All language subtitles for Nit.i.dia.S02E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio_Subtitles01.SPA-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,240
Carmen? Where are you?
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,320
It's just that I can't leave the house.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
I would like to place an order.
Can you bring it home to me?
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,240
Perhaps they have poisoned her.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,800
This child ... they killed him.
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,760
I don't know if you know the law, my friend,
but this has already prescribed.
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,400
I don't know if you know the law ...
8
00:00:19,480 --> 00:00:22,440
The game works because everyone
we want it to work.
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,800
We get contracts
and they pay us for the management.
10
00:00:25,880 --> 00:00:26,920
Policeman.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,920
Have you come in person? That honor.
12
00:00:30,000 --> 00:00:33,960
Face the past, look at it
face to face and stop running away.
13
00:00:34,040 --> 00:00:36,160
Somehow too
You threw me in a cave
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,560
And still not ... I haven't been able to get out.
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,560
In everyone's eyes
I would have abused a youngster.
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
No one would have understood it otherwise.
17
00:00:43,560 --> 00:00:46,280
Is that it cannot be understood
in no other way.
18
00:00:51,400 --> 00:00:53,480
You shouldn't have come down here.
19
00:01:00,680 --> 00:01:03,600
What is all this?
20
00:01:07,440 --> 00:01:09,240
Now you will see.
21
00:01:17,480 --> 00:01:20,880
I recently ... cared for a Muslim girl.
22
00:01:21,320 --> 00:01:23,400
She had been raped in a basement.
23
00:01:23,480 --> 00:01:26,360
He told me ... about a man in a mask.
24
00:01:26,960 --> 00:01:29,920
Whoops. Coincidences, coincidences ...
25
00:01:31,200 --> 00:01:33,960
Fate holds us closer
than I thought, Sara.
26
00:01:34,520 --> 00:01:36,640
Was you?
27
00:01:38,360 --> 00:01:40,240
Was here?
28
00:01:40,320 --> 00:01:41,480
Fatima, right?
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,040
A little older, for my tastes.
30
00:01:45,160 --> 00:01:48,160
No, I do not understand.
31
00:01:48,240 --> 00:01:51,280
You do understand, Sara. Yes Yes.
32
00:01:51,760 --> 00:01:55,200
Do you see these handcuffs?
Could you put them on, please?
33
00:01:56,800 --> 00:01:58,440
And shit.
34
00:01:58,520 --> 00:02:01,280
It would be easier if you put them on.
35
00:02:02,120 --> 00:02:03,280
Not.
36
00:02:06,600 --> 00:02:08,560
Ah! Ah!
37
00:02:14,040 --> 00:02:15,520
Aaah!
38
00:02:17,760 --> 00:02:19,000
Aaah!
39
00:02:19,800 --> 00:02:20,960
Aaah!
40
00:03:27,080 --> 00:03:30,920
NIGHT AND DAY
41
00:03:33,400 --> 00:03:36,280
Wounds
42
00:03:37,520 --> 00:03:39,280
Mr. Damià Camps
43
00:03:39,360 --> 00:03:41,880
has made an affidavit
in which he affirms
44
00:03:41,960 --> 00:03:44,400
who sold his paintings
to surcharge customers
45
00:03:44,480 --> 00:03:46,680
that they had hired
with the Administration
46
00:03:46,760 --> 00:03:49,400
thanks to the influence of her husband,
Mr. Martí Miró.
47
00:03:49,480 --> 00:03:51,600
We have the name
of people and companies
48
00:03:51,680 --> 00:03:55,200
who have bought these paintings
and, in its vast majority,
49
00:03:55,280 --> 00:03:58,200
they are contractors
of the administration.
50
00:04:01,120 --> 00:04:03,160
And what is the question?
51
00:04:03,240 --> 00:04:06,480
The question is whether you, like
representative of Mr. Damià Camps,
52
00:04:06,560 --> 00:04:09,240
the price of paintings increased
depending on the client.
53
00:04:09,600 --> 00:04:12,560
It seems to me that you don't know
how the art market works.
54
00:04:12,640 --> 00:04:14,520
If you want I can explain it to you.
55
00:04:14,680 --> 00:04:17,000
What I want is for you to answer me
to which I ask.
56
00:04:17,080 --> 00:04:19,320
Yes, of course, it would be more ...
57
00:04:21,240 --> 00:04:23,440
The price of a work
art is subjective,
58
00:04:23,520 --> 00:04:27,000
worth what the customer
be willing to pay.
59
00:04:29,000 --> 00:04:33,480
The construction company Fercosa, for example,
paid 250,000 euros ...
60
00:04:33,560 --> 00:04:37,360
by a chart that a professional appraiser
has valued at 2,000.
61
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
AND?
62
00:04:41,720 --> 00:04:44,320
Why did this company pay you
such an exorbitant price
63
00:04:44,400 --> 00:04:47,520
when I could easily know
the actual market price of the painting?
64
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
That would have to ask them.
65
00:04:50,520 --> 00:04:52,840
I suppose you must have liked the painting.
66
00:04:53,320 --> 00:04:55,360
Feel free to ask.
67
00:04:56,360 --> 00:04:59,160
Mr. Damià Camps also affirms
68
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
that you recognized him in person
69
00:05:01,320 --> 00:05:03,600
who used the sale of his paintings
to collect favors.
70
00:05:03,680 --> 00:05:06,720
I could never have said something like that.
71
00:05:06,800 --> 00:05:09,720
What if I told you that this conversation
It was recorded?
72
00:05:13,440 --> 00:05:16,400
Well I don't know in what way
this recording has been made ...
73
00:05:16,480 --> 00:05:18,640
-Please...
-Excuse me.
74
00:05:18,720 --> 00:05:21,360
Ah, I can imagine what you mean ...
75
00:05:23,280 --> 00:05:25,200
Damià and ...
76
00:05:29,280 --> 00:05:31,560
What is said here
it's confidential, right?
