Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,270 --> 00:02:10,350
- On a accroché quelque chose.
2
00:02:13,190 --> 00:02:16,980
- C'est rudement lourd.
- Peut-être la pêche miraculeuse.
3
00:02:20,980 --> 00:02:22,230
- C'est un gros ?
4
00:02:34,810 --> 00:02:38,640
- Oh, dites donc, les gars !
Un noyé !
5
00:02:54,690 --> 00:02:58,440
- Signe particulier :
un haltère autour du cou.
6
00:03:01,810 --> 00:03:03,560
Note aussi le blouson.
7
00:03:04,940 --> 00:03:06,640
Il est pas à lui.
8
00:03:07,520 --> 00:03:08,770
Regarde.
9
00:03:09,310 --> 00:03:10,890
Il est trop grand.
10
00:03:19,640 --> 00:03:24,060
Vous autres, ce matin, en pêchant,
vous avez vu d'autres embarcations ?
11
00:03:24,230 --> 00:03:25,600
- Non...
[SIRÈNE]
12
00:03:25,770 --> 00:03:28,190
- Attention, l'ambulance.
13
00:03:45,310 --> 00:03:48,310
- Elles sentent bon, mes fleurs.
- Oui, très bon.
14
00:03:48,480 --> 00:03:51,890
- Je vous les laisse à 5 francs.
- D'accord.
15
00:03:54,520 --> 00:03:56,020
Tenez, merci beaucoup.
16
00:03:56,890 --> 00:03:58,520
- Au revoir.
17
00:04:10,810 --> 00:04:12,100
- Reculez !
18
00:04:12,270 --> 00:04:15,190
- Lunettes de soleil ?
- Laissez passer !
19
00:04:15,350 --> 00:04:16,850
Allons, dégagez !
20
00:04:17,020 --> 00:04:20,310
Ne poussez pas !
Circulez, y a rien à voir !
21
00:04:36,020 --> 00:04:38,850
- Georges, tu n'as rien vu
sur la mer ce matin ?
22
00:04:39,020 --> 00:04:41,520
- Si, un Chris-Craft bleu-blanc-rouge.
23
00:04:41,690 --> 00:04:44,940
Il a traversé toute la baie
et il a ralenti.
24
00:04:45,100 --> 00:04:47,230
- Tu l'avais déjà vu ?
25
00:04:47,390 --> 00:04:50,730
- Non, mais si ça t'intéresse,
c'est celui qui part.
26
00:04:50,890 --> 00:04:53,020
[MOTEUR DE BATEAU QUI S'ÉLOIGNE]
27
00:05:07,890 --> 00:05:17,890
...
28
00:05:40,850 --> 00:05:42,890
♪ Musique de suspense ♪
29
00:05:43,060 --> 00:05:53,060
♪ ... ♪
30
00:06:42,940 --> 00:06:52,940
♪ ... ♪
31
00:07:26,310 --> 00:07:28,730
[LE BATEAU S'ÉLOIGNE]
32
00:07:28,890 --> 00:07:38,890
...
33
00:08:28,980 --> 00:08:38,980
...
34
00:09:10,270 --> 00:09:12,390
- C'est quoi ?
- La villa Hollywood.
35
00:09:12,560 --> 00:09:15,770
Celle d'un peintre, Barovsky,
qui peint des femmes nues.
36
00:09:15,940 --> 00:09:20,060
- On reviendra, j'adore la peinture.
Allez, demi-tour.
37
00:09:21,730 --> 00:09:31,730
...
38
00:10:12,640 --> 00:10:15,060
♪ Musique intrigante ♪
39
00:10:15,230 --> 00:10:25,230
♪ ... ♪
40
00:10:50,810 --> 00:10:53,270
- C'est la cuisine, ici.
- Oui, je vois.
41
00:10:54,230 --> 00:10:57,640
- Vous voulez quoi ?
- Des renseignements.
42
00:10:57,810 --> 00:11:00,310
- Vous êtes de la police ?
- Ah, non.
43
00:11:00,480 --> 00:11:02,690
De la Sécurité sociale.
44
00:11:02,850 --> 00:11:04,060
- Pas de malade ici.
45
00:11:04,230 --> 00:11:07,730
- Non, mais y a des gens
qui ne sont pas en règle.
46
00:11:08,560 --> 00:11:10,350
On a reçu une plainte.
- Ça ne m'étonne pas.
47
00:11:10,520 --> 00:11:13,600
Le personnel va et vient,
ils engagent n'importe qui.
48
00:11:13,770 --> 00:11:16,020
Même des voleurs.
49
00:11:16,190 --> 00:11:18,060
- Des voleurs ?
- Oui, monsieur.
50
00:11:18,230 --> 00:11:21,440
Des voleurs.
Lazare, le valet de chambre,
51
00:11:21,600 --> 00:11:23,640
s'est tiré avec mon blouson.
52
00:11:23,810 --> 00:11:25,810
- Votre blouson ?
- Deux ans
53
00:11:25,980 --> 00:11:28,810
qu'on travaillait ensemble.
C'est moche, non ?
54
00:11:31,310 --> 00:11:34,730
Quelqu'un va vous renseigner
bien mieux que moi.
55
00:11:35,140 --> 00:11:36,980
Je vais acheter mes oignons.
56
00:11:37,140 --> 00:11:39,810
- Antoine Martel,
de la Sécurité sociale.
57
00:11:39,980 --> 00:11:42,140
- Hamlet.
- Hein ?
58
00:11:42,310 --> 00:11:45,560
- Je m'appelle Hamlet,
chauffeur de M. Barovsky.
59
00:11:45,730 --> 00:11:48,560
- Ah, nous avons reçu une plainte.
60
00:11:50,440 --> 00:11:52,230
- J'ai entendu.
61
00:11:57,770 --> 00:11:58,730
Les inspecteurs
62
00:11:58,890 --> 00:12:02,980
qui font du ski nautique
et qui roulent en américaine,
63
00:12:03,140 --> 00:12:04,770
je trouve ça bizarre.
64
00:12:04,940 --> 00:12:08,770
- Et des valets de chambre
plombés dans un filet de pêche ?
65
00:12:08,940 --> 00:12:10,350
- Je vais vous expliquer.
66
00:12:12,230 --> 00:12:13,440
Passez par là.
67
00:12:16,690 --> 00:12:18,850
[FRACAS]
68
00:12:19,020 --> 00:12:20,810
♪ Musique angoissante ♪
69
00:12:20,980 --> 00:12:30,980
♪ ... ♪
70
00:13:15,600 --> 00:13:25,600
♪ ... ♪
71
00:14:15,730 --> 00:14:25,730
♪ ... ♪
72
00:14:37,480 --> 00:14:47,480
...
73
00:15:37,600 --> 00:15:47,600
...
74
00:15:48,730 --> 00:15:51,350
♪ Musique intrigante ♪
75
00:15:51,520 --> 00:16:01,520
♪ ... ♪
76
00:16:30,270 --> 00:16:40,270
...
77
00:17:03,770 --> 00:17:04,980
- Hamlet ?
78
00:17:06,520 --> 00:17:07,690
Hamlet !
79
00:17:07,850 --> 00:17:17,850
...
80
00:17:47,640 --> 00:17:49,770
- Mais qui êtes-vous, monsieur ?
81
00:17:50,690 --> 00:17:52,100
- Antoine Fabre,
82
00:17:52,270 --> 00:17:55,980
critique d'art,
grand admirateur de maître Barovsky.
83
00:17:57,600 --> 00:18:00,140
- La salle de bains
n'est pas une galerie.
84
00:18:00,560 --> 00:18:03,940
- Non, c'est une pièce à conviction.
85
00:18:05,350 --> 00:18:09,730
La police a retrouvé le corps
du valet de chambre de Barovsky.
86
00:18:09,890 --> 00:18:13,730
Avec un haltère autour du cou, mort.
87
00:18:13,890 --> 00:18:15,230
Comme celui-ci.
88
00:18:16,690 --> 00:18:19,100
Enfin, celui qui manque.
89
00:18:19,270 --> 00:18:22,440
- Continuez.
- La police a aussi découvert
90
00:18:22,600 --> 00:18:26,560
que le corps du valet de chambre
91
00:18:26,730 --> 00:18:30,270
a été transporté
dans le bateau de M. Barovsky.
92
00:18:32,390 --> 00:18:36,980
Pour finir,
je crois bien avoir croisé l'assassin
93
00:18:37,140 --> 00:18:38,520
dans la maison.
94
00:18:40,190 --> 00:18:41,350
En bas.
95
00:18:41,520 --> 00:18:42,440
- J'ai vu.
96
00:18:42,600 --> 00:18:44,890
Et où est-il, maintenant ?
97
00:18:45,060 --> 00:18:48,850
- Eh bien, en fuite,
comme tous les assassins.
98
00:18:49,020 --> 00:18:53,600
- Quel est le rapport de vos agissements
avec la critique d'art ?
99
00:18:53,770 --> 00:18:56,730
- Oh, un rapport très étroit.
100
00:18:56,890 --> 00:19:02,390
Je serais désolé si M. Barovsky
devait interrompre son œuvre.
101
00:19:02,980 --> 00:19:05,890
Une œuvre qui comptera dans le siècle.
102
00:19:06,060 --> 00:19:07,940
Ah, si, si, si.
103
00:19:08,980 --> 00:19:10,140
Ah, si.
104
00:19:11,060 --> 00:19:13,980
Euh, à votre avis, chère madame...
105
00:19:15,190 --> 00:19:18,140
qu'est-ce qui a pu se passer ?
106
00:19:18,310 --> 00:19:21,520
- C'est très simple.
Du moins, je l'imagine.
107
00:19:21,690 --> 00:19:25,770
Hier, Hamlet a accusé Lazare
de lui avoir volé son portefeuille.
108
00:19:25,940 --> 00:19:30,230
Ils se sont battus, et cette nuit,
ils ont dû recommencer.
109
00:19:30,850 --> 00:19:34,230
Hamlet n'est pas une jeune fille.
[UNE PORTE S'OUVRE]
110
00:19:35,230 --> 00:19:36,270
- Ça...
111
00:19:37,810 --> 00:19:39,600
Mais avec un règlement de comptes
112
00:19:39,770 --> 00:19:44,600
entre deux domestiques,
M. Barovsky ne serait pas inquiété.
113
00:19:45,690 --> 00:19:50,140
C'est important qu'il puisse
continuer sa peinture tranquille.
