All language subtitles for Nit.i.dia.S02E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio_Subtitles01.SPA-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,240 Carmen? Where are you? 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,320 It's just that I can't leave the house. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 I would like to place an order. Can you bring it home to me? 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,240 Perhaps they have poisoned her. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,800 This child ... they killed him. 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,760 I don't know if you know the law, my friend, but this has already prescribed. 7 00:00:17,840 --> 00:00:19,400 I don't know if you know the law ... 8 00:00:19,480 --> 00:00:22,440 The game works because everyone we want it to work. 9 00:00:22,520 --> 00:00:25,800 We get contracts and they pay us for the management. 10 00:00:25,880 --> 00:00:26,920 Policeman. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,920 Have you come in person? That honor. 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,960 Face the past, look at it face to face and stop running away. 13 00:00:34,040 --> 00:00:36,160 Somehow too You threw me in a cave 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 And still not ... I haven't been able to get out. 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,560 In everyone's eyes I would have abused a youngster. 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,480 No one would have understood it otherwise. 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,280 Is that it cannot be understood in no other way. 18 00:00:51,400 --> 00:00:53,480 You shouldn't have come down here. 19 00:01:00,680 --> 00:01:03,600 What is all this? 20 00:01:07,440 --> 00:01:09,240 Now you will see. 21 00:01:17,480 --> 00:01:20,880 I recently ... cared for a Muslim girl. 22 00:01:21,320 --> 00:01:23,400 She had been raped in a basement. 23 00:01:23,480 --> 00:01:26,360 He told me ... about a man in a mask. 24 00:01:26,960 --> 00:01:29,920 Whoops. Coincidences, coincidences ... 25 00:01:31,200 --> 00:01:33,960 Fate holds us closer than I thought, Sara. 26 00:01:34,520 --> 00:01:36,640 Was you? 27 00:01:38,360 --> 00:01:40,240 Was here? 28 00:01:40,320 --> 00:01:41,480 Fatima, right? 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,040 A little older, for my tastes. 30 00:01:45,160 --> 00:01:48,160 No, I do not understand. 31 00:01:48,240 --> 00:01:51,280 You do understand, Sara. Yes Yes. 32 00:01:51,760 --> 00:01:55,200 Do you see these handcuffs? Could you put them on, please? 33 00:01:56,800 --> 00:01:58,440 And shit. 34 00:01:58,520 --> 00:02:01,280 It would be easier if you put them on. 35 00:02:02,120 --> 00:02:03,280 Not. 36 00:02:06,600 --> 00:02:08,560 Ah! Ah! 37 00:02:14,040 --> 00:02:15,520 Aaah! 38 00:02:17,760 --> 00:02:19,000 Aaah! 39 00:02:19,800 --> 00:02:20,960 Aaah! 40 00:03:27,080 --> 00:03:30,920 NIGHT AND DAY 41 00:03:33,400 --> 00:03:36,280 Wounds 42 00:03:37,520 --> 00:03:39,280 Mr. Damià Camps 43 00:03:39,360 --> 00:03:41,880 has made an affidavit in which he affirms 44 00:03:41,960 --> 00:03:44,400 who sold his paintings to surcharge customers 45 00:03:44,480 --> 00:03:46,680 that they had hired with the Administration 46 00:03:46,760 --> 00:03:49,400 thanks to the influence of her husband, Mr. Martí Miró. 47 00:03:49,480 --> 00:03:51,600 We have the name of people and companies 48 00:03:51,680 --> 00:03:55,200 who have bought these paintings and, in its vast majority, 49 00:03:55,280 --> 00:03:58,200 they are contractors of the administration. 50 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 And what is the question? 51 00:04:03,240 --> 00:04:06,480 The question is whether you, like representative of Mr. Damià Camps, 52 00:04:06,560 --> 00:04:09,240 the price of paintings increased depending on the client. 53 00:04:09,600 --> 00:04:12,560 It seems to me that you don't know how the art market works. 54 00:04:12,640 --> 00:04:14,520 If you want I can explain it to you. 55 00:04:14,680 --> 00:04:17,000 What I want is for you to answer me to which I ask. 56 00:04:17,080 --> 00:04:19,320 Yes, of course, it would be more ... 57 00:04:21,240 --> 00:04:23,440 The price of a work art is subjective, 58 00:04:23,520 --> 00:04:27,000 worth what the customer be willing to pay. 59 00:04:29,000 --> 00:04:33,480 The construction company Fercosa, for example, paid 250,000 euros ... 60 00:04:33,560 --> 00:04:37,360 by a chart that a professional appraiser has valued at 2,000. 61 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 AND? 62 00:04:41,720 --> 00:04:44,320 Why did this company pay you such an exorbitant price 63 00:04:44,400 --> 00:04:47,520 when I could easily know the actual market price of the painting? 64 00:04:48,440 --> 00:04:50,440 That would have to ask them. 65 00:04:50,520 --> 00:04:52,840 I suppose you must have liked the painting. 66 00:04:53,320 --> 00:04:55,360 Feel free to ask. 67 00:04:56,360 --> 00:04:59,160 Mr. Damià Camps also affirms 68 00:04:59,240 --> 00:05:01,240 that you recognized him in person 69 00:05:01,320 --> 00:05:03,600 who used the sale of his paintings to collect favors. 70 00:05:03,680 --> 00:05:06,720 I could never have said something like that. 71 00:05:06,800 --> 00:05:09,720 What if I told you that this conversation It was recorded? 72 00:05:13,440 --> 00:05:16,400 Well I don't know in what way this recording has been made ... 73 00:05:16,480 --> 00:05:18,640 -Please... -Excuse me. 74 00:05:18,720 --> 00:05:21,360 Ah, I can imagine what you mean ... 75 00:05:23,280 --> 00:05:25,200 Damià and ... 76 00:05:29,280 --> 00:05:31,560 What is said here it's confidential, right? 77 00:05:32,520 --> 00:05:34,080 For now yes. 78 00:05:36,040 --> 00:05:39,200 Mr. Camps and I kept a romantic relationship. 79 00:05:39,280 --> 00:05:42,480 We left it and we said some risque stuff. 80 00:05:42,560 --> 00:05:45,120 I guess this is what he recorded. 81 00:05:45,200 --> 00:05:47,280 Maybe I told him that people I bought his paintings 82 00:05:47,360 --> 00:05:50,600 to do me a favor, and not because the works had that value, 83 00:05:50,680 --> 00:05:53,440 but I only told him to hurt him. 84 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 You know how these things are ... 85 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 Do you know the Solaris society? 86 00:06:00,680 --> 00:06:02,640 Yes. I have a stake in it. 87 00:06:02,720 --> 00:06:06,640 Mrs. Carmen Garcia, until recently administrator of this company, 88 00:06:06,720 --> 00:06:10,960 has declared and sent us documentation where it is confirmed 89 00:06:11,040 --> 00:06:13,680 who used it to divert money abroad. 90 00:06:14,120 --> 00:06:16,320 Well I wasn't there on a day-to-day basis 91 00:06:16,400 --> 00:06:19,160 but Solaris did business with foreign companies 92 00:06:19,240 --> 00:06:22,360 and the payments that have been made outside they have to be legally declared. 