77
00:05:32,520 --> 00:05:34,080
For now yes.
78
00:05:36,040 --> 00:05:39,200
Mr. Camps and I kept
a romantic relationship.
79
00:05:39,280 --> 00:05:42,480
We left it and we said
some risque stuff.
80
00:05:42,560 --> 00:05:45,120
I guess this is what he recorded.
81
00:05:45,200 --> 00:05:47,280
Maybe I told him that people
I bought his paintings
82
00:05:47,360 --> 00:05:50,600
to do me a favor, and not
because the works had that value,
83
00:05:50,680 --> 00:05:53,440
but I only told him to hurt him.
84
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
You know how these things are ...
85
00:05:56,640 --> 00:05:59,440
Do you know the Solaris society?
86
00:06:00,680 --> 00:06:02,640
Yes. I have a stake in it.
87
00:06:02,720 --> 00:06:06,640
Mrs. Carmen Garcia, until recently
administrator of this company,
88
00:06:06,720 --> 00:06:10,960
has declared and sent us
documentation where it is confirmed
89
00:06:11,040 --> 00:06:13,680
who used it
to divert money abroad.
90
00:06:14,120 --> 00:06:16,320
Well I wasn't there on a day-to-day basis
91
00:06:16,400 --> 00:06:19,160
but Solaris did business
with foreign companies
92
00:06:19,240 --> 00:06:22,360
and the payments that have been made outside
they have to be legally declared.
93
00:06:22,600 --> 00:06:25,560
These are the instructions
that Carmen Garcia had.
94
00:06:26,040 --> 00:06:28,160
If he didn't, he was cheating us.
95
00:06:30,400 --> 00:06:33,600
I would like you to confirm me
if this is your signature.
96
00:06:36,000 --> 00:06:38,440
-Yes, it's my signature.
-Very good.
97
00:06:38,800 --> 00:06:41,360
Well now let's talk about PlusMerc.
98
00:06:44,840 --> 00:06:47,560
Both former councilor Martí Miró
as his wife,
99
00:06:47,640 --> 00:06:50,280
the gallery owner Joana Porta,
have been summoned to testify ...
100
00:06:50,360 --> 00:06:52,880
for an alleged crime
influence peddling
101
00:06:52,960 --> 00:06:55,240
and money laundering before Judge Comas,
102
00:06:55,320 --> 00:06:58,200
that instructs the known cause
as Gangrene case.
103
00:06:58,280 --> 00:07:00,640
As general secretary
I want to give my support
104
00:07:00,720 --> 00:07:03,160
and that of the entire party to Mr. Martí Miró.
105
00:07:03,240 --> 00:07:05,720
We have always been respectful
with the judicial proceedings,
106
00:07:05,800 --> 00:07:07,840
but I want to remember that in this country
107
00:07:07,920 --> 00:07:09,800
there is still the presumption of innocence.
108
00:07:09,880 --> 00:07:11,520
Thank you very much. No thank you very much.
109
00:08:47,440 --> 00:08:50,000
Cleanse yourself with this. You will do well.
110
00:08:50,080 --> 00:08:54,200
A certain Victor called you.
As is logical, I have not answered.
111
00:08:55,160 --> 00:08:58,040
-They know I'm here.
-Oh yeah?
112
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
Who knows?
113
00:09:00,680 --> 00:09:04,880
I told him ... I told him at work.
I always have to be located.
114
00:09:07,360 --> 00:09:11,840
And what did you say, that you'd be home
of your stepfather? I dont believe it.
115
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
In any case, they won't have time
to notice your absence.
116
00:09:14,800 --> 00:09:16,720
It won't take that long.
117
00:09:17,000 --> 00:09:18,160
Listens...
118
00:09:18,720 --> 00:09:20,000
Tell me.
119
00:09:21,600 --> 00:09:24,760
I ... I don't want to know anything about you.
I don't want to know what you've done.
120
00:09:26,120 --> 00:09:28,880
I believed that we could,
but ... I was wrong.
121
00:09:28,960 --> 00:09:31,320
Don't you realize it's me?
What am I Sara?
122
00:09:31,400 --> 00:09:35,080
You were. You were many years ago.
Not now.
123
00:10:01,440 --> 00:10:04,160
-We can talk?
-We are talking.
124
00:10:05,280 --> 00:10:09,880
Can't you see that ...? They will know.
I have talked about you with people.
125
00:10:09,960 --> 00:10:12,720
You already told me that,
and I'm sorry you did.
126
00:10:13,000 --> 00:10:15,080
You will understand that I cannot leave
you do it again.
127
00:10:15,280 --> 00:10:17,640
And even less now that you know about that girl ...
128
00:10:17,720 --> 00:10:21,720
It's funny about the races,
they have an added charm that ...
129
00:10:21,800 --> 00:10:24,760
-I won't say anything, really.
-Sara ... we know each other ...
130
00:10:24,960 --> 00:10:28,960
And look, since we are like this,
I'll tell you something else.
131
00:10:29,040 --> 00:10:31,240
You'll be amused, you'll see.
132
00:10:31,320 --> 00:10:34,000
The boy you told me about earlier, upstairs.
133
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
The one from 25 years ago, that you found
his body in a cave ...
134
00:10:38,480 --> 00:10:40,320
I was there.
135
00:10:41,920 --> 00:10:43,080
Than?
136
00:10:43,160 --> 00:10:46,520
Can Boira. I went a few times.
137
00:10:46,600 --> 00:10:51,000
It's funny how our lives
They cross over and over again, Sara.
138
00:10:51,080 --> 00:10:54,480
That time it wasn't just for me.
139
00:10:54,560 --> 00:10:58,880
It was the year 92 and they must have been happy
to distinguished visitors.
140
00:10:59,560 --> 00:11:02,480
And some had ... special tastes.
141
00:11:03,840 --> 00:11:07,280
I was not exactly the organizer,
but they invited me.
