All language subtitles for Secreto de Adolescentes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,495 Lucas's Mother: I totally agree. 2 00:00:00,519 --> 00:00:03,723 Fanny's Dad: Now that everyone's here, we're going to take a nice picture. 3 00:00:04,148 --> 00:00:06,642 Fanny's Dad: Smile everyone. Lucas's Mother: Good idea. 4 00:00:07,113 --> 00:00:09,921 Fanny's Mother: Don't make the same mistake again. 5 00:00:10,402 --> 00:00:12,962 Don't put your hand in front of the camera. 6 00:02:18,113 --> 00:02:22,522 You have a nice ass... I'm Lucas. Good morning. 7 00:02:24,732 --> 00:02:26,007 Weren't you expecting me? 8 00:02:26,159 --> 00:02:27,513 Good morning. 9 00:02:30,852 --> 00:02:36,409 Madam...Madam. Lucas is here. He has arrived. 10 00:02:36,884 --> 00:02:39,391 Lucas's Mother: I'm so happy! 11 00:02:40,062 --> 00:02:43,761 We were expecting you tomorrow. Nice that you came early. 12 00:02:43,853 --> 00:02:47,312 You're to announce "Mr. Lucas is here." I'm right, no? 13 00:02:47,553 --> 00:02:48,929 What are you waiting for? 14 00:02:48,954 --> 00:02:52,423 Gina, take the bag upstairs. Understood? Now go. 15 00:02:52,613 --> 00:02:54,673 How come you came early? 16 00:02:54,993 --> 00:02:57,212 - I finished early. - You know, Fanny's here. 17 00:02:57,263 --> 00:03:00,102 She'll be staying with us for a few months. 18 00:03:00,133 --> 00:03:00,853 Oh yes! 19 00:03:01,083 --> 00:03:04,092 What are you doing? That is not a plastic bag. 20 00:03:04,117 --> 00:03:06,561 Clean your hands, or you'll stain it. 21 00:03:06,932 --> 00:03:13,223 Martha, Fanny, come downstairs ... Lucas has a surprise, he arrived early! 22 00:03:15,144 --> 00:03:19,764 Lucas, in just one month you've grown taller than me. 23 00:03:19,823 --> 00:03:22,083 - But Mother, you always tell me that. - I love you. 24 00:03:24,083 --> 00:03:25,183 Look at him. 25 00:03:26,293 --> 00:03:27,551 My one and only. 26 00:03:29,152 --> 00:03:31,213 Aunt Martha: My dear nephew! 27 00:03:33,034 --> 00:03:37,352 - Hi, aunt Martha. - You remember Fanny right? 28 00:03:37,634 --> 00:03:38,561 - Hi Fanny. - Hi Lucas. 29 00:03:38,603 --> 00:03:40,291 You will keep her company. She's grown up, hasn't she? 30 00:03:40,343 --> 00:03:42,341 She wanted to go with her parents to America, 31 00:03:42,366 --> 00:03:44,082 but they're leaving her with us. 32 00:03:44,371 --> 00:03:45,982 You're going to make sure she enjoys her time here, right? 33 00:03:46,007 --> 00:03:47,352 I'll do, mother. 34 00:03:48,283 --> 00:03:52,682 Martha: I'll show you upstairs. Fanny: We'll chat later, Lucas. Lucas: Sure. 35 00:04:17,223 --> 00:04:21,233 Fanny's Mother: When my mom went on a trip she said "You can go when you're older." 36 00:04:21,243 --> 00:04:23,941 Fanny's Dad: And you made up for the damage, right? 37 00:04:24,673 --> 00:04:30,603 Yes, and so will Fanny when she's our age. In the meantime, she stays here. 38 00:04:30,723 --> 00:04:32,882 I understand your disappointment 39 00:04:33,098 --> 00:04:40,112 But do you understand our reasons? You are too young for certain things. Don't you understand? 40 00:04:40,682 --> 00:04:41,682 Fanny! 41 00:04:44,743 --> 00:04:46,422 Aunt Martha: Her reaction is normal. 42 00:04:46,642 --> 00:04:49,427 Lucas, go try to comfort Fanny. 43 00:04:53,092 --> 00:04:54,601 Lucas's Dad: Don't worry. They'll be fine... 44 00:04:54,626 --> 00:04:56,671 ..and they'll get along well together. 45 00:04:57,303 --> 00:04:59,464 Lucas's Mother: In a week she'll have forgetten. 46 00:04:59,523 --> 00:05:02,685 With Lucas taking care of her time will pass quickly. 47 00:05:02,702 --> 00:05:04,852 It's good for him too. Youth with youth! 48 00:05:19,862 --> 00:05:21,662 - They sent you to comfort me? - Of course not. 49 00:05:22,033 --> 00:05:25,982 We haven't had a vacation in 10 years. 50 00:05:26,007 --> 00:05:29,221 So I thought, it's about time we had one. 51 00:05:29,333 --> 00:05:31,733 Enjoy, we are jealous to see you leave. 52 00:05:31,932 --> 00:05:37,293 One of these days we'll take a vacation too. Right honey? 53 00:05:37,972 --> 00:05:42,742 It's not too bad here either. With the sea so close, and all the rest. 54 00:05:42,813 --> 00:05:48,103 I have to say the seacoast here .... is sensational. 55 00:05:48,133 --> 00:05:50,723 - Yes, it's sensational. - Didn't I say so? 56 00:05:51,153 --> 00:05:52,233 Gina: Simona. 57 00:05:52,577 --> 00:05:54,762 They're all still here, chatting away. 58 00:05:54,954 --> 00:05:56,882 Simona: Pfft. What a Sunday! 59 00:06:02,893 --> 00:06:05,751 Simona: What does it make you think of? 60 00:06:09,453 --> 00:06:11,222 Try this... and let me know. 61 00:06:32,353 --> 00:06:34,222 Well, have you finished your conversation? 62 00:06:34,247 --> 00:06:36,423 I just wanted her opinion of my dessert. 63 00:06:36,442 --> 00:06:37,502 C'mon on. Hurry up. 64 00:06:49,613 --> 00:06:53,262 I told you once before to ignore Gina, and I'd appreciate it if you would listen! 65 00:06:53,443 --> 00:06:55,142 This is the last time I'll repeat myself! 66 00:06:57,454 --> 00:07:00,173 You don't think I've noticed that you're trying to make her your slave? 67 00:07:01,473 --> 00:07:02,901 You're also very untidy! 68 00:07:03,286 --> 00:07:05,292 Go put on a clean apron! 69 00:07:07,233 --> 00:07:10,382 And remember. Leave Gina alone. 