! - Já jsem se ztratila! 607 00:42:56,520 --> 00:42:58,680 - [Marcela] Neřvi! - Lásko! 608 00:42:58,800 --> 00:43:02,040 - Vstávej! Přestaň! - [Peťo] Co je? Co se děje? 609 00:43:02,120 --> 00:43:04,320 - Valiko. - [Valika] Lásko! 610 00:43:04,400 --> 00:43:08,240 - [Peťo] Pojď sem! - Já jsem se ztratila. Protože jsem... 611 00:43:08,320 --> 00:43:11,160 - [Peťo] Pojď! - ...trošku pila. 612 00:43:11,240 --> 00:43:15,000 [Valika] Trošku. Protože se těším na to lyžování! 613 00:43:25,680 --> 00:43:29,000 [romantická hudba...] 614 00:43:41,280 --> 00:43:43,040 Zlatíčko, 615 00:43:43,440 --> 00:43:48,040 ty tomu ještě nerozumíš, ale jednou to pochopíš, uvidíš. 616 00:43:48,800 --> 00:43:53,560 Nemohl by sis do tý doby vybírat na dovolenou jiný hotely? 617 00:43:55,880 --> 00:43:59,960 Myslel jsem, že budeš ráda, že jsme všichni spolu. 618 00:44:00,040 --> 00:44:02,000 Všichni i s Valikou? 619 00:44:02,120 --> 00:44:03,760 Ona není zlá. 620 00:44:04,160 --> 00:44:07,080 Víš, jak se těšila, že budete spolu lyžovat? 621 00:44:07,160 --> 00:44:11,120 Nemluv se mnou, jako bych byla malý dítě! 622 00:44:19,040 --> 00:44:24,960 [dramatická hudba, je slyšet šramot...] 623 00:45:23,680 --> 00:45:27,520 [veselá hudba...] 624 00:45:46,160 --> 00:45:47,720 Neli? 625 00:45:48,400 --> 00:45:51,360 Co tu děláš? Co se stalo? 626 00:45:51,640 --> 00:45:55,280 [Nela] Nic. Jenom fotr kandiduje na otce roku. 627 00:45:55,400 --> 00:45:57,520 Zase? Co říkal? 628 00:45:58,120 --> 00:46:01,480 [Nela] Že jsem ještě malý dítě, který může bejt šťastný, 629 00:46:01,560 --> 00:46:05,640 - že může lyžovat s tetou Valikou. - No to určitě. 630 00:46:05,720 --> 00:46:09,600 Vždyť je skoro v mým věku. To to nevidí? 631 00:46:11,200 --> 00:46:12,840 Ale uvidí. 632 00:46:13,160 --> 00:46:14,760 Mám nápad. 633 00:46:15,760 --> 00:46:17,480 [Hančin smích] 634 00:46:17,600 --> 00:46:19,000 [Hana] Pozor! 635 00:46:19,400 --> 00:46:21,640 - [Barbi] Už se to nese. - Díky. 636 00:46:21,720 --> 00:46:23,760 [Barbi] Tady prosím. 637 00:46:25,880 --> 00:46:29,120 Ty vole! Jde sem nějaká kočka. 638 00:46:30,120 --> 00:46:31,680 Kočka? 639 00:46:31,880 --> 00:46:34,920 [akční hudba...] 640 00:46:38,640 --> 00:46:40,880 A to byl koho nápad? 641 00:46:41,000 --> 00:46:43,480 - [Nela] Hančin. - [Marcela] Aha. 642 00:46:43,560 --> 00:46:49,080 - A ona zůstala na hotelu v plavkách? - [Nela] Ne, šla v mojí bundě na výlet. 643 00:46:49,320 --> 00:46:51,920 - Sama. - [Barbi] Kdo si dá panáka? 644 00:46:52,000 --> 00:46:54,840 - [Nela] Já. - Dětem nenalívají. 645 00:46:54,920 --> 00:46:58,800 - [Nela] Seš úplně stejná jako táta! - [Tomino] Dej to sem. 646 00:46:58,880 --> 00:47:03,920 - [Sofi] Tati, máš na starosti dítě! - Jo, jasně. Tak pojď, ty dítě. 647 00:47:04,000 --> 00:47:07,720 Dáme si závod, kdo bude první u vleku. Mazej! 648 00:47:07,920 --> 00:47:09,720 [Milan] Na zdraví. 649 00:47:10,160 --> 00:47:13,680 - Doufám, že nebudeš zase zpívat. - [smích] 650 00:47:13,960 --> 00:47:17,920 - Vždyť jsem zpíval výborně, ne? - [Marcela] No jasně. 651 00:47:18,600 --> 00:47:21,480 - Pojďme se radši projít. - [Tomino] Ale pozor, 652 00:47:21,560 --> 00:47:24,800 prej chodí okolo medvěd. Aby vás nesežral. [zasmání] 653 00:47:24,880 --> 00:47:29,760 Děkuji, můj velkoměstský příteli. Jak ho potkám, dám vám ho k telefonu. 654 00:47:32,080 --> 00:47:34,880 [jemná hudba...] 655 00:47:53,280 --> 00:47:54,600 Zdravím. 656 00:47:54,840 --> 00:47:57,640 [jemná hudba...] 657 00:48:01,760 --> 00:48:04,280 To vypadá na dlouho, co? 658 00:48:04,440 --> 00:48:07,120 [jemná hudba...] 659 00:48:08,120 --> 00:48:11,240 Počkejte tady, hned jsem zpátky. 660 00:48:11,480 --> 00:48:14,120 [jemná hudba...] 661 00:48:23,760 --> 00:48:25,440 [Valika] Ou! 662 00:48:25,720 --> 00:48:28,040 - [Peťo] Dobrý. Pardon. - [Valika] Promiňte. 663 00:48:28,120 --> 00:48:29,840 - [Nela] Čau! - Ahoj! 664 00:48:29,920 --> 00:48:33,040 Ahoj! Jedeš taky? Já se tak strašně těším! 665 00:48:33,120 --> 00:48:34,640 Ano? 666 00:48:35,520 --> 00:48:37,960 - Pa, lásko. - A dávejte pozor. 667 00:48:38,040 --> 00:48:39,880 - Jo. Pa. - Ahoj. 668 00:48:40,240 --> 00:48:42,880 - Hopla. - [Valika] Ou! Pardon. 669 00:48:57,200 --> 00:48:59,240 - Pojď. - [Hana] Kam? 670 00:48:59,600 --> 00:49:03,000 - [muž] Hej! Kam jdete? - Promiňte, máme nahoře zpívat. 671 00:49:03,080 --> 00:49:06,280 - [Hana] Cože? Zpívat? - [muž] Běžte do fronty! 672 00:49:06,360 --> 00:49:07,920 [žena maďarsky] 673 00:49:08,000 --> 00:49:10,200 [Maďar anglicky] Musíte počkat jako ostatní. 674 00:49:10,280 --> 00:49:13,120 - [anglicky] Promiňte, máme představení. - [muž] Co? 675 00:49:13,200 --> 00:49:16,760 - [Hana] A umíš na to vůbec hrát? - Jasně. Nevypadám? 676 00:49:16,840 --> 00:49:18,240 [anglicky] Běžte. 677 00:49:18,360 --> 00:49:20,120 [maďarsky] 678 00:49:20,240 --> 00:49:23,760 [maďarsky] 679 00:49:28,040 --> 00:49:31,560 [Veronika] Proč se poslední dobou pořád tak předvádíš? 