142
00:11:08,400 --> 00:11:11,560
I'll spare you the details
but it was a special day for everyone.
143
00:11:12,960 --> 00:11:16,000
Children are usually understanding.
144
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
That one was not and it was decided
make it disappear.
145
00:11:21,200 --> 00:11:23,120
Was you?
146
00:11:23,320 --> 00:11:25,600
Nerd. I've already told you
that I was just a guest.
147
00:11:26,320 --> 00:11:28,720
If you knew who did it, you wouldn't believe it.
148
00:11:28,800 --> 00:11:31,360
He is now a well-known man.
149
00:11:32,840 --> 00:11:34,880
Are you hungry? You want a drink?
150
00:11:36,680 --> 00:11:39,440
He would ... he would have to go to the bathroom.
151
00:11:40,360 --> 00:11:43,360
It will not be possible. Do it here.
152
00:11:43,440 --> 00:11:46,000
Don't worry, I'll clean it up.
153
00:11:46,960 --> 00:11:49,720
You want privacy, of course ... Easy.
154
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
I'll go upstairs.
155
00:11:57,040 --> 00:11:58,720
When I come back,
156
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
we will start.
157
00:12:24,200 --> 00:12:26,040
Ah ... ah!
158
00:13:04,640 --> 00:13:05,920
Yes?
159
00:13:06,560 --> 00:13:07,760
How?
160
00:13:08,600 --> 00:13:10,480
How much has it been?
161
00:13:13,080 --> 00:13:17,400
Go preparing it, I will arrive
in half an hour. Very good.
162
00:13:36,840 --> 00:13:39,240
-Sorry, Sara.
-You want to do?
163
00:13:39,320 --> 00:13:41,200
I want to try new things.
164
00:13:41,280 --> 00:13:43,880
But i'm afraid before
I'll have to leave you alone for a while.
165
00:13:43,960 --> 00:13:47,280
They need me at the clinic.
Do you know Ainhoa, the girl I operated on?
166
00:13:47,840 --> 00:13:50,120
-It is seen that complications have arisen.
-Joan ...
167
00:13:50,640 --> 00:13:53,880
Joan ... I haven't heard you in years
to say my name,
168
00:13:53,960 --> 00:13:56,400
but you know how I like it
call me
169
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
Please...
170
00:14:00,560 --> 00:14:02,880
Please that?
171
00:14:08,680 --> 00:14:10,360
Please...
172
00:14:14,360 --> 00:14:15,800
father.
173
00:14:18,240 --> 00:14:21,520
I know what you're thinking:
I'm a monster, but you know
174
00:14:21,600 --> 00:14:25,440
I will do everything I can to save
the life of this girl, of Ainhoa.
175
00:14:25,520 --> 00:14:27,920
-And then I'll come back to you.
-Do not leave me please.
176
00:14:28,000 --> 00:14:30,760
Do not worry.
I'll be back as soon as I can.
177
00:14:31,840 --> 00:14:35,200
Do not leave me please.
Do not leave me please! Not...!
178
00:14:35,280 --> 00:14:37,480
Fuck, don't leave me!
179
00:14:51,040 --> 00:14:53,840
Mr. Miró avails himself of the right
not to declare.
180
00:14:53,920 --> 00:14:56,600
I've heard that before
in the case of Mrs Porta,
181
00:14:56,680 --> 00:14:58,760
and has finally answered
to my questions.
182
00:14:59,120 --> 00:15:01,120
Mr. Miró is not going to testify.
183
00:15:03,120 --> 00:15:05,760
Is that your decision, Mr. Miró?
184
00:15:07,120 --> 00:15:08,240
Yes.
185
00:15:11,640 --> 00:15:13,200
Very good.
186
00:15:13,320 --> 00:15:16,480
Mrs. Porta will be
released with charges,
187
00:15:16,560 --> 00:15:18,800
and as for you, Mr. Miró,
188
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
given the null collaboration
with research,
189
00:15:22,640 --> 00:15:24,520
we will prolong his detention
190
00:15:24,600 --> 00:15:27,200
until you have analyzed the documents
found at your home.
191
00:15:27,280 --> 00:15:30,480
Once valued,
the prosecutor will make your requests ...
192
00:15:31,080 --> 00:15:34,040
and decide accordingly
what measures apply to it.
193
00:15:35,040 --> 00:15:38,880
Sorry to disagree.
All registrations have been made.
194
00:15:39,480 --> 00:15:41,720
There is no danger
destruction of evidence.
195
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Mr. Miró is a person
known and appreciated.
196
00:15:44,480 --> 00:15:46,160
There is no risk of leakage.
197
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Prolonging detention is a matter
arbitrary that is only going to take us ...
198
00:15:48,880 --> 00:15:51,160
It is a decision that the law allows me.
199
00:15:51,240 --> 00:15:54,600
Mr. Miró will continue to be brought to justice.
200
00:15:55,760 --> 00:15:57,960
Judge, I think
that goes too far ...
201
00:15:58,040 --> 00:15:59,800
Leave it alone. Nothing happens. Quiet.
202
00:16:01,680 --> 00:16:04,960
Okay, so we're done.
The Mossos will accompany you.
203
00:16:05,040 --> 00:16:06,360
Judge,
204
00:16:06,760 --> 00:16:10,200
Would it be possible to talk to you
in private for a moment?
205
00:16:11,840 --> 00:16:12,920
Not.
206
00:16:13,040 --> 00:16:16,360
Well, I wanted to make a comment,
but my lawyer will do it for you.
207
00:16:16,440 --> 00:16:19,480
He can speak in private
with you, right?
208
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
Yes.
209
00:16:22,840 --> 00:16:24,240
Very friendly.
210
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
What do you have to tell me?
211
00:16:43,800 --> 00:16:46,280
Have reached my client
212
00:16:47,360 --> 00:16:51,080
some documents that speak
of a slightly sensitive subject ...
