All language subtitles for Private Love Story (2002)-du

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:27:00,920 --> 00:27:03,355 O ja, wat is dit lekker. 2 00:28:08,200 --> 00:28:10,419 Lik aan mijn ballen. 3 00:28:52,840 --> 00:28:55,480 Wil jij haar nu neuken? -Absoluut. 4 00:28:55,600 --> 00:28:58,877 Zodra jij uit haar poesje bent. 5 00:29:00,280 --> 00:29:02,419 Kom eens hier, schat. 6 00:32:21,720 --> 00:32:25,145 O schatje, wat is dit toch lekker. 7 00:32:56,120 --> 00:32:59,101 Mogen we al klaarkomen? 8 00:33:17,040 --> 00:33:19,748 O, wat is dit lekker. 9 00:33:46,800 --> 00:33:49,781 Verdomme, dit voelt echt heel lekker. 10 00:34:16,800 --> 00:34:20,145 Snel, kleed je aan. Ze kunnen er zo zijn. 11 00:34:27,239 --> 00:34:29,708 Ga eens mee, pop. 12 00:34:33,760 --> 00:34:36,320 Hallo, Hilda. -Dag, professor. 13 00:34:36,440 --> 00:34:39,660 Hoe maakt u het? -Goed, hoor. 14 00:34:46,080 --> 00:34:49,471 We beginnen bij waar we waren gebleven. 15 00:34:49,600 --> 00:34:54,265 Pak jullie bladmuziek. We beginnen bij het 3e deel, het allegro. 16 00:34:54,400 --> 00:34:57,381 Zijn jullie er allemaal klaar voor? 17 00:34:59,719 --> 00:35:01,346 Klaar, Hilda? 18 00:35:05,280 --> 00:35:07,499 Reken maar, professor. 19 00:35:09,480 --> 00:35:11,460 ledereen opgelet. 20 00:35:17,719 --> 00:35:21,474 Pardon, maar weet u misschien hoe laat het is? 21 00:35:21,600 --> 00:35:24,479 Het is vijf voor half zeven. 22 00:35:43,120 --> 00:35:48,354 Ik ben je te laat komen zo zat. -Ik was nog in m'n appartement. 23 00:35:48,480 --> 00:35:52,428 Smoesjes. M'n ma vindt je toch al ongeschikt voor me. 24 00:35:52,560 --> 00:35:55,473 Ze heeft vast gelijk. -Maar ik hou van je. 25 00:35:55,600 --> 00:35:59,116 Ik was te laat omdat ik onze toekomst plande. 26 00:35:59,239 --> 00:36:00,832 Je meent het. 27 00:36:00,960 --> 00:36:04,510 Ik heb ons droomhuis gevonden. Het is prachtig. 28 00:36:04,640 --> 00:36:09,032 Het is ontzettend ruim. en licht. 29 00:36:09,160 --> 00:36:15,270 De huur is wel hoog, maar als ik er 's nacht bijwerk, redden we het wel. 30 00:36:15,400 --> 00:36:18,518 Is de badkuip van marmer? -Geen idee. 31 00:36:18,640 --> 00:36:21,200 Maar het is echt een groot huis. 32 00:36:23,640 --> 00:36:25,347 Tanya... 33 00:36:25,480 --> 00:36:31,704 we zouden eindelijk kunnen trouwen en je familie zou dan eens stil zijn. 34 00:36:43,600 --> 00:36:47,594 Liefje, wanneer zet je m'n kaptafel eens in elkaar? 35 00:36:47,719 --> 00:36:50,393 Ik wil het bed eerst klaar hebben. 36 00:36:50,520 --> 00:36:54,468 Er hangt nog geen spiegel en ik moet m'n make-up nog doen. 37 00:36:54,600 --> 00:36:58,264 Vind je niet dat het bed belangrijker is? 38 00:36:58,400 --> 00:37:05,193 En ik wil een house-warmingparty. -Goed, dat regel ik wel voor je. 39 00:37:17,239 --> 00:37:20,664 Ik hou van je. Dat weet je toch? 40 00:37:20,800 --> 00:37:24,145 Zullen we het bed eens uitproberen? 41 01:01:44,720 --> 01:01:47,098 Alle tests zitten erop. 42 01:01:47,240 --> 01:01:53,020 Met 'n operatie bent u echt geholpen. Gaat u mee naar m'n kantoor? 43 01:02:03,280 --> 01:02:07,069 Ik zou dus weer kunnen zien, net als voor het ongeluk? 