70 00:07:10,943 --> 00:07:12,963 Aunt Martha: What are you waiting for? 71 00:07:13,693 --> 00:07:15,852 Fine cuisine is out of fashion. It still exists... but it's rare. 72 00:07:16,232 --> 00:07:17,861 People don't know what fine cuisine is. 73 00:07:17,901 --> 00:07:19,162 Lucas's Dad: They do at your place. 74 00:07:21,233 --> 00:07:23,603 - May I have more, please? Lucas's Dad: Yes, of course. 75 00:07:23,823 --> 00:07:24,922 Thank you. 76 00:07:25,853 --> 00:07:27,053 - Excellent. - Lucas's Dad: Glad to hear. 77 00:07:30,353 --> 00:07:32,352 - Aren't you exaggerating? - Leave him. 78 00:07:32,387 --> 00:07:35,191 In America he'll discover that our kitchen doesn't compare. 79 00:07:35,273 --> 00:07:37,682 Gina, get the kids. 80 00:07:37,707 --> 00:07:38,747 Gina: Yes, Miss. 81 00:07:49,392 --> 00:07:51,262 Fanny's Dad: Everything's fantastic here. 82 00:07:52,233 --> 00:07:53,813 It's really boring here. 83 00:07:55,032 --> 00:07:56,893 Yes. There's no cinemas? 84 00:07:57,274 --> 00:07:58,263 Yes there are three of them, but-- 85 00:07:58,282 --> 00:08:00,932 Mr. Lucas, they're all waiting for you at the table, to serve the cake. 86 00:08:02,073 --> 00:08:05,462 Okay. We're right behind you my little hazelnut chocolate. 87 00:08:08,222 --> 00:08:09,842 She's not bad, the black dollie, eh? 88 00:08:13,829 --> 00:08:15,433 Fanny's Dad: Well then, have a nice trip. 89 00:08:15,454 --> 00:08:16,202 Lucas's Dad: Goodbye and have a nice trip. 90 00:08:16,232 --> 00:08:18,062 Fanny's Dad: Oh yes! I'm the one taking the trip. 91 00:08:19,282 --> 00:08:24,563 [Fanny's and Lucas's parents saying goodbye to each other] 92 00:08:24,603 --> 00:08:26,972 - See you soon. - We'll send postcards in colour! 93 00:08:28,833 --> 00:08:30,654 - Well... - Goodbye. 94 00:08:27,273 --> 00:08:28,723 Goodbye, have a nice trip. 95 00:08:30,732 --> 00:08:33,522 - No, no I'll take this one with me. - Here you go Madam. 96 00:08:35,482 --> 00:08:37,823 - Please, Madam. - Thank you. 97 00:08:39,323 --> 00:08:41,853 Goodbye Fanny, be good. 98 00:08:42,613 --> 00:08:48,353 - And this is for you, kids! - Thank you, Sir. 99 00:08:48,483 --> 00:08:50,429 Goodbye, you! 100 00:08:51,553 --> 00:08:54,103 - Goodbye, ladies and gentlemen. - Have a nice trip! 101 00:08:54,253 --> 00:08:56,603 - Goodbye. - Goodbye my darling. 102 00:08:58,703 --> 00:09:00,135 Don't be sad. 103 00:09:00,693 --> 00:09:03,602 - Bye. - Goodbye. 104 00:09:07,433 --> 00:09:09,512 Why aren't you two back in the kitchen? 105 00:09:09,779 --> 00:09:11,852 Hurry up, if you want to make it to the cinema. 106 00:09:12,083 --> 00:09:17,353 But don't come back later than 8:00. We'll eat at 9:00. 107 00:09:17,754 --> 00:09:19,551 Didn't look like they were too generous with the tip. 108 00:09:19,804 --> 00:09:22,182 - How much did they give you? - 10 Francs! 109 00:09:22,717 --> 00:09:24,237 With this, we'll go far... 110 00:09:24,493 --> 00:09:25,922 Rotten bastards! 111 00:09:25,973 --> 00:09:26,972 I would love to take a trip myself. 112 00:09:27,024 --> 00:09:30,293 What are you saying? With a villa like this, where could you want to go? 113 00:09:30,318 --> 00:09:31,922 I don't know, anywhere. 114 00:09:31,981 --> 00:09:34,562 Just for a change. Isn't change important sometimes? 115 00:09:34,602 --> 00:09:35,562 You are never satisfied. 116 00:16:30,913 --> 00:16:32,313 Ah! It's about time you two showed up. 117 00:16:32,338 --> 00:16:37,783 Prepare a cold dinner for us. We'll eat in the lounge. And hurry up. 118 00:16:46,343 --> 00:16:48,232 [TELEVISION BROACASTING] 119 00:23:14,053 --> 00:23:16,792 - Where are you going? - I'll be back shortly. 120 00:23:17,171 --> 00:23:18,171 Silence! 121 00:23:22,303 --> 00:23:25,192 Well, it's a nice Sunday. 122 00:23:25,343 --> 00:23:30,493 Those two fools! I hate starting something I can't finish. 123 00:23:31,760 --> 00:23:33,583 You can say that again. 124 00:23:35,673 --> 00:23:39,453 Nevertheless, we were off to a good start. Two hot guys with everything you need. 125 00:23:39,483 --> 00:23:41,852 Yes, but we would've been better off if we hadn't met them. 126 00:23:43,553 --> 00:23:51,614 In that case... Sunday is screwed! 127 00:23:52,213 --> 00:23:58,262 Or I wear the chastity belt? The convent! 128 00:24:02,223 --> 00:24:05,792 Gina: Too bad my guy was so good. 129 00:24:06,052 --> 00:24:08,032 And what about mine? 130 00:24:09,933 --> 00:24:13,913 Have you ever tried satisfying yourself? 131 00:24:14,244 --> 00:24:15,374 Not like that. 132 00:24:16,253 --> 00:24:19,422 I used to do it, when I was still a virgin. 133 00:24:20,053 --> 00:24:23,322 Well you see, it could be a way to get some release, now and then. 134 00:24:23,403 --> 00:24:26,462 Why don't you try? You have no partner? 135 00:24:26,743 --> 00:24:30,002 I'm scared. Scared of not finishing. It's silly. 136 00:24:30,052 --> 00:24:31,692 Of course not. 137 00:24:46,653 --> 00:24:50,282 We both need to make love. So, why not help each other out? 138 00:24:51,433 --> 00:24:53,583 I've never done it. 139 00:24:55,723 --> 00:24:57,052 I'd be embarrassed. 140 00:24:59,093 --> 00:25:04,882 No reason to be embarrassed. It is nice, although it's just a kind of substitution. 141 00:25:42,781 --> 00:25:44,381 [TELEVISION BROACASTING] 142 00:32:20,522 --> 00:32:22,551 What news is there? 143 00:32:24,390 --> 00:32:25,247 What? 144 00:32:25,502 --> 00:32:27,095 Oh, the news! ... 145 00:32:28,532 --> 00:32:29,712 The stock market is down. 146 00:32:32,290 --> 00:32:35,022 And how are our investments doing? 