213
00:16:54,040 --> 00:16:56,240
The process of adopting your child.
214
00:16:59,160 --> 00:17:00,360
Excuse me?
215
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
We don't know where they came from
216
00:17:03,000 --> 00:17:06,160
but well, if you are interested
we can try to find out.
217
00:17:06,560 --> 00:17:08,600
And why should I be interested?
218
00:17:08,680 --> 00:17:10,960
The conclusion drawn
of these documents
219
00:17:12,040 --> 00:17:16,240
is that your adoption process
it was unusually ... fast.
220
00:17:17,560 --> 00:17:21,240
Well the logical conclusion
that anyone could draw ...
221
00:17:21,320 --> 00:17:25,480
is that there were favorable deals in his case.
222
00:17:26,480 --> 00:17:29,480
Procedures that for many families
it may take months, or years,
223
00:17:30,720 --> 00:17:33,160
they were resolved for you in 3 weeks.
224
00:17:34,560 --> 00:17:38,240
People might think
who used his influences
225
00:17:38,320 --> 00:17:40,240
to break the rules.
226
00:17:41,040 --> 00:17:43,200
Mr. Miró just wants to let you know
227
00:17:43,280 --> 00:17:45,600
so that you are aware of it
228
00:17:45,680 --> 00:17:48,840
and that cannot harm her
no way.
229
00:17:50,760 --> 00:17:55,360
Well he tells his client
that what could really harm me
230
00:17:55,440 --> 00:17:57,920
is giving in to blackmail
as clumsy as this.
231
00:17:58,600 --> 00:18:00,760
I don't know why you are talking about blackmail.
232
00:18:01,600 --> 00:18:04,560
Mr. Miró's intention
it's just doing him a favor.
233
00:18:04,640 --> 00:18:06,840
If these documents have reached him,
234
00:18:06,920 --> 00:18:08,440
they can also reach the press.
235
00:18:08,520 --> 00:18:10,760
My adoption process
is absolutely correct.
236
00:18:10,840 --> 00:18:14,520
Quick, because my son was
in a very complicated situation,
237
00:18:14,600 --> 00:18:16,360
but correct.
238
00:18:17,360 --> 00:18:20,280
Look, they can get what they want now,
239
00:18:20,360 --> 00:18:23,360
but the instruction of this case
it will go on to the end.
240
00:18:24,760 --> 00:18:27,600
And now get out and close the door on your way out.
241
00:18:29,520 --> 00:18:31,680
They both came.
242
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
Damià and Pol?
243
00:18:33,840 --> 00:18:37,240
Yes. It was a bit of a weird situation.
244
00:18:39,680 --> 00:18:42,080
They also called you from the court.
245
00:18:42,160 --> 00:18:44,560
They wanted to know if you were
in a position to declare.
246
00:18:44,640 --> 00:18:46,680
And I told them that nanay.
247
00:18:48,680 --> 00:18:50,320
-Hello.
-Hello.
248
00:18:50,920 --> 00:18:52,680
How are you?
249
00:18:55,360 --> 00:18:56,600
Tired
250
00:18:56,680 --> 00:18:57,720
Already.
251
00:18:57,800 --> 00:18:59,400
I have spoken to the doctor.
252
00:18:59,480 --> 00:19:02,040
And he told me that in a couple of days
you can go home.
253
00:19:02,120 --> 00:19:05,640
-How good...
-Do you know anything else?
254
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
Not.
255
00:19:07,240 --> 00:19:09,960
The police are trying to find
To the girl who brought you things
256
00:19:10,880 --> 00:19:14,120
-But how did they know ...?
-The landline had been tapped.
257
00:19:14,200 --> 00:19:18,120
Fuck, Carmen ... how could you
get into all this?
258
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
It seems like a lie...
259
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
Yes?
260
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
Yes, she is already awake. Wait...
261
00:19:29,120 --> 00:19:33,440
I'm going to eat something.
Can I bring you a magazine?
262
00:19:34,520 --> 00:19:35,880
Pol?
263
00:19:36,200 --> 00:19:38,280
Yes, yes, yes ... I stay, I stay.
264
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
They're going to kill me, Pol.
265
00:19:49,880 --> 00:19:51,480
-Not.
-Yes.
266
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
They've already tried twice ...
267
00:19:53,880 --> 00:19:55,800
Hey, you don't have to worry anymore.
268
00:19:55,880 --> 00:19:58,240
They have taken Miró and his wife.
269
00:19:58,320 --> 00:20:00,200
These are some mafias,
270
00:20:00,280 --> 00:20:02,880
they are bastards sons
of the great whore.
271
00:20:02,960 --> 00:20:04,800
But now they have been caught.
272
00:20:04,880 --> 00:20:08,800
I do not know...
These people get away from everything.
273
00:20:19,720 --> 00:20:23,240
Joana, how are you? Thank God
that you are already out. This is all horrible.
274
00:20:23,320 --> 00:20:26,080
-You have to help us.
-Of course, whatever it takes.
275
00:20:26,160 --> 00:20:28,960
The judge, this is a son of a bitch.
It has nothing.
276
00:20:29,040 --> 00:20:31,120
He has had to let me go
because he has nothing,
277
00:20:31,200 --> 00:20:32,960
but he has Martí locked up there.
278
00:20:33,040 --> 00:20:35,880
I know, but if you have nothing, as you say,
it cannot hold you long.
279
00:20:35,960 --> 00:20:38,640
Every minute that I spend in there
it will be one more guilty minute.
280
00:20:38,720 --> 00:20:41,360
You have to make someone tell him
to this woman let it go.
281
00:20:41,440 --> 00:20:43,560
Joana, how do you want
that I do something like that? I can not...
282
00:20:43,640 --> 00:20:45,600
You owe a lot to Martí.
283
00:20:45,680 --> 00:20:48,360
Time to get wet
how he's gotten wet all these years ...