44 01:02:07,200 --> 01:02:11,660 Vast. Met een laserbehandeling bereik je nu heel veel. 45 01:02:11,800 --> 01:02:16,158 Na een week of wat ziet u dan weer. -Kunt u morgen al opereren? 46 01:02:16,280 --> 01:02:22,060 Rustig aan, ik denk dat ik nog wel een gaatje heb... 47 01:02:22,200 --> 01:02:25,716 over een maand op donderdag de 25e. Past dat? 48 01:02:25,840 --> 01:02:28,912 Ik kan nog wel even wachten. 49 01:02:36,280 --> 01:02:41,878 Naar de rechtbank. Snel een beetje. Ik wil mijn scheiding niet missen. 50 01:02:57,080 --> 01:03:04,066 Ik sta zelf op 't punt om te trouwen. Heeft u nog wat huwelijksadviezen? 51 01:03:04,200 --> 01:03:09,263 Zou u me kunnen vertellen waarom u nu in scheiding ligt? 52 01:03:09,400 --> 01:03:13,701 Weet je, ik ben nogal heet aangelegd. 53 01:03:13,840 --> 01:03:17,151 Aan éen vrouw heb ik gewoon niet genoeg. 54 01:03:17,280 --> 01:03:23,265 Ik wilde steeds maar meer en zo is mijn huwelijk uiteindelijk gestrand. 55 01:03:23,400 --> 01:03:27,223 Mijn vrouw was bij haar moeder op het platteland... 56 01:03:27,360 --> 01:03:30,034 en daar heb ik misbruik van gemaakt. 57 01:03:30,160 --> 01:03:34,279 Ik nodigde een vriend uit, en hij nam twee spetters mee. 58 01:03:34,400 --> 01:03:37,620 Tja, en van het ene kwam toen het andere. 59 01:03:37,760 --> 01:03:43,233 De meiden werden dronken en ze verleidden me. Ze stripten zelfs. 60 01:03:43,360 --> 01:03:45,192 Onvoorstelbaar, hè? 61 01:03:45,320 --> 01:03:48,745 Al die wiegende heupen en deinende tieten. 62 01:03:48,880 --> 01:03:55,866 Een van die meiden had enorme tieten en haar kont was gewoon prachtig. 63 01:03:58,240 --> 01:04:01,358 Hoe kan een man zoiets nou weerstaan? 64 01:04:25,760 --> 01:04:27,899 Moet je dat eens zien. 65 01:10:11,479 --> 01:10:13,345 Lik mijn ballen. 66 01:13:46,560 --> 01:13:49,678 Wil je mijn sperma? Kom eens hier. 67 01:15:57,160 --> 01:15:59,902 Steven, ik ben weer thuis. 68 01:16:03,720 --> 01:16:09,978 Je wilt niet weten hoe m'n vrouw toen reageerde. Ze wilde meteen scheiden. 69 01:16:10,120 --> 01:16:14,478 Al onze contacten lopen nu via onze advocaten. 70 01:16:37,040 --> 01:16:41,341 Hallo jongens, hoe gaat het ermee? Is er nog nieuws? 71 01:16:44,360 --> 01:16:47,000 Jongens, moet je dat 's zien. 72 01:16:47,120 --> 01:16:50,943 Schat, hoe laat is het? -Ik heb geen horloge. Sorry. 73 01:16:51,080 --> 01:16:55,745 Krijg nou wat, ze is blind. 74 01:16:55,880 --> 01:16:59,703 Is ze echt blind? -Ze doet maar alsof, hoor. 75 01:16:59,920 --> 01:17:01,957 Alles kits, schatje? 76 01:17:02,080 --> 01:17:05,300 Wat ziet ze er goed uit. -Draai je 's om. 77 01:17:05,439 --> 01:17:08,238 Ik vind haar wel lekker, hoor. 78 01:17:12,000 --> 01:17:14,344 Snel, zet hem aan de kant. 79 01:17:16,320 --> 01:17:18,755 Kom op, eropaf. 80 01:17:29,399 --> 01:17:32,039 Ze zijn weg, hoor. 81 01:17:32,160 --> 01:17:34,800 Het gevaar is geweken. 82 01:17:34,920 --> 01:17:37,196 Ontzettend bedankt. 83 01:17:37,320 --> 01:17:41,109 Maar jij bent Hilda van het conservatorium. 84 01:17:41,240 --> 01:17:46,383 Bent u dat, professor? -Ja, met een aardige taxichauffeur. 85 01:17:46,520 --> 01:17:50,343 Hoe heet u eigenlijk? -Ik heet Jasper. 