114
00:19:50,640 --> 00:19:53,310
- M. Barovsky sera très heureux
115
00:19:53,480 --> 00:19:56,940
de faire la connaissance
d'un admirateur tel que vous.
116
00:19:57,100 --> 00:20:00,350
Le maître donne ce soir ici
un vernissage, considérez-vous
117
00:20:00,520 --> 00:20:01,690
comme son invité.
118
00:20:01,850 --> 00:20:04,060
- Je ne manquerai pas cette soirée.
119
00:20:05,020 --> 00:20:07,480
Ne serait-ce que pour vous revoir,
120
00:20:07,640 --> 00:20:08,890
chère madame.
121
00:20:09,060 --> 00:20:11,980
- Je ne suis la femme de personne.
122
00:20:12,140 --> 00:20:14,600
Mon nom est Maria.
123
00:20:30,100 --> 00:20:31,350
Barovsky ?
124
00:20:31,520 --> 00:20:41,520
...
125
00:20:53,270 --> 00:20:55,640
Vous êtes fou.
- J'allais l'avoir.
126
00:20:55,810 --> 00:20:58,020
- Vous voulez nous faire fusiller ?
127
00:20:58,190 --> 00:21:00,390
En matière de corrida et de mise à mort,
128
00:21:00,560 --> 00:21:01,980
c'est Matras qui décide.
129
00:21:02,140 --> 00:21:05,640
- Tu n'aurais pas dû,
tu as eu absolument tort.
130
00:21:05,810 --> 00:21:06,520
- Cher Matras,
131
00:21:06,690 --> 00:21:09,560
vous perdez votre sang-froid.
- Hamlet a disparu
132
00:21:09,730 --> 00:21:11,480
à 4 jours de l'opération.
133
00:21:11,640 --> 00:21:14,980
- Avant une heure,
vous aurez des nouvelles de Hamlet.
134
00:21:15,140 --> 00:21:17,560
- Je sais, par votre critique d'art.
135
00:21:18,350 --> 00:21:19,980
Si c'est un flic,
136
00:21:20,140 --> 00:21:21,390
il ne viendra pas.
137
00:21:21,560 --> 00:21:24,060
- Il viendra.
Vous avez tort, Matras,
138
00:21:24,230 --> 00:21:27,190
de ne pas faire confiance
à l'intuition féminine.
139
00:21:27,350 --> 00:21:28,140
Il a des choses à dire.
140
00:21:28,310 --> 00:21:32,770
- Il doit avoir une belle gueule.
Ça, c'est de l'intuition masculine.
141
00:21:32,940 --> 00:21:35,810
- Si tu mélanges métier et jalousie,
ça sera impossible.
142
00:21:35,980 --> 00:21:37,100
[UNE VOITURE APPROCHE]
143
00:21:38,690 --> 00:21:40,060
Les invités arrivent,
144
00:21:40,230 --> 00:21:42,520
je descends.
- Si ton playboy débarque,
145
00:21:42,690 --> 00:21:44,140
tu sais ce que tu dois faire.
146
00:21:44,310 --> 00:21:48,190
- Je ne suis pas une stagiaire,
monsieur le PDG.
147
00:21:48,350 --> 00:21:51,270
♪ Musique dansante ♪
148
00:21:51,440 --> 00:22:01,440
♪ ... ♪
149
00:22:02,440 --> 00:22:05,350
- Oh, c'est une petite chose
de rien du tout.
150
00:22:05,520 --> 00:22:09,520
Je l'ai faite il y a 10 ans.
Excusez-moi.
151
00:22:09,690 --> 00:22:11,980
[MOTEUR DE MOTO]
♪ ... ♪
152
00:22:12,140 --> 00:22:18,480
♪ ... ♪
153
00:22:18,640 --> 00:22:20,480
Tu as vu le motard ?
- Oui.
154
00:22:20,640 --> 00:22:23,140
- Et Hamlet, toujours rien ?
- Non.
155
00:22:23,310 --> 00:22:26,390
♪ ... ♪
156
00:22:26,560 --> 00:22:27,850
Merci.
♪ ... ♪
157
00:22:28,020 --> 00:22:35,940
♪ ... ♪
158
00:22:36,100 --> 00:22:38,440
- La police judiciaire.
- Et alors ?
159
00:22:38,600 --> 00:22:42,850
- Je suis convoqué demain
à 9 h, à Perpignan.
160
00:22:43,020 --> 00:22:45,850
Tu vas voir,
ils vont me coincer là-bas.
161
00:22:46,020 --> 00:22:49,230
- Sûrement, si vous continuez
à paniquer comme ça.
162
00:22:49,390 --> 00:22:59,390
♪ ... ♪
163
00:23:04,890 --> 00:23:09,060
- Et maintenant, voilà le salaud.
- Oui, mais c'est un beau salaud.
164
00:23:09,230 --> 00:23:11,480
- Je vais prévenir Matras.
♪ ... ♪
165
00:23:11,640 --> 00:23:15,440
- N'oublions pas nos devoirs mondains.
Un admirateur, ça se reçoit.
166
00:23:15,600 --> 00:23:19,100
- Je suis capable de lui envoyer
un coup de pied dans le ventre.
167
00:23:19,270 --> 00:23:22,350
- Vous êtes parfait
dans les guerres froides.
168
00:23:22,520 --> 00:23:25,980
♪ ... ♪
169
00:23:26,140 --> 00:23:27,440
- Bonsoir.
170
00:23:28,270 --> 00:23:31,100
Votre admirateur, M. Antoine Fabre.
171
00:23:31,270 --> 00:23:32,390
- Ah, charmé.
172
00:23:32,560 --> 00:23:35,390
- Enfin, j'ai écrit
une vingtaine d'articles sur vous.
173
00:23:35,560 --> 00:23:40,350
- Oh, merci, mais vous savez,
M. Fabre, je vis en solitaire.
174
00:23:40,520 --> 00:23:43,440
Je ne lis rien, je ne sais rien.
175
00:23:43,600 --> 00:23:46,690
La peinture...
- J'aurais aimé avoir ce talent.
176
00:23:46,850 --> 00:23:49,310
- Maître !
- Excusez-moi.
177
00:23:49,480 --> 00:23:51,940
- C'est vraiment extraordinaire.
178
00:23:52,100 --> 00:23:56,190
La forme, vous savez...
- Merci, merci.
179
00:23:56,350 --> 00:24:01,020
C'est un assez bel exemple
des délires conscients et objectifs
180
00:24:01,190 --> 00:24:04,520
sur l'éclatement des volumes.
- Merveilleux...
181
00:24:04,690 --> 00:24:14,690
♪ ... ♪
182
00:24:18,730 --> 00:24:21,100
- C'est une des dernières toiles
du maître.
183
00:24:21,270 --> 00:24:23,100
♪ ... ♪
184
00:24:23,270 --> 00:24:26,690
*-Nous sommes dans le bureau
du directeur d'une clinique
185
00:24:26,850 --> 00:24:30,810
*où l'émir Ali Salim
vient d'achever son traitement.
186
00:24:30,980 --> 00:24:33,140
*Je vous en prie, Votre Altesse.
187
00:24:33,310 --> 00:24:36,600
*Les téléspectateurs français
se réjouissent de vous savoir rétabli.
188
00:24:36,770 --> 00:24:38,140
*-Pas encore.
189
00:24:38,310 --> 00:24:44,100
*L'opération s'est bien passée,
remercions le Tout-Puissant.
190
00:24:44,270 --> 00:24:46,480
*-Vous avez l'intention de passer
191
00:24:46,640 --> 00:24:48,230
*votre convalescence en France.
*-Oui.
192
00:24:48,390 --> 00:24:50,520
*En République d'Andorre.
193
00:24:50,690 --> 00:24:53,810
*Si les médecins me le permettent,
je partirai dans 4 jours.
194
00:24:53,980 --> 00:24:57,350
*-Par Orly ?
*-Non, je prendrai le train.
195
00:24:57,520 --> 00:25:01,600
*Mon cœur ne supporte pas
l'altitude et les mauvaises routes.
196
00:25:01,770 --> 00:25:06,020
*-Pensez-vous voir des personnalités ?
*-Certainement.
197
00:25:06,190 --> 00:25:10,020
*Mais à titre absolument privé.
198
00:25:10,190 --> 00:25:15,230
*-Puis-je vous poser des questions sur
la politique intérieure de votre pays ?
199
00:25:15,390 --> 00:25:17,890
*Les dépêches sous mes yeux font état
200
00:25:18,060 --> 00:25:21,140
*de visées de votre frère,
Mohamed Salim.
201
00:25:21,310 --> 00:25:24,890
*-Mon frère a pris la tête
d'un mouvement d'opposition.
202
00:25:25,060 --> 00:25:27,060
*Ce sont des choses qui arrivent
203
00:25:27,230 --> 00:25:28,310
*dans les familles.
204
00:25:28,480 --> 00:25:32,230
- Oh, la politique...
J'espère que vous détestez ça.
205
00:25:32,390 --> 00:25:35,020
- Ce soir, je préfère la danse.
♪ ... ♪
206
00:25:35,190 --> 00:25:37,270
♪ Musique lente et romantique ♪
207
00:25:37,440 --> 00:25:47,440
♪ ... ♪
208
00:26:14,480 --> 00:26:17,940
- J'aime bien m'appuyer contre vous,
vous êtes solide.
209
00:26:18,100 --> 00:26:19,770
♪ ... ♪
210
00:26:19,940 --> 00:26:22,310
- Du béton.
[IL RIT DOUCEMENT]
211
00:26:22,480 --> 00:26:24,560
♪ ... ♪
212
00:26:24,730 --> 00:26:26,770
- Et même du béton armé.
♪ ... ♪
213
00:26:26,940 --> 00:26:27,810
♪ ... ♪
214
00:26:27,980 --> 00:26:32,560
- Je fais un métier dangereux.
- Je comprends, la critique d'art.
215
00:26:32,730 --> 00:26:35,060
♪ ... ♪
216
00:26:35,230 --> 00:26:37,350
- On se fait des ennemis.
♪ ... ♪
217
00:26:37,520 --> 00:26:47,520
♪ ... ♪
218
00:27:08,770 --> 00:27:11,310
Ah, enfin quelque chose d'humain.
♪ ... ♪
219
00:27:11,480 --> 00:27:15,600
- Le maître rougit.
Il appelle ça sa période bourgeoise.
220
00:27:15,770 --> 00:27:20,100
♪ ... ♪
221
00:27:20,270 --> 00:27:24,600
- C'est vous ?
- Oui, et je me trouve très bien.