680 00:49:31,640 --> 00:49:34,760 [Milan] Já? Já se nepředvádím. 681 00:49:35,240 --> 00:49:38,560 [Veronika] Já mám pocit, že mi chceš něco dokázat. 682 00:49:39,040 --> 00:49:40,680 Ale vůbec ne. 683 00:49:40,880 --> 00:49:42,800 Vždyť ty seš dokonalá. 684 00:49:42,880 --> 00:49:46,000 Seš tady doma, všichni tě mají rádi, obdivujou tě. 685 00:49:46,080 --> 00:49:49,440 - Takže ty žárlíš? - Ale já nežárlím. 686 00:49:50,440 --> 00:49:54,600 Hele, já s tebou nechci soupeřit, já chci s tebou žít. 687 00:49:54,680 --> 00:49:57,320 Protože tě miluju. A chci... Ježišmarjá! 688 00:49:57,600 --> 00:50:02,720 [dramatická hudba, vrčení medvěda...] 689 00:50:08,560 --> 00:50:10,520 Co budeme dělat? 690 00:50:10,680 --> 00:50:14,000 [dramatická hudba, vrčení medvěda...] 691 00:50:20,840 --> 00:50:24,440 Vidíš? To jsou chlapi. Nechal mě tu a utekl. 692 00:50:24,680 --> 00:50:26,600 [vrčení] 693 00:50:26,680 --> 00:50:30,480 To bys ty svojí těhotný medvědici neudělal, že? 694 00:50:30,760 --> 00:50:35,160 Nebo i ty jsi holka? Promiň, neumím to rozeznat. 695 00:50:38,240 --> 00:50:40,400 Já čekám malé. 696 00:50:41,160 --> 00:50:42,880 Mláďátko. Víš? 697 00:50:44,040 --> 00:50:46,600 Strašně se na to těším. 698 00:50:47,400 --> 00:50:51,520 Tak si teď půjdeme každá po svým. Dobře? 699 00:50:51,840 --> 00:50:56,520 [dramatická hudba, vrčení medvěda...] 700 00:51:01,800 --> 00:51:04,960 [oddechování] 701 00:51:18,120 --> 00:51:20,240 [Nela] Děje se něco? 702 00:51:20,560 --> 00:51:22,240 Ne, v pohodě. 703 00:51:23,520 --> 00:51:25,040 Tak jedeš? 704 00:51:27,280 --> 00:51:28,360 Jo. 705 00:51:28,440 --> 00:51:32,480 Jenom si udělám selfíčko a hned tě doženu. Můžeš jet. 706 00:51:32,640 --> 00:51:34,120 Jo. 707 00:51:39,680 --> 00:51:42,600 [jemná hudba...] 708 00:52:02,040 --> 00:52:04,120 [anglicky] Hej, kamaráde! 709 00:52:04,200 --> 00:52:08,320 [anglicky] Kde máte to představení? Kde ho můžeme vidět? 710 00:52:08,400 --> 00:52:10,480 No, a jsme v prdeli. 711 00:52:12,440 --> 00:52:15,040 [anglicky] Počkejte chvilku. 712 00:52:15,480 --> 00:52:17,680 [anglicky] Představení bude tady. 713 00:52:17,880 --> 00:52:19,480 - Jo. - [Hana] Ehm... 714 00:52:19,560 --> 00:52:22,040 [anglicky] Budeme zpívat. 715 00:52:22,160 --> 00:52:24,360 [žena maďarsky] 716 00:52:24,880 --> 00:52:27,240 - [anglicky] Vydržte. - [muž maďarsky] 717 00:52:27,320 --> 00:52:31,160 - [Marek anglicky] Vydržte. - [muž anglicky] Máme čas. 718 00:52:31,240 --> 00:52:37,120 [Marek krásně zpívá anglicky píseň "So this is Christmas“...] 719 00:52:42,680 --> 00:52:44,960 [Hana se přidává] 720 00:53:02,840 --> 00:53:06,360 - [Hana] Vyfotíte nás, prosím? - Rád. 721 00:53:06,520 --> 00:53:10,520 [píseň "So this is Christmas“...] 722 00:53:16,000 --> 00:53:17,760 [anglicky] A všichni! 723 00:53:17,880 --> 00:53:22,200 [píseň "So this is Christmas“...] 724 00:53:37,920 --> 00:53:41,480 - [Peťo] Tak co, ještě to nesjela? - Kdo? Teta Valika? 725 00:53:41,560 --> 00:53:44,480 - Jo. - Sjela tak asi dva metry. [smích] 726 00:53:44,560 --> 00:53:48,440 - Dva metry? A? - No, podle mě se bojí, tati. 727 00:53:48,520 --> 00:53:50,960 Říkala, že miluje lyžování. 728 00:53:51,120 --> 00:53:53,440 Asi jen v televizi. 729 00:53:53,720 --> 00:53:55,840 No a co teď? 730 00:53:56,440 --> 00:53:58,240 [Peťo] Počkej! 731 00:54:01,320 --> 00:54:02,960 - [hvizd] - [Marek] Děkujeme. 732 00:54:03,040 --> 00:54:05,800 - [Hana] Děkujeme. - [Marek] Díky. 733 00:54:06,040 --> 00:54:08,440 [muž] Ať se vám daří. 734 00:54:08,600 --> 00:54:12,000 - [Hana] Děkujeme vám moc. - Ne, já děkuju. Bylo to zábavné. 735 00:54:12,080 --> 00:54:14,120 Jo? Jste tu na dovolené? 736 00:54:14,200 --> 00:54:16,880 Ano, bydlím dole v Lomnici, v Grandu. 737 00:54:16,960 --> 00:54:20,040 Fakt? I my jsme v Grandu. Ale na Štrbském. 738 00:54:20,240 --> 00:54:25,280 - Kolik je tu těch Grandů dohromady? - Pokud vím, tak minimálně tři. 739 00:54:25,800 --> 00:54:29,760 No jo. Tak to je dobrá informace pro mě, děkuju vám. 740 00:54:29,840 --> 00:54:33,880 - S radostí. [smích] Pěkný den! - [Štefan] Ano, i pro vás. 741 00:54:33,960 --> 00:54:34,960 [smích] 742 00:54:35,080 --> 00:54:37,800 [veselá hudba...] 743 00:54:43,640 --> 00:54:46,200 - [Hana] Pojď! - Počkej! 744 00:54:51,720 --> 00:54:53,680 [Milan] Veroniko! 745 00:54:54,480 --> 00:54:56,520 [nešťastně] Veru. 746 00:54:56,960 --> 00:54:58,320 Haló! 747 00:54:58,640 --> 00:55:00,800 [zoufale] Miláčku! 748 00:55:01,160 --> 00:55:02,920 Veroniko! 749 00:55:04,320 --> 00:55:06,720 [skoro až plačtivě] Veroniko! 750 00:55:08,240 --> 00:55:10,000 Veroniko. 751 00:55:12,920 --> 00:55:15,080 [Milan zoufale] Veroniko! 752 00:55:15,560 --> 00:55:18,560 A on normálně odešel? 753 00:55:18,720 --> 00:55:21,880 Ten medvěd? Ano, vždyť i on se bál. 754 00:55:22,000 --> 00:55:25,080 - Ale myslela jsem Milana. - Aha. 755 00:55:25,640 --> 00:55:28,320 On neodešel, on utekl. 