284
00:20:48,440 --> 00:20:50,800
-I have already made some statements.
-Oh yeah? I haven't heard them.
285
00:20:50,880 --> 00:20:53,080
On the news; I have said that Mr. Miró,
286
00:20:53,160 --> 00:20:55,720
until proven otherwise, is
the most honorable man I know ...
287
00:20:55,800 --> 00:20:57,920
and that I personally
I'd put my hand on fire for him.
288
00:20:58,000 --> 00:21:00,760
And on the radio I have made it clear
what if it wasn't on the lists
289
00:21:00,840 --> 00:21:03,040
it was not for lack of confidence,
but because it is the policy of the party.
290
00:21:03,120 --> 00:21:05,680
-Have you removed it from the lists?
-We can not do anything else.
291
00:21:05,760 --> 00:21:08,360
We have a commitment that any
partner who is investigated cannot ...
292
00:21:08,440 --> 00:21:11,160
He is being held for questioning
he has not yet been charged with anything.
293
00:21:11,240 --> 00:21:14,760
If they have arrested him, they are going to accuse him
Of something. He had to make a gesture.
294
00:21:14,880 --> 00:21:17,560
-You didn't take long to do it.
-I have had many pressures.
295
00:21:17,640 --> 00:21:20,440
And more that you are going to have, but not the party,
but mine, and Martí's.
296
00:21:20,520 --> 00:21:23,760
And be clear that we
we know how to push.
297
00:22:12,840 --> 00:22:15,520
We've been checking the computers.
They have been thoroughly emptied.
298
00:22:16,240 --> 00:22:18,600
We will try to get something back
but it will take time.
299
00:22:18,680 --> 00:22:22,240
And we are reviewing papers and documents,
but for now nothing solid.
300
00:22:22,320 --> 00:22:25,440
If we can't find someone
that directly involves Miró,
301
00:22:25,520 --> 00:22:27,480
I'll have to let him go too.
302
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
We have the whole network
companies, bank accounts ...
303
00:22:29,640 --> 00:22:31,520
I can impute to Miró
some things.
304
00:22:31,600 --> 00:22:34,520
I'll put a bail on you
But I can't hold it much longer
305
00:22:34,600 --> 00:22:36,240
Only with this I can not.
306
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
And obviously no company
will recognize ...
307
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
who has bought work by Camps
in exchange for favors.
308
00:22:41,240 --> 00:22:44,040
Wait a minute ...
unless we find someone
309
00:22:44,120 --> 00:22:46,480
that he was forced into the game.
310
00:22:46,560 --> 00:22:47,920
Marta Vidal.
311
00:22:48,000 --> 00:22:50,400
You can tell something, but it won't be enough.
312
00:22:50,480 --> 00:22:51,920
Ramon Torres.
313
00:22:52,120 --> 00:22:54,120
-Who?
-The mayor of Sant Feliu.
314
00:22:54,240 --> 00:22:57,440
Shortly after talking to Carmen
carried out a tender
315
00:22:57,520 --> 00:23:01,040
in favor of Dausà Asociados,
who, soon, coincidentally,
316
00:23:01,120 --> 00:23:03,880
acquired work from Camps.
317
00:23:03,960 --> 00:23:05,920
-Ramon Torres.
- Judge Comas?
318
00:23:08,520 --> 00:23:10,800
-To try...
-Pay Torres a visit.
319
00:23:11,840 --> 00:23:14,680
And put pressure on him. We have
to find something else.
320
00:23:27,600 --> 00:23:30,560
It's been a long night
but we have arrived on time.
321
00:23:30,640 --> 00:23:32,840
You have to watch the drainage
permanently.
322
00:23:32,920 --> 00:23:35,320
If you have problems again,
I don't know if it will survive.
323
00:23:35,400 --> 00:23:37,680
I now have to go
if something happens call me.
324
00:23:37,760 --> 00:23:39,800
-Yes of course. Hey, how are you doing?
-The what?
325
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
About Miró.
326
00:23:41,960 --> 00:23:44,840
-Than?
"Don't you know they have ... arrested him?"
327
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
When?
328
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
Yesterday. They have led him to declare
to the courts.
329
00:23:49,400 --> 00:23:52,480
"Because of the newspapers?"
-And for more things.
330
00:23:52,560 --> 00:23:54,480
Money laundering, bribery, corruption ...
331
00:23:54,560 --> 00:23:56,560
and I don't know how many more things.
332
00:23:56,640 --> 00:23:58,560
It is seen that the uncle had
a good staged shed.
333
00:23:58,640 --> 00:24:02,240
Ah sorry ... I forgot
that you are friends. You are, right?
334
00:24:02,320 --> 00:24:03,720
Not ... known.
335
00:24:03,800 --> 00:24:06,600
How did you tell me that you linked
in your projects, I have thought that ...
336
00:24:06,680 --> 00:24:09,160
No, no ... We're in talks.
It is not safe.
337
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Hey, let's see if we meet
before you go, right? For dinner?
338
00:24:11,920 --> 00:24:15,080
It will have to be another time.
Tomorrow I take a plane.
339
00:24:26,240 --> 00:24:28,680
I have always acted
within the law.
340
00:24:30,080 --> 00:24:33,840
Mrs. Garcia claims that she received
pressures from Mr. Miró's surroundings.
341
00:24:34,760 --> 00:24:37,840
And that she found the way herself
to make him change his mind.
342
00:24:37,920 --> 00:24:40,240
All this came to me ...
343
00:24:43,400 --> 00:24:47,720
Look, I don't have to
tell them nothing. Nothing.
344
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
Do you prefer to do it before the judge?
345
00:24:50,120 --> 00:24:52,560
You don't understand how these things are going.
I ... I can't ...
346
00:24:52,640 --> 00:24:55,200
No no no. Yes it can. If you want, you can.
347
00:24:56,880 --> 00:25:00,080
No I can not.