222
00:27:24,770 --> 00:27:27,770
Et encore, ce n'est que l'esquisse.
♪ ... ♪
223
00:27:27,940 --> 00:27:30,640
Vous voulez voir le tableau fini ?
♪ ... ♪
224
00:27:30,810 --> 00:27:34,020
- Plaît-il ?
- Dans ma chambre.
225
00:27:34,190 --> 00:27:44,190
♪ ... ♪
226
00:27:46,100 --> 00:27:47,810
- Il avait du talent.
227
00:27:48,770 --> 00:27:51,640
Quand il était bourgeois, M. Barovsky.
228
00:28:00,060 --> 00:28:02,100
- Vous voulez voir le modèle ?
229
00:28:11,140 --> 00:28:13,140
♪ Musique romantique ♪
230
00:28:13,310 --> 00:28:23,310
♪ ... ♪
231
00:28:56,060 --> 00:28:57,560
- Mar...
♪ ... ♪
232
00:28:57,730 --> 00:29:07,730
♪ ... ♪
233
00:29:13,270 --> 00:29:17,060
- Antoine... Antoine...
♪ ... ♪
234
00:29:17,230 --> 00:29:21,140
*My love... Mein liebling...
♪ ... ♪
235
00:29:21,310 --> 00:29:24,190
*Come... Come...
♪ ... ♪
236
00:29:24,350 --> 00:29:27,140
- Ça, elle sait faire.
- Ta gueule, toi.
237
00:29:27,310 --> 00:29:36,310
♪ ... ♪
238
00:29:36,480 --> 00:29:38,060
- Antoine...
♪ ... ♪
239
00:29:38,230 --> 00:29:44,690
♪ ... ♪
240
00:29:44,850 --> 00:29:46,810
Antoine, my love...
♪ ... ♪
241
00:29:46,980 --> 00:29:49,100
[*SOUPIRS DE PLAISIR]
♪ ... ♪
242
00:29:49,270 --> 00:29:56,980
♪ ... ♪
243
00:29:57,140 --> 00:30:07,140
♪ ... ♪
244
00:30:10,600 --> 00:30:12,730
Donne-moi une cigarette.
♪ ... ♪
245
00:30:12,890 --> 00:30:20,440
♪ ... ♪
246
00:30:39,230 --> 00:30:42,560
Et Hamlet ? Tu sais, ton assassin ?
247
00:30:42,730 --> 00:30:44,730
La police l'a arrêté ?
248
00:30:45,770 --> 00:30:47,060
- Oui.
249
00:30:48,190 --> 00:30:50,270
- C'est toi qui l'as donné.
250
00:30:50,440 --> 00:30:51,980
- Oui, c'est moi.
251
00:30:52,140 --> 00:30:53,640
- Pourquoi ?
252
00:30:55,520 --> 00:30:58,060
- Pour aider Barovsky.
253
00:30:58,230 --> 00:31:00,730
Pour qu'il puisse peindre tranquille.
254
00:31:03,100 --> 00:31:05,270
*-Il est convoqué demain à la PJ.
255
00:31:05,440 --> 00:31:07,850
*-Ça se passera très bien.
256
00:31:08,020 --> 00:31:11,190
*Il confirmera
l'histoire du portefeuille.
257
00:31:11,350 --> 00:31:14,190
*Hamlet a accusé Lazare
et il l'a assommé.
258
00:31:14,350 --> 00:31:15,810
*-C'est ce que tu as raconté ?
259
00:31:15,980 --> 00:31:17,350
À la police ?
260
00:31:17,520 --> 00:31:19,560
- Exactement.
261
00:31:19,730 --> 00:31:20,980
- Ils t'ont cru ?
262
00:31:21,140 --> 00:31:22,480
[IL RIT]
263
00:31:22,640 --> 00:31:25,230
- Dans ce milieu,
on me croit toujours.
264
00:31:25,390 --> 00:31:27,560
- Tu es si influent que ça ?
265
00:31:27,730 --> 00:31:31,440
- Ben... j'ai des amis.
266
00:31:39,020 --> 00:31:40,640
- Qu'est-ce que cet homme ?
267
00:31:40,810 --> 00:31:44,520
- C'est clair : il a donné
Hamlet à la police.
268
00:31:44,690 --> 00:31:46,310
- C'est pas le plus grave.
269
00:31:46,480 --> 00:31:49,270
- Il a raison.
Hamlet ne parlera pas.
270
00:31:55,230 --> 00:31:57,640
♪ Musique romantique ♪
271
00:31:57,810 --> 00:32:03,390
♪ ... ♪
272
00:32:03,560 --> 00:32:06,190
- Emmenez-moi loin d'ici,
j'en ai assez.
273
00:32:06,350 --> 00:32:16,350
♪ ... ♪
274
00:32:25,890 --> 00:32:27,270
- L'artiste cherche
275
00:32:27,440 --> 00:32:30,440
à savoir ce qu'il y a
derrière la matière.
276
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
277
00:32:35,390 --> 00:32:37,020
Excusez-moi.
278
00:32:38,140 --> 00:32:40,350
Je vous cherchais, M. Fabre.
279
00:32:40,520 --> 00:32:44,390
Des amis organisent un bridge,
ils cherchent un quatrième.
280
00:32:44,560 --> 00:32:45,940
- Je ne fais pas le mort.
281
00:32:46,100 --> 00:32:48,560
- Oh, le mort !
[BAROVSKY RIT]
282
00:32:51,440 --> 00:32:55,730
Messieurs, voici votre quatrième.
M. Antoine Fabre.
283
00:32:55,890 --> 00:32:58,390
Un grand admirateur de ma peinture.
284
00:32:58,560 --> 00:33:01,640
M. Stan Matras, M. Alvarez.
285
00:33:01,810 --> 00:33:03,690
- Asseyez-vous, je vous prie.
286
00:33:10,980 --> 00:33:15,350
À la réflexion, M. Fabre,
nous n'allons pas jouer au bridge.
287
00:33:15,520 --> 00:33:17,480
Connaissez-vous le jeu des 4 valets ?
288
00:33:18,520 --> 00:33:21,140
- Jamais entendu parler.
- C'est très amusant.
289
00:33:21,310 --> 00:33:24,020
Une sorte de jeu de la vérité.
290
00:33:29,230 --> 00:33:30,640
La règle est simple.
291
00:33:30,810 --> 00:33:35,060
Le premier as qui sortira
désignera l'interrogateur.
292
00:33:35,230 --> 00:33:36,890
Si c'est l'as de cœur,
293
00:33:37,060 --> 00:33:40,270
c'est à vous, M. Fabre,
car vous avez le valet de cœur.
294
00:33:40,440 --> 00:33:41,980
Compris ?
295
00:33:42,140 --> 00:33:43,640
- Et après ?
296
00:33:43,810 --> 00:33:46,020
- L'interrogateur tourne
la première carte
297
00:33:46,190 --> 00:33:50,440
et interroge le valet
de la couleur correspondante.
298
00:33:50,600 --> 00:33:54,850
Naturellement, le valet interrogé
s'engage sur l'honneur
299
00:33:55,020 --> 00:33:56,690
à dire la vérité.
300
00:33:57,440 --> 00:33:58,890
Et on passe à la carte suivante.
301
00:33:59,810 --> 00:34:02,190
Qu'est-ce que vous en pensez ?
302
00:34:02,350 --> 00:34:05,690
- Je pense que...
c'est un jeu de cons.
303
00:34:05,850 --> 00:34:09,440
- Ah non, M. Fabre, vous verrez.
304
00:34:09,600 --> 00:34:12,480
C'est très astucieux
et très bon pour les nerfs.
305
00:34:12,640 --> 00:34:14,230
Allons-y.
306
00:34:24,350 --> 00:34:26,190
C'est à vous de jouer, Chico.
307
00:34:28,520 --> 00:34:30,560
C'est à vous de m'interroger.
308
00:34:33,440 --> 00:34:34,980
- Qui est ce monsieur ?
309
00:34:37,230 --> 00:34:38,810
- Un amateur qui se prend
310
00:34:38,980 --> 00:34:41,230
pour un Superman.
311
00:34:43,310 --> 00:34:44,520
Cœur.
312
00:34:44,690 --> 00:34:47,690
À votre tour de répondre, M. Fabre.
313
00:34:47,850 --> 00:34:49,810
Posez votre question, Chico.
314
00:34:50,810 --> 00:34:52,140
- Votre nom ?
315
00:34:53,890 --> 00:34:55,600
- Antoine Donadieu.
- Bravo.
316
00:34:56,270 --> 00:34:59,770
Il a compris, il dit la vérité.
- Il a raison.
317
00:35:00,560 --> 00:35:04,390
À ce jeu, quand on répond de travers,
on risque sa peau.
318
00:35:04,560 --> 00:35:05,940
Cet hypocrite a avoué
319
00:35:06,100 --> 00:35:08,520
à Maria qu'il avait donné Hamlet.
320
00:35:08,690 --> 00:35:10,890
Qu'en penses-tu ?
- Pour moi,
321
00:35:11,060 --> 00:35:13,770
c'est un flic.
- Mais non, vous le flattez.
322
00:35:13,940 --> 00:35:16,640
Tout au plus, c'est un indicateur.
323
00:35:17,730 --> 00:35:21,270
- Et nous, que fait-on des indicateurs ?
324
00:35:21,440 --> 00:35:24,560
- On les fait parler. Et comment ?
325
00:35:28,100 --> 00:35:30,230
- Il y a plusieurs méthodes.
326
00:35:34,600 --> 00:35:37,690
- Bon, maintenant, on a assez joué.
327
00:35:37,850 --> 00:35:40,730
Vous voulez savoir
ce que je suis venu faire.
328
00:35:40,890 --> 00:35:43,770
Pas besoin d'as de cœur,
j'abats mes cartes.
329
00:35:43,940 --> 00:35:45,770
Primo, je suis informé
330
00:35:45,940 --> 00:35:48,390
du coup que vous mijotez.
331
00:35:48,560 --> 00:35:51,390
Deuzio, je suis ici
332
00:35:51,560 --> 00:35:54,140
en service commandé
333
00:35:54,310 --> 00:35:56,350
pour vous faciliter les choses.
334
00:35:56,520 --> 00:35:59,730
- Croyez-vous que je vais
vous prendre au sérieux ?
335
00:35:59,890 --> 00:36:01,850
- Ah, sûrement, si.
336
00:36:02,020 --> 00:36:06,520
Je vous ai déjà sauvé la mise
avec l'affaire Hamlet.