756 00:55:30,000 --> 00:55:31,560 Ale... 757 00:55:31,920 --> 00:55:35,520 [Elena] To se určitě nějak vysvětlí. 758 00:55:36,520 --> 00:55:41,440 Jak? Že mě můj muž nechal s medvědem a utíkal pro pomoc? 759 00:55:41,760 --> 00:55:43,600 Tak to byl zkrat. 760 00:55:43,840 --> 00:55:45,280 Právě že ne. 761 00:55:45,400 --> 00:55:49,920 Je to sobec. Jen se konečně ukázal v pravým světle. 762 00:55:50,200 --> 00:55:53,560 Všude tě hledá. Organizuje záchrannou akci. 763 00:55:53,640 --> 00:55:54,840 Já vím. 764 00:55:54,920 --> 00:55:58,360 Volala jsem klukům z horský služby, že jsem v pořádku. 765 00:55:58,440 --> 00:56:01,160 - I holkám jsem poslala esemesky. - No dobře. 766 00:56:01,240 --> 00:56:04,320 Tak jak dlouho ho ještě necháme trápit? 767 00:56:07,120 --> 00:56:09,440 Já ho nechci ani vidět. 768 00:56:10,720 --> 00:56:14,880 Myslela jsem, že mám všechno. Práci, která mě baví, 769 00:56:15,160 --> 00:56:18,200 děťátko, muže, který mě miluje. 770 00:56:18,560 --> 00:56:20,800 A najednou se to zhroutilo. 771 00:56:20,880 --> 00:56:24,800 Moje milá, neměla bys dělat předčasné závěry. 772 00:56:25,120 --> 00:56:27,080 Nic se nezhroutilo. 773 00:56:27,960 --> 00:56:31,560 Máš muže, který tě miluje, ty miluješ jeho. 774 00:56:31,720 --> 00:56:35,520 A to je obrovské štěstí, že máte jeden druhého. 775 00:56:35,760 --> 00:56:39,600 Vždyť láska je dar. A když se jí vzdáš, 776 00:56:39,920 --> 00:56:45,200 může se ti stát, že už nikdy víc žádnou nenajdeš. A co potom? Hm? 777 00:56:47,000 --> 00:56:49,880 Celý život bez lásky, nebo co? 778 00:56:50,280 --> 00:56:52,080 No, nic se nezhroutilo. 779 00:56:58,680 --> 00:57:04,240 Já jsem utíkal pro pomoc. A když jsem nikoho nenašel, tak jsem se tam vrátil. 780 00:57:04,320 --> 00:57:06,920 Nemůžete tady sedět, musíme něco udělat! 781 00:57:07,000 --> 00:57:12,000 - Hledá ji horská služba. Musíme čekat. - Kdyby se jí něco stalo, tak je tam krev. 782 00:57:12,080 --> 00:57:14,360 Přestaň s těma hororama! 783 00:57:14,440 --> 00:57:18,120 Medvědi lidi nežerou, jsou to býložravci. 784 00:57:18,200 --> 00:57:22,800 Hm, přesně. A někde jsem četl, že hlavně nemáš lézt na strom. 785 00:57:22,880 --> 00:57:26,640 A točit se k němu zádama. To bere jako znamení, že se vzdáváš. 786 00:57:26,720 --> 00:57:29,640 Já jsem nikam nelezl! Já jsem se tam vrátil! 787 00:57:29,720 --> 00:57:35,160 - Musíme něco udělat, pojďte ji hledat! - Aby potom horská služba hledala i nás? 788 00:57:35,240 --> 00:57:38,880 [Milan] Říkám, musíme něco udělat! Sakra! 789 00:57:40,160 --> 00:57:43,520 - Veronika je v pořádku. - Nemůžeme tu takhle sedět! 790 00:57:43,920 --> 00:57:48,920 - Veronika si šla domů lehnout. - Já jsem se tam vrátil! Přísahám. 791 00:57:49,160 --> 00:57:51,760 [jemná hudba...] 792 00:58:01,280 --> 00:58:03,720 [Elena] A kde je Nela? 793 00:58:04,680 --> 00:58:08,440 - Není s tebou? - [Elena] Šla za tebou, lyžovat. 794 00:58:08,520 --> 00:58:10,480 - [Marcela] Ne. - Ehm. 795 00:58:10,640 --> 00:58:13,040 Valika ji pozvala na kopec. 796 00:58:14,080 --> 00:58:17,360 [Peťo] Nahoru do baru. Zapomněl jsem ti to říct. 797 00:58:20,600 --> 00:58:22,280 [Elena] Počkej! 798 00:58:38,120 --> 00:58:41,640 - [hlasitá hudba...] - [muž] Dáme si? Spolu. No tak! 799 00:58:41,720 --> 00:58:45,400 [Valika] Já jsem to ještě nikdy neměla. A ty? 800 00:58:45,640 --> 00:58:47,320 [smích] 801 00:58:50,520 --> 00:58:52,160 Já jo! 802 00:58:54,600 --> 00:58:57,600 Jsem zvědavá, jaký to bude, až to zašlape. 803 00:58:57,680 --> 00:59:00,160 [muž] Neposlouchej je, nic nevydržej. 804 00:59:00,240 --> 00:59:03,480 [hlasitá hudba...] 805 00:59:15,320 --> 00:59:16,960 Nelo! 806 00:59:18,000 --> 00:59:21,640 - Mami, ty mě sleduješ? - Okamžitě vstávej! Jdeme domů! 807 00:59:21,720 --> 00:59:24,720 - Mně je tady dobře, nejdu nikam! - [Marcela] Přestaň! 808 00:59:24,800 --> 00:59:28,400 - Nebo chceš, abych ti udělala cirkus? - [Nela] Jsem na to zvyklá. 809 00:59:28,480 --> 00:59:30,800 Vaše věčný hádky s babičkou, ty mi v kuse voláš, 810 00:59:30,880 --> 00:59:34,880 otec na mě kašle a přijede sem s tím pošahaným psem a touhle 811 00:59:35,160 --> 00:59:36,800 nádherou. 812 00:59:37,880 --> 00:59:41,080 [Nela] Super dovolená s mámou a s babčou na pokoji. 813 00:59:41,160 --> 00:59:44,160 Tohle nemůžeš ničím přetrumfnout. 814 00:59:44,400 --> 00:59:46,280 Tak si mě odveď! 815 00:59:46,880 --> 00:59:50,120 [hlasitá hudba...] 816 00:59:51,400 --> 00:59:54,840 - Panáka! Pro všechny! - [jásot] 817 00:59:55,160 --> 00:59:57,360 Hele, líbej mě. 818 00:59:57,520 --> 01:00:00,040 [hlasitá hudba] 819 01:00:01,200 --> 01:00:05,800 [Marek] Byt mám v Praze, ale v podstatě jsem stále na cestách. 820 01:00:05,880 --> 01:00:07,800 Už patnáct let. 821 01:00:09,000 --> 01:00:11,400 A jaksi na nic nebyl čas. 822 01:00:11,560 --> 01:00:13,800 Takový život tě baví? 823 01:00:14,520 --> 01:00:19,280 Vždyť většinu času sedíš v autě a čekáš na toho svého nešťastníka. 