86 01:17:50,479 --> 01:17:55,383 Mag ik je gezicht aanraken, Jasper? -Ga gerust je gang. 87 01:18:01,240 --> 01:18:05,359 Je hebt een mooie stem. Hij komt me heel bekend voor. 88 01:18:05,479 --> 01:18:09,712 We kennen elkaar niet. Ik zou alleen over u kunnen dromen. 89 01:18:09,840 --> 01:18:12,343 Misschien is het dat dan wel. 90 01:18:12,479 --> 01:18:16,666 Luister, als we de professor eerst naar de rechtbank brengen. 91 01:18:16,800 --> 01:18:19,918 zet ik jou daarna thuis af. Oké? 92 01:19:23,760 --> 01:19:25,956 Hou het wisselgeld maar. 93 01:19:26,080 --> 01:19:31,951 Als u nog eens een taxi nodig heeft, heeft u nu m'n kaartje: Taxi Jasper. 94 01:19:32,080 --> 01:19:37,348 En als u nog 's muziekonderwijs nodig heeft, heeft u mijn kaartje nu ook. 95 01:19:40,280 --> 01:19:42,590 Waar kan ik je afzetten? 96 01:19:42,720 --> 01:19:46,953 Ik woon op Jeffersonstreet 63. Moet je dan ver omrijden? 97 01:19:47,080 --> 01:19:53,463 Grappig, daar woon ik ook. Op de tweede verdieping. Appartement 14. 98 01:19:53,600 --> 01:19:56,718 Wat toevallig, ik woon op nummer 15. 99 01:20:27,160 --> 01:20:30,039 Nou, daar zijn we dan. 100 01:20:41,360 --> 01:20:43,829 Mag ik je nog eens zien? 101 01:20:43,960 --> 01:20:48,989 We zien elkaar vast nog op de trap. -Nee, zo bedoel ik het niet. 102 01:20:49,120 --> 01:20:53,751 Zou je met me uit willen? -Wil jij met een blind meisje uit? 103 01:20:53,880 --> 01:20:57,703 Dat kan me niks schelen. Je bent zo mooi. 104 01:20:57,840 --> 01:20:59,672 Vleier. 105 01:20:59,800 --> 01:21:03,589 Het is niet alleen een compliment, het is echt zo. 106 01:21:23,399 --> 01:21:27,996 O, rozen. Wat voor kleur hebben ze? -Rood. Net als je lippen. 107 01:21:28,120 --> 01:21:31,033 Dichtertje. Waar gaan we heen? 108 01:21:31,160 --> 01:21:37,384 Verrassing. Ik heb kaartjes voor het celloconcert van Fjodor Rashnikov. 109 01:21:37,520 --> 01:21:43,425 Geweldig, ik ben zo gek op die man. -Hier, laat mij die maar dragen. 110 01:21:46,080 --> 01:21:50,267 Zou je iets voor me willen doen? Ik moet een weekje weg. 111 01:21:50,399 --> 01:21:56,748 Zou jij m'n planten water willen geven en m'n hond willen uitlaten? 112 01:21:57,680 --> 01:21:59,546 Tuurlijk wel. 113 01:22:03,120 --> 01:22:06,511 Tanya, wil je echt in dit krot wonen? 114 01:22:06,640 --> 01:22:10,941 Meer kan Jasper niet betalen. Tenminste, dat zégt ie. 115 01:22:11,080 --> 01:22:17,668 Bah, mannen. Ik snap echt niet wat je ziet in een type als Jasper. 116 01:22:17,800 --> 01:22:24,274 Hij kan je niet onderhouden, terwijl ik hopen geld én geen ellende heb. 117 01:22:24,399 --> 01:22:29,599 Als vrijgezel heb ik veel vriendinnen en het is altijd leve de lol. 118 01:22:29,760 --> 01:22:34,277 Is dat ook voor mij weggelegd? -Ja, natuurlijk. 119 01:22:34,399 --> 01:22:38,063 Ik twijfel toch nog. -Ik zorg wel voor je. 120 01:22:38,200 --> 01:22:42,433 Welk plezier kan Jasper je nou geven als je mij al hebt? 121 01:22:42,560 --> 01:22:45,029 Laat me dat dan maar 's zien. 122 01:35:57,439 --> 01:35:59,749 Ik kan weer zien. 123 01:36:08,000 --> 01:36:09,388 Met Jasper. 124 01:36:09,520 --> 01:36:14,424 Met Bihari. Weet je nog wie ik ben? -Tuurlijk. Van dat gevecht. 125 01:36:14,560 --> 01:36:19,259 Zeg, hoe staat het met je scheiding? -Die is er vandaag door. 126 01:36:19,399 --> 01:36:22,983 Dat is goed nieuws. -Dank je wel. 127 01:36:23,120 --> 01:36:26,545 Nu durf ik m'n vraagje ook wel te stellen. 