337
00:36:06,690 --> 00:36:10,100
Si je n'étais pas intervenu,
la police aurait débarqué ici
338
00:36:10,270 --> 00:36:12,690
et aurait découvert le pot aux roses.
339
00:36:13,520 --> 00:36:17,770
- Que se passera-t-il demain
pour Barovsky à la PJ ?
340
00:36:19,020 --> 00:36:23,190
- Vous le savez bien,
puisque vous écoutez aux portes.
341
00:36:23,690 --> 00:36:28,640
- Je trouve que vous avez des relations
extrêmement inquiétantes.
342
00:36:28,810 --> 00:36:29,690
Vous avez vu
343
00:36:29,850 --> 00:36:32,140
ce qui est arrivé
à ce pauvre Lazare ?
344
00:36:32,310 --> 00:36:36,350
- Oui, mais moi, on ne me retrouvera pas
avec un haltère autour du cou,
345
00:36:36,520 --> 00:36:41,480
parce que mes relations savent
que je suis ici ce soir.
346
00:36:43,640 --> 00:36:45,770
- Qui vous emploie, M. Donadieu ?
347
00:36:45,940 --> 00:36:49,730
- Oh, M. Matras, vous me décevez.
348
00:36:49,890 --> 00:36:53,440
Vous, me poser une pareille question...
349
00:36:54,020 --> 00:36:55,560
- Je veux savoir ce que votre groupe...
350
00:36:55,730 --> 00:37:00,890
- Mon groupe et le vôtre sont
sur la même longueur d'onde.
351
00:37:01,060 --> 00:37:03,770
Mon "employeur" tient absolument
352
00:37:03,940 --> 00:37:05,730
à ce que votre projet
soit mené à bien.
353
00:37:06,560 --> 00:37:08,390
Si vous avez besoin de moi,
354
00:37:08,560 --> 00:37:12,560
appelez le 312-22.
355
00:37:25,730 --> 00:37:28,440
Le 312-22.
♪ Musique douce ♪
356
00:37:28,600 --> 00:37:38,310
♪ ... ♪
357
00:37:38,480 --> 00:37:39,310
- Bien,
♪ ... ♪
358
00:37:39,480 --> 00:37:43,520
appelle Barcelone, et toi,
cherche l'adresse du 312-22.
359
00:37:43,690 --> 00:37:46,270
♪ ... ♪
360
00:37:46,440 --> 00:37:48,690
Ça sera peut-être intéressant.
♪ ... ♪
361
00:37:48,850 --> 00:37:58,850
♪ ... ♪
362
00:38:25,190 --> 00:38:28,850
- Vous avez vraiment envie
que je vous tire de leurs griffes ?
363
00:38:29,020 --> 00:38:31,640
- Je ne crois pas
que ce soit possible.
364
00:38:31,810 --> 00:38:36,390
Depuis mon enfance,
je passe d'une griffe à l'autre.
365
00:38:36,560 --> 00:38:40,560
C'est la première fois qu'on me propose
de me mettre à l'abri.
366
00:38:40,730 --> 00:38:45,850
Il faut que je m'habitue.
- Vos nerfs lâchent, ma belle.
367
00:38:46,020 --> 00:38:48,560
La partie ne fait que commencer.
♪ ... ♪
368
00:38:48,730 --> 00:38:52,600
♪ ... ♪
369
00:38:52,770 --> 00:38:54,440
Allô !
*-J'écoute.
370
00:38:54,600 --> 00:38:59,440
- Ici Saint Antoine, dites à Dieu le Père
que je rentre me coucher.
371
00:38:59,600 --> 00:39:03,020
Très en forme. Terminé.
♪ ... ♪
372
00:39:03,190 --> 00:39:06,270
♪ ... ♪
373
00:39:06,440 --> 00:39:09,440
- Vous êtes organisé
dans votre paradis.
374
00:39:09,600 --> 00:39:19,600
♪ ... ♪
375
00:39:23,850 --> 00:39:25,230
♪ *Musique classique ♪
376
00:39:25,390 --> 00:39:26,850
- C'est là.
♪ ... ♪
377
00:39:27,020 --> 00:39:37,020
♪ ... ♪
378
00:40:14,140 --> 00:40:18,350
- Excusez-moi, dans mon métier,
on a toujours des fausses clés.
379
00:40:18,520 --> 00:40:21,600
Je me suis permis aussi
de mettre un disque.
380
00:40:21,770 --> 00:40:23,690
J'adore Mozart.
♪ ... ♪
381
00:40:23,850 --> 00:40:26,060
Ce qui vous manque, c'est un whisky.
♪ ... ♪
382
00:40:26,230 --> 00:40:28,230
- Sans eau, s'il vous plaît.
♪ ... ♪
383
00:40:28,390 --> 00:40:35,060
♪ ... ♪
384
00:40:35,230 --> 00:40:36,770
(Maria ?)
♪ ... ♪
385
00:40:36,940 --> 00:40:38,440
♪ ... ♪
386
00:40:38,600 --> 00:40:40,690
Tu lui as montré
le micro dans ta chambre ?
387
00:40:40,850 --> 00:40:43,310
- Ça l'a mis en confiance,
il marche à fond.
388
00:40:43,480 --> 00:40:45,730
Il croit vraiment
que je veux vous lâcher.
389
00:40:45,890 --> 00:40:48,600
- Il faut absolument
qu'il se confesse.
390
00:40:48,770 --> 00:40:52,390
Au moindre écart, tu m'alertes.
[UNE PORTE S'OUVRE]
391
00:40:52,560 --> 00:41:01,940
♪ ... ♪
392
00:41:02,100 --> 00:41:05,770
- Si vous êtes là,
c'est que vous me faites confiance.
393
00:41:05,940 --> 00:41:11,060
- Je ne fais jamais confiance.
Mais je donne leur chance aux hommes.
394
00:41:11,230 --> 00:41:14,390
- La chance de sauver leur peau.
- Vous y êtes.
395
00:41:14,560 --> 00:41:15,810
♪ ... ♪
396
00:41:15,980 --> 00:41:20,560
- Et comment je vais sauver la mienne ?
♪ ... ♪
397
00:41:20,730 --> 00:41:23,190
- En partant pour Barcelone demain.
♪ ... ♪
398
00:41:23,350 --> 00:41:24,560
- Ah...
♪ ... ♪
399
00:41:24,730 --> 00:41:25,810
♪ ... ♪
400
00:41:25,980 --> 00:41:28,730
Eh bien...
[IL COUPE LA MUSIQUE]
401
00:41:28,890 --> 00:41:31,770
Euh... à ma santé.
402
00:41:31,940 --> 00:41:34,140
- Oui, à la vôtre.
403
00:41:44,310 --> 00:41:46,730
- Que vais-je faire à Barcelone ?
404
00:41:47,850 --> 00:41:50,940
- Chercher un homme, pas n'importe qui.
405
00:41:51,100 --> 00:41:53,730
La clé de voûte de toute l'affaire.
406
00:41:53,890 --> 00:41:56,640
- Dites donc,
c'est une mission de confiance.
407
00:41:56,810 --> 00:41:58,440
Pour un méfiant...
408
00:41:59,230 --> 00:42:00,940
- C'est Hamlet qui devait partir.
409
00:42:01,100 --> 00:42:05,310
Sur le moment, j'étais très embêté,
mais à la réflexion...
410
00:42:06,020 --> 00:42:08,810
vous êtes beaucoup mieux placé
que Hamlet.
411
00:42:09,690 --> 00:42:11,310
- Pourquoi ?
412
00:42:12,850 --> 00:42:15,850
- Vos relations.
Je dois vous dire
413
00:42:16,020 --> 00:42:19,640
que l'homme de Barcelone
a des passages de frontières
414
00:42:19,810 --> 00:42:24,060
difficiles.
On va voir à quoi servent vos amis.
415
00:42:24,770 --> 00:42:26,810
- Vous prenez un gros risque.
416
00:42:26,980 --> 00:42:28,810
Si je vous trahis...
- Je n'ai pas le choix.
417
00:42:30,940 --> 00:42:33,390
On m'attend dimanche au Caire
et le professeur
418
00:42:33,560 --> 00:42:37,140
doit être ici
la nuit prochaine au plus tard.
419
00:42:38,100 --> 00:42:38,980
- Le professeur ?
420
00:42:39,890 --> 00:42:42,560
- L'homme de Barcelone,
un grand savant.
421
00:42:43,690 --> 00:42:45,230
[IL RIT DOUCEMENT]
422
00:42:45,390 --> 00:42:47,640
- Qui a du mal à passer les frontières.
423
00:42:48,390 --> 00:42:49,770
- Ne cherchez pas
424
00:42:49,940 --> 00:42:51,890
à tout comprendre, M. Donadieu.
425
00:42:52,890 --> 00:42:56,230
J'ai préparé pour votre homme
un passeport en règle.
426
00:42:56,390 --> 00:43:00,980
Ce serait dans le cas où un douanier
se montrerait un peu curieux.
427
00:43:01,140 --> 00:43:02,980
- Si ce n'est que ça...
428
00:43:03,140 --> 00:43:05,350
L'heure et le lieu du départ ?
429
00:43:06,940 --> 00:43:09,940
- 15 h, cet après-midi, à la villa.
430
00:43:12,810 --> 00:43:16,640
Je ne vous donnerai le feu vert
que si mon ami Barovsky
431
00:43:16,810 --> 00:43:19,850
revient de la PJ parfaitement libre...
432
00:43:20,850 --> 00:43:22,440
et en bonne santé.
433
00:43:25,230 --> 00:43:27,940
Je ne crois pas que vous me trahirez.
434
00:43:28,100 --> 00:43:30,390
Je ne vous en laisserai pas le temps.
435
00:43:36,890 --> 00:43:39,350
- Alors, à 15 h.
- C'est ça.
436
00:43:45,520 --> 00:43:49,190
- Je peux plus le voir.
Il me fait l'effet d'un serpent.
437
00:43:52,690 --> 00:43:54,100
Tu vas aller à Barcelone ?
438
00:43:54,270 --> 00:43:55,730
[IL RIT]
439
00:43:55,890 --> 00:43:57,520
- Je vais pas rater ça.
440
00:43:58,440 --> 00:44:00,310
- Et si tu m'emmenais ?
441
00:44:01,100 --> 00:44:03,350
- Tu demanderas à Matras.
442
00:44:03,520 --> 00:44:06,310
Tu devrais réfléchir,
parce que Barcelone...
443
00:44:06,480 --> 00:44:09,810
ça ne va pas être
une partie de plaisir.