824 01:00:20,200 --> 01:00:22,720 [Hana] Co tam vlastně děláš? 825 01:00:26,400 --> 01:00:29,400 - No, chci ti něco říct. - [Marcela] A neopovažuj se poblejt! 826 01:00:29,480 --> 01:00:31,720 - Promiň. - [Nela] Mně je zle. 827 01:00:35,960 --> 01:00:40,440 - [Hana] Jsi v pořádku? - "V pořádku“ je silný slovo. 828 01:00:41,840 --> 01:00:43,480 A Valika? 829 01:00:44,240 --> 01:00:46,320 Ty jsi ale debil! 830 01:00:47,120 --> 01:00:52,440 Tak tvoje pubertální dcera se ztratí, opije s nějakýma kreténama v baru, 831 01:00:52,520 --> 01:00:55,520 a jediný, co tě zajímá, je tvoje infantilní holka? 832 01:00:55,600 --> 01:00:59,280 Tak abys věděl, je zavěšená okolo krku dalšímu fotrovi, 833 01:00:59,360 --> 01:01:02,440 kterej je mimochodem bohatší než ty! 834 01:01:03,200 --> 01:01:06,720 Nedokážu pochopit, jak jsem si mohla vzít takovýho 835 01:01:06,800 --> 01:01:08,400 sobeckýho, 836 01:01:08,800 --> 01:01:12,160 - egocentrickýho, neempatickýho... - Hajzla? 837 01:01:21,120 --> 01:01:23,480 [Marcela] Mě asi omejou! 838 01:01:25,280 --> 01:01:26,840 Ježišmarjá! 839 01:01:31,680 --> 01:01:33,160 Tohle je co? 840 01:01:33,440 --> 01:01:35,120 Tohle je co? 841 01:01:35,400 --> 01:01:38,200 To si zejtra ještě vyjasníme, dobře? 842 01:01:40,640 --> 01:01:42,160 Otoč se! 843 01:01:48,080 --> 01:01:50,520 [Marcela] Mohla ses zabít. 844 01:01:50,880 --> 01:01:55,440 Jak jsi chtěla jet dolů v tomhle stavu? Na lyžích? 845 01:01:56,480 --> 01:02:00,360 Ještě jednou něco takovýho uděláš, tak tě zabiju! Dobře? 846 01:02:00,440 --> 01:02:03,840 Když se zabiju na lyžích, nebudeš mě muset zabíjet. 847 01:02:03,920 --> 01:02:07,760 [Elena] Jestli hned nepřestanete, zabiju vás obě! 848 01:02:17,880 --> 01:02:21,000 [jemná hudba...] 849 01:02:37,720 --> 01:02:39,480 [Milan] Promiň mi to. 850 01:02:39,680 --> 01:02:41,680 Já jsem zpanikařil. 851 01:02:41,880 --> 01:02:45,480 Ale vrátil jsem se, abych tě zachránil. 852 01:02:47,360 --> 01:02:50,920 [Milan] Proč já říkám takovýhle blbosti, viď? 853 01:02:51,720 --> 01:02:53,240 Hele, 854 01:02:54,200 --> 01:02:57,720 já vím, že jsem se v poslední době nechoval úplně nejlíp. 855 01:02:57,800 --> 01:03:00,680 Ale to víš, ten novej majitel. 856 01:03:00,760 --> 01:03:03,920 Taky se bojím, co se stane, až se to dítě narodí. 857 01:03:04,000 --> 01:03:07,960 Třeba mě přestaneš mít ráda. Nebudu tě mít jenom pro sebe. 858 01:03:08,040 --> 01:03:11,280 Tak jsem chytil paniku, jako u toho medvěda, no. 859 01:03:11,360 --> 01:03:13,600 Přitom ty seš výjimečná žena. 860 01:03:14,720 --> 01:03:16,760 [Milan] Ne, vážně, seš. 861 01:03:17,080 --> 01:03:21,120 [Milan] Já tě moc miluju. A chtěl bych ti to... 862 01:03:21,200 --> 01:03:25,320 Teda vám oběma bych to chtěl vynahradit. 863 01:03:27,560 --> 01:03:29,280 Promiň mi to. 864 01:03:29,600 --> 01:03:32,200 [jemná hudba...] 865 01:03:37,560 --> 01:03:40,920 [Veronika] Dejte to někam do vázy. 866 01:03:41,160 --> 01:03:44,040 [jemná hudba] 867 01:03:44,640 --> 01:03:46,200 [chrápání] 868 01:03:47,560 --> 01:03:49,920 [chrápání] 869 01:03:51,520 --> 01:03:53,440 [chrápání] 870 01:03:53,720 --> 01:03:55,160 Ach! 871 01:03:55,480 --> 01:03:58,800 - [chrápání] - [řidičovo mlaskání] 872 01:03:59,680 --> 01:04:01,760 [vzdychání] 873 01:04:02,160 --> 01:04:04,800 - [chrápání] - [zděšený výkřik] 874 01:04:05,600 --> 01:04:07,000 Och! 875 01:04:07,680 --> 01:04:09,600 Ne, ne, ne! 876 01:04:09,880 --> 01:04:12,040 - Dobré ráno. - [řidič] Ach! 877 01:04:12,360 --> 01:04:14,280 Och! Dobrý den. 878 01:04:14,880 --> 01:04:16,720 - [řidič] Tak. - Pojď sem! 879 01:04:16,800 --> 01:04:18,480 - [řidič] Ne! - No pojď! 880 01:04:18,560 --> 01:04:20,400 Pojď ke mně. 881 01:04:21,440 --> 01:04:23,280 [řidič] Ne. Ne! 882 01:04:24,120 --> 01:04:25,560 Ne! Au! 883 01:04:25,720 --> 01:04:28,080 [řidič] Ach! Ach! 884 01:04:28,680 --> 01:04:31,840 [rytmická hudba...] 885 01:04:46,560 --> 01:04:50,240 [Veronika] Ne, že se mi tu opijete hned ráno. 886 01:04:50,480 --> 01:04:52,840 [rytmická hudba...] 887 01:05:13,640 --> 01:05:15,960 - Můžu na moment? - Prosím. 888 01:05:16,040 --> 01:05:20,040 Šéf si chce objednat večeři na vyhlídce. Pro dvě osoby. Na dnes. 889 01:05:20,120 --> 01:05:22,680 Samozřejmě. Menu si vyberete hned? 890 01:05:23,480 --> 01:05:24,840 Ehm... 891 01:05:25,320 --> 01:05:27,960 To se ho budu muset zeptat. 892 01:05:28,560 --> 01:05:33,200 To nemusíte, pane Felnere. Vy velmi dobře víte, co chcete. 893 01:05:36,480 --> 01:05:38,520 Jak jste na přišla? 894 01:05:38,600 --> 01:05:43,160 [Veronika] Internet. Ačkoliv si dáváte pozor, aby se vaše fotky nezveřejňovaly. 895 01:05:43,240 --> 01:05:47,960 Ale dělám tuhle práci už pár let, takže odhadnu, kdo je kdo. 896 01:05:48,600 --> 01:05:52,560 - Chtěl jste si nás otestovat? - Ne, víceméně to byla náhoda. 