147 00:32:35,702 --> 00:32:38,762 "L'Europeenne" was a good thing. 148 00:32:42,672 --> 00:32:45,812 Yeah! In some things you are very good... 149 00:32:46,412 --> 00:32:49,013 and in others not so much. Maybe you're tired? 150 00:32:51,822 --> 00:32:53,092 I am not tired! 151 00:33:38,722 --> 00:33:40,352 Good morning Miss Fanny. 152 00:33:44,413 --> 00:33:45,763 Did you sleep well? 153 00:33:46,072 --> 00:33:48,892 Good morning, Gina... Very well. 154 00:33:48,942 --> 00:33:50,012 Would you like some coffee? 155 00:33:50,641 --> 00:33:51,641 Thanks. 156 00:34:09,452 --> 00:34:10,222 Thank you. 157 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 Gina: You're welcome! 158 00:34:19,222 --> 00:34:21,641 The dollie woke up with a bare ass. 159 00:34:21,822 --> 00:34:23,921 Bring coffee to young Lucas, too. 160 00:34:24,732 --> 00:34:27,472 That way he'll leave the room and we can finish earlier. 161 00:34:27,642 --> 00:34:29,512 Do you think he'll also have a bare ass? 162 00:34:37,153 --> 00:34:38,153 I'd like that... 163 00:34:40,351 --> 00:34:42,423 Gina: Good Morning Lucas. 164 00:34:49,183 --> 00:34:49,962 Thank you. 165 00:34:51,323 --> 00:34:53,764 May I serve you some coffee? 166 00:34:54,252 --> 00:34:55,833 - A little more, please. - Yes of course. 167 00:34:55,860 --> 00:35:01,253 - Is that good, young man? - Call me Mr. Lucas, won't you! 168 00:35:01,312 --> 00:35:02,892 I grew up, I'm not a baby. Can't you see that? 169 00:35:03,452 --> 00:35:05,393 - Sorry Sir. - Leave now. 170 00:35:08,593 --> 00:35:09,593 Go! 171 00:35:15,073 --> 00:35:17,206 Be careful! 172 00:35:17,853 --> 00:35:19,961 You're hurting me? Can't you see? 173 00:35:21,732 --> 00:35:24,102 - How's it going with Gina? - Very well, Madam. 174 00:35:24,202 --> 00:35:25,972 Luca's Mother: Try to help her. 175 00:35:26,102 --> 00:35:28,921 It's difficult to find help in a place as isolated as ours. 176 00:35:29,232 --> 00:35:30,285 Oh, yes of course Madam.. 177 00:35:31,532 --> 00:35:33,793 Tell me everything right away. Warn me immediately. 178 00:35:33,992 --> 00:35:37,472 I don't want to be the last one to find out about the shenanigans in this house. Agreed? 179 00:35:37,512 --> 00:35:39,632 - Yes, Madam. - Was that clear? 180 00:35:45,833 --> 00:35:47,512 - Good morning, Mother. - Hello, darling. 181 00:35:48,652 --> 00:35:51,212 The coffee was disgusting! Are you the one who made it? 182 00:35:51,362 --> 00:35:52,563 Yes, I am. 183 00:35:52,652 --> 00:35:54,383 It's not my fault if it's poor quality. 184 00:35:54,423 --> 00:35:56,392 Well, change it. It was undrinkable. 185 00:35:55,661 --> 00:35:56,661 186 00:36:02,394 --> 00:36:05,042 Lucas is right. The coffee was bad. 187 00:36:05,143 --> 00:36:07,592 I'll speak to... I'll speak to Martha about it. 188 00:38:29,360 --> 00:38:35,582 Martha: Gina, I told you to wash your hands before serving the coffee. 189 00:38:38,512 --> 00:38:40,542 - Gina listen... - Yes Miss. 190 00:38:40,663 --> 00:38:43,422 I told you to change your apron when serving in the rooms. 191 00:38:44,186 --> 00:38:48,172 I did, Miss Martha. And I also washed my hands. 192 00:38:49,142 --> 00:38:50,921 I don't want to have to say it again. 193 00:39:20,182 --> 00:39:21,182 Morning! 194 00:39:29,053 --> 00:39:30,671 Splendid. 195 00:39:34,722 --> 00:39:36,421 - It's nice here. - Thank you. 196 00:39:37,912 --> 00:39:42,041 - The sun is not very strong. - Doesn't matter, it's enchanting here. 197 00:39:42,431 --> 00:39:44,071 I even think it's a bit brisk. 198 00:39:44,463 --> 00:39:45,463 Well... 199 00:39:50,505 --> 00:39:53,422 Where's Lucas? It seems he's disappeared. 200 00:39:53,502 --> 00:39:55,230 Why isn't he here with us? 201 00:39:55,542 --> 00:39:57,921 Leave him alone. He's on vacation. He does what he wants. 202 00:40:00,622 --> 00:40:02,251 He's sleeping too much. 203 00:40:02,492 --> 00:40:04,832 He should know that. 204 00:40:05,772 --> 00:40:07,171 Good answer. 205 00:40:12,782 --> 00:40:14,831 - Hello, girls. Aunt Martha: Good morning. 206 00:40:14,921 --> 00:40:17,488 The sun is good for our old bones. Did you sleep well? 207 00:40:17,512 --> 00:40:19,250 Have you seen Lucas? 208 00:40:20,022 --> 00:40:21,671 He said he'll be late. 209 00:40:21,876 --> 00:40:23,672 Fanny: May I sit there. 210 00:40:28,262 --> 00:40:31,032 The boy becomes more and more sluggish. 211 00:40:31,532 --> 00:40:33,391 Leave the boy alone. 212 00:40:35,382 --> 00:40:36,923 He's here for recreation, isn't he? 213 00:40:37,772 --> 00:40:39,251 Look. Lucas is leaving. 214 00:40:40,222 --> 00:40:42,491 We could go out in the sun ourselves. It's about time! 215 00:40:45,432 --> 00:40:48,922 Hey, look! 216 00:40:56,933 --> 00:40:57,842 Fancy, isn't it? 217 00:41:04,082 --> 00:41:06,241 That's Fanny's underwear! Boy, oh, boy! 218 00:41:06,722 --> 00:41:08,251 Can't be his mother's. 219 00:41:08,322 --> 00:41:10,461 Do you think they slept together? 220 00:41:11,512 --> 00:41:12,631 Maybe. 221 00:41:13,722 --> 00:41:17,542 Under these conditions, maybe we too could get lucky. 222 00:41:18,132 --> 00:41:19,372 You mean to say that... 223 00:41:20,271 --> 00:41:21,761 It's true. 224 00:41:21,786 --> 00:41:24,041 I mean that Lucas's game might benefit us for once. 225 00:41:26,292 --> 00:41:29,831 We have to find out if the young master is experienced in sexual things. 226 00:41:30,014 --> 00:41:33,982 Otherwise we have to content ourselves to sapphic love till next Sunday. 