444
00:44:12,020 --> 00:44:14,560
- La partie de plaisir, c'est maintenant.
445
00:44:17,100 --> 00:44:19,690
- Je vais te poser une question idiote.
446
00:44:20,980 --> 00:44:22,640
Est-ce que tu m'aimes ?
447
00:44:23,850 --> 00:44:27,270
- Peut-être,
si ça peut s'appeler comme ça.
448
00:44:40,140 --> 00:44:44,060
- Maître, cette affaire est banale
et vous pouvez la considérer
449
00:44:44,230 --> 00:44:47,890
classée en ce qui vous concerne.
- Je suis désolé pour cet homme.
450
00:44:48,060 --> 00:44:51,440
- Avec un nom pareil,
il allait lui arriver des malheurs.
451
00:44:51,600 --> 00:44:53,560
- Pas méchant homme.
452
00:44:53,730 --> 00:44:55,140
Victime de ses muscles.
453
00:44:55,310 --> 00:44:59,060
- La victime serait plutôt votre valet.
Enfin,
454
00:44:59,690 --> 00:45:02,310
il n'avait qu'à pas voler
ce portefeuille.
455
00:45:03,640 --> 00:45:08,640
Maître, excusez-moi encore,
mais votre déposition était précieuse.
456
00:45:08,810 --> 00:45:12,730
- Je dois aller à l'étranger.
Pas d'inconvénient ?
457
00:45:12,890 --> 00:45:16,440
- Non, partez tranquille,
vous ne serez plus importuné.
458
00:45:16,600 --> 00:45:18,310
- Merci, M. le commissaire.
459
00:45:18,480 --> 00:45:20,440
- Accompagnez M. Barovsky.
460
00:45:36,810 --> 00:45:38,560
Passez-moi le colonel François.
461
00:45:44,480 --> 00:45:46,810
Mission accomplie.
*-Vous l'avez vu ?
462
00:45:46,980 --> 00:45:48,140
- Oui, je l'ai remercié.
463
00:45:48,310 --> 00:45:49,640
*Il est parti tranquille.
464
00:45:49,810 --> 00:45:52,060
- Pardon pour cette comédie, Berthier.
465
00:45:52,230 --> 00:45:54,640
C'était important.
*-Je vous en prie.
466
00:45:54,810 --> 00:45:56,350
- À charge de revanche.
*-Entendu.
467
00:45:56,520 --> 00:45:57,980
- Encore merci.
468
00:46:05,520 --> 00:46:06,350
- On en a fait
469
00:46:06,520 --> 00:46:07,730
parler d'autres.
470
00:46:07,890 --> 00:46:08,940
- Hamlet,
471
00:46:09,100 --> 00:46:11,060
ça va te coûter le maximum.
472
00:46:15,690 --> 00:46:17,810
- Alors, toujours la même chose ?
473
00:46:17,980 --> 00:46:21,230
- Sourd et muet.
Ça doit être de naissance.
474
00:46:21,690 --> 00:46:22,730
- Mmm...
475
00:46:25,310 --> 00:46:28,940
L'émir Ali Salim, ça ne te dit rien ?
476
00:46:31,270 --> 00:46:33,810
Et Andorre, rien non plus ?
477
00:46:36,310 --> 00:46:39,690
Regardez cette tête de pioche !
Redescendez-le !
478
00:46:50,390 --> 00:46:53,310
- Me voilà,
innocent comme l'enfant qui vient
479
00:46:53,480 --> 00:46:54,350
de naître !
480
00:46:54,520 --> 00:46:56,230
- Mes compliments, M. Donadieu.
481
00:46:56,390 --> 00:46:59,560
Vous partez immédiatement,
et avec ça.
482
00:46:59,730 --> 00:47:03,230
Ça va plus vite
que votre adorable Chevrolet.
483
00:47:03,390 --> 00:47:04,980
Soyez de retour cette nuit.
484
00:47:05,140 --> 00:47:07,020
- Vos patrons sont
plus riches que les miens.
485
00:47:07,190 --> 00:47:09,770
- Les vôtres sont peut-être
des idéalistes.
486
00:47:09,940 --> 00:47:12,100
- Vous ne me ferez rien dire, Matras.
487
00:47:16,980 --> 00:47:20,690
- Le passeport du professeur,
au nom de Pablo Carlos.
488
00:47:20,850 --> 00:47:22,690
Un nom d'emprunt, bien entendu.
489
00:47:22,850 --> 00:47:26,640
Il y a aussi un plan
du Parc des Expositions.
490
00:47:26,810 --> 00:47:31,770
Le professeur vous y attend à 21 h,
au Pavillon de la Castille.
491
00:47:32,480 --> 00:47:34,560
- J'aimerais aller avec lui.
492
00:47:36,810 --> 00:47:39,770
- S'il est d'accord,
je n'y vois aucun inconvénient.
493
00:47:39,940 --> 00:47:49,940
...
494
00:48:00,640 --> 00:48:02,390
- Tu crois ?
- Oh...
495
00:48:02,560 --> 00:48:04,940
Donnez-moi cette paire-là.
496
00:48:05,560 --> 00:48:07,770
À ton avis ? Hein ?
497
00:48:09,230 --> 00:48:10,940
[CRISSEMENTS DE PNEUS]
498
00:48:11,100 --> 00:48:21,100
...
499
00:48:39,640 --> 00:48:42,940
- Ici Z405,
signale Alfa Romeo grise,
500
00:48:43,100 --> 00:48:46,440
immatriculée 6302 JY 75.
501
00:48:46,600 --> 00:48:49,560
Lâchez les motards,
faites dégager le boulevard.
502
00:48:49,730 --> 00:48:52,390
Alertez les spécialistes du piégeage.
Terminé.
503
00:48:53,020 --> 00:48:56,480
*Ici Z405,
signale Alfa Romeo grise,
504
00:48:56,640 --> 00:48:59,810
*immatriculée 6302 JY 75.
505
00:48:59,980 --> 00:49:02,640
*Lâchez les motards,
faites dégager le boulevard.
506
00:49:02,810 --> 00:49:05,350
*Alertez les spécialistes du piégeage.
Terminé.
507
00:49:08,060 --> 00:49:10,060
[SIRÈNE DE POLICE]
508
00:50:14,600 --> 00:50:16,560
- Descendez, Maria.
509
00:50:16,730 --> 00:50:18,850
Où est l'expert ?
- Là.
510
00:50:22,020 --> 00:50:23,020
- Passez-moi
511
00:50:23,190 --> 00:50:25,940
tout ça au peigne fin.
- Soyez tranquille.
512
00:50:28,230 --> 00:50:30,390
- Vous êtes lié aux forces de l'ordre.
513
00:50:30,560 --> 00:50:32,810
- Ah, comme Matras,
je me méfie de tout.
514
00:50:32,980 --> 00:50:35,600
Même des belles voitures,
même des belles filles.
515
00:50:35,770 --> 00:50:39,310
Je me sers de mes amis,
c'est au programme.
516
00:50:39,480 --> 00:50:41,940
- Où allons-nous ?
- Faire nos provisions.
517
00:50:45,060 --> 00:50:46,100
- Voilà.
518
00:50:47,310 --> 00:50:51,730
Une mitraillette, 3 grenades,
2 revolvers et les balles.
519
00:50:51,890 --> 00:50:53,310
- Bon, ça ira.
520
00:50:54,690 --> 00:50:56,270
- Voulez-vous signer ?
521
00:51:00,060 --> 00:51:01,140
- Voilà.
522
00:51:05,980 --> 00:51:08,520
- Vous voulez que je trouve ça normal ?
523
00:51:08,690 --> 00:51:11,480
- Quand je fais la guerre,
je la fais sérieusement.
524
00:51:14,730 --> 00:51:19,100
- Avec Antoine, sa joie de vivre,
c'est d'aller à la mort.
525
00:51:19,270 --> 00:51:22,270
En fin de compte,
c'est toujours lui qui a raison.
526
00:51:22,770 --> 00:51:26,310
Jusqu'au jour
où il se foutra le doigt dans l'œil.
527
00:51:26,480 --> 00:51:29,690
Fayol, ouvrez-lui les frontières.
On le suivra de près.
528
00:51:34,520 --> 00:51:36,140
- On vient de trouver ça,
529
00:51:36,310 --> 00:51:39,440
planqué sous le tableau de bord,
derrière la radio.
530
00:51:39,600 --> 00:51:41,980
Écoutez...
[TIC-TAC]
531
00:51:42,140 --> 00:51:45,390
Une sale tumeur.
Ça devait péter dans 3 heures.
532
00:51:52,230 --> 00:51:53,690
- Merci.
- Pas de quoi.
533
00:51:55,190 --> 00:51:56,190
- J'avais raison
534
00:51:56,350 --> 00:51:57,850
de me méfier, non ?
535
00:51:58,020 --> 00:52:01,980
Je crains bien, Maria,
que vous n'ayez perdu la confiance
536
00:52:02,140 --> 00:52:05,730
de vos amis.
- Je ne comprends pas.
537
00:52:05,890 --> 00:52:07,270
Vous n'allez plus à Barcelone.
538
00:52:07,440 --> 00:52:09,060
- Bien sûr que si.
539
00:52:09,230 --> 00:52:13,640
Dans ces situations, je fonce,
et je compte les points après.
540
00:52:13,810 --> 00:52:15,020
Seulement, vous,
541
00:52:15,190 --> 00:52:18,100
vous feriez mieux de rester.
542
00:52:18,270 --> 00:52:20,810
Vous êtes brûlée.
543
00:52:20,980 --> 00:52:24,980
- Non, je fais comme vous, je fonce.
544
00:52:27,310 --> 00:52:28,940
Excusez-moi, je reviens.
545
00:52:35,060 --> 00:52:37,600
Si vous aviez vu sa tête...
546
00:52:37,770 --> 00:52:41,350
Pas mal, ma petite bombe, hein ?
547
00:52:44,440 --> 00:52:45,390
[IL RIT]
548
00:52:45,560 --> 00:52:49,350
- Si elle a pigé, elle téléphonera
à Matras et vous serez cuit.
549
00:52:49,520 --> 00:52:53,850
- Non, elle en a un coup dans l'aile.
La preuve, elle continue avec moi.
550
00:52:58,810 --> 00:53:01,480
Hé, mettez ça au musée.
- Entendu.
551
00:53:01,640 --> 00:53:03,980
- Je n'aime pas du tout ça, Antoine.
552
00:53:04,140 --> 00:53:07,560
Je vais lui casser les nerfs,
elle finira par cracher le morceau.