897 01:05:52,640 --> 01:05:56,880 Ale jsem rád, že se to stalo. A taky umím odhadnout, kdo je kdo. 898 01:05:57,120 --> 01:05:59,000 A vy to děláte výborně. 899 01:05:59,800 --> 01:06:01,440 Děkuju. 900 01:06:02,760 --> 01:06:05,120 Neříkejte to své kamarádce. 901 01:06:05,200 --> 01:06:08,000 Chci jí to říct sám. Na té večeři. 902 01:06:08,080 --> 01:06:10,040 - Samozřejmě. - Díky. 903 01:06:15,840 --> 01:06:19,760 [Barbi] Já jsem si tý kytice v lobby hned všimla. Je nádherná. 904 01:06:19,840 --> 01:06:24,200 - [Marcela] No, a co ti řekl? - [Veronika] Že zpanikařil. 905 01:06:24,280 --> 01:06:28,720 A že má strach, že budu mít naše dítě radši než jeho. A že mě miluje. 906 01:06:28,800 --> 01:06:30,520 Tak to byl upřímnej. 907 01:06:30,600 --> 01:06:34,280 [Veronika] Ale jak se teď na něj budu moct spolehnout? 908 01:06:34,360 --> 01:06:36,040 Na mě se nedívej! 909 01:06:36,120 --> 01:06:40,440 Se mnou se přítel rozešel den před Vánocemi. Esemeskou. 910 01:06:40,640 --> 01:06:44,440 Určitě lepší, než kdyby se teď procházel s nějakou Valikou. 911 01:06:44,520 --> 01:06:48,960 [Veronika] Mám drb. Valika se přestěhovala do prezidentského apartmá. 912 01:06:49,040 --> 01:06:52,000 - K novýmu majitelovi? - [Veronika] I se psem. 913 01:06:52,080 --> 01:06:56,480 A bude veselo, můj přemotivovaný muž tam nechal poslat koťata. 914 01:06:56,560 --> 01:07:00,480 - Tak to zní trochu úchylně. - Vůbec nevím, jak se to stalo. 915 01:07:00,560 --> 01:07:04,520 [smích] Ale ten novej majitel je celej nějakej divnej, ne? 916 01:07:04,600 --> 01:07:06,520 - Je. - Že jo? 917 01:07:06,600 --> 01:07:11,480 Ale ten řidič je super. Ne, Hani? Co? [smích] 918 01:07:11,560 --> 01:07:15,800 Pozval mě na večeři do nějaký věžičky nebo kam. 919 01:07:16,520 --> 01:07:17,920 Líbí se ti? 920 01:07:18,000 --> 01:07:22,160 [Marcela] Jasně, že se jí líbí! Vždyť se na ni podívejte! 921 01:07:22,240 --> 01:07:26,520 - [Barbi] No jo, fakt! [smích] - Přestaňte! Okamžitě. 922 01:07:26,600 --> 01:07:29,240 [Veronika] Vždy to začíná takhle romanticky. 923 01:07:29,320 --> 01:07:32,720 A potom tě zbouchne a nechá v lese s medvědem. 924 01:07:32,800 --> 01:07:35,560 Já se asi nikdy neožením. 925 01:07:35,800 --> 01:07:39,360 - [smích] - [Veronika] No to teda ne! 926 01:07:44,160 --> 01:07:46,600 - [štěkot] - [mňoukání] 927 01:07:46,680 --> 01:07:50,000 [řidič] Kšc! Běž pryč! Sedni! Zůstaň! Lež tam! 928 01:07:50,080 --> 01:07:54,960 - Zůstaň! Nebo něco. Šéfe, pomozte mi! - Co to je? Chcete si otevřít zoo? 929 01:07:55,040 --> 01:07:57,640 No, vy jste vtipnej. Už mě to nebaví. 930 01:07:57,720 --> 01:08:01,560 Já chci zpátky za volant. Nafta, to je moje! Ne tohle! 931 01:08:01,760 --> 01:08:04,760 A co ta slečna dole v baru, co všem vykládá, 932 01:08:04,840 --> 01:08:08,400 že bydlí v prezidentském apartmá? Ani ta vás nebaví? 933 01:08:08,480 --> 01:08:11,200 Jau! Šéfe, já se jí bojím. 934 01:08:11,440 --> 01:08:15,400 - Ona se mi sem nastěhovala! - Nebojte, zase se vystěhuje. 935 01:08:15,480 --> 01:08:17,399 Dnes v noci. Slibuju. 936 01:08:17,680 --> 01:08:21,040 [řidič] Šéfe, ten pes je vám docela podobnej. 937 01:08:21,359 --> 01:08:24,040 Takhle z profilu. Celej vy. 938 01:08:24,680 --> 01:08:26,640 [romantická hudba...] 939 01:08:26,800 --> 01:08:31,920 [Peťo] V lednu letím do New Yorku. Služebně. Nechtěla bys jet se mnou? 940 01:08:32,479 --> 01:08:34,720 Máma to nedovolí. 941 01:08:35,000 --> 01:08:37,800 Když jí slíbíme, že nebudeme pít. 942 01:08:38,880 --> 01:08:43,439 Víš, taky jsme všelicos zkoušeli, když jsme byli mladý. 943 01:08:43,800 --> 01:08:46,920 Děti nemusí opakovat chyby rodičů, ne? 944 01:08:47,000 --> 01:08:51,279 Neboj se, tati, to byl jenom takovej úlet. Kvůli Valice. 945 01:08:52,040 --> 01:08:55,359 A s mámou se stejně nedá žít jinak než zdravě. 946 01:08:55,439 --> 01:08:59,960 - I když babička jí to slušně sabotuje. - No jo, právě. 947 01:09:02,200 --> 01:09:06,399 [romantická hudba...] 948 01:09:22,760 --> 01:09:26,080 [Veronika] Takže, tři, čtyři, teď! 949 01:09:26,720 --> 01:09:30,760 [všechny] Chci být šťastná celý další rok! 950 01:09:31,279 --> 01:09:35,120 [ozvěna] Chci být šťastná celý další rok! 951 01:09:35,920 --> 01:09:39,920 [ozvěna] Chci být šťastná celý další rok! 952 01:09:41,160 --> 01:09:44,040 [smích] 953 01:09:46,720 --> 01:09:49,200 - [Elena] Děkuji. - Prosím. 954 01:09:56,880 --> 01:10:00,480 [reggae hudba...] 955 01:11:07,240 --> 01:11:09,560 [Elena] Pojď, dej mi pusu. 956 01:11:10,760 --> 01:11:13,640 [Elena] Dej mi pusu. [smích] 957 01:11:13,840 --> 01:11:18,440 - Nelinko, našla jsem ti ženicha. - [Nela] Seš v pohodě? 958 01:11:18,560 --> 01:11:23,480 [smích] Zlatíčko. Co máš takový divný vlasy? 959 01:11:23,640 --> 01:11:26,720 Co je? Pojďme na sluníčko. Pojď! 960 01:11:26,960 --> 01:11:29,880 - [reggae hudba...] - [Nela] Pardon. 961 01:11:30,320 --> 01:11:33,200 [reggae hudba...] 