227 00:41:34,152 --> 00:41:35,161 Would that be bad for you? 228 00:41:35,582 --> 00:41:39,081 I admit in sexual things you're great. 229 00:41:41,095 --> 00:41:43,170 Thank you, but that was only the beginning. 230 00:41:44,511 --> 00:41:46,301 - You think? - Yes. 231 00:41:47,612 --> 00:41:49,091 Okay, I'm in. 232 00:41:49,622 --> 00:41:52,661 Just do as I say. you'll experience a new world. 233 00:41:53,182 --> 00:41:54,922 - Really? - Yes, sure. 234 00:41:57,522 --> 00:41:59,331 Am I the one who has to serve? 235 00:41:59,592 --> 00:42:01,582 We're ready, Miss Martha. 236 00:42:45,994 --> 00:42:48,303 Look at this fool get excited over some bargain basement underwear. 237 00:42:48,574 --> 00:42:51,084 But when he gets a load of us, he won't need that anymore. 238 00:49:48,194 --> 00:49:51,024 - Is Lucas still asleep? - I believe so, Madam. 239 00:49:51,277 --> 00:49:55,103 I think we've been repeating ourselves for the past few days. 240 00:49:55,523 --> 00:49:57,723 OK, go wake him up. Go. 241 00:49:57,982 --> 00:49:58,864 Yes, sir. 242 00:49:59,414 --> 00:50:03,664 Leave him alone! In our youth, we liked to sleep, too. 243 00:50:03,744 --> 00:50:07,114 Not always! Sometimes, yes! 244 00:50:10,484 --> 00:50:15,143 Lucas is like me. When I was young, I loved sleeping in. 245 00:50:35,665 --> 00:50:39,034 Your father sent me to wake you up. 246 00:50:39,954 --> 00:50:41,482 At his age, I was working. 247 00:50:43,254 --> 00:50:44,024 Lucas! 248 00:50:46,204 --> 00:50:47,154 Yes, dad? 249 00:50:47,522 --> 00:50:48,983 What are you doing? 250 00:50:49,363 --> 00:50:50,773 Are you coming down to have breakfast with us or not? 251 00:50:52,584 --> 00:50:53,734 Okay, I'm coming. 252 00:50:54,102 --> 00:50:55,314 Hurry up! 253 00:50:55,901 --> 00:50:59,604 - Hurry up! - You were right! He is your spitting image. 254 00:50:59,703 --> 00:51:02,354 And if you had given him a better education, he wouldn't be like this. That's for sure! 255 00:51:02,379 --> 00:51:04,104 - Will you come down? - Come on! 256 00:51:04,144 --> 00:51:04,904 Lucas: I'm coming! 257 00:51:09,960 --> 00:51:12,000 I'll come if you want, but I'll need three minutes. 258 00:51:12,241 --> 00:51:14,130 Forget it or I'll cum on the table. 259 00:51:21,221 --> 00:51:22,581 Right away. I'm coming. 260 00:51:45,591 --> 00:51:46,621 Lucas's Dad: Lucas! 261 00:51:47,321 --> 00:51:48,422 See you later, silly. 262 00:51:48,691 --> 00:51:51,223 Yeah, Dad. I'm coming, but what's the big hurry? 263 00:51:51,772 --> 00:51:52,794 Yeah, I'm coming! 264 00:51:54,531 --> 00:51:55,451 [TELEVISION BROACASTING] 265 00:51:56,080 --> 00:51:59,094 It's terrible! I can't believe this bullshit. 266 00:52:00,120 --> 00:52:02,330 And you have to pay for that. 267 00:52:05,361 --> 00:52:08,500 I don't believe this! 268 00:52:09,090 --> 00:52:10,800 Lucas's Mother: Change the channel. 269 00:52:10,871 --> 00:52:13,281 Lucas's Dad: Out of the question! I want to see how far they'll go! 270 00:52:31,954 --> 00:52:36,921 Lucas, be nice to Fanny. You've hardly spoken to her. 271 00:52:38,251 --> 00:52:45,121 Lucas's Dad: Ah, Idiots! Idiots! If I had no manners, I'd say much worse! 272 00:52:45,701 --> 00:52:47,691 That's it for today. 273 00:52:49,931 --> 00:52:52,951 - Should we go back to Lucas? - Yeah. 274 00:52:55,460 --> 00:52:57,321 Do you think he can handle both of us, together? 275 00:52:58,110 --> 00:52:59,291 Of course. 276 00:53:00,658 --> 00:53:02,361 Why? "It" is always ready and up for it. 277 00:53:03,581 --> 00:53:05,751 I'll handle it tonight. 278 00:53:23,970 --> 00:53:26,491 [Lucas's thoughts] It could've been yesterday, that I was standing here... 279 00:53:26,498 --> 00:53:30,491 ...watching your thighs, my dear Aunt Martha. 280 00:53:30,990 --> 00:53:36,290 My memory of you will always be connected with my first sexual arousal. 281 00:53:36,698 --> 00:53:39,889 My first sexual arousal came in response to you. 282 00:53:43,652 --> 00:53:46,951 I would say, even more, I considered you my first wife... 283 00:53:49,371 --> 00:53:51,451 ...and looked at your intimate parts. 284 00:53:52,201 --> 00:53:56,021 Your femininity satisfied my curiosity. 285 00:53:57,950 --> 00:54:05,701 Your swollen breasts and your pussy. made my heart beat so fast... 286 00:54:06,330 --> 00:54:13,700 ...that I was afraid it would fail. 287 00:54:45,505 --> 00:54:48,530 Ah Lucas. It's you. I'm sorry. 288 00:54:53,831 --> 00:54:55,750 I'll just change quickly and then leave. 289 00:55:07,041 --> 00:55:08,909 I waited for you last night. 290 00:55:08,981 --> 00:55:11,032 We were delayed. I'm sorry. 291 00:55:11,630 --> 00:55:13,480 Lucas. We're going to town. Are you coming? 292 00:55:32,161 --> 00:55:33,280 Come on, get in! 293 00:56:14,461 --> 00:56:19,951 Check ! ... What's with you? You're acting so absent-minded. 294 00:56:23,380 --> 00:56:26,069 Yes, what's wrong Lucas? You're not only scattered, 295 00:56:26,094 --> 00:56:28,724 but in the last few days you've been sleeping all the time. 296 00:56:29,411 --> 00:56:33,699 Nothing's wrong! I came here to rest and the best way to do that is to sleep. 297 00:56:34,951 --> 00:56:37,699 And besides, you're not being very nice to Fanny. 298 00:56:38,161 --> 00:56:40,911 Why Miss? If he likes to sleep so much ... 299 00:56:40,992 --> 00:56:44,402 You spend the morning in bed... The evening watching TV. 300 00:56:45,060 --> 00:56:48,360 Your father, at your age, knew how to use his time much better, believe me. 301 00:56:48,449 --> 00:56:49,449 Really! 