553
00:53:07,730 --> 00:53:10,810
- Quel morceau ?
On ne sait rien de ce qu'il mijote.
554
00:53:10,980 --> 00:53:12,810
- Sûrement un gros coup.
555
00:53:12,980 --> 00:53:15,640
- Si c'est l'attaque
de la Banque de France,
556
00:53:15,810 --> 00:53:19,480
il faudra laisser ça à Berthier,
vous aurez perdu votre temps.
557
00:53:19,640 --> 00:53:22,940
- Pas tellement.
- Je vous rappelle que vous êtes du SR.
558
00:53:23,100 --> 00:53:26,890
Le SR ne s'occupe
que de l'émir Ali Salim.
559
00:53:27,060 --> 00:53:30,600
Vous vous rappelez ?
Il arrive dans 3 jours.
560
00:53:30,770 --> 00:53:35,140
Si l'émir est assassiné,
je saute et le gouvernement avec.
561
00:53:35,310 --> 00:53:40,390
- Et si j'apprends à Barcelone
que ces messieurs s'occupent de l'émir,
562
00:53:40,560 --> 00:53:44,100
vous me donnez quoi ?
- Peut-être une croix,
563
00:53:44,270 --> 00:53:46,440
pas celle à laquelle vous pensez.
564
00:53:46,600 --> 00:53:50,560
Ça m'ennuierait d'enlever
votre fiche de mes classeurs.
565
00:53:54,440 --> 00:53:56,980
- Au revoir, colonel.
- Bon voyage, cinglé.
566
00:53:57,140 --> 00:53:58,600
[IL RIT]
567
00:54:11,890 --> 00:54:13,890
♪ Musique douce ♪
568
00:54:14,060 --> 00:54:24,060
♪ ... ♪
569
00:54:43,600 --> 00:54:46,230
- Je ne comprends rien à cette bombe.
♪ ... ♪
570
00:54:46,390 --> 00:54:48,270
♪ ... ♪
571
00:54:48,440 --> 00:54:53,270
- C'est clair.
Elle devait péter dans 3 heures.
572
00:54:53,440 --> 00:54:57,440
Et nous deux... adiós !
♪ ... ♪
573
00:54:57,600 --> 00:55:02,730
- Matras n'avait aucune raison
de vous tuer avant notre retour.
574
00:55:02,890 --> 00:55:06,890
- Matras a trouvé un autre moyen
d'importer le professeur.
575
00:55:07,060 --> 00:55:09,560
- Admettons,
mais pourquoi me tuer, moi ?
576
00:55:09,730 --> 00:55:13,890
- Peut-être parce que vous avez
cessé de lui être utile.
577
00:55:14,060 --> 00:55:24,060
♪ ... ♪
578
00:55:25,810 --> 00:55:29,980
- Matras a été mon amant.
Il m'aime encore.
579
00:55:30,140 --> 00:55:33,310
Il a peut-être voulu
me tuer par jalousie.
580
00:55:33,480 --> 00:55:36,770
♪ ... ♪
581
00:55:36,940 --> 00:55:40,190
- Dites-moi, vous me prenez
pour un imbécile ?
582
00:55:40,350 --> 00:55:44,060
- Quoi ?
- Écoutez, depuis le début,
583
00:55:44,230 --> 00:55:48,440
vous me faites rigoler
avec votre numéro de vamp
584
00:55:48,600 --> 00:55:53,270
neurasthénique très au point,
mais je n'ai jamais été acheteur.
585
00:55:53,440 --> 00:55:56,940
Le micro dans votre chambre...
[IL RIT]
586
00:55:57,100 --> 00:55:58,770
Ah, fallait pas !
587
00:55:59,690 --> 00:56:02,730
Une fille enfoncée jusqu'au cou
dans une organisation
588
00:56:02,890 --> 00:56:06,600
comme la vôtre ne vire pas de bord,
et des micros,
589
00:56:06,770 --> 00:56:08,850
moi aussi, j'en ai,
590
00:56:09,020 --> 00:56:10,520
plein ma taille.
591
00:56:10,690 --> 00:56:14,100
Alors l'aparté avec Matras cette nuit :
"Il marche.
592
00:56:14,270 --> 00:56:18,230
"Il marche à fond."
"Continue, il faut qu'il se confesse."
593
00:56:18,390 --> 00:56:19,850
Ah non...
594
00:56:20,020 --> 00:56:21,520
Ah non !
595
00:56:21,690 --> 00:56:24,100
Le coup des larmes,
vous me l'avez fait.
596
00:56:24,980 --> 00:56:25,730
Quand allez-vous
597
00:56:25,890 --> 00:56:28,100
arrêter ?
- Tout de suite.
598
00:56:28,270 --> 00:56:30,230
Je vous laisse.
- Ah non.
599
00:56:31,440 --> 00:56:35,850
Nous, vous avez voulu me suivre,
vous êtes du voyage jusqu'au bout.
600
00:56:36,020 --> 00:56:38,020
Aller-retour, s'il y a un retour.
601
00:56:38,190 --> 00:56:40,190
♪ Musique intrigante ♪
602
00:56:40,350 --> 00:56:44,730
♪ ... ♪
603
00:56:44,890 --> 00:56:48,440
- Maintenant, je sais :
c'est vous qui avez mis la bombe.
604
00:56:48,600 --> 00:56:49,940
♪ ... ♪
605
00:56:50,100 --> 00:56:52,890
- Ah oui ? Et pourquoi ?
♪ ... ♪
606
00:56:53,060 --> 00:56:55,270
- Pour me faire basculer dans vos bras.
♪ ... ♪
607
00:56:55,440 --> 00:56:57,690
[IL RIT]
- Ça, ma chérie,
608
00:56:57,850 --> 00:57:02,850
c'est déjà fait.
- Je veux dire basculer dans votre camp.
609
00:57:03,020 --> 00:57:05,850
♪ ... ♪
610
00:57:06,020 --> 00:57:07,350
J'ignore pour qui vous travaillez,
♪ ... ♪
611
00:57:07,520 --> 00:57:11,850
police, renseignements, DST,
mais sûrement à notre perte.
612
00:57:12,020 --> 00:57:22,020
♪ ... ♪
613
00:57:26,230 --> 00:57:28,940
- Le plein, s'il vous plaît.
- Je reviens.
614
00:57:37,020 --> 00:57:38,390
- Où est le téléphone ?
615
00:57:38,560 --> 00:57:39,480
- Dans le bureau.
616
00:57:39,640 --> 00:57:42,600
- Là ?
- Oui, mais faut pas être pressé.
617
00:57:43,640 --> 00:57:47,020
- Si ma femme laisse un mot
pour que vous appeliez quelqu'un...
618
00:57:47,190 --> 00:57:49,640
- Oui ?
- Vous le mettez au panier.
619
00:57:49,810 --> 00:57:53,390
On est en pétard.
- Toutes les mêmes.
620
00:57:53,560 --> 00:58:03,560
...
621
00:58:39,350 --> 00:58:41,350
♪ Musique intrigante ♪
622
00:58:41,520 --> 00:58:47,480
♪ ... ♪
623
00:58:47,640 --> 00:58:49,770
- Arrêtez, Antoine.
♪ ... ♪
624
00:58:53,940 --> 00:58:58,390
Par là, c'est Valence,
et après, c'est l'Andalousie.
625
00:58:58,560 --> 00:59:01,020
On a encore le temps de choisir.
626
00:59:01,190 --> 00:59:03,770
- Désolé, Maria,
vous êtes entrée dans un jeu
627
00:59:03,940 --> 00:59:05,270
sans pitié.
628
00:59:05,440 --> 00:59:09,730
Quand on a rendez-vous à Barcelone,
on ne peut aller à Valence.
629
00:59:09,890 --> 00:59:13,850
Je ne sais pas ce qui nous attend,
mais ce qui est certain,
630
00:59:14,020 --> 00:59:15,850
c'est qu'on ne peut pas reculer.
631
00:59:17,810 --> 00:59:27,810
♪ ... ♪
632
00:59:42,560 --> 00:59:52,560
...
633
01:00:22,350 --> 01:00:24,640
- Vous n'avez donc pas de nerfs ?
634
01:00:25,440 --> 01:00:26,640
- Si.
635
01:00:27,770 --> 01:00:29,600
Mais 21 h, c'est 21 h.
636
01:00:43,230 --> 01:00:44,730
Il est tout prêt.
637
01:00:44,890 --> 01:00:46,890
♪ Musique intrigante ♪
638
01:00:47,060 --> 01:00:57,060
♪ ... ♪
639
01:01:44,640 --> 01:01:54,640
♪ ... ♪
640
01:01:59,520 --> 01:02:01,350
[COUPS DE FEU]
641
01:02:01,520 --> 01:02:03,520
♪ Musique intense ♪
642
01:02:03,690 --> 01:02:13,690
♪ ... ♪
643
01:02:48,140 --> 01:02:48,850
- Prenez-le vivant !
♪ ... ♪
644
01:02:49,020 --> 01:02:59,020
♪ ... ♪
645
01:03:26,060 --> 01:03:26,980
[COUPS DE FEU]
♪ ... ♪
646
01:03:27,140 --> 01:03:31,480
♪ ... ♪
647
01:03:31,640 --> 01:03:34,980
♪ ... ♪
648
01:03:35,140 --> 01:03:36,310
- Mes compliments...
♪ ... ♪
649
01:03:36,480 --> 01:03:38,230
- Dépêchez-vous.
♪ ... ♪
650
01:03:38,390 --> 01:03:41,230
♪ ... ♪
651
01:03:41,390 --> 01:03:43,560
♪ ... ♪
652
01:03:43,730 --> 01:03:46,020
♪ ... ♪
653
01:03:46,190 --> 01:03:48,770
♪ ... ♪
654
01:03:48,940 --> 01:03:53,230
♪ ... ♪
655
01:03:53,390 --> 01:03:54,640
♪ ... ♪
656
01:03:54,810 --> 01:03:55,980
♪ ... ♪
657
01:03:56,140 --> 01:03:59,270
Montez devant. Couche-toi !
♪ ... ♪
658
01:03:59,440 --> 01:04:01,940
♪ ... ♪
659
01:04:02,100 --> 01:04:03,310
Monte.
♪ ... ♪
660
01:04:03,480 --> 01:04:13,140
♪ ... ♪
661
01:04:25,140 --> 01:04:26,690
- Terminé !