962 01:11:43,560 --> 01:11:44,760 Děkuju. 963 01:11:50,520 --> 01:11:52,280 Dobrý den. 964 01:11:53,320 --> 01:11:54,880 Ahoj, Eleno. 965 01:11:55,440 --> 01:11:56,920 Já jsem Štefan. 966 01:11:59,520 --> 01:12:02,240 Přeskočilo ti? [smích] 967 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 [Elena] A o co ti jde? [smích] 968 01:12:09,440 --> 01:12:12,600 Jako že ty jsi Štefan? 969 01:12:16,640 --> 01:12:19,440 Panebože. Ježíši. 970 01:12:19,840 --> 01:12:22,120 - [Elena] Ježíši! - Co se tu děje? 971 01:12:22,200 --> 01:12:26,280 - [Nela] Nevím, chová se jako zhulená. - [Štefan] No. 972 01:12:27,320 --> 01:12:30,880 Jé! Já jsem zapomněla ten koláček vyhodit. 973 01:12:31,080 --> 01:12:34,440 - Promiňte, normálně se takhle nechová. - Ne, to... 974 01:12:34,520 --> 01:12:35,920 A vy jste? 975 01:12:36,240 --> 01:12:38,680 - No... - [Nela neslyšně] Láska. 976 01:12:38,760 --> 01:12:41,960 ...já jsem bývalý přítel Eleny. Vy budete dcera. 977 01:12:42,040 --> 01:12:44,480 - [Nela šeptem] Láska. - Och! Aha. 978 01:12:44,560 --> 01:12:48,600 Já jsem Marcela, těší mě. Tak já za ní jdu, jo? 979 01:12:48,960 --> 01:12:52,320 Nikam nechoďte, dobře? [šeptem] Holky, zadržte ho! 980 01:12:52,400 --> 01:12:55,200 - My jsme se už viděli. Hana. - Ano. 981 01:12:55,520 --> 01:13:00,200 - A kolik jste vybrali? - [Hana] Moc ne, ale za ten pocit to stálo. 982 01:13:00,280 --> 01:13:03,680 Já vás znám z fotky v nočním stolku. Já jsem Nela, vnučka. 983 01:13:03,760 --> 01:13:06,560 - Aha. Ahoj. - My se sice neznáme, ale i mě těší. 984 01:13:06,640 --> 01:13:08,480 - Veronika. - Barbi. 985 01:13:08,560 --> 01:13:09,760 Štefan. 986 01:13:09,840 --> 01:13:14,600 Tak pojďte. Dáme si kafe a řeknete nám, co děláte a tak. 987 01:13:14,680 --> 01:13:17,240 - Aha. - Nebojte se, tohle je normální. 988 01:13:17,320 --> 01:13:19,760 - Ano? - Na to si zvyknete. 989 01:13:21,760 --> 01:13:24,560 [jemná hudba...] 990 01:13:27,400 --> 01:13:31,080 [Hana] Tak ale musíš uznat, že tohle je strašný kýč. 991 01:13:31,160 --> 01:13:33,480 Je to krásné, ale 992 01:13:35,280 --> 01:13:37,320 Disneyland. [smích] 993 01:13:37,560 --> 01:13:41,640 - [Marek] Takže se ti to nelíbí. - [Hana] Naopak, mně se to strašně líbí. 994 01:13:41,720 --> 01:13:45,320 - [Hana] Já miluju pohádky. - Dej nejoblíbenější. 995 01:13:47,080 --> 01:13:48,560 Dobře, hádej. 996 01:13:48,760 --> 01:13:53,200 [zpívá písničku Eltona Johna "Can you feel the love tonight“] 997 01:13:54,200 --> 01:13:56,640 [Marek] Lví král. Ten je nejlepší. 998 01:13:56,840 --> 01:14:00,000 Byl jsem na tom minimálně patnáctkrát. 999 01:14:00,200 --> 01:14:02,960 - Co? - [Marek] Teda když jsem byl malý. 1000 01:14:03,640 --> 01:14:09,040 [Hana] Občas si představuju, jaký to muselo být ještě za Rakouska-Uherska. 1001 01:14:09,120 --> 01:14:13,720 [Hana] Víš, nikde nic, krásná příroda, spousta loveckých chat. 1002 01:14:13,840 --> 01:14:16,560 A jedna z nich je moje. 1003 01:14:16,800 --> 01:14:19,320 [romantická hudba...] 1004 01:14:20,360 --> 01:14:22,240 A moje je tady tohle. 1005 01:14:22,960 --> 01:14:28,480 Super. A já jsem Adina Mandlová a moje je konkrétně tamta vila u jezera. 1006 01:14:28,800 --> 01:14:32,000 - Ale já to myslím vážně. - Já taky. 1007 01:14:34,400 --> 01:14:38,240 Hano, já nejsem řidič. Celé je to naopak. 1008 01:14:43,600 --> 01:14:44,880 Aha. 1009 01:14:49,880 --> 01:14:52,840 Doufám, že ses dobře pobavil. 1010 01:14:53,880 --> 01:14:57,280 [Hana] Gratuluju. Tyhle svátky jsi už 1011 01:14:58,240 --> 01:15:00,280 druhý, co mě podvedl. 1012 01:15:02,120 --> 01:15:04,920 [Hana] Děkuju ti za pozvání. 1013 01:15:05,960 --> 01:15:09,800 [romantická hudba...] 1014 01:15:19,240 --> 01:15:22,720 To je od mejch čínskejch obchodních partnerů. 1015 01:15:22,800 --> 01:15:26,760 Novoroční dárek. Oni jsou v těchhle věcech velký frajeři. 1016 01:15:26,840 --> 01:15:30,000 - Není to zakázaný? - Na Slovensku? Odkdy? 1017 01:15:30,080 --> 01:15:32,080 Já nevím, v národním parku, že jo. 1018 01:15:32,160 --> 01:15:35,040 Kvůli kamzíkům. Nebo těm slovenskejm zajícům. 1019 01:15:35,120 --> 01:15:36,480 - Svišťům? - No. 1020 01:15:36,560 --> 01:15:40,360 To je blbost. O půlnoci to odpálím. To bude paráda! 1021 01:15:40,560 --> 01:15:42,480 Všichni z toho budou v prdeli. 1022 01:15:42,560 --> 01:15:45,760 [hraje kapela...] 1023 01:15:55,560 --> 01:15:57,440 Bavíte se? Všechno v pořádku? 1024 01:15:58,240 --> 01:15:59,440 No. 1025 01:15:59,880 --> 01:16:01,160 Teda 1026 01:16:01,800 --> 01:16:02,880 ano. 1027 01:16:02,960 --> 01:16:07,800 Nemáme šampaňský! A mohli by hrát něco víc pop? Tohle mě nebaví. 1028 01:16:07,880 --> 01:16:09,640 - Vanilko! - "Valiko“. 1029 01:16:09,720 --> 01:16:12,000 Samozřejmě, to zařídím. Není problém. 1030 01:16:12,080 --> 01:16:14,800 Ty bublinky! Nemáme co pít! 1031 01:16:15,160 --> 01:16:18,440 [Valika] Proč jsou všichni tak slow down? To vám přijde normální? 