93 00:06:22,600 --> 00:06:25,560 These are the instructions that Carmen Garcia had. 94 00:06:26,040 --> 00:06:28,160 If he didn't, he was cheating us. 95 00:06:30,400 --> 00:06:33,600 I would like you to confirm me if this is your signature. 96 00:06:36,000 --> 00:06:38,440 -Yes, it's my signature. -Very good. 97 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 Well now let's talk about PlusMerc. 98 00:06:44,840 --> 00:06:47,560 Both former councilor Martí Miró as his wife, 99 00:06:47,640 --> 00:06:50,280 the gallery owner Joana Porta, have been summoned to testify ... 100 00:06:50,360 --> 00:06:52,880 for an alleged crime influence peddling 101 00:06:52,960 --> 00:06:55,240 and money laundering before Judge Comas, 102 00:06:55,320 --> 00:06:58,200 that instructs the known cause as Gangrene case. 103 00:06:58,280 --> 00:07:00,640 As general secretary I want to give my support 104 00:07:00,720 --> 00:07:03,160 and that of the entire party to Mr. Martí Miró. 105 00:07:03,240 --> 00:07:05,720 We have always been respectful with the judicial proceedings, 106 00:07:05,800 --> 00:07:07,840 but I want to remember that in this country 107 00:07:07,920 --> 00:07:09,800 there is still the presumption of innocence. 108 00:07:09,880 --> 00:07:11,520 Thank you very much. No thank you very much. 109 00:08:47,440 --> 00:08:50,000 Cleanse yourself with this. You will do well. 110 00:08:50,080 --> 00:08:54,200 A certain Victor called you. As is logical, I have not answered. 111 00:08:55,160 --> 00:08:58,040 -They know I'm here. -Oh yeah? 112 00:08:58,960 --> 00:09:00,600 Who knows? 113 00:09:00,680 --> 00:09:04,880 I told him ... I told him at work. I always have to be located. 114 00:09:07,360 --> 00:09:11,840 And what did you say, that you'd be home of your stepfather? I dont believe it. 115 00:09:12,360 --> 00:09:14,720 In any case, they won't have time to notice your absence. 116 00:09:14,800 --> 00:09:16,720 It won't take that long. 117 00:09:17,000 --> 00:09:18,160 Listens... 118 00:09:18,720 --> 00:09:20,000 Tell me. 119 00:09:21,600 --> 00:09:24,760 I ... I don't want to know anything about you. I don't want to know what you've done. 120 00:09:26,120 --> 00:09:28,880 I believed that we could, but ... I was wrong. 121 00:09:28,960 --> 00:09:31,320 Don't you realize it's me? What am I Sara? 122 00:09:31,400 --> 00:09:35,080 You were. You were many years ago. Not now. 123 00:10:01,440 --> 00:10:04,160 -We can talk? -We are talking. 124 00:10:05,280 --> 00:10:09,880 Can't you see that ...? They will know. I have talked about you with people. 125 00:10:09,960 --> 00:10:12,720 You already told me that, and I'm sorry you did. 126 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 You will understand that I cannot leave you do it again. 127 00:10:15,280 --> 00:10:17,640 And even less now that you know about that girl ... 128 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 It's funny about the races, they have an added charm that ... 129 00:10:21,800 --> 00:10:24,760 -I won't say anything, really. -Sara ... we know each other ... 130 00:10:24,960 --> 00:10:28,960 And look, since we are like this, I'll tell you something else. 131 00:10:29,040 --> 00:10:31,240 You'll be amused, you'll see. 132 00:10:31,320 --> 00:10:34,000 The boy you told me about earlier, upstairs. 133 00:10:34,080 --> 00:10:37,360 The one from 25 years ago, that you found his body in a cave ... 134 00:10:38,480 --> 00:10:40,320 I was there. 135 00:10:41,920 --> 00:10:43,080 Than? 136 00:10:43,160 --> 00:10:46,520 Can Boira. I went a few times. 137 00:10:46,600 --> 00:10:51,000 It's funny how our lives They cross over and over again, Sara. 138 00:10:51,080 --> 00:10:54,480 That time it wasn't just for me. 139 00:10:54,560 --> 00:10:58,880 It was the year 92 and they must have been happy to distinguished visitors. 140 00:10:59,560 --> 00:11:02,480 And some had ... special tastes. 141 00:11:03,840 --> 00:11:07,280 I was not exactly the organizer, but they invited me. 142 00:11:08,400 --> 00:11:11,560 I'll spare you the details but it was a special day for everyone. 143 00:11:12,960 --> 00:11:16,000 Children are usually understanding. 144 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 That one was not and it was decided make it disappear. 145 00:11:21,200 --> 00:11:23,120 Was you? 146 00:11:23,320 --> 00:11:25,600 Nerd. I've already told you that I was just a guest. 147 00:11:26,320 --> 00:11:28,720 If you knew who did it, you wouldn't believe it. 148 00:11:28,800 --> 00:11:31,360 He is now a well-known man. 149 00:11:32,840 --> 00:11:34,880 Are you hungry? You want a drink? 150 00:11:36,680 --> 00:11:39,440 He would ... he would have to go to the bathroom. 151 00:11:40,360 --> 00:11:43,360 It will not be possible. Do it here. 152 00:11:43,440 --> 00:11:46,000 Don't worry, I'll clean it up. 153 00:11:46,960 --> 00:11:49,720 You want privacy, of course ... Easy. 154 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 I'll go upstairs. 155 00:11:57,040 --> 00:11:58,720 When I come back, 156 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 we will start. 157 00:12:24,200 --> 00:12:26,040 Ah ... ah! 158 00:13:04,640 --> 00:13:05,920 Yes? 159 00:13:06,560 --> 00:13:07,760 How? 160 00:13:08,600 --> 00:13:10,480 How much has it been? 161 00:13:13,080 --> 00:13:17,400 Go preparing it, I will arrive in half an hour. Very good. 162 00:13:36,840 --> 00:13:39,240 -Sorry, Sara. -You want to do? 163 00:13:39,320 --> 00:13:41,200 I want to try new things. 164 00:13:41,280 --> 00:13:43,880 But i'm afraid before I'll have to leave you alone for a while. 165 00:13:43,960 --> 00:13:47,280 They need me at the clinic. Do you know Ainhoa, the girl I operated on? 166 00:13:47,840 --> 00:13:50,120 -It is seen that complications have arisen. -Joan ... 167 00:13:50,640 --> 00:13:53,880 Joan ... I haven't heard you in years to say my name, 168 00:13:53,960 --> 00:13:56,400 but you know how I like it call me 169 00:13:57,440 --> 00:13:58,920 Please... 170 00:14:00,560 --> 00:14:02,880 Please that? 171 00:14:08,680 --> 00:14:10,360 Please... 172 00:14:14,360 --> 00:14:15,800 father. 173 00:14:18,240 --> 00:14:21,520 I know what you're thinking: I'm a monster, but you know 174 00:14:21,600 --> 00:14:25,440 I will do everything I can to save the life of this girl, of Ainhoa. 175 00:14:25,520 --> 00:14:27,920 -And then I'll come back to you. -Do not leave me please. 176 00:14:28,000 --> 00:14:30,760 Do not worry. I'll be back as soon as I can. 177 00:14:31,840 --> 00:14:35,200 Do not leave me please. Do not leave me please! Not...! 178 00:14:35,280 --> 00:14:37,480 Fuck, don't leave me! 179 00:14:51,040 --> 00:14:53,840 Mr. Miró avails himself of the right not to declare. 180 00:14:53,920 --> 00:14:56,600 I've heard that before in the case of Mrs Porta, 181 00:14:56,680 --> 00:14:58,760 and has finally answered to my questions. 