662
01:04:32,560 --> 01:04:34,770
[GROGNEMENTS ET SOUPIRS]
663
01:04:40,350 --> 01:04:43,060
- Qu'est-ce qu'il nous a mis !
664
01:04:43,230 --> 01:04:45,230
- Quel coup, quelle carrure !
665
01:04:51,850 --> 01:04:55,850
- Ils ont commencé à me fouiller
et c'est là que vous êtes arrivé.
666
01:04:57,190 --> 01:04:59,730
- Qui sont ces gars ?
Vous avez une idée ?
667
01:04:59,890 --> 01:05:01,560
- Aucune.
668
01:05:01,730 --> 01:05:03,850
Désastreuse organisation.
669
01:05:04,890 --> 01:05:07,310
Et à Hollywood, c'est la même chienlit ?
670
01:05:07,480 --> 01:05:09,770
Mon appareil est arrivé au blockhaus ?
671
01:05:09,940 --> 01:05:14,390
- M. Donadieu ne fait pas partie
de l'organisation, c'est un convoyeur.
672
01:05:14,560 --> 01:05:18,940
- Ah, mais c'est parfait !
Un amateur !
673
01:05:19,100 --> 01:05:20,560
Français, avec ça !
674
01:05:21,770 --> 01:05:26,060
Ah, Maria, si vous aviez connu
la belle époque...
675
01:05:26,230 --> 01:05:27,850
On était plus sérieux.
676
01:05:28,480 --> 01:05:31,730
- Le professeur m'a raconté
quelque chose d'incroyable.
677
01:05:31,890 --> 01:05:35,690
- Tenez, ce que le professeur
ne vous a pas dit,
678
01:05:35,850 --> 01:05:38,890
c'est que j'ai trouvé une bombe
dans l'Alfa Romeo.
679
01:05:39,060 --> 01:05:40,560
Ça fait beaucoup.
680
01:05:41,350 --> 01:05:43,770
- C'est vrai, Maria,
cette histoire de bombe ?
681
01:05:45,770 --> 01:05:47,100
- C'est exact.
682
01:05:49,560 --> 01:05:53,480
- Il n'y a qu'une explication : quelqu'un
683
01:05:53,640 --> 01:05:55,100
ici trahit.
684
01:06:05,520 --> 01:06:09,980
Cher M. Donadieu,
nos relations touchent à leur fin.
685
01:06:10,140 --> 01:06:13,560
Vous avez été parfaitement correct.
686
01:06:14,350 --> 01:06:16,980
Même très sportif, il paraît.
687
01:06:17,140 --> 01:06:19,140
- La furia française.
688
01:06:19,940 --> 01:06:22,560
- La situation est trop dangereuse.
689
01:06:22,730 --> 01:06:27,140
Nous allons déménager
et rompre tout lien avec l'extérieur.
690
01:06:28,810 --> 01:06:32,100
- Et comme je suis l'extérieur...
691
01:06:33,440 --> 01:06:37,640
messieurs, je vous souhaite
un plein succès.
692
01:06:42,690 --> 01:06:44,100
Vous m'accompagnez ?
693
01:06:55,440 --> 01:07:00,020
- Très bien, Matras.
J'ai horreur des amateurs.
694
01:07:01,690 --> 01:07:06,390
- On approche du jour J,
ça va devenir très dangereux.
695
01:07:06,560 --> 01:07:10,390
Si vous êtes en difficulté,
appelez le 110-10. C'est facile.
696
01:07:10,560 --> 01:07:11,690
110-10.
697
01:07:11,850 --> 01:07:14,890
- J'ai pourtant terriblement
envie de t'oublier.
698
01:07:16,480 --> 01:07:17,640
- Maria !
699
01:07:19,020 --> 01:07:21,520
Méfiez-vous du fond de l'air !
700
01:07:21,690 --> 01:07:23,310
Vous devriez rentrer !
701
01:07:28,980 --> 01:07:30,600
Vous venez, professeur ?
702
01:07:43,190 --> 01:07:45,190
[TIC-TAC]
703
01:07:55,640 --> 01:07:57,390
[EXPLOSION]
704
01:08:03,230 --> 01:08:05,020
- On l'a échappé belle.
705
01:08:15,440 --> 01:08:19,480
- Quand je vous disais qu'il fallait
se méfier du fond de l'air...
706
01:08:26,140 --> 01:08:30,810
Une seule personne savait
où avait lieu le rendez-vous : vous.
707
01:08:31,810 --> 01:08:34,480
C'est vous qui m'avez amené l'Alfa.
708
01:08:34,640 --> 01:08:39,190
- Je n'ai pas mis la bombe !
- Vous étiez en contact avec la police !
709
01:08:39,350 --> 01:08:44,230
- Matras, je n'ai rien dit à la police
et je n'ai pas mis la bombe !
710
01:08:44,390 --> 01:08:46,310
Je n'ai rien dit à la police !
711
01:08:46,480 --> 01:08:48,270
Je vous...
[COUP DE FEU]
712
01:08:51,940 --> 01:08:53,270
- Merci.
713
01:08:54,890 --> 01:08:57,310
Enfin, on redevient sérieux.
714
01:09:05,100 --> 01:09:09,100
- J'ai toujours pensé
que c'était un artiste décadent.
715
01:09:09,270 --> 01:09:19,270
...
716
01:09:36,640 --> 01:09:38,810
- Résumons-nous, Antoine.
717
01:09:38,980 --> 01:09:42,730
Vous me demandez d'organiser
une corrida au Pavillon.
718
01:09:42,890 --> 01:09:44,690
Je dérange le SR espagnol,
719
01:09:44,850 --> 01:09:47,940
ils me mettent 6 hommes en java.
Et vous ?
720
01:09:48,100 --> 01:09:50,940
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous les assommez.
721
01:09:51,100 --> 01:09:53,390
Avant que je puisse leur demander
un service...
722
01:09:53,560 --> 01:09:55,560
Et tout ce beau travail pour quoi ?
723
01:09:55,730 --> 01:09:59,140
- Comment, pour quoi ?
Notre mise en scène a réussi.
724
01:10:00,020 --> 01:10:02,350
La bande est déboussolée,
Maria est affolée,
725
01:10:02,520 --> 01:10:04,810
et Matras voit des traîtres partout.
726
01:10:06,640 --> 01:10:09,390
Et j'ai appris une chose énorme, non ?
727
01:10:09,770 --> 01:10:13,770
Le professeur a expédié
à la villa un appareil.
728
01:10:13,940 --> 01:10:16,520
C'est du renseignement.
- Ça avance à quoi ?
729
01:10:16,690 --> 01:10:18,770
Matras va lever le camp.
[ON FRAPPE]
730
01:10:18,940 --> 01:10:20,140
Entrez.
731
01:10:21,850 --> 01:10:24,020
Alors ?
- Je suis arrivé trop tard.
732
01:10:24,190 --> 01:10:26,310
Villa bouclée, plus de Mercedes.
733
01:10:26,480 --> 01:10:28,560
- Voilà, grâce à votre cirque,
734
01:10:28,730 --> 01:10:30,560
les oiseaux se sont envolés.
735
01:10:30,730 --> 01:10:32,480
- Qu'est-ce que ça vous fout ?
736
01:10:32,640 --> 01:10:35,520
Vous croyiez à une attaque
de la Banque de France.
737
01:10:36,140 --> 01:10:38,480
- Non, mes oignons, c'est l'émir.
738
01:10:38,640 --> 01:10:40,810
Et l'émir voyage dans 2 jours.
739
01:10:40,980 --> 01:10:45,640
Tout ce qui traîne de suspect,
maintenant, je le colle au gnouf.
740
01:10:45,810 --> 01:10:48,560
Allez, Fayol, prenez-moi ça en main.
741
01:10:48,730 --> 01:10:51,140
Le grand jeu,
barrages sur toutes les routes.
742
01:10:51,310 --> 01:10:53,480
Il faut retrouver la Mercedes.
743
01:10:53,640 --> 01:10:55,100
- Bien, mon colonel.
744
01:11:10,270 --> 01:11:12,270
- Voulez-vous mon avis ?
745
01:11:12,440 --> 01:11:16,140
Ils ont monté un gros truc,
ils vont rester dans le coin.
746
01:11:16,940 --> 01:11:19,890
Je pourrais aller faire un tour...
- Non, Antoine.
747
01:11:20,060 --> 01:11:21,890
Vous n'irez rien voir.
748
01:11:22,060 --> 01:11:25,980
Vous êtes mort,
et les morts, ça se repose.
749
01:11:26,140 --> 01:11:29,730
Cette affaire n'est plus la vôtre,
c'est la mienne.
750
01:11:29,890 --> 01:11:31,770
- À vos ordres, mon colonel.
751
01:11:35,520 --> 01:11:38,270
- Allez, allez... Allez !
752
01:11:38,440 --> 01:11:48,440
...
753
01:12:15,390 --> 01:12:17,480
♪ Musique intrigante ♪
754
01:12:17,640 --> 01:12:27,640
♪ ... ♪
755
01:13:07,810 --> 01:13:09,600
- C'est la Mercedes.
- Allez-y.
756
01:13:09,770 --> 01:13:19,770
♪ ... ♪
757
01:13:27,390 --> 01:13:37,390
♪ ... ♪
758
01:14:22,690 --> 01:14:32,690
♪ ... ♪
759
01:14:38,690 --> 01:14:39,440
- Mais non,
760
01:14:39,600 --> 01:14:42,140
mademoiselle, je voudrais le 110-10.
761
01:14:42,310 --> 01:14:43,850
2 fois 5, oui.
762
01:14:44,020 --> 01:14:54,020
...
763
01:15:08,440 --> 01:15:09,730
[SIFFLET DE TRAIN]
764
01:15:15,020 --> 01:15:16,390
- Mets ton masque.
765
01:15:16,560 --> 01:15:26,560
...
766
01:15:39,390 --> 01:15:40,520
- Matras !
767
01:15:45,520 --> 01:15:47,850
- Ce tunnel, vous en êtes certaine ?
768
01:15:48,020 --> 01:15:49,350
- Oui, j'en viens.
769
01:15:50,060 --> 01:15:52,770
- Pourquoi veulent-ils tuer l'émir ?
770
01:15:54,560 --> 01:16:00,310
- Pour amener son frère au pouvoir.
Il leur a promis un centre nucléaire.
771
01:16:00,480 --> 01:16:02,640
Avec leurs armes nucléaires,
ils veulent mettre
772
01:16:02,810 --> 01:16:05,810
la main sur l'Afrique.
- Un centre nucléaire ?