1032 01:16:18,520 --> 01:16:22,640 Ano. Teda ne. Samozřejmě, že ne. Hned to bude. 1033 01:16:23,120 --> 01:16:26,000 [Milan] Prosím vás, šampaňský pro pana majitele. 1034 01:16:26,080 --> 01:16:28,880 - Už se to nese! - [řidič] Dobrý. 1035 01:16:32,920 --> 01:16:35,320 - [Valika] Dej mi pusu. - Ne. 1036 01:16:35,400 --> 01:16:38,040 - [Valika] Pusu! - Tady ne, tady před... [smích] 1037 01:16:38,120 --> 01:16:39,960 ...pánem. 1038 01:16:40,040 --> 01:16:42,960 [hraje kapela] 1039 01:16:43,400 --> 01:16:46,800 [Elena] Už nikdy v životě nevyjdu z týhle místnosti. 1040 01:16:46,880 --> 01:16:50,720 [Marcela] Mami, prosím tě, vždyť se vůbec nic nestalo. 1041 01:16:50,800 --> 01:16:54,320 - Jen ses trochu víc smála, no. - Ale potom jsem odešla. 1042 01:16:54,400 --> 01:16:56,840 - [Marcela] No. - Po padesáti letech. 1043 01:16:56,920 --> 01:17:00,880 - Kdo ví, co si o mně pomyslel. - Ale prosím tě, vůbec nic. 1044 01:17:00,960 --> 01:17:05,840 Po padesáti letech jsou důležitý jiný věci, ne nějakej blbej koláček. 1045 01:17:05,920 --> 01:17:10,920 Určitě si myslí, že v sedmdesáti piju a beru drogy. 1046 01:17:11,000 --> 01:17:13,200 - [smích] - Nesměj se! 1047 01:17:13,280 --> 01:17:16,640 Vždyť to je strašné! To je velmi vážné. 1048 01:17:17,360 --> 01:17:19,040 [Marcela] Vážné. 1049 01:17:22,240 --> 01:17:26,920 - [Nela] Kde jste tak dlouho? - Babi nechce jít z pokoje. 1050 01:17:27,040 --> 01:17:29,800 Ale Štefan na tebe pořád čeká. 1051 01:17:30,240 --> 01:17:32,920 [Nela] Je moc milej. Fakt super. 1052 01:17:33,800 --> 01:17:36,760 No, tak škoda, že to už nezjistím. 1053 01:17:37,080 --> 01:17:39,880 [Marcela] Proč? Ty se zase chystáš umřít? 1054 01:17:39,960 --> 01:17:43,680 - Chystám se zůstat v tomhle pokoji. - [Marcela] Aha. 1055 01:17:43,760 --> 01:17:45,400 A co silvestr? 1056 01:17:45,800 --> 01:17:49,080 Nebude nic. Nebude žádný silvestr. 1057 01:17:49,960 --> 01:17:51,320 Nic nebude. 1058 01:17:55,480 --> 01:17:57,040 Ježíši! 1059 01:17:57,440 --> 01:17:59,640 [hraje kapela...] 1060 01:17:59,840 --> 01:18:01,840 Tak já to teda zkusím. 1061 01:18:02,000 --> 01:18:05,280 [Marcela] Tak jo. Tak držím palce. 1062 01:18:05,640 --> 01:18:07,760 [kapela...] 1063 01:18:29,960 --> 01:18:33,920 - Můžu si přisednout? - Jasně, tati, pojď. 1064 01:18:35,040 --> 01:18:38,640 [Peťo] Maminka dnes vypadá fantasticky. 1065 01:18:40,120 --> 01:18:42,480 Doufám, že mě nebalíš. 1066 01:18:43,160 --> 01:18:46,240 Jenom jsem tě chtěl pozvat na drink. 1067 01:18:47,560 --> 01:18:49,880 A možná na tanec? 1068 01:18:53,840 --> 01:18:55,840 Tak na to zapomeň! 1069 01:18:56,000 --> 01:18:58,760 [kapela...] 1070 01:19:07,440 --> 01:19:09,080 [zpěvák] Děkujeme. 1071 01:19:09,240 --> 01:19:11,400 [potlesk...] 1072 01:19:16,600 --> 01:19:18,320 Děkuju. 1073 01:19:19,240 --> 01:19:22,120 Vážení hosté, milí přátelé. 1074 01:19:23,200 --> 01:19:25,240 Doufám, že máte hezký večer. 1075 01:19:25,320 --> 01:19:29,560 Brzy bude půlnoc a společně přivítáme nový rok. 1076 01:19:30,000 --> 01:19:32,960 S našimi blízkými a s těmi, 1077 01:19:34,080 --> 01:19:36,520 na kterých nám záleží. 1078 01:19:38,200 --> 01:19:41,280 Protože chvíle s lidmi, které milujeme, 1079 01:19:41,480 --> 01:19:45,440 jsou to nejcennější, pro co má smysl žít. 1080 01:19:46,640 --> 01:19:51,840 Tak dovolte, abych vám popřál, ať ten další rok splní všechna vaše očekávání. 1081 01:19:51,920 --> 01:19:53,280 Na zdraví. 1082 01:19:53,360 --> 01:19:58,560 A děkuji, že jste se rozhodli strávit tento svátek v mém hotelu. 1083 01:19:59,200 --> 01:20:01,040 [Marek] Na zdraví. 1084 01:20:01,280 --> 01:20:03,680 [potlesk...] 1085 01:20:10,200 --> 01:20:12,320 [Valika] Ty hovado! 1086 01:20:12,440 --> 01:20:15,040 [smích] 1087 01:20:17,160 --> 01:20:21,880 - [zpěvák] My samozřejmě nekončíme. - [Milan] Co? Co je? 1088 01:20:21,960 --> 01:20:25,880 - [zpěvák] Zvu vás na taneční parket. - Co je? 1089 01:20:26,120 --> 01:20:28,960 - Asi jsem začala rodit. - Co? 1090 01:20:44,720 --> 01:20:46,840 [klepání na dveře] 1091 01:20:50,400 --> 01:20:51,840 Ano? 1092 01:20:52,800 --> 01:20:56,320 [Štefan za dveřmi] To jsem já. Otevři mi. 1093 01:21:01,320 --> 01:21:03,360 Já nevím. 1094 01:21:04,560 --> 01:21:06,000 Nevím. 1095 01:21:07,200 --> 01:21:09,560 [Elena] Zaskočil jsi mě. 1096 01:21:09,960 --> 01:21:12,760 [Elena] Nečekala jsem, že tě ještě uvidím. 1097 01:21:12,840 --> 01:21:17,520 No, a já jsem se zase bál, že už tě nikdy neuvidím. 1098 01:21:20,720 --> 01:21:24,640 No tak vidíš. A já jsem to teď všechno pokazila. 1099 01:21:27,280 --> 01:21:29,520 Prosím tě, otevři mi. 1100 01:21:34,640 --> 01:21:37,760 [romantická hudba...] 1101 01:21:49,200 --> 01:21:51,680 Vůbec ses nezměnila. 1102 01:21:54,480 --> 01:21:56,200 Ani ty. 1103 01:21:56,600 --> 01:21:57,800 [Štefan] No. 1104 01:21:58,000 --> 01:22:02,640 Neboj se, to zvládneme. To bude dobrý, uvidíš. Pojď. 1105 01:22:03,440 --> 01:22:06,560 Je to kousek, za 20 minut jsme tam. 1106 01:22:06,640 --> 01:22:11,200 - To dáš. Ty seš statečná holka, viď? - Jau. Já už to dál nedám. 