182 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 Mr. Miró is not going to testify. 183 00:15:03,120 --> 00:15:05,760 Is that your decision, Mr. Miró? 184 00:15:07,120 --> 00:15:08,240 Yes. 185 00:15:11,640 --> 00:15:13,200 Very good. 186 00:15:13,320 --> 00:15:16,480 Mrs. Porta will be released with charges, 187 00:15:16,560 --> 00:15:18,800 and as for you, Mr. Miró, 188 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 given the null collaboration with research, 189 00:15:22,640 --> 00:15:24,520 we will prolong his detention 190 00:15:24,600 --> 00:15:27,200 until you have analyzed the documents found at your home. 191 00:15:27,280 --> 00:15:30,480 Once valued, the prosecutor will make your requests ... 192 00:15:31,080 --> 00:15:34,040 and decide accordingly what measures apply to it. 193 00:15:35,040 --> 00:15:38,880 Sorry to disagree. All registrations have been made. 194 00:15:39,480 --> 00:15:41,720 There is no danger destruction of evidence. 195 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 Mr. Miró is a person known and appreciated. 196 00:15:44,480 --> 00:15:46,160 There is no risk of leakage. 197 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 Prolonging detention is a matter arbitrary that is only going to take us ... 198 00:15:48,880 --> 00:15:51,160 It is a decision that the law allows me. 199 00:15:51,240 --> 00:15:54,600 Mr. Miró will continue to be brought to justice. 200 00:15:55,760 --> 00:15:57,960 Judge, I think that goes too far ... 201 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 Leave it alone. Nothing happens. Quiet. 202 00:16:01,680 --> 00:16:04,960 Okay, so we're done. The Mossos will accompany you. 203 00:16:05,040 --> 00:16:06,360 Judge, 204 00:16:06,760 --> 00:16:10,200 Would it be possible to talk to you in private for a moment? 205 00:16:11,840 --> 00:16:12,920 Not. 206 00:16:13,040 --> 00:16:16,360 Well, I wanted to make a comment, but my lawyer will do it for you. 207 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 He can speak in private with you, right? 208 00:16:20,880 --> 00:16:21,960 Yes. 209 00:16:22,840 --> 00:16:24,240 Very friendly. 210 00:16:39,480 --> 00:16:41,480 What do you have to tell me? 211 00:16:43,800 --> 00:16:46,280 Have reached my client 212 00:16:47,360 --> 00:16:51,080 some documents that speak of a slightly sensitive subject ... 213 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 The process of adopting your child. 214 00:16:59,160 --> 00:17:00,360 Excuse me? 215 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 We don't know where they came from 216 00:17:03,000 --> 00:17:06,160 but well, if you are interested we can try to find out. 217 00:17:06,560 --> 00:17:08,600 And why should I be interested? 218 00:17:08,680 --> 00:17:10,960 The conclusion drawn of these documents 219 00:17:12,040 --> 00:17:16,240 is that your adoption process it was unusually ... fast. 220 00:17:17,560 --> 00:17:21,240 Well the logical conclusion that anyone could draw ... 221 00:17:21,320 --> 00:17:25,480 is that there were favorable deals in his case. 222 00:17:26,480 --> 00:17:29,480 Procedures that for many families it may take months, or years, 223 00:17:30,720 --> 00:17:33,160 they were resolved for you in 3 weeks. 224 00:17:34,560 --> 00:17:38,240 People might think who used his influences 225 00:17:38,320 --> 00:17:40,240 to break the rules. 226 00:17:41,040 --> 00:17:43,200 Mr. Miró just wants to let you know 227 00:17:43,280 --> 00:17:45,600 so that you are aware of it 228 00:17:45,680 --> 00:17:48,840 and that cannot harm her no way. 229 00:17:50,760 --> 00:17:55,360 Well he tells his client that what could really harm me 230 00:17:55,440 --> 00:17:57,920 is giving in to blackmail as clumsy as this. 231 00:17:58,600 --> 00:18:00,760 I don't know why you are talking about blackmail. 232 00:18:01,600 --> 00:18:04,560 Mr. Miró's intention it's just doing him a favor. 233 00:18:04,640 --> 00:18:06,840 If these documents have reached him, 234 00:18:06,920 --> 00:18:08,440 they can also reach the press. 235 00:18:08,520 --> 00:18:10,760 My adoption process is absolutely correct. 236 00:18:10,840 --> 00:18:14,520 Quick, because my son was in a very complicated situation, 237 00:18:14,600 --> 00:18:16,360 but correct. 238 00:18:17,360 --> 00:18:20,280 Look, they can get what they want now, 239 00:18:20,360 --> 00:18:23,360 but the instruction of this case it will go on to the end. 240 00:18:24,760 --> 00:18:27,600 And now get out and close the door on your way out. 241 00:18:29,520 --> 00:18:31,680 They both came. 242 00:18:31,760 --> 00:18:33,760 Damià and Pol? 243 00:18:33,840 --> 00:18:37,240 Yes. It was a bit of a weird situation. 244 00:18:39,680 --> 00:18:42,080 They also called you from the court. 245 00:18:42,160 --> 00:18:44,560 They wanted to know if you were in a position to declare. 246 00:18:44,640 --> 00:18:46,680 And I told them that nanay. 247 00:18:48,680 --> 00:18:50,320 -Hello. -Hello. 248 00:18:50,920 --> 00:18:52,680 How are you? 249 00:18:55,360 --> 00:18:56,600 Tired 250 00:18:56,680 --> 00:18:57,720 Already. 251 00:18:57,800 --> 00:18:59,400 I have spoken to the doctor. 252 00:18:59,480 --> 00:19:02,040 And he told me that in a couple of days you can go home. 253 00:19:02,120 --> 00:19:05,640 -How good... -Do you know anything else? 254 00:19:06,040 --> 00:19:07,160 Not. 255 00:19:07,240 --> 00:19:09,960 The police are trying to find To the girl who brought you things 256 00:19:10,880 --> 00:19:14,120 -But how did they know ...? -The landline had been tapped. 257 00:19:14,200 --> 00:19:18,120 Fuck, Carmen ... how could you get into all this? 258 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 It seems like a lie... 259 00:19:23,640 --> 00:19:24,920 Yes? 260 00:19:25,600 --> 00:19:28,640 Yes, she is already awake. Wait... 261 00:19:29,120 --> 00:19:33,440 I'm going to eat something. Can I bring you a magazine? 262 00:19:34,520 --> 00:19:35,880 Pol? 263 00:19:36,200 --> 00:19:38,280 Yes, yes, yes ... I stay, I stay. 264 00:19:47,520 --> 00:19:49,480 They're going to kill me, Pol. 265 00:19:49,880 --> 00:19:51,480 -Not. -Yes. 266 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 They've already tried twice ... 267 00:19:53,880 --> 00:19:55,800 Hey, you don't have to worry anymore. 268 00:19:55,880 --> 00:19:58,240 They have taken Miró and his wife. 269 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 These are some mafias, 270 00:20:00,280 --> 00:20:02,880 they are bastards sons of the great whore. 271 00:20:02,960 --> 00:20:04,800 But now they have been caught. 272 00:20:04,880 --> 00:20:08,800 I do not know... These people get away from everything. 273 00:20:19,720 --> 00:20:23,240 Joana, how are you? Thank God that you are already out. This is all horrible. 274 00:20:23,320 --> 00:20:26,080 -You have to help us. -Of course, whatever it takes. 275 00:20:26,160 --> 00:20:28,960 The judge, this is a son of a bitch. It has nothing. 