302 00:56:51,820 --> 00:56:56,500 Gina, follow me to the attic, please. 303 00:56:58,151 --> 00:57:02,200 Gina: Yeah, I'm coming, just a second! 304 00:57:04,361 --> 00:57:05,201 Wait! 305 00:57:06,579 --> 00:57:07,481 One moment. 306 00:57:08,431 --> 00:57:12,450 Why didn't you come up to my room, both of you. 307 00:57:24,071 --> 00:57:25,151 Let's go to my room. 308 00:57:28,044 --> 00:57:30,485 No. I can't. 309 00:57:47,501 --> 00:57:50,191 What if we didn't show up tonight? 310 00:57:50,450 --> 00:57:52,199 He'd be quite upset. 311 00:57:54,941 --> 00:57:56,279 As for myself, I would love it. 312 00:57:56,830 --> 00:57:58,451 You would! Wouldn't you? 313 00:57:59,250 --> 00:58:01,321 Oh, sorry. 314 00:58:01,441 --> 00:58:03,201 Don't mention it. 315 00:58:11,371 --> 00:58:12,371 Somebody's coming. 316 00:58:14,781 --> 00:58:15,781 Seems so. 317 00:58:20,071 --> 00:58:21,201 Listen... 318 00:59:38,591 --> 00:59:39,591 Hey, Lucas! 319 00:59:42,111 --> 00:59:43,069 You are very beautiful. 320 00:59:43,393 --> 00:59:44,359 That suits you. 321 00:59:47,450 --> 00:59:48,450 Try it on ... 322 01:00:09,331 --> 01:00:12,631 That slut! No shame! 323 01:00:13,530 --> 01:00:15,371 She's not even wearing panties. 324 01:00:21,401 --> 01:00:22,901 What do you say? Do you like it? 325 01:00:24,661 --> 01:00:27,400 - It must be one of Aunt Martha's dresses. - Try this one. 326 01:00:30,050 --> 01:00:31,110 She is pretty, you know. 327 01:00:32,151 --> 01:00:34,201 That's true, and it suits you. 328 01:00:37,131 --> 01:00:39,451 How does that look? 329 01:01:01,230 --> 01:01:03,921 In her youth, Martha must have been a very beautiful girl. 330 01:01:08,160 --> 01:01:09,611 [Lucas's thoughts] Oh yes, she was beautiful. 331 01:01:11,340 --> 01:01:13,470 For me she was the only beautiful girl. 332 01:01:15,751 --> 01:01:18,561 I realized that one morning when she bathed me. 333 01:01:20,550 --> 01:01:23,951 When she touched me I got my first erection. 334 01:01:27,651 --> 01:01:32,201 That made her shy. She wasn't expecting that. 335 01:01:34,711 --> 01:01:36,420 The best part, was that I wasn't ashamed. 336 01:01:37,720 --> 01:01:41,610 On the contrary, I wanted to hug her, but I didn't do it, 337 01:01:43,210 --> 01:01:47,701 and my erection disappeared. She had me turn away from her. 338 01:01:58,151 --> 01:02:02,701 Dear Aunt Martha... that was the last time she bathed me. 339 01:02:26,291 --> 01:02:27,651 Why have you stopped talking? 340 01:02:32,928 --> 01:02:34,031 Hey, that's Martha! 341 01:02:35,161 --> 01:02:41,950 [Lucas's thoughts] Yes, Aunt Martha... so beautiful with her blonde hair. 342 01:02:42,491 --> 01:02:43,990 One night we had guests. 343 01:02:44,110 --> 01:02:47,451 There was a heavy thunderstorm and they couldn't leave. 344 01:02:49,001 --> 01:02:52,521 To free up a room, Aunt Martha decided to share a bed with me. 345 01:02:58,881 --> 01:03:00,951 Sitting on the stairs I had overheard everything... 346 01:03:01,684 --> 01:03:06,281 ...and couldn't sleep at the thought of her hot body so close to mine. 347 01:03:08,761 --> 01:03:11,960 And also at the thought... 348 01:03:12,310 --> 01:03:14,899 that I could touch her naked body. 349 01:03:17,361 --> 01:03:19,702 I was afraid that I would fall asleep beforehand. 350 01:03:20,581 --> 01:03:24,201 All this talk that I heard, drove me crazy. 351 01:03:27,341 --> 01:03:30,201 And my mother kept on playing piano, 352 01:03:30,851 --> 01:03:32,999 although no one really listened. 353 01:03:36,161 --> 01:03:37,161 I took all my courage... 354 01:03:38,330 --> 01:03:39,700 ..and I got up and went to the sitting room. 355 01:03:42,201 --> 01:03:47,449 Lucas, it's late. A little boy needs to sleep now. Go to bed. 356 01:03:51,420 --> 01:03:52,830 Go to bed! 357 01:03:53,115 --> 01:03:53,861 Come on, go! 358 01:03:55,661 --> 01:03:56,590 Go to bed! 359 01:03:59,851 --> 01:04:06,531 [Lucas's thoughts] Aunt Martha came to me... to convince me to go back to bed. 360 01:04:08,260 --> 01:04:10,410 I hoped she would stay with me... 361 01:04:10,435 --> 01:04:14,975 but she had to go back to the guests. 362 01:04:22,361 --> 01:04:26,200 She promised me she would return later, and she would come to my room. 363 01:04:42,691 --> 01:04:45,501 Go to bed! Do it for me! 364 01:04:46,911 --> 01:04:47,700 Go to bed! 365 01:04:49,251 --> 01:04:51,900 I wanted to cry over her shoulder... in her hair. 366 01:04:53,341 --> 01:04:55,741 But I resolved not to sleep before she came to me. 367 01:05:01,120 --> 01:05:03,080 I pretended to go to our room... 368 01:05:03,404 --> 01:05:05,951 ..but when she left, I came back and I sat on the stairs... 369 01:05:08,540 --> 01:05:11,199 ...as a lover who is waiting for his beloved. 370 01:05:14,450 --> 01:05:15,699 She didn't look too bad. 371 01:05:15,780 --> 01:05:20,950 Not bad, you say? She was beautiful, goose! You can't come close to her. 372 01:05:30,212 --> 01:05:32,994 I waited eagerly. 373 01:05:34,651 --> 01:05:37,650 I would have given anything to make them quit... 374 01:05:37,821 --> 01:05:39,950 ..so Aunt Martha, at last, could finally be with me. 375 01:05:40,849 --> 01:05:43,089 I was afraid that I would fall asleep and lose contact with her. 376 01:05:45,500 --> 01:05:47,370 Despite my best efforts, my eyes started to close. 