773
01:16:05,980 --> 01:16:07,600
Asseyez-vous.
774
01:16:08,890 --> 01:16:12,980
- Le vrai patron n'est pas Matras,
c'est le professeur Heinrich Vogner.
775
01:16:13,140 --> 01:16:17,060
- Nom de Dieu...
- Ça fait 20 ans que vous le cherchez.
776
01:16:17,230 --> 01:16:19,520
- Mon colonel, on vient de retrouver
777
01:16:19,690 --> 01:16:22,390
la Mercedes en petits morceaux.
778
01:16:22,560 --> 01:16:25,230
Plus un cadavre,
le peintre Barovsky.
779
01:16:25,390 --> 01:16:27,060
- Que voulez-vous que ça me fasse ?
780
01:16:27,230 --> 01:16:27,980
- Oh...
781
01:16:28,140 --> 01:16:31,730
- Heinrich Vogner. Ah, ça alors...
782
01:16:31,890 --> 01:16:33,690
Et son appareil ?
783
01:16:33,850 --> 01:16:35,140
- Une arme nouvelle.
784
01:16:35,310 --> 01:16:39,270
Le rayon lumineux de cet appareil
ne laisse aucune chance.
785
01:16:40,440 --> 01:16:42,270
Le train de l'émir va être pulvérisé.
786
01:16:43,020 --> 01:16:45,730
- Ils resteront dans le tunnel
jusqu'à l'heure H ?
787
01:16:45,890 --> 01:16:49,890
- Obligatoirement.
Ils sont installés dans une grotte,
788
01:16:50,060 --> 01:16:53,640
au milieu du tunnel.
- Une dernière question.
789
01:16:53,810 --> 01:16:56,520
Pourquoi êtes-vous passée
dans notre camp ?
790
01:16:56,690 --> 01:16:59,890
- J'ai découvert qu'Antoine Donadieu
était toujours en vie.
791
01:17:00,060 --> 01:17:03,310
- Vous êtes amoureuse ?
- Non, elle est prudente.
792
01:17:03,480 --> 01:17:07,810
Elle est là parce qu'elle a trouvé
ma voiture près du tunnel,
793
01:17:07,980 --> 01:17:10,890
elle a compris que Matras
avait perdu la partie.
794
01:17:13,600 --> 01:17:19,060
- On ne saura jamais si elle est venue
par amour ou instinct de conservation.
795
01:17:19,230 --> 01:17:22,310
Ce qui est certain,
c'est que l'émir ne sera pas assassiné.
796
01:17:22,480 --> 01:17:26,940
- Moi, ce que je veux,
c'est le professeur et son engin.
797
01:17:27,100 --> 01:17:29,060
Il faut que Maria m'aide.
798
01:17:42,060 --> 01:17:45,940
Écoute-moi,
tu as peut-être aimé Matras.
799
01:17:47,100 --> 01:17:47,940
Mais tu n'as
800
01:17:48,100 --> 01:17:52,480
jamais réfléchi à ce qui arriverait
si lui et ses amis gagnaient.
801
01:17:55,600 --> 01:17:58,390
- Si, la violence,
la mort de milliers d'hommes.
802
01:17:59,770 --> 01:18:02,140
Si je t'aide, ne le tue pas.
803
01:18:09,190 --> 01:18:11,350
- On ne le dira pas au colonel.
804
01:18:13,350 --> 01:18:14,940
- Merci, Antoine.
805
01:18:15,770 --> 01:18:17,770
♪ Musique intrigante ♪
806
01:18:17,940 --> 01:18:27,940
♪ ... ♪
807
01:19:17,640 --> 01:19:27,640
♪ ... ♪
808
01:20:04,230 --> 01:20:07,310
*-Le dispositif est en place.
À vous de jouer, Antoine.
809
01:20:07,480 --> 01:20:10,690
- Bien, mon colonel.
Nous quittons la voiture.
810
01:20:11,440 --> 01:20:12,640
Allons-y.
811
01:20:17,600 --> 01:20:20,890
- Tu me fais confiance ?
- Non.
812
01:20:21,060 --> 01:20:23,100
Mais j'ai peur pour toi.
813
01:20:30,230 --> 01:20:32,230
♪ Musique douce ♪
814
01:20:32,390 --> 01:20:42,390
♪ ... ♪
815
01:20:45,770 --> 01:20:48,560
- Interdiction de pénétrer
avant la fusée blanche.
816
01:20:48,730 --> 01:20:50,600
- Si ça gueule ?
- On laisse gueuler.
817
01:20:50,770 --> 01:20:54,890
- Donadieu risque de se faire tuer.
- Oui, il risque.
818
01:20:55,060 --> 01:20:56,440
Allez, Fayol.
♪ ... ♪
819
01:20:56,600 --> 01:21:06,600
♪ ... ♪
820
01:21:22,480 --> 01:21:25,390
[SIFFLET DU TRAIN]
♪ ... ♪
821
01:21:25,560 --> 01:21:35,560
♪ ... ♪
822
01:21:36,020 --> 01:21:38,440
♪ ... ♪
823
01:21:41,060 --> 01:21:44,230
[LE TRAIN APPROCHE]
824
01:21:44,390 --> 01:21:45,600
- Matras !
825
01:21:45,770 --> 01:21:48,350
Matras !
826
01:21:48,520 --> 01:21:50,600
Matras !
827
01:21:50,770 --> 01:21:53,690
C'est Maria, viens me chercher !
828
01:21:53,850 --> 01:21:56,690
Je ne peux pas descendre !
- Pourquoi
829
01:21:56,850 --> 01:21:59,560
n'es-tu pas partie ?
- Je n'ai pas pu !
830
01:21:59,730 --> 01:22:01,190
- Va-t'en, je monte !
831
01:22:13,020 --> 01:22:23,020
...
832
01:23:04,810 --> 01:23:14,810
...
833
01:23:22,890 --> 01:23:25,270
- Tiens, prends ça.
834
01:23:25,440 --> 01:23:27,770
Tu as voulu qu'il ait la vie sauve.
835
01:23:27,940 --> 01:23:29,600
Mais ne le rate pas.
836
01:23:29,770 --> 01:23:39,770
...
837
01:23:53,100 --> 01:23:56,560
[SIFFLET DE TRAIN]
838
01:23:56,730 --> 01:24:06,730
...
839
01:24:43,390 --> 01:24:44,480
- Matras !
840
01:24:45,310 --> 01:24:46,520
Matras !
841
01:24:49,520 --> 01:24:51,270
Matras !
842
01:24:58,060 --> 01:25:00,270
♪ Musique angoissante ♪
843
01:25:00,440 --> 01:25:10,440
♪ ... ♪
844
01:26:00,480 --> 01:26:10,480
♪ ... ♪
845
01:26:23,190 --> 01:26:24,810
[SIFFLET DE TRAIN]
♪ ... ♪
846
01:26:24,980 --> 01:26:26,770
♪ ... ♪
847
01:26:26,940 --> 01:26:30,600
♪ ... ♪
848
01:26:30,770 --> 01:26:35,020
♪ ... ♪
849
01:26:35,190 --> 01:26:42,730
♪ ... ♪
850
01:26:42,890 --> 01:26:52,890
...
851
01:27:04,730 --> 01:27:06,730
- Attendez la fusée, je monte.
852
01:27:13,100 --> 01:27:23,100
♪ ... ♪
853
01:27:48,600 --> 01:27:50,940
♪ Musique de suspense ♪
854
01:27:51,100 --> 01:27:59,100
♪ ... ♪
855
01:27:59,270 --> 01:28:01,270
[VROMBISSEMENT]
♪ ... ♪
856
01:28:01,440 --> 01:28:09,190
♪ ... ♪
857
01:28:09,350 --> 01:28:10,440
[TIR]
♪ ... ♪
858
01:28:10,600 --> 01:28:11,640
[VROMBISSEMENT]
♪ ... ♪
859
01:28:11,810 --> 01:28:21,810
♪ ... ♪
860
01:28:27,100 --> 01:28:29,940
[LE CAILLOU TOMBE PLUS LOIN]
♪ ... ♪
861
01:28:30,100 --> 01:28:31,230
[VROMBISSEMENT]
♪ ... ♪
862
01:28:31,390 --> 01:28:41,390
♪ ... ♪
863
01:29:21,850 --> 01:29:23,390
[COUPS DE FEU]
♪ ... ♪
864
01:29:23,560 --> 01:29:25,230
♪ ... ♪
865
01:29:25,390 --> 01:29:35,390
♪ ... ♪
866
01:29:52,190 --> 01:29:55,520
- Matras s'est avancé vers elle
et elle n'a pas tiré.
867
01:29:55,690 --> 01:29:57,730
Il a pris le revolver et a tiré.
868
01:29:57,890 --> 01:29:59,230
- Elle est...
- Non.
869
01:30:05,980 --> 01:30:07,980
♪ Musique douce ♪
870
01:30:08,140 --> 01:30:18,140
♪ ... ♪
871
01:30:25,600 --> 01:30:26,980
[ELLE SOUPIRE]
♪ ... ♪
872
01:30:27,140 --> 01:30:30,310
- Tout droit, c'est Valence...
♪ ... ♪
873
01:30:30,480 --> 01:30:32,940
Et après, c'est l'Andalousie...
♪ ... ♪
874
01:30:33,100 --> 01:30:34,890
♪ ... ♪
875
01:30:35,060 --> 01:30:36,060
♪ ... ♪
876
01:30:36,230 --> 01:30:39,140
On a encore le temps de choisir,
Antoine.
877
01:30:39,310 --> 01:30:45,390
♪ ... ♪
878
01:30:45,560 --> 01:30:48,980
- Oui, Maria. On a encore le temps.
♪ ... ♪
879
01:30:49,140 --> 01:30:50,640
♪ ... ♪
880
01:30:50,810 --> 01:30:54,310
On ira à Valence. C'est juré.
♪ ... ♪
881
01:30:54,480 --> 01:31:04,480
♪ ... ♪
882
01:31:12,640 --> 01:31:17,600
- Faudra quand même attendre 5 ans
avant de l'emmener à Valence.
883
01:31:17,770 --> 01:31:21,520
- Elle va pas en prendre pour 5 ans,
vous allez arranger ça.
884
01:31:21,690 --> 01:31:23,690
♪ Musique de fin ♪
885
01:31:23,850 --> 01:31:33,850
♪ ... ♪
886
01:31:50,810 --> 01:31:55,020
Adaptation : Edouard SONET
Sous-titrage L'ATELIER D'IMAGES
64772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.