276 00:20:29,040 --> 00:20:31,120 He has had to let me go because he has nothing, 277 00:20:31,200 --> 00:20:32,960 but he has Martí locked up there. 278 00:20:33,040 --> 00:20:35,880 I know, but if you have nothing, as you say, it cannot hold you long. 279 00:20:35,960 --> 00:20:38,640 Every minute that I spend in there it will be one more guilty minute. 280 00:20:38,720 --> 00:20:41,360 You have to make someone tell him to this woman let it go. 281 00:20:41,440 --> 00:20:43,560 Joana, how do you want that I do something like that? I can not... 282 00:20:43,640 --> 00:20:45,600 You owe a lot to Martí. 283 00:20:45,680 --> 00:20:48,360 Time to get wet how he's gotten wet all these years ... 284 00:20:48,440 --> 00:20:50,800 -I have already made some statements. -Oh yeah? I haven't heard them. 285 00:20:50,880 --> 00:20:53,080 On the news; I have said that Mr. Miró, 286 00:20:53,160 --> 00:20:55,720 until proven otherwise, is the most honorable man I know ... 287 00:20:55,800 --> 00:20:57,920 and that I personally I'd put my hand on fire for him. 288 00:20:58,000 --> 00:21:00,760 And on the radio I have made it clear what if it wasn't on the lists 289 00:21:00,840 --> 00:21:03,040 it was not for lack of confidence, but because it is the policy of the party. 290 00:21:03,120 --> 00:21:05,680 -Have you removed it from the lists? -We can not do anything else. 291 00:21:05,760 --> 00:21:08,360 We have a commitment that any partner who is investigated cannot ... 292 00:21:08,440 --> 00:21:11,160 He is being held for questioning he has not yet been charged with anything. 293 00:21:11,240 --> 00:21:14,760 If they have arrested him, they are going to accuse him Of something. He had to make a gesture. 294 00:21:14,880 --> 00:21:17,560 -You didn't take long to do it. -I have had many pressures. 295 00:21:17,640 --> 00:21:20,440 And more that you are going to have, but not the party, but mine, and Martí's. 296 00:21:20,520 --> 00:21:23,760 And be clear that we we know how to push. 297 00:22:12,840 --> 00:22:15,520 We've been checking the computers. They have been thoroughly emptied. 298 00:22:16,240 --> 00:22:18,600 We will try to get something back but it will take time. 299 00:22:18,680 --> 00:22:22,240 And we are reviewing papers and documents, but for now nothing solid. 300 00:22:22,320 --> 00:22:25,440 If we can't find someone that directly involves Miró, 301 00:22:25,520 --> 00:22:27,480 I'll have to let him go too. 302 00:22:27,560 --> 00:22:29,560 We have the whole network companies, bank accounts ... 303 00:22:29,640 --> 00:22:31,520 I can impute to Miró some things. 304 00:22:31,600 --> 00:22:34,520 I'll put a bail on you But I can't hold it much longer 305 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 Only with this I can not. 306 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 And obviously no company will recognize ... 307 00:22:39,040 --> 00:22:41,160 who has bought work by Camps in exchange for favors. 308 00:22:41,240 --> 00:22:44,040 Wait a minute ... unless we find someone 309 00:22:44,120 --> 00:22:46,480 that he was forced into the game. 310 00:22:46,560 --> 00:22:47,920 Marta Vidal. 311 00:22:48,000 --> 00:22:50,400 You can tell something, but it won't be enough. 312 00:22:50,480 --> 00:22:51,920 Ramon Torres. 313 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 -Who? -The mayor of Sant Feliu. 314 00:22:54,240 --> 00:22:57,440 Shortly after talking to Carmen carried out a tender 315 00:22:57,520 --> 00:23:01,040 in favor of Dausà Asociados, who, soon, coincidentally, 316 00:23:01,120 --> 00:23:03,880 acquired work from Camps. 317 00:23:03,960 --> 00:23:05,920 -Ramon Torres. - Judge Comas? 318 00:23:08,520 --> 00:23:10,800 -To try... -Pay Torres a visit. 319 00:23:11,840 --> 00:23:14,680 And put pressure on him. We have to find something else. 320 00:23:27,600 --> 00:23:30,560 It's been a long night but we have arrived on time. 321 00:23:30,640 --> 00:23:32,840 You have to watch the drainage permanently. 322 00:23:32,920 --> 00:23:35,320 If you have problems again, I don't know if it will survive. 323 00:23:35,400 --> 00:23:37,680 I now have to go if something happens call me. 324 00:23:37,760 --> 00:23:39,800 -Yes of course. Hey, how are you doing? -The what? 325 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 About Miró. 326 00:23:41,960 --> 00:23:44,840 -Than? "Don't you know they have ... arrested him?" 327 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 When? 328 00:23:46,920 --> 00:23:49,320 Yesterday. They have led him to declare to the courts. 329 00:23:49,400 --> 00:23:52,480 "Because of the newspapers?" -And for more things. 330 00:23:52,560 --> 00:23:54,480 Money laundering, bribery, corruption ... 331 00:23:54,560 --> 00:23:56,560 and I don't know how many more things. 332 00:23:56,640 --> 00:23:58,560 It is seen that the uncle had a good staged shed. 333 00:23:58,640 --> 00:24:02,240 Ah sorry ... I forgot that you are friends. You are, right? 334 00:24:02,320 --> 00:24:03,720 Not ... known. 335 00:24:03,800 --> 00:24:06,600 How did you tell me that you linked in your projects, I have thought that ... 336 00:24:06,680 --> 00:24:09,160 No, no ... We're in talks. It is not safe. 337 00:24:09,240 --> 00:24:11,840 Hey, let's see if we meet before you go, right? For dinner? 338 00:24:11,920 --> 00:24:15,080 It will have to be another time. Tomorrow I take a plane. 339 00:24:26,240 --> 00:24:28,680 I have always acted within the law. 340 00:24:30,080 --> 00:24:33,840 Mrs. Garcia claims that she received pressures from Mr. Miró's surroundings. 341 00:24:34,760 --> 00:24:37,840 And that she found the way herself to make him change his mind. 342 00:24:37,920 --> 00:24:40,240 All this came to me ... 343 00:24:43,400 --> 00:24:47,720 Look, I don't have to tell them nothing. Nothing. 344 00:24:47,800 --> 00:24:50,000 Do you prefer to do it before the judge? 345 00:24:50,120 --> 00:24:52,560 You don't understand how these things are going. I ... I can't ... 346 00:24:52,640 --> 00:24:55,200 No no no. Yes it can. If you want, you can. 347 00:24:56,880 --> 00:25:00,080 No I can not. 348 00:25:02,000 --> 00:25:04,120 And now, if you'll excuse me ... 349 00:25:07,640 --> 00:25:09,800 If you talk, everything will be easier. 350 00:25:10,120 --> 00:25:13,160 No, nothing will be easier. 351 00:25:14,160 --> 00:25:16,920 All right ... face the consequences. 352 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 I want to know what they have and how things are. 353 00:25:30,120 --> 00:25:33,400 Sorry. There's no way to know. They carry it all. 354 00:25:33,480 --> 00:25:35,640 Until they lift the summary secret ... 355 00:25:35,720 --> 00:25:38,560 This woman, or is she acting out of personal ambition, or bad faith, 356 00:25:38,640 --> 00:25:41,000 especially considering the elections are approaching. 357 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 I could even be committing a crime of prevarication. 