348
00:25:02,000 --> 00:25:04,120
And now, if you'll excuse me ...
349
00:25:07,640 --> 00:25:09,800
If you talk, everything will be easier.
350
00:25:10,120 --> 00:25:13,160
No, nothing will be easier.
351
00:25:14,160 --> 00:25:16,920
All right ... face the consequences.
352
00:25:26,840 --> 00:25:29,400
I want to know what they have
and how things are.
353
00:25:30,120 --> 00:25:33,400
Sorry. There's no way to know.
They carry it all.
354
00:25:33,480 --> 00:25:35,640
Until they lift
the summary secret ...
355
00:25:35,720 --> 00:25:38,560
This woman, or is she acting
out of personal ambition, or bad faith,
356
00:25:38,640 --> 00:25:41,000
especially considering
the elections are approaching.
357
00:25:41,080 --> 00:25:43,840
I could even be committing
a crime of prevarication.
358
00:25:43,920 --> 00:25:46,280
Well that's not quite ...
359
00:25:46,360 --> 00:25:49,760
Still don't get it, Canals?
I'm not asking for your opinion.
360
00:25:50,840 --> 00:25:52,240
It is understood.
361
00:25:53,040 --> 00:25:55,360
Call me if there is any news.
362
00:26:04,960 --> 00:26:06,280
Prince.
363
00:26:09,440 --> 00:26:10,720
Yes?
364
00:26:11,600 --> 00:26:13,440
Damià Camps.
365
00:26:15,680 --> 00:26:16,760
Than?
366
00:26:17,720 --> 00:26:19,920
No hurry,
367
00:26:20,000 --> 00:26:23,360
but look for the right moment
and do what you have to do.
368
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
These two are not going to jail.
369
00:26:31,560 --> 00:26:34,640
And if they go, it will be go to know when,
and for a short time.
370
00:26:36,760 --> 00:26:40,880
Let's go, Carmen. Let's go.
Let's start from scratch, what you wanted.
371
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
Run away.
372
00:26:43,240 --> 00:26:47,160
I have money. We can hold on
a good season, living well.
373
00:26:47,320 --> 00:26:49,320
Wouldn't you like to go to South America?
374
00:26:50,200 --> 00:26:52,280
Buenos Aires is a fantastic city.
375
00:26:52,360 --> 00:26:54,240
-Damià ...
-Or Brazil.
376
00:26:54,320 --> 00:26:56,400
Wouldn't you like to go to Brazil?
377
00:26:56,840 --> 00:27:00,200
Do not you see it? It's too late.
378
00:27:01,400 --> 00:27:04,160
We knew what they did
and we take advantage.
379
00:27:05,080 --> 00:27:06,640
Both.
380
00:27:06,720 --> 00:27:09,920
Although we have collaborated with justice,
381
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
They are going to accuse you and me too.
382
00:27:28,720 --> 00:27:30,760
Do you know the news?
383
00:27:30,840 --> 00:27:32,840
About Pol's girlfriend?
384
00:27:32,920 --> 00:27:36,440
No. Aitor ... has requested the transfer to Euskadi.
385
00:27:36,520 --> 00:27:38,160
Fuck. Cast?
386
00:27:38,240 --> 00:27:40,440
Personal motives.
387
00:27:40,520 --> 00:27:43,400
Ya ... Because of Sara.
388
00:27:43,960 --> 00:27:46,480
Well, no. I did not know anything.
389
00:27:46,560 --> 00:27:49,240
I saw him this morning.
He was gathering his things.
390
00:27:49,320 --> 00:27:51,280
And don't you plan to tell us?
391
00:27:51,360 --> 00:27:54,000
He asked me to do it.
Says it has no value.
392
00:27:54,080 --> 00:27:56,720
- Are you leaving today?
-Yes, it seems so.
393
00:27:59,440 --> 00:28:02,440
And does Sara know?
Today he has not come to work.
394
00:28:02,520 --> 00:28:05,680
I've called him a couple of times.
He doesn't answer the phone.
395
00:28:06,600 --> 00:28:10,040
I don't know, he said ...
you wanted to fuck a few days, right?
396
00:28:10,960 --> 00:28:12,680
-It doesn't surprise me.
-Already.
397
00:28:26,600 --> 00:28:29,040
Sorry if I kept you waiting.
398
00:28:29,120 --> 00:28:31,480
The operation has lasted
More than what I expected.
399
00:28:31,560 --> 00:28:33,400
But it seems that everything has gone well.
400
00:28:33,480 --> 00:28:35,720
It tastes bad to me, because I didn't want to
go in a hurry,
401
00:28:35,800 --> 00:28:38,200
but a little problem has arisen
402
00:28:38,280 --> 00:28:40,760
and I have to go back to New York
ahead of schedule.
403
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
Why are you doing this to me?
404
00:28:45,320 --> 00:28:47,320
It was not my intention, I swear.
405
00:28:47,400 --> 00:28:50,800
But you've always liked
open doors. As small as it is.
406
00:28:51,080 --> 00:28:54,600
It was you who opened me
the door to this world.
407
00:28:54,680 --> 00:28:57,160
I had never been with ...
408
00:28:59,000 --> 00:29:02,200
I don't know if I should thank you or ...
409
00:29:03,800 --> 00:29:05,640
Well, I think so.
410
00:29:11,080 --> 00:29:13,560
Yes. I think I have to.
411
00:29:14,200 --> 00:29:17,440
Over the years I have been discovering
412
00:29:17,520 --> 00:29:19,560
that I was not the only one, far from it.
413
00:29:20,200 --> 00:29:23,360
We are many, everywhere,
that we love children.
414
00:29:25,320 --> 00:29:27,960
You are completely crazy. Did you know?
415
00:29:28,040 --> 00:29:30,080
I don't expect you to understand me.
416
00:29:30,160 --> 00:29:32,440
And now, please, handcuff your other hand.