1107 01:22:11,400 --> 01:22:15,200 - Tak si sedni. Dobrý? Jo? - Co já vím? 1108 01:22:16,360 --> 01:22:17,920 Co se děje? 1109 01:22:18,120 --> 01:22:20,760 - [Veronika] Nic, jen rodím. - [Marcela] Aha. 1110 01:22:20,840 --> 01:22:24,000 - [Marcela] No, zlato, to je dobrý. - Co mám dělat? 1111 01:22:24,080 --> 01:22:26,840 Já nevím, já rodila císařem. Volej sanitku! 1112 01:22:26,920 --> 01:22:29,760 [Marcela] Tak budeme dýchat, dobře? 1113 01:22:30,000 --> 01:22:32,440 [hlasité dýchání...] 1114 01:22:32,640 --> 01:22:34,840 Haló? Žena mně rodí. 1115 01:22:35,240 --> 01:22:36,920 V hotelu rodí! 1116 01:22:37,360 --> 01:22:40,400 Ale co mám dělat? Já jsem klidnej, sakra! 1117 01:22:40,640 --> 01:22:43,600 [hlasité dýchání...] 1118 01:22:45,480 --> 01:22:47,600 Ano. Ručníky! 1119 01:22:48,920 --> 01:22:51,600 - [Milan] Horkou vodu. - [Veronika] Nechoď. 1120 01:22:51,720 --> 01:22:53,800 [křičí] A nůžky! 1121 01:22:54,040 --> 01:22:56,120 K čemu sakra nůžky? 1122 01:22:56,480 --> 01:22:59,440 [Veroničino dýchání] 1123 01:22:59,680 --> 01:23:02,480 [Barbi] Sofi? Sofinko, tady jsi! 1124 01:23:02,840 --> 01:23:05,760 [Barbi] Panebože! Ten tvůj táta nemá rozum! 1125 01:23:06,000 --> 01:23:10,680 - [Barbi] Jak tě tu mohl zapomenout? - Překvapení! Taťka mě nezapomněl! 1126 01:23:10,760 --> 01:23:13,760 [Tomino] Deset! Devět! Osm! 1127 01:23:14,200 --> 01:23:20,120 [všichni] Sedm! Šest! Pět! Čtyři! Tři! Dva! Jedna! 1128 01:23:20,680 --> 01:23:22,800 [všichni] Šťastný nový rok! 1129 01:23:24,520 --> 01:23:26,280 Šťastný nový rok! 1130 01:23:26,400 --> 01:23:28,720 - Na zdraví. - Na zdraví. 1131 01:23:29,480 --> 01:23:31,000 A teď pozor! 1132 01:23:31,240 --> 01:23:34,920 Absolutní vychytávka! Čínský ohňostroj! 1133 01:23:46,960 --> 01:23:50,400 [romantická hudba...] 1134 01:23:52,160 --> 01:23:54,320 - Šťastný nový rok! - Šťastný nový rok! 1135 01:23:54,400 --> 01:23:58,920 - [Sofi] Šťastný nový rok! - [rodiče] Šťastný nový rok! 1136 01:24:00,600 --> 01:24:05,080 Myslela jsem si, že tohle budou nejhorší svátky v mým životě. 1137 01:24:05,880 --> 01:24:07,280 A? 1138 01:24:07,480 --> 01:24:10,480 [romantická hudba...] 1139 01:24:23,200 --> 01:24:26,320 - [Milan] Nůžky! Podej nůžky! - Co? Já... 1140 01:24:26,400 --> 01:24:27,800 [Milan] Díky. 1141 01:24:29,200 --> 01:24:32,120 [pláč novorozence...] 1142 01:24:32,560 --> 01:24:34,880 [Milan] Je to kluk! 1143 01:24:35,080 --> 01:24:37,040 - [pláč novorozence...] - Och! 1144 01:24:37,120 --> 01:24:39,520 [Marcela] Ježíš, ty blbče! 1145 01:24:39,720 --> 01:24:42,400 [kapela hraje píseň "Milionář“...] 1146 01:24:42,480 --> 01:24:46,560 [zpěvák] ♪ Jsem milionář. Koho dneska asi sbalím? ♪ 1147 01:24:46,720 --> 01:24:49,280 ♪ Milionář, milionář ♪ 1148 01:24:49,560 --> 01:24:52,360 ♪ Jsem milionář ♪ 1149 01:24:53,640 --> 01:24:58,400 [pokračuje píseň bez zpěvu...] 1150 01:25:29,360 --> 01:25:32,920 [policista] Tady! Tady jsou! 1151 01:25:33,800 --> 01:25:37,520 [nesrozumitelné hlasy policistů] 1152 01:25:38,440 --> 01:25:39,760 [zvoní mobil...] 1153 01:25:40,000 --> 01:25:41,880 [policista] Slyšeli jste to? 1154 01:25:41,960 --> 01:25:44,560 - [policisté] Slyšíte? - Odkud to jde? 1155 01:25:44,640 --> 01:25:47,200 - Tam od těch stromů. - Vidím je. Policie! 1156 01:25:47,280 --> 01:25:50,160 - Kurvy šikmooký! - [policista] Ruce nahoru! 1157 01:25:50,240 --> 01:25:53,720 - Asi mi chtěli popřát šťastnej novej rok. - [policista] Na kolena! 1158 01:25:53,800 --> 01:25:55,960 [jiný policista] Já vám dám! 1159 01:25:59,680 --> 01:26:03,560 [romantická hudba...] 1160 01:26:06,360 --> 01:26:07,960 Miluju tě. 1161 01:26:09,640 --> 01:26:11,160 Já tebe. 1162 01:26:11,320 --> 01:26:13,880 [pláč miminka...] 1163 01:26:16,600 --> 01:26:19,840 [romantická hudba...] 1164 01:26:20,040 --> 01:26:22,520 A kde jsi byl tak dlouho? 1165 01:26:22,800 --> 01:26:27,320 [Štefan] Tam, kam jsi se mnou nechtěla odejít, bohužel. 1166 01:26:27,560 --> 01:26:30,160 - Ale tolik se toho stalo. - Hm. 1167 01:26:30,280 --> 01:26:33,360 Skoro celý jeden lidský život se mi stal. 1168 01:26:33,440 --> 01:26:35,080 Jo. 1169 01:26:36,640 --> 01:26:39,000 Teď, když jsme se potkali, 1170 01:26:39,080 --> 01:26:43,160 tak mám pocit, jako by těch padesát let bylo včera. 1171 01:26:45,480 --> 01:26:49,400 No, a co teď? Bylo nám sedmdesát. 1172 01:26:51,200 --> 01:26:53,600 Nevím, kolik máme času. 1173 01:26:54,120 --> 01:26:59,240 Ale jedno vím určitě. Že odteďka chci být už jen s tebou. 1174 01:26:59,440 --> 01:27:02,720 [romantická hudba...] 1175 01:27:12,400 --> 01:27:14,640 Šťastný nový rok! 1176 01:27:17,040 --> 01:27:19,040 Šťastný nový rok! 1177 01:27:19,240 --> 01:27:22,840 [romantická hudba...] 85701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.