377 01:05:47,849 --> 01:05:50,114 Finally I heard them saying "good night" and quickly went to bed. 378 01:05:52,330 --> 01:05:53,380 In bed... 379 01:05:54,559 --> 01:05:56,359 ..I closed my eyes to give Aunt Martha the impression that I was already asleep. 380 01:05:59,021 --> 01:06:01,941 I heard her steps approaching... 381 01:06:04,750 --> 01:06:11,411 ...and that sound kept pace with the beating of my heart. 382 01:06:42,660 --> 01:06:46,620 After making sure that I was asleep, she started to undress. 383 01:06:53,120 --> 01:06:56,517 I followed every of her movements. 384 01:06:57,910 --> 01:07:00,701 I closed my eyes pretending to be asleep. 385 01:07:02,291 --> 01:07:06,880 That way I could imagine her body and smell her fragrance. 386 01:07:07,401 --> 01:07:09,701 A fragrance of her very own... 387 01:07:10,921 --> 01:07:13,451 ...that I had smelled so often. 388 01:07:36,000 --> 01:07:38,951 When she was lying down beneath myself... 389 01:07:40,030 --> 01:07:41,950 ...the fragrance grew very intense. 390 01:07:43,841 --> 01:07:47,251 The same fragrance as on her underwear... 391 01:07:48,080 --> 01:07:51,079 ...on things she had thrown into the laundry basket. 392 01:07:58,060 --> 01:08:03,200 I didn't need to be afraid to fall asleep any more. 393 01:08:05,092 --> 01:08:07,200 I had waited for her to fall asleep... 394 01:08:07,753 --> 01:08:09,600 ...to enjoy her body... 395 01:08:12,291 --> 01:08:16,451 ...at close range. 396 01:08:25,650 --> 01:08:26,701 Martha's naked! 397 01:08:27,871 --> 01:08:28,789 Completely naked! 398 01:08:29,821 --> 01:08:30,961 And for me only! 399 01:08:36,013 --> 01:08:40,001 I'll never know if she realized that I looked at her. 400 01:08:44,660 --> 01:08:46,070 I couldn't care less. 401 01:08:47,761 --> 01:08:50,694 So I continued until I happily fell asleep. 402 01:08:56,030 --> 01:08:59,572 When she woke up the next morning she must've found me in the same position. 403 01:09:00,252 --> 01:09:02,241 She got up but let me continue to sleep. 404 01:09:02,702 --> 01:09:04,591 When I woke up she was gone... 405 01:09:04,890 --> 01:09:08,023 ...but I still felt the warmth of her body. 406 01:09:13,373 --> 01:09:16,281 From that time on, I had the feeling that she was mine. 407 01:09:16,851 --> 01:09:20,381 And I became jealous. 408 01:09:21,340 --> 01:09:23,121 My parents threw a party. 409 01:09:24,111 --> 01:09:25,571 The family was all there... 410 01:09:25,731 --> 01:09:27,621 ...and a number of strangers. 411 01:09:30,021 --> 01:09:36,121 A toast, applause, and somebody asked my father to give a speech. 412 01:09:37,751 --> 01:09:40,241 I can't remember a word of what he was saying. 413 01:09:40,401 --> 01:09:43,622 The people around me didn't exist. 414 01:09:44,672 --> 01:09:47,371 I only thought about Aunt Martha... 415 01:09:47,832 --> 01:09:50,492 No, I only thought about Aunt Martha's body... 416 01:09:50,889 --> 01:09:54,871 I still had the pictures of last night before my eyes 417 01:09:55,282 --> 01:09:59,532 I had them embedded in my memory, forever... 418 01:10:11,941 --> 01:10:15,051 Suddenly I realized that the man sitting next to me... 419 01:10:15,262 --> 01:10:16,741 ...brazenly flirted with Martha. 420 01:10:17,131 --> 01:10:19,791 All the people were talking. They blabbed and blabbed. 421 01:10:19,951 --> 01:10:22,331 What was so important to talk about? 422 01:10:22,451 --> 01:10:25,121 Since two hours only confusion of voices. 423 01:10:25,480 --> 01:10:30,121 And Martha smiling at an old guy who whispered in her ear. 424 01:10:31,951 --> 01:10:35,621 Her smile as answer to his dirty jokes... 425 01:10:35,971 --> 01:10:39,692 ...was like a stab in the back. And then I realized... 426 01:10:41,432 --> 01:10:44,401 ...that he was not only whispering in her ear... 427 01:10:44,901 --> 01:10:46,922 It was like I had imagined. 428 01:10:47,212 --> 01:10:49,292 That pig didn't limit himself to talking! 429 01:10:49,492 --> 01:10:51,872 He fumbled between aunt Martha's thighs! 430 01:10:52,442 --> 01:10:56,071 I was dying of jealousy... 431 01:10:58,731 --> 01:11:00,162 Did you hurt yourself? 432 01:11:05,562 --> 01:11:07,581 Nobody understood what happened... 433 01:11:07,771 --> 01:11:09,632 ...except Aunt Martha who caught my eye... 434 01:11:10,192 --> 01:11:14,372 ...or maybe she had been awake and complicit the night before. 435 01:11:17,042 --> 01:11:18,042 Lucas! 436 01:11:19,922 --> 01:11:21,071 Please wait! I beg you... 437 01:11:21,712 --> 01:11:22,752 I'll come down. 438 01:11:24,742 --> 01:11:25,622 Please stay there. 439 01:11:40,982 --> 01:11:44,002 Lucas, tell me what happened. 440 01:11:44,265 --> 01:11:45,400 Tell me what happened. 441 01:11:46,122 --> 01:11:48,110 Lucas, you can always talk to me. 442 01:11:49,983 --> 01:11:52,655 You don't need to say anything, I already know everything, Lucas. 443 01:12:03,292 --> 01:12:05,641 I never thought that she could do such a thing! 444 01:12:07,792 --> 01:12:09,982 Was porn already in fashion back then? 445 01:12:11,872 --> 01:12:14,121 That's enough! Come along. 446 01:12:14,882 --> 01:12:16,660 Calm down! What is wrong with you? 447 01:12:23,102 --> 01:12:26,871 Let's see what that was all about. 448 01:12:36,812 --> 01:12:38,081 Gina: What have you found? 449 01:12:38,561 --> 01:12:43,396 Simona: A beautiful picture... It might come in handy. 450 01:12:43,791 --> 01:12:45,952 A great woman, aunt Martha! 