128 01:36:29,600 --> 01:36:35,744 Mijn vrouw heeft de flat gekregen en nu heb ik twee spetters bij me. 129 01:36:35,880 --> 01:36:39,271 Het zijn zusjes die graag een wip willen. 130 01:36:39,399 --> 01:36:43,632 Zou ik je appartement mogen lenen voor een kleine orgie? 131 01:36:43,760 --> 01:36:47,071 Daar is m'n vriendin vast niet blij mee. 132 01:36:47,200 --> 01:36:51,831 Maar wacht eens even. 133 01:36:51,960 --> 01:36:58,150 Ik heb wel een sleutel van de buren. -Vriend, je bent een redder in nood. 134 01:36:58,280 --> 01:37:01,079 Dus dat is wel goed? -Dat is ideaal. 135 01:37:02,080 --> 01:37:05,266 Maar onthoud: Ik weet hier niets van. 136 01:37:05,399 --> 01:37:12,317 Dankzij jou hebben we nu een kamer. Wil je m'n gast zijn op onze orgie? 137 01:37:12,439 --> 01:37:15,830 Nee, ik bedank. Het spijt me zeer. 138 01:37:15,960 --> 01:37:20,864 Zal ik je 's wat zeggen? Als je die meiden ziet, bedenk je je vast. 139 01:37:21,000 --> 01:37:23,742 Het is op Jeffersonstreet 63. 140 01:37:23,880 --> 01:37:26,918 Welk appartement? -Nummer 15. 141 01:37:27,040 --> 01:37:30,260 Dan zie je ons over een half uurtje. 142 01:37:46,920 --> 01:37:49,833 Kijk eens aan, hier is het. 143 01:38:04,880 --> 01:38:09,340 Kijk, dit is de man die geen kennis met jullie wilde maken. 144 01:38:17,000 --> 01:38:20,277 Wacht nou even. Dat gaat zomaar niet. 145 01:38:29,640 --> 01:38:35,022 Toe Steve, laat ze eens zien hoe je van het leven moet genieten. 146 01:38:38,920 --> 01:38:41,230 Ah, champagne. 147 01:38:46,080 --> 01:38:49,391 En nu een slokje voor jou. 148 01:38:49,520 --> 01:38:51,830 Je kookt helemaal over. 149 01:38:59,000 --> 01:39:01,435 Kijk, hier is nog wat voor jou. 150 01:39:02,840 --> 01:39:05,514 En ook nog wat voor jou. 151 01:39:15,880 --> 01:39:18,190 Wil je nog wat hebben? 152 01:40:27,080 --> 01:40:30,198 Dit was de man die geen seks wilde. 153 01:47:50,440 --> 01:47:53,899 Verdomme, wat is dit lekker. 154 01:50:30,800 --> 01:50:34,589 We zijn hier vandaag allemaal samen. 155 01:50:34,720 --> 01:50:38,782 om deze man en deze vrouw in de echt te verbinden. 156 01:50:38,920 --> 01:50:41,594 Ze trouwen hier uit vrije wil. 157 01:50:41,720 --> 01:50:47,227 Dit is een van de belangrijkste beslissingen van jullie hele leven. 158 01:50:47,360 --> 01:50:52,116 Het betekent dat jullie met elkaar zullen moeten praten. 159 01:50:52,240 --> 01:50:55,665 en dat je hele leven lang. 160 01:50:55,800 --> 01:50:59,862 Jullie moeten van elkaar houden en voor elkaar zorgen. 161 01:51:00,000 --> 01:51:04,779 Vaak zal dat een lichte last zijn, en soms is het zelfs zwaar. 162 01:51:04,920 --> 01:51:07,116 Dat moeten jullie nemen. 163 01:51:07,240 --> 01:51:11,359 Jullie moet elkaar steunen in goede en slechte tijden. 164 01:51:11,480 --> 01:51:15,599 zolang jullie hier op aarde zijn. 165 01:51:15,720 --> 01:51:18,872 Maar voor jullie het ja-woord geven. 166 01:51:19,000 --> 01:51:24,951 vraag ik of iemand bezwaren heeft. Zo ja, laat hem dan nu spreken. 167 01:51:25,080 --> 01:51:29,313 of voorgoed het zwijgen ertoe doen. 168 01:51:32,680 --> 01:51:34,751 Bodhri? 13710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.