358 00:25:43,920 --> 00:25:46,280 Well that's not quite ... 359 00:25:46,360 --> 00:25:49,760 Still don't get it, Canals? I'm not asking for your opinion. 360 00:25:50,840 --> 00:25:52,240 It is understood. 361 00:25:53,040 --> 00:25:55,360 Call me if there is any news. 362 00:26:04,960 --> 00:26:06,280 Prince. 363 00:26:09,440 --> 00:26:10,720 Yes? 364 00:26:11,600 --> 00:26:13,440 Damià Camps. 365 00:26:15,680 --> 00:26:16,760 Than? 366 00:26:17,720 --> 00:26:19,920 No hurry, 367 00:26:20,000 --> 00:26:23,360 but look for the right moment and do what you have to do. 368 00:26:29,480 --> 00:26:31,480 These two are not going to jail. 369 00:26:31,560 --> 00:26:34,640 And if they go, it will be go to know when, and for a short time. 370 00:26:36,760 --> 00:26:40,880 Let's go, Carmen. Let's go. Let's start from scratch, what you wanted. 371 00:26:41,880 --> 00:26:43,160 Run away. 372 00:26:43,240 --> 00:26:47,160 I have money. We can hold on a good season, living well. 373 00:26:47,320 --> 00:26:49,320 Wouldn't you like to go to South America? 374 00:26:50,200 --> 00:26:52,280 Buenos Aires is a fantastic city. 375 00:26:52,360 --> 00:26:54,240 -Damià ... -Or Brazil. 376 00:26:54,320 --> 00:26:56,400 Wouldn't you like to go to Brazil? 377 00:26:56,840 --> 00:27:00,200 Do not you see it? It's too late. 378 00:27:01,400 --> 00:27:04,160 We knew what they did and we take advantage. 379 00:27:05,080 --> 00:27:06,640 Both. 380 00:27:06,720 --> 00:27:09,920 Although we have collaborated with justice, 381 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 They are going to accuse you and me too. 382 00:27:28,720 --> 00:27:30,760 Do you know the news? 383 00:27:30,840 --> 00:27:32,840 About Pol's girlfriend? 384 00:27:32,920 --> 00:27:36,440 No. Aitor ... has requested the transfer to Euskadi. 385 00:27:36,520 --> 00:27:38,160 Fuck. Cast? 386 00:27:38,240 --> 00:27:40,440 Personal motives. 387 00:27:40,520 --> 00:27:43,400 Ya ... Because of Sara. 388 00:27:43,960 --> 00:27:46,480 Well, no. I did not know anything. 389 00:27:46,560 --> 00:27:49,240 I saw him this morning. He was gathering his things. 390 00:27:49,320 --> 00:27:51,280 And don't you plan to tell us? 391 00:27:51,360 --> 00:27:54,000 He asked me to do it. Says it has no value. 392 00:27:54,080 --> 00:27:56,720 - Are you leaving today? -Yes, it seems so. 393 00:27:59,440 --> 00:28:02,440 And does Sara know? Today he has not come to work. 394 00:28:02,520 --> 00:28:05,680 I've called him a couple of times. He doesn't answer the phone. 395 00:28:06,600 --> 00:28:10,040 I don't know, he said ... you wanted to fuck a few days, right? 396 00:28:10,960 --> 00:28:12,680 -It doesn't surprise me. -Already. 397 00:28:26,600 --> 00:28:29,040 Sorry if I kept you waiting. 398 00:28:29,120 --> 00:28:31,480 The operation has lasted More than what I expected. 399 00:28:31,560 --> 00:28:33,400 But it seems that everything has gone well. 400 00:28:33,480 --> 00:28:35,720 It tastes bad to me, because I didn't want to go in a hurry, 401 00:28:35,800 --> 00:28:38,200 but a little problem has arisen 402 00:28:38,280 --> 00:28:40,760 and I have to go back to New York ahead of schedule. 403 00:28:42,840 --> 00:28:44,800 Why are you doing this to me? 404 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 It was not my intention, I swear. 405 00:28:47,400 --> 00:28:50,800 But you've always liked open doors. As small as it is. 406 00:28:51,080 --> 00:28:54,600 It was you who opened me the door to this world. 407 00:28:54,680 --> 00:28:57,160 I had never been with ... 408 00:28:59,000 --> 00:29:02,200 I don't know if I should thank you or ... 409 00:29:03,800 --> 00:29:05,640 Well, I think so. 410 00:29:11,080 --> 00:29:13,560 Yes. I think I have to. 411 00:29:14,200 --> 00:29:17,440 Over the years I have been discovering 412 00:29:17,520 --> 00:29:19,560 that I was not the only one, far from it. 413 00:29:20,200 --> 00:29:23,360 We are many, everywhere, that we love children. 414 00:29:25,320 --> 00:29:27,960 You are completely crazy. Did you know? 415 00:29:28,040 --> 00:29:30,080 I don't expect you to understand me. 416 00:29:30,160 --> 00:29:32,440 And now, please, handcuff your other hand. 417 00:29:34,040 --> 00:29:35,760 Motherfucker... 418 00:29:35,840 --> 00:29:38,720 Didn't you hear me? Do what I say. 419 00:29:38,800 --> 00:29:41,440 -Don't come near me! -Do not make me angry! 420 00:29:42,520 --> 00:29:43,600 Yah! 421 00:30:06,800 --> 00:30:08,840 Oh my God... 422 00:30:40,120 --> 00:30:42,520 -And Sara? -Has not come. 423 00:31:13,800 --> 00:31:15,200 Aah ... 424 00:31:20,120 --> 00:31:21,520 Aah ... 425 00:31:31,440 --> 00:31:33,160 Aah ... 426 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 Aah ... 427 00:31:56,680 --> 00:31:58,800 Ya ... No, I already know. 428 00:31:59,920 --> 00:32:02,280 No, I can't do anything else. 429 00:32:04,280 --> 00:32:05,600 Agree. 430 00:32:40,000 --> 00:32:42,680 His things. Sign here. 431 00:32:59,440 --> 00:33:02,040 Put me one of bacon and cheese, nen. And a reed. 432 00:33:03,120 --> 00:33:05,280 And charge me for this man. 433 00:33:06,560 --> 00:33:08,200 What's up, Victor? 434 00:33:08,280 --> 00:33:11,080 Today I don't have the day, Salva, so ... air. 435 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 Hey, chill, man. I have seen you and ... 436 00:33:14,960 --> 00:33:17,280 Now I work carrying a bull, next door. 437 00:33:17,360 --> 00:33:19,800 And the cheating, how's the cheating going? Well? 438 00:33:19,880 --> 00:33:21,760 No, man, I pass. 439 00:33:21,840 --> 00:33:24,160 I just wanted to tell you that you did fucking mother, 440 00:33:24,240 --> 00:33:26,200 throwing the cavalry on me. 441 00:33:26,680 --> 00:33:29,040 What's up, do you want to touch me or what? 442 00:33:29,120 --> 00:33:32,240 You can think what you want, but you're a fucking motherfucker uncle. 443 00:33:32,880 --> 00:33:35,720 What you do with the gym club is the host. 444 00:33:36,440 --> 00:33:40,000 If it wasn't for you, half we would already be ... bag meat. 445 00:33:40,560 --> 00:33:43,320 Because yes, because we are unfortunate. 446 00:33:43,400 --> 00:33:46,120 The judge who instructs the case of the so-called Gangrene case ... 447 00:33:46,200 --> 00:33:48,480 Here the only ones who mess they are the ones below. 448 00:33:48,560 --> 00:33:50,440 Not like these bastards. 449 00:33:50,520 --> 00:33:54,280 They steal millions and then they never pay. 450 00:33:54,360 --> 00:33:57,520 Four days in the trullo, if they come, and then ... to live. 451 00:33:57,600 --> 00:34:00,200 But other sources point that Martí Miró 452 00:34:00,280 --> 00:34:02,280 could not show up in the next elections. 