451 01:13:09,592 --> 01:13:11,621 Why don't you want to see me anymore? 452 01:13:12,230 --> 01:13:14,063 Hands off! It's over! 453 01:13:24,292 --> 01:13:24,979 Simona! 454 01:13:33,222 --> 01:13:36,872 Put that down, and go home immediately. 455 01:14:04,891 --> 01:14:05,891 [TELEVISION BROACASTING] 456 01:14:07,050 --> 01:14:08,531 The political situation is incredible! 457 01:14:08,574 --> 01:14:12,831 Amazing that no one realizes that the parties are disastrous. 458 01:14:12,875 --> 01:14:15,434 That the democracy is killed by the particracy. 459 01:14:15,565 --> 01:14:17,291 Particracy, democracy -- 460 01:14:17,332 --> 01:14:20,915 The programs are prepared day by day, which is perverse. 461 01:14:21,021 --> 01:14:25,430 - You will see the consequences. - I am going to bed. Good night. 462 01:14:27,210 --> 01:14:30,871 What's wrong with him? He's part of this world too. Unbelievable! 463 01:14:31,501 --> 01:14:35,831 - Parents, politics, romantic couples! - That's how it is now. 464 01:14:36,880 --> 01:14:39,591 I never said he was an exception. 465 01:15:53,011 --> 01:15:54,011 There you are finally. 466 01:16:00,632 --> 01:16:02,110 - Everybody else is sleeping? - Yes. 467 01:16:02,562 --> 01:16:04,831 He's eager to learn how to make love. 468 01:16:05,771 --> 01:16:06,771 Yes. 469 01:16:07,140 --> 01:16:11,591 But you're not the only one who's eager to learn. Right, Gina? 470 01:16:11,850 --> 01:16:13,652 Do I tell him who it is? 471 01:16:14,351 --> 01:16:18,210 You know her. It's little Fanny, the beautiful Fanny. 472 01:16:18,914 --> 01:16:20,161 Yes... 473 01:16:20,811 --> 01:16:22,800 A little young, but beautiful and almost ripe. 474 01:16:22,840 --> 01:16:25,262 Lucas: That is crazy! Gina: I don't think so. 475 01:16:25,561 --> 01:16:27,961 I see that our friend here is visibly... a little doubtful. 476 01:16:28,762 --> 01:16:30,880 - Maybe she won't be fire and flame. - You're both crazy! 477 01:16:31,661 --> 01:16:32,622 I don't think so. 478 01:16:33,071 --> 01:16:36,091 Ripe or not, you see? 479 01:16:36,130 --> 01:16:38,941 I'm sure it will be a big surprise. 480 01:16:41,772 --> 01:16:44,511 Let her read a little more in the book. 481 01:16:44,661 --> 01:16:46,710 - Maybe she surprises us all. Lucas: What book? 482 01:16:47,161 --> 01:16:52,170 A pornographic book of your father. And every evening, she makes herself happy... 483 01:17:49,837 --> 01:17:51,146 What do you want? What are you doing here? 484 01:17:51,951 --> 01:17:54,310 I'm sorry to disturb you. 485 01:17:54,821 --> 01:17:55,911 All I wanted... 486 01:17:56,941 --> 01:17:59,442 ...was to bring the book back to it's place. 487 01:18:00,492 --> 01:18:01,522 For what reason? 488 01:18:01,942 --> 01:18:02,822 It belongs to me. 489 01:18:03,242 --> 01:18:05,481 - It's not ready yet. - How do you know? 490 01:18:05,812 --> 01:18:07,802 We've programmed everything. 491 01:18:09,292 --> 01:18:10,952 - I want now... - Please wait! 492 01:18:12,331 --> 01:18:14,192 You may spoil everything with impatience. 493 01:18:17,242 --> 01:18:20,062 Give Gina enough time to get the stone rolling. 494 01:18:27,671 --> 01:18:30,142 From time to time I also like such books. 495 01:18:32,372 --> 01:18:34,811 And they have a certain effect on me. 496 01:18:35,132 --> 01:18:39,091 And on you too, as I can see. But I don't care about love without partner. 497 01:18:39,371 --> 01:18:42,731 Love is too great a happiness not to be shared. 498 01:18:42,972 --> 01:18:45,102 Love cannot be performed alone. 499 01:18:49,822 --> 01:18:52,182 Only then is it unimaginably exciting. 500 01:18:53,452 --> 01:18:54,902 You're not mad with me? 501 01:18:55,412 --> 01:18:59,192 I didn't come here to disturb your pleasure, quite opposite! 502 01:18:59,845 --> 01:19:01,983 Want to read the book together? 503 01:19:03,044 --> 01:19:03,692 No! 504 01:19:04,492 --> 01:19:05,893 You mustn't be ashamed! 505 01:19:06,421 --> 01:19:07,421 Releax! 506 01:19:08,901 --> 01:19:10,654 We can do it without the book. 507 01:19:12,113 --> 01:19:14,113 It's unnecessary because we're two already. 508 01:19:18,471 --> 01:19:20,440 I don't want to! Don't touch me! 509 01:19:21,281 --> 01:19:23,691 No, please. I don't want that. 510 01:19:24,313 --> 01:19:28,491 - No please. - Why not? You'll like it. 511 01:19:30,731 --> 01:19:32,983 You shall be happy like never before. 512 01:22:43,397 --> 01:22:44,926 That's enough for a first time. 513 01:23:25,206 --> 01:23:27,046 Mission accomplished! 514 01:23:34,037 --> 01:23:36,766 - So, what happened? - First she was a bit reluctant. 515 01:23:37,206 --> 01:23:38,876 Then she catched fire... 516 01:23:39,076 --> 01:23:40,476 ...but she's still a virgin. 517 01:23:40,886 --> 01:23:43,326 Well done. You get Lucas as reward, 518 01:23:44,676 --> 01:23:46,927 You shall experience how good he is. 519 01:23:47,776 --> 01:23:48,916 He's all yours. 520 01:23:51,356 --> 01:23:54,076 - You'll be very nice... - But I... 521 01:23:54,930 --> 01:23:56,237 What are you talking about? 522 01:23:56,596 --> 01:23:59,141 Nothing, nothing. A surprise. 523 01:24:02,688 --> 01:24:04,037 I'm feeling like a third wheel here. 524 01:24:04,140 --> 01:24:08,678 It's time to switch to more promising things, immediately. 525 01:24:09,418 --> 01:24:12,928 And now that we're here, come on and go ahead. 526 01:26:08,487 --> 01:26:09,487 Hurry, hurry. 527 01:26:09,957 --> 01:26:11,666 Get up and dressed! 