417
00:29:34,040 --> 00:29:35,760
Motherfucker...
418
00:29:35,840 --> 00:29:38,720
Didn't you hear me? Do what I say.
419
00:29:38,800 --> 00:29:41,440
-Don't come near me!
-Do not make me angry!
420
00:29:42,520 --> 00:29:43,600
Yah!
421
00:30:06,800 --> 00:30:08,840
Oh my God...
422
00:30:40,120 --> 00:30:42,520
-And Sara?
-Has not come.
423
00:31:13,800 --> 00:31:15,200
Aah ...
424
00:31:20,120 --> 00:31:21,520
Aah ...
425
00:31:31,440 --> 00:31:33,160
Aah ...
426
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
Aah ...
427
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Ya ... No, I already know.
428
00:31:59,920 --> 00:32:02,280
No, I can't do anything else.
429
00:32:04,280 --> 00:32:05,600
Agree.
430
00:32:40,000 --> 00:32:42,680
His things. Sign here.
431
00:32:59,440 --> 00:33:02,040
Put me one of bacon and cheese,
nen. And a reed.
432
00:33:03,120 --> 00:33:05,280
And charge me for this man.
433
00:33:06,560 --> 00:33:08,200
What's up, Victor?
434
00:33:08,280 --> 00:33:11,080
Today I don't have the day, Salva,
so ... air.
435
00:33:11,160 --> 00:33:14,080
Hey, chill, man. I have seen you and ...
436
00:33:14,960 --> 00:33:17,280
Now I work carrying a bull, next door.
437
00:33:17,360 --> 00:33:19,800
And the cheating, how's the cheating going? Well?
438
00:33:19,880 --> 00:33:21,760
No, man, I pass.
439
00:33:21,840 --> 00:33:24,160
I just wanted to tell you that you did
fucking mother,
440
00:33:24,240 --> 00:33:26,200
throwing the cavalry on me.
441
00:33:26,680 --> 00:33:29,040
What's up, do you want to touch me or what?
442
00:33:29,120 --> 00:33:32,240
You can think what you want,
but you're a fucking motherfucker uncle.
443
00:33:32,880 --> 00:33:35,720
What you do with the gym club
is the host.
444
00:33:36,440 --> 00:33:40,000
If it wasn't for you, half
we would already be ... bag meat.
445
00:33:40,560 --> 00:33:43,320
Because yes, because we are unfortunate.
446
00:33:43,400 --> 00:33:46,120
The judge who instructs the case
of the so-called Gangrene case ...
447
00:33:46,200 --> 00:33:48,480
Here the only ones who mess
they are the ones below.
448
00:33:48,560 --> 00:33:50,440
Not like these bastards.
449
00:33:50,520 --> 00:33:54,280
They steal millions and then they never pay.
450
00:33:54,360 --> 00:33:57,520
Four days in the trullo, if they come,
and then ... to live.
451
00:33:57,600 --> 00:34:00,200
But other sources point
that Martí Miró
452
00:34:00,280 --> 00:34:02,280
could not show up
in the next elections.
453
00:34:05,040 --> 00:34:08,360
You have to speak very seriously
with Querol. They are dropping you.
454
00:34:08,440 --> 00:34:10,480
We have the whole world on top.
I can not...
455
00:34:10,560 --> 00:34:13,800
If you can. We can. What we are not going
to do is surrender, hide.
456
00:34:13,880 --> 00:34:16,120
We have to prove
that does not scare us at all,
457
00:34:16,200 --> 00:34:18,400
that we have nothing
what to be ashamed of.
458
00:34:18,480 --> 00:34:21,160
Listen ... you better not
let's see each other a lot these days.
459
00:34:21,240 --> 00:34:23,240
Unlike. We have
to lead a normal life.
460
00:34:23,320 --> 00:34:26,200
To start with, we're going out to dinner today.
As if nothing happened.
461
00:34:26,280 --> 00:34:28,400
Joana ... Joana.
462
00:34:29,960 --> 00:34:32,400
There is something else that worries me
more than all this.
463
00:34:32,480 --> 00:34:34,520
The memory stick.
464
00:34:39,000 --> 00:34:41,040
Here are some great books.
465
00:34:41,880 --> 00:34:44,480
It will take months to organize all this.
466
00:34:44,560 --> 00:34:47,280
And when does he say that we can
dispose of this?
467
00:34:47,360 --> 00:34:50,560
You have to finish some paperwork,
but in a few weeks they will be yours.
468
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
Mr. Muntada was very generous
giving us their library.
469
00:35:02,560 --> 00:35:05,280
No no no. We do not know yet
Nothing concrete. Not.
470
00:35:05,360 --> 00:35:07,560
It is under summary secrecy, yes.
471
00:35:07,640 --> 00:35:09,800
Listen what is this
what have you published?
472
00:35:10,320 --> 00:35:12,840
Yes. Yes, I understand, yes.
473
00:35:14,040 --> 00:35:16,440
Man we
we have already removed him from the lists,
474
00:35:16,520 --> 00:35:18,880
but go, if what you say is confirmed,
475
00:35:18,960 --> 00:35:21,200
we will have no choice
than opening a file, yes.
476
00:35:21,280 --> 00:35:23,360
The executive committee will decide, yes.
477
00:35:23,440 --> 00:35:26,640
No, between you and me, all this
that is dating is a shame,
478
00:35:26,720 --> 00:35:29,000
I had no idea, no.
479
00:35:30,320 --> 00:35:31,960
No no no.
480
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
Do not publish that you have my support,
481
00:35:34,000 --> 00:35:36,720
say that Martí Miró represents
a way of doing politics
482
00:35:36,800 --> 00:35:38,920
that I want to leave behind forever.
483
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
Bye.
484
00:36:17,400 --> 00:36:20,440
Good night, Anna. We are two.
485
00:36:20,520 --> 00:36:21,720
We have not booked.