453 00:34:05,040 --> 00:34:08,360 You have to speak very seriously with Querol. They are dropping you. 454 00:34:08,440 --> 00:34:10,480 We have the whole world on top. I can not... 455 00:34:10,560 --> 00:34:13,800 If you can. We can. What we are not going to do is surrender, hide. 456 00:34:13,880 --> 00:34:16,120 We have to prove that does not scare us at all, 457 00:34:16,200 --> 00:34:18,400 that we have nothing what to be ashamed of. 458 00:34:18,480 --> 00:34:21,160 Listen ... you better not let's see each other a lot these days. 459 00:34:21,240 --> 00:34:23,240 Unlike. We have to lead a normal life. 460 00:34:23,320 --> 00:34:26,200 To start with, we're going out to dinner today. As if nothing happened. 461 00:34:26,280 --> 00:34:28,400 Joana ... Joana. 462 00:34:29,960 --> 00:34:32,400 There is something else that worries me more than all this. 463 00:34:32,480 --> 00:34:34,520 The memory stick. 464 00:34:39,000 --> 00:34:41,040 Here are some great books. 465 00:34:41,880 --> 00:34:44,480 It will take months to organize all this. 466 00:34:44,560 --> 00:34:47,280 And when does he say that we can dispose of this? 467 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 You have to finish some paperwork, but in a few weeks they will be yours. 468 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 Mr. Muntada was very generous giving us their library. 469 00:35:02,560 --> 00:35:05,280 No no no. We do not know yet Nothing concrete. Not. 470 00:35:05,360 --> 00:35:07,560 It is under summary secrecy, yes. 471 00:35:07,640 --> 00:35:09,800 Listen what is this what have you published? 472 00:35:10,320 --> 00:35:12,840 Yes. Yes, I understand, yes. 473 00:35:14,040 --> 00:35:16,440 Man we we have already removed him from the lists, 474 00:35:16,520 --> 00:35:18,880 but go, if what you say is confirmed, 475 00:35:18,960 --> 00:35:21,200 we will have no choice than opening a file, yes. 476 00:35:21,280 --> 00:35:23,360 The executive committee will decide, yes. 477 00:35:23,440 --> 00:35:26,640 No, between you and me, all this that is dating is a shame, 478 00:35:26,720 --> 00:35:29,000 I had no idea, no. 479 00:35:30,320 --> 00:35:31,960 No no no. 480 00:35:32,040 --> 00:35:33,920 Do not publish that you have my support, 481 00:35:34,000 --> 00:35:36,720 say that Martí Miró represents a way of doing politics 482 00:35:36,800 --> 00:35:38,920 that I want to leave behind forever. 483 00:35:58,480 --> 00:35:59,960 Bye. 484 00:36:17,400 --> 00:36:20,440 Good night, Anna. We are two. 485 00:36:20,520 --> 00:36:21,720 We have not booked. 486 00:36:22,120 --> 00:36:25,120 Good night ... I thought ... Sorry, I just heard ... 487 00:36:25,200 --> 00:36:27,920 Yes, but they have already released us. Nothing important. 488 00:36:28,000 --> 00:36:29,960 Well then ... 489 00:36:30,040 --> 00:36:32,040 -Two for dinner? -Yes. 490 00:36:32,120 --> 00:36:34,080 Come in, please. 491 00:36:37,280 --> 00:36:39,200 -Good night. -Good night. 492 00:36:40,920 --> 00:36:42,360 -Good night. -Here. 493 00:36:45,000 --> 00:36:46,840 I leave you the letters. 494 00:36:46,920 --> 00:36:48,080 Thank you. 495 00:36:48,160 --> 00:36:51,760 Oh, and if you have the merlot that I like, bring us a bottle. 496 00:37:00,440 --> 00:37:02,480 What a nose! Chorizo! 497 00:37:05,760 --> 00:37:07,640 I'm not very hungry. 498 00:37:07,720 --> 00:37:09,440 It's the same. 499 00:37:09,600 --> 00:37:11,000 Chorizo! 500 00:37:22,240 --> 00:37:24,480 Scoundrel out! 501 00:37:25,040 --> 00:37:27,640 Sorry. Don't be like that, please ... 502 00:37:28,320 --> 00:37:29,960 Come on out! 503 00:37:30,240 --> 00:37:32,320 -Let's go, Joana. -No way. 504 00:37:34,440 --> 00:37:38,120 I'm sorry but I had forgotten that this table was reserved. 505 00:37:38,760 --> 00:37:43,240 Actually, I have it all booked. I am afraid that today I will not be able to serve you. 506 00:37:43,320 --> 00:37:45,640 Are you telling us to leave? 507 00:37:48,200 --> 00:37:50,120 Let's go, Joana. Let's go. 508 00:37:53,200 --> 00:37:55,760 Burglars! Thieves, you are thieves! 509 00:38:04,800 --> 00:38:05,840 Burglars! 510 00:38:11,440 --> 00:38:14,000 To jail, thieves, that you are thieves! 511 00:38:14,080 --> 00:38:17,000 -What a nose! -Out, thieves! 512 00:38:36,440 --> 00:38:37,520 I look! 513 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 You did not come. 514 00:38:42,760 --> 00:38:44,840 I do not know what you are talking about. Leave me alone. 515 00:38:44,920 --> 00:38:49,520 Of course you know what I'm talking about. You were there. You know what happened. 516 00:38:49,600 --> 00:38:51,840 Who is this man? 517 00:38:53,000 --> 00:38:55,080 No way. 518 00:38:55,800 --> 00:38:57,000 Ms, 519 00:38:57,760 --> 00:39:01,320 my son was raped and killed, and her husband was there. 520 00:39:01,400 --> 00:39:02,920 I was nowhere. 521 00:39:11,560 --> 00:39:16,840 Don't be naive, men like me we are not going to jail. 522 00:39:17,480 --> 00:39:19,400 Come on, get out. 523 00:39:19,480 --> 00:39:21,760 Go to the car. 524 00:39:32,120 --> 00:39:35,640 You're not going to get away, you son of a bitch! Kevin Alvarez! 525 00:39:35,720 --> 00:39:39,160 Hey you! Calm down. You are calm? 526 00:39:39,240 --> 00:39:41,080 -Yes. -Insurance? 527 00:39:41,160 --> 00:39:42,160 Yes. 528 00:39:42,240 --> 00:39:45,000 -Well stay here. -Very good. 529 00:40:53,120 --> 00:40:54,360 Marine? 530 00:40:56,800 --> 00:40:58,520 It's me. 531 00:41:04,880 --> 00:41:07,120 Well, how ... how's your mother doing? 532 00:41:09,080 --> 00:41:10,360 Well. 533 00:41:11,440 --> 00:41:13,480 What do you want, Victor? 534 00:41:13,960 --> 00:41:16,360 Nothing. If not... 535 00:41:17,440 --> 00:41:21,800 What the hell ...! Yes, I have to tell you something. 536 00:41:23,200 --> 00:41:25,200 I have to ask you for forgiveness. 537 00:41:26,040 --> 00:41:28,440 I don't ... I don't like it how I treat you, 538 00:41:30,520 --> 00:41:34,200 I always have to screw it up And I'm fed up 539 00:41:35,440 --> 00:41:39,920 And I have to tell you too that ... that you are the most beautiful 540 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 what has happened to me in life, 541 00:41:41,880 --> 00:41:44,520 the most beautiful that has never happened to me. 542 00:41:44,600 --> 00:41:47,760 I want you to know, huh, girl? 543 00:41:48,640 --> 00:41:50,760 Did you drink or what are you telling me? 544 00:41:51,880 --> 00:41:55,600 No if i had drunk the thing would go the other way. 545 00:41:56,680 --> 00:41:58,080 Douchebag... 546 00:41:58,160 --> 00:42:00,360 I'm fine. I'm fine. 547 00:42:00,440 --> 00:42:02,920 I want you to know. 548 00:42:04,840 --> 00:42:07,160 This is bullshit, Marina. 549 00:42:07,240 --> 00:42:11,600 Fuck, I miss you so much. Come here. Come with me. 550 00:42:11,680 --> 00:42:13,520 And with your mother, right? 551 00:42:13,600 --> 00:42:17,520 Well ... we spent a few days together and then we'll see. 552 00:42:21,920 --> 00:42:23,160 Voucher. 553 00:42:27,520 --> 00:42:30,280 I'll go ... as soon as I can. 554 00:42:36,160 --> 00:42:37,600 Victor... 555 00:42:37,680 --> 00:42:39,480 Tell me. 556 00:42:40,200 --> 00:42:42,160 That I love you. 557 00:43:30,120 --> 00:43:32,360 Yes, yes, let it happen. 