528 01:26:18,386 --> 01:26:20,285 Open the window and take a shower! 529 01:26:20,796 --> 01:26:23,575 This room smells like a whole regiment had sex. 530 01:26:30,136 --> 01:26:31,136 Good morning! 531 01:26:36,167 --> 01:26:38,166 Did you sleep well, Signorina Fanny? 532 01:26:38,786 --> 01:26:40,416 Yes, thank you. 533 01:26:41,018 --> 01:26:42,406 Do you want your coffee now? 534 01:26:42,886 --> 01:26:43,616 Yes, please. 535 01:26:56,878 --> 01:26:58,566 Do you have a guilty conscience? 536 01:27:05,347 --> 01:27:08,036 Don't worry! It was all my fault. 537 01:27:08,296 --> 01:27:11,876 But you liked it, didn't you? 538 01:27:13,197 --> 01:27:14,197 Tell me, please. 539 01:27:15,586 --> 01:27:16,586 Admit it! 540 01:27:17,057 --> 01:27:18,286 Tell me! 541 01:27:19,016 --> 01:27:20,016 Yes! 542 01:27:38,336 --> 01:27:39,705 Again? Why? 543 01:27:40,007 --> 01:27:41,536 The laundry is from Lucas. 544 01:27:42,177 --> 01:27:43,915 His bed sheets are full of stains. 545 01:27:52,207 --> 01:27:54,245 I saw you come last night. 546 01:27:55,796 --> 01:27:57,076 What is it Lucas? 547 01:27:57,166 --> 01:27:58,986 Oh nothing. I was just asking her if she felt like going out. 548 01:27:59,666 --> 01:28:01,166 Gina came to find me after your little adventure. 549 01:28:02,968 --> 01:28:05,416 Her pussy was still very wet! 550 01:28:05,757 --> 01:28:07,026 Don't you want to go out? 551 01:28:07,266 --> 01:28:10,615 No! I don't feel well today, excuse me. 552 01:28:14,166 --> 01:28:17,311 - Lucas, you should go keep her company. - Okay. 553 01:28:22,297 --> 01:28:22,916 Oh Fanny! 554 01:28:24,556 --> 01:28:27,577 - Stop. Don't touch me! - Come along... 555 01:28:28,337 --> 01:28:28,794 No! 556 01:28:33,707 --> 01:28:35,486 - Leave me alone! Gina: Fanny, open the door. 557 01:28:35,546 --> 01:28:37,957 I don't want to see you anymore! You're disgusting. Go away! 558 01:28:38,100 --> 01:28:38,918 Gina: Fanny! 559 01:28:39,507 --> 01:28:40,868 I'm afraid of you! 560 01:28:40,897 --> 01:28:44,417 Gina: Don't be so childish. Open up! - No! 561 01:28:44,807 --> 01:28:45,456 Gina: Fanny! 562 01:29:01,156 --> 01:29:02,287 This is not funny! 563 01:29:02,706 --> 01:29:05,037 I arranged everything so all of us could have some fun... 564 01:29:06,176 --> 01:29:07,576 I thought it was going well... 565 01:29:07,617 --> 01:29:10,786 Yes, I agree, but just like that they'll catch us. 566 01:29:11,966 --> 01:29:14,786 You'll see, it will end badly, and then what will we do? 567 01:29:18,806 --> 01:29:21,037 I'm hoping it will not end in a scandal. 568 01:29:55,217 --> 01:29:58,037 Hey! Lucas! 569 01:30:25,356 --> 01:30:28,496 No Lucas. That is not right and not appropriate. 570 01:30:29,149 --> 01:30:30,096 I am your aunt. 571 01:30:30,716 --> 01:30:32,756 Get it out of your mind. 572 01:30:33,266 --> 01:30:34,316 I can't do that. 573 01:30:35,405 --> 01:30:36,666 You're no longer a child. 574 01:30:38,680 --> 01:30:39,636 You are grown up now. 575 01:30:40,246 --> 01:30:40,866 Yes. 576 01:30:41,916 --> 01:30:43,066 Then we can make love! 577 01:30:44,186 --> 01:30:47,665 Don't say anything ... Please. 578 01:30:48,556 --> 01:30:50,166 Okay, if we can't make love, let's take a boat trip. 579 01:30:55,848 --> 01:30:58,837 You will see how I've grown up. 580 01:30:59,226 --> 01:31:01,337 And don't say you're my aunt! 581 01:31:01,362 --> 01:31:03,936 In the chest in the attic I found a lot of things... 582 01:31:03,987 --> 01:31:08,356 ...you're not the real sister of my father because you've been adopted by my grandparents. 583 01:31:08,897 --> 01:31:13,387 Maybe that's what made me feel no regrets when I craved for your body. 584 01:31:13,587 --> 01:31:15,917 Quiet, Lucas. Please don't continue... 585 01:31:16,787 --> 01:31:19,167 Maybe one day, everything changes... 586 01:31:21,427 --> 01:31:23,628 Martha... or rather, Aunt Martha. 587 01:31:24,097 --> 01:31:26,677 I'll keep calling you that, like when I was a little child... 588 01:31:27,177 --> 01:31:29,666 Maybe I'll desire her even more... 589 01:31:29,986 --> 01:31:32,667 The thought of forbidden fruit, 590 01:31:32,827 --> 01:31:34,007 will increase our enjoyment... 591 01:31:34,866 --> 01:31:36,235 I know that she'll be mine. 592 01:31:36,887 --> 01:31:38,667 Because I want it to, and so does she. 593 01:31:39,537 --> 01:31:41,156 And we know, when it will happen... 594 01:35:28,767 --> 01:35:30,266 Well, he is not here. 595 01:35:37,117 --> 01:35:39,335 I think he went to bang the little one. 596 01:35:41,167 --> 01:35:43,267 It's possible. Let's go see. 597 01:35:50,276 --> 01:35:52,105 - Where's Lucas? - I don't know. 598 01:35:52,577 --> 01:35:53,617 What do you want? 599 01:35:54,627 --> 01:35:57,456 - I asked you where Lucas is. - Why are you asking me? 600 01:36:01,837 --> 01:36:02,776 Has he been here? 601 01:36:02,955 --> 01:36:05,477 No, why should he? 602 01:36:05,697 --> 01:36:08,187 Don't try to lie to us, lovely. 603 01:36:08,746 --> 01:36:09,946 You know where Lucas is! 604 01:36:10,496 --> 01:36:12,875 No. I have no idea. 605 01:36:12,900 --> 01:36:18,246 - Please, I don't know! Gina: Then we have to enjoy ourselves... 606 01:38:51,507 --> 01:38:56,377 Fanny's Dad: Your attention, kids! We will now take the photo of the century. 607 01:38:56,775 --> 01:39:04,246 Immortalize this moment with a masterpiece. A family portrait in the Great Outdoors. 46755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.