558 00:43:38,160 --> 00:43:40,000 Judge Comas ... 559 00:43:40,080 --> 00:43:42,280 -Good Morning. -Good Morning. 560 00:43:44,440 --> 00:43:46,880 My name is Ramon Torres. I am the mayor of Sant Feliu. 561 00:43:46,960 --> 00:43:48,880 Sit down please. 562 00:43:49,160 --> 00:43:52,960 I know you are investigating a concession 563 00:43:53,040 --> 00:43:55,040 that was in my town hall. 564 00:43:56,160 --> 00:43:58,240 I've been thinking... 565 00:43:58,320 --> 00:44:00,480 This concession was made ... 566 00:44:02,280 --> 00:44:07,840 Look, I already know that responsibility It's mine, and I don't want to avoid it 567 00:44:07,920 --> 00:44:10,560 but I've been talking to my wife 568 00:44:10,640 --> 00:44:13,240 And I think I have to tell the truth 569 00:44:15,680 --> 00:44:17,480 How true? 570 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 I received a lot of pressure from the party for this concession 571 00:44:21,720 --> 00:44:24,200 went to a company of Mr. Dausà ... 572 00:44:24,280 --> 00:44:26,000 and I gave in. 573 00:44:29,040 --> 00:44:31,920 Pressure from whom, specifically? 574 00:44:33,120 --> 00:44:35,280 Specifically, of Mr. Martí Miró. 575 00:44:38,240 --> 00:44:40,680 Are you willing to make a statement? 576 00:44:41,480 --> 00:44:44,160 Yes, and I have all the documentation. 577 00:44:44,240 --> 00:44:47,320 Is there evidence in these papers of these pressures? 578 00:44:48,000 --> 00:44:50,040 Not in the official file, of course, 579 00:44:50,120 --> 00:44:53,880 but I also brought you a note that Mr. Miró sent me. 580 00:44:53,960 --> 00:44:56,280 A handwritten note. 581 00:45:13,200 --> 00:45:16,600 The only thing Canals could know is that they have a handwritten note. 582 00:45:16,680 --> 00:45:18,160 What does the note say? 583 00:45:18,240 --> 00:45:22,440 I do not know. I guess I was asking to look at the subject with affection. 584 00:45:22,520 --> 00:45:24,200 I guess they are going to ask for an expert report 585 00:45:24,280 --> 00:45:26,360 to determine if it is your handwriting. 586 00:45:26,440 --> 00:45:28,560 Report that we will try to invalidate When the moment comes, 587 00:45:28,640 --> 00:45:31,840 as well as all the documentation that Carmen Garcia gave them. 588 00:45:31,920 --> 00:45:34,600 We will allege defects of form, irregularities, 589 00:45:34,680 --> 00:45:37,320 so you can be calm. 590 00:45:37,400 --> 00:45:40,240 We will delay the process As much as we can 591 00:45:40,320 --> 00:45:44,560 and we will present Judge Comas as someone who only seeks notoriety 592 00:45:44,640 --> 00:45:48,320 accusing people who have given it all for his country, etcetera. 593 00:45:48,840 --> 00:45:50,960 We will bring up the issue of adoption, 594 00:45:51,040 --> 00:45:53,920 but it will have to be decorated a little because it is a small thing. 595 00:45:54,000 --> 00:45:56,320 We already have people working on this. 596 00:45:56,400 --> 00:45:59,080 In any case, I ask you that you leave everything in our hands. 597 00:45:59,160 --> 00:46:02,080 Nothing for the moment of statements to the press. 598 00:46:02,160 --> 00:46:03,480 Agree? 599 00:46:03,560 --> 00:46:05,800 Get some rest. Do not worry. 600 00:46:06,040 --> 00:46:08,040 Everything is controlled. 601 00:46:58,560 --> 00:47:02,680 They are usually the children those who leave home, not parents. 602 00:47:03,120 --> 00:47:05,520 The truth is, I do everything backwards. Everything. 603 00:47:05,600 --> 00:47:07,720 -Come on, don't start. -Do not start... 604 00:47:08,680 --> 00:47:10,720 -You're good? -Yes, I am fantastic. 605 00:47:11,320 --> 00:47:13,680 Come on, it's not true. 606 00:47:13,760 --> 00:47:16,400 You're screwed because sara You didn't come to say goodbye, did you? 607 00:47:17,200 --> 00:47:20,760 Dad, you have to understand her. It's not easy for her to see how you're going. 608 00:47:21,400 --> 00:47:24,160 That's why he has left a few days, right? 609 00:47:25,640 --> 00:47:27,760 -I do not know. -What is what you do not know? 610 00:47:29,000 --> 00:47:32,160 There is something ... something that has to solve by herself. 611 00:47:32,240 --> 00:47:36,560 And I don't know what it is, but ... Maybe when I do we can go back ... 612 00:47:39,040 --> 00:47:41,720 -To what, to be a couple? - Friends, perhaps. 613 00:47:45,240 --> 00:47:47,640 -Come on, I have to go. The boiler. -Yes. 614 00:47:47,720 --> 00:47:50,520 -The water tap. -Dad ... I'll be fine, okay? 615 00:47:50,600 --> 00:47:53,400 Do me a favor and fuck me the suitcase, thank you. 616 00:47:53,480 --> 00:47:54,480 Yes, "bwana". 617 00:48:09,440 --> 00:48:11,520 Hey! Are we leaving or what? 618 00:48:11,600 --> 00:48:13,080 Yes. Now. 619 00:48:13,160 --> 00:48:14,360 Come on. 620 00:48:54,280 --> 00:48:57,080 Hey! Hey! Here! 621 00:48:57,160 --> 00:48:58,720 Here! Open up! 622 00:48:58,800 --> 00:49:00,960 Hey! Here! 623 00:49:02,520 --> 00:49:04,200 Sara! OMG... 624 00:49:04,760 --> 00:49:06,400 -Lluís! -Sara! 625 00:49:08,680 --> 00:49:11,320 How are you? Quiet. Now I take you out. 626 00:49:12,200 --> 00:49:15,000 But what ... what happened? This is your...? 627 00:49:17,560 --> 00:49:19,440 Please ... how did you ...? 628 00:49:19,520 --> 00:49:21,160 Everyone is looking for you. 629 00:49:21,240 --> 00:49:23,920 I thought about what you told me of your stepfather 630 00:49:24,000 --> 00:49:25,960 and I don't know, I had an intuition. 631 00:49:26,040 --> 00:49:28,280 -I found out where he lived and ... -Thanks for coming. 632 00:49:28,360 --> 00:49:31,480 You will never change, Sara. Who told you to come here? 633 00:49:31,560 --> 00:49:34,560 You're right, but come on, help me. Please help me. 634 00:49:34,640 --> 00:49:36,680 Yeah sure sure ... 635 00:49:36,960 --> 00:49:39,400 Do you ... do you want to know what I think? 636 00:49:39,480 --> 00:49:41,880 I think that deep down is that what you are looking for. 637 00:49:41,960 --> 00:49:44,560 Someone to hurt you make you feel like shit. 638 00:49:44,640 --> 00:49:47,040 Look, look, if not, poor Aitor ... 639 00:49:47,120 --> 00:49:50,040 The very donkey did not understand that you are the sons of bitches. 640 00:49:50,120 --> 00:49:53,040 Like me, or like your doctor Grau. 641 00:49:53,120 --> 00:49:56,840 Fuck fuck I can't! It is not that easy! 642 00:49:56,920 --> 00:49:59,120 Wait, I brought the firemen to help me. 643 00:49:59,200 --> 00:50:01,720 Eh eh! Here! Here! Hey! 644 00:50:01,800 --> 00:50:03,280 Hey! 645 00:50:15,120 --> 00:50:16,600 Hi Sara. 646 00:50:16,680 --> 00:50:19,120 I've missed you so much. 647 00:50:22,760 --> 00:50:24,880 What ... what is that? 648 00:50:24,960 --> 00:50:26,600 He will set you free. 649 00:50:26,680 --> 00:50:27,760 Not. 650 00:50:31,760 --> 00:50:35,240 He put it right, you ... father? 651 00:50:35,320 --> 00:50:37,400 Uncle? I am not sure. 652 00:50:39,560 --> 00:50:41,760 But the guy knows what he's doing. 653 00:50:41,840 --> 00:50:43,800 Not bad at all, all of this. 654 00:50:44,600 --> 00:50:46,280 Pity... 655 00:50:46,360 --> 00:50:50,320 not having met him ... in person, right? 656 00:50:51,880 --> 00:50:53,720 -Don't touch me, don't ... -Sst ... 657 00:50:53,840 --> 00:50:55,840 Do not touch me... 658 00:50:56,400 --> 00:50:57,840 Oh... 659 00:50:58,360 --> 00:50:59,800 Not... 660 00:51:01,120 --> 00:51:03,080 You look so attractive, Sara ... 661 00:51:03,160 --> 00:51:05,160 -Not... -So helpless ... 662 00:51:05,240 --> 00:51:08,080 -Not... -Hey! Hey! 663 00:51:08,160 --> 00:51:10,480 Ssst! Ssst! 664 00:51:10,920 --> 00:51:15,280 Sara, how many times have you woken up at midnight... 665 00:51:15,360 --> 00:51:17,760 dreaming of me? 666 00:51:18,480 --> 00:51:22,080 Thinking: "He's alive, he'll come back ..." 667 00:51:23,080 --> 00:51:25,800 Because you, Sara, you think on me, right? 668 00:51:25,880 --> 00:51:29,200 Tell me. Tell me you still think of me. 669 00:51:29,320 --> 00:51:33,560 Come on, stop, stop! Cut him ... cut his chain. 670 00:51:33,640 --> 00:51:34,760 Not. 671 00:51:34,840 --> 00:51:36,760 -Cut it off. -With pleasure. 672 00:51:36,840 --> 00:51:38,000 -Not... -Cut it off. 673 00:51:38,080 --> 00:51:40,080 -With pleasure. -Cut it, cut it! 674 00:51:40,160 --> 00:51:41,640 -Not! -Cut it off! 675 00:51:41,720 --> 00:51:43,080 -Not! -Cut it off! 676 00:51:43,160 --> 00:51:44,840 -No Please! -Cut it off! 677 00:51:44,920 --> 00:51:46,520 Ah! Ah! 678 00:51:46,600 --> 00:51:48,360 -Cut it off! -Aaah! 679 00:52:50,320 --> 00:52:51,520 Will you accompany me? 680 00:52:58,760 --> 00:53:01,560 Make way, please! Make way! 681 00:53:01,720 --> 00:53:04,160 Mr. Miró, are you resigning from your positions? 682 00:53:04,640 --> 00:53:06,400 Please make way. 683 00:53:06,480 --> 00:53:09,840 - Are you going to resign from your positions? -Miró Miró ... 684 00:53:09,920 --> 00:53:12,000 -Miró, any statement? -Let me pass, please. 685 00:53:12,080 --> 00:53:15,400 -Miró, are you guilty? -Let me go, please let me go. 686 00:53:15,480 --> 00:53:17,920 Mr. Miró, are you resigning from your positions? 687 00:53:18,000 --> 00:53:20,120 -Mr. Miró, - Are you going to resign from your positions? 688 00:53:23,840 --> 00:53:25,960 Any statement? Any statement? 689 00:53:26,040 --> 00:53:27,560 Please please! 690 00:53:27,640 --> 00:53:28,960 Is he guilty? 691 00:53:29,040 --> 00:53:31,320 -Miró Miró ... - Are you going to resign from your positions? 692 00:53:36,440 --> 00:53:38,600 That's for my son. 693 00:53:40,720 --> 00:53:42,800 -Aaaah! -Aaaah! 694 00:53:48,080 --> 00:53:49,240 Sonia! 695 00:53:50,800 --> 00:53:51,960 Marti! 696 00:53:53,360 --> 00:53:55,000 Marti! 697 00:53:55,080 --> 00:53:57,040 Martí, Martí! 698 00:53:57,120 --> 00:53:58,120 Marti! 699 00:53:58,200 --> 00:54:00,280 Marti! Marti! Marti! Not! 700 00:54:00,920 --> 00:54:03,920 Marti! Marti! Marti! Marti! Not! 701 00:54:04,160 --> 00:54:05,960 Kevin! 702 00:54:07,840 --> 00:54:10,760 No no no no no! 703 00:54:15,360 --> 00:54:18,000 -Help me, help me! -Quiet ... An ambulance! 704 00:54:19,960 --> 00:54:22,520 The disappearance of the doctor forensic Sara Grau 705 00:54:22,600 --> 00:54:24,560 remains a mystery. 706 00:54:24,640 --> 00:54:26,880 It's been 5 days since he disappeared 707 00:54:26,960 --> 00:54:28,960 and there is still no news. 708 00:54:29,040 --> 00:54:31,560 Your colleagues and friends they have started a strong campaign 709 00:54:31,640 --> 00:54:34,240 throught social media to ask for citizen collaboration. 710 00:54:34,320 --> 00:54:36,320 The last time... 711 00:54:38,880 --> 00:54:45,520 Moon, lunera, rattle, 712 00:54:45,600 --> 00:54:52,080 take an ochavo for cinnamon. 713 00:54:52,560 --> 00:54:55,880 Hi. I have hidden here so my uncle won't find me. 714 00:54:55,960 --> 00:54:59,640 He counts to 15 and looks for me ... 715 00:54:59,720 --> 00:55:02,280 But I'm getting tired of waiting. 716 00:55:02,360 --> 00:55:04,360 I want him to find me at once. 717 00:55:04,440 --> 00:55:06,480 I want him to hug me. 718 00:55:06,560 --> 00:55:09,600 Go find him and tell him I'm here. 719 00:55:11,480 --> 00:55:13,520 What do you do with your hand like this? 720 00:55:13,600 --> 00:55:16,080 -Take it out. -Not... 721 00:55:16,160 --> 00:55:18,280 -You can not? -Not... 722 00:55:18,360 --> 00:55:22,120 It's very easy, you do this with your fingers, you shrug your hand and pull it out. 723 00:55:50,240 --> 00:55:52,480 Aaah! 724 00:55:57,480 --> 00:55:58,960 Aaah! 725 00:56:02,120 --> 00:56:03,840 Aaah! 726 00:56:12,200 --> 00:56:13,960 Aaah! 727 00:56:22,320 --> 00:56:23,640 Aaah! 728 00:57:27,640 --> 00:57:31,160 Hey! Hey! 729 00:57:31,240 --> 00:57:32,880 Help! 730 00:57:35,080 --> 00:57:37,000 Hey! Please stop! 731 00:57:37,440 --> 00:57:38,600 Please! 732 00:57:38,920 --> 00:57:40,960 Help help! 733 00:57:41,040 --> 00:57:43,000 Open, open, please! 734 00:57:49,520 --> 00:57:53,320 Run up, I'll take you! We will hide and he will not find us. 735 00:58:18,400 --> 00:58:22,040 It's very easy, you shrug your hand and take it out. 736 01:00:44,240 --> 01:00:46,960 Aah ... aaah ... 737 01:00:49,640 --> 01:00:52,360 Aaaah! 738 01:00:55,680 --> 01:00:58,080 Aaaah! 739 01:01:00,640 --> 01:01:03,600 Aaaah! 740 01:01:06,400 --> 01:01:08,560 Aaaah! 741 01:01:25,040 --> 01:01:27,600 Aaaah! 742 01:04:47,720 --> 01:04:51,920 Some reptiles, if you cut them a limb, a tail, a leg, 743 01:04:54,080 --> 01:04:57,280 over time they grow back, As if nothing had happened. 744 01:04:59,440 --> 01:05:01,960 They say that we lost this trait 745 01:05:02,040 --> 01:05:04,800 because it was more important to survive 746 01:05:04,880 --> 01:05:08,400 quickly heal wounds and thus avoid infections. 747 01:05:09,800 --> 01:05:12,720 I've spent my life seeing wounds, 748 01:05:14,080 --> 01:05:16,280 and it's true, those of the body heal, 749 01:05:16,360 --> 01:05:18,360 but there are others that don't. 750 01:05:19,600 --> 01:05:21,800 They are always open, 751 01:05:21,880 --> 01:05:24,320 and you have to do something to close them. 752 01:05:50,600 --> 01:05:51,760 Sara. 753 01:06:03,000 --> 01:06:05,160 How do you have the ... the ...? 754 01:06:05,240 --> 01:06:06,840 Best. 755 01:06:14,720 --> 01:06:16,400 We're done. 756 01:06:21,120 --> 01:06:22,600 We're done. 757 01:07:01,280 --> 01:07:04,040 For me he goes to the suffering city, 758 01:07:05,160 --> 01:07:07,760 for me he leaves in eternal pain, 759 01:07:09,240 --> 01:07:11,880 for me he goes with the lost people. 760 01:07:12,880 --> 01:07:15,520 Justice moved my high doer: 761 01:07:16,280 --> 01:07:18,560 made me the divine power, 762 01:07:18,640 --> 01:07:21,960 the highest wisdom and the first love. 763 01:07:23,040 --> 01:07:26,080 Before me nothing was created 764 01:07:26,560 --> 01:07:31,680 only the eternal ones, and I eternally hard: 765 01:07:33,920 --> 01:07:36,960 Lose all hope, you who enter! " 58600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.