486
00:36:22,120 --> 00:36:25,120
Good night ... I thought ...
Sorry, I just heard ...
487
00:36:25,200 --> 00:36:27,920
Yes, but they have already released us.
Nothing important.
488
00:36:28,000 --> 00:36:29,960
Well then ...
489
00:36:30,040 --> 00:36:32,040
-Two for dinner?
-Yes.
490
00:36:32,120 --> 00:36:34,080
Come in, please.
491
00:36:37,280 --> 00:36:39,200
-Good night.
-Good night.
492
00:36:40,920 --> 00:36:42,360
-Good night.
-Here.
493
00:36:45,000 --> 00:36:46,840
I leave you the letters.
494
00:36:46,920 --> 00:36:48,080
Thank you.
495
00:36:48,160 --> 00:36:51,760
Oh, and if you have the merlot that I like,
bring us a bottle.
496
00:37:00,440 --> 00:37:02,480
What a nose! Chorizo!
497
00:37:05,760 --> 00:37:07,640
I'm not very hungry.
498
00:37:07,720 --> 00:37:09,440
It's the same.
499
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
Chorizo!
500
00:37:22,240 --> 00:37:24,480
Scoundrel out!
501
00:37:25,040 --> 00:37:27,640
Sorry. Don't be like that, please ...
502
00:37:28,320 --> 00:37:29,960
Come on out!
503
00:37:30,240 --> 00:37:32,320
-Let's go, Joana.
-No way.
504
00:37:34,440 --> 00:37:38,120
I'm sorry but I had forgotten
that this table was reserved.
505
00:37:38,760 --> 00:37:43,240
Actually, I have it all booked.
I am afraid that today I will not be able to serve you.
506
00:37:43,320 --> 00:37:45,640
Are you telling us to leave?
507
00:37:48,200 --> 00:37:50,120
Let's go, Joana. Let's go.
508
00:37:53,200 --> 00:37:55,760
Burglars! Thieves, you are thieves!
509
00:38:04,800 --> 00:38:05,840
Burglars!
510
00:38:11,440 --> 00:38:14,000
To jail, thieves,
that you are thieves!
511
00:38:14,080 --> 00:38:17,000
-What a nose!
-Out, thieves!
512
00:38:36,440 --> 00:38:37,520
I look!
513
00:38:40,360 --> 00:38:42,400
You did not come.
514
00:38:42,760 --> 00:38:44,840
I do not know what you are talking about. Leave me alone.
515
00:38:44,920 --> 00:38:49,520
Of course you know what I'm talking about.
You were there. You know what happened.
516
00:38:49,600 --> 00:38:51,840
Who is this man?
517
00:38:53,000 --> 00:38:55,080
No way.
518
00:38:55,800 --> 00:38:57,000
Ms,
519
00:38:57,760 --> 00:39:01,320
my son was raped and killed,
and her husband was there.
520
00:39:01,400 --> 00:39:02,920
I was nowhere.
521
00:39:11,560 --> 00:39:16,840
Don't be naive, men like me
we are not going to jail.
522
00:39:17,480 --> 00:39:19,400
Come on, get out.
523
00:39:19,480 --> 00:39:21,760
Go to the car.
524
00:39:32,120 --> 00:39:35,640
You're not going to get away, you son of a bitch!
Kevin Alvarez!
525
00:39:35,720 --> 00:39:39,160
Hey you! Calm down. You are calm?
526
00:39:39,240 --> 00:39:41,080
-Yes.
-Insurance?
527
00:39:41,160 --> 00:39:42,160
Yes.
528
00:39:42,240 --> 00:39:45,000
-Well stay here.
-Very good.
529
00:40:53,120 --> 00:40:54,360
Marine?
530
00:40:56,800 --> 00:40:58,520
It's me.
531
00:41:04,880 --> 00:41:07,120
Well, how ... how's your mother doing?
532
00:41:09,080 --> 00:41:10,360
Well.
533
00:41:11,440 --> 00:41:13,480
What do you want, Victor?
534
00:41:13,960 --> 00:41:16,360
Nothing. If not...
535
00:41:17,440 --> 00:41:21,800
What the hell ...!
Yes, I have to tell you something.
536
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
I have to ask you for forgiveness.
537
00:41:26,040 --> 00:41:28,440
I don't ... I don't like it
how I treat you,
538
00:41:30,520 --> 00:41:34,200
I always have to screw it up
And I'm fed up
539
00:41:35,440 --> 00:41:39,920
And I have to tell you too
that ... that you are the most beautiful
540
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
what has happened to me in life,
541
00:41:41,880 --> 00:41:44,520
the most beautiful
that has never happened to me.
542
00:41:44,600 --> 00:41:47,760
I want you to know, huh, girl?
543
00:41:48,640 --> 00:41:50,760
Did you drink or what are you telling me?
544
00:41:51,880 --> 00:41:55,600
No if i had drunk
the thing would go the other way.
545
00:41:56,680 --> 00:41:58,080
Douchebag...
546
00:41:58,160 --> 00:42:00,360
I'm fine. I'm fine.
547
00:42:00,440 --> 00:42:02,920
I want you to know.
548
00:42:04,840 --> 00:42:07,160
This is bullshit, Marina.
549
00:42:07,240 --> 00:42:11,600
Fuck, I miss you so much.
Come here. Come with me.
550
00:42:11,680 --> 00:42:13,520
And with your mother, right?
551
00:42:13,600 --> 00:42:17,520
Well ... we spent a few days together
and then we'll see.
552
00:42:21,920 --> 00:42:23,160
Voucher.
553
00:42:27,520 --> 00:42:30,280
I'll go ... as soon as I can.
554
00:42:36,160 --> 00:42:37,600
Victor...
555
00:42:37,680 --> 00:42:39,480
Tell me.
556
00:42:40,200 --> 00:42:42,160
That I love you.
557
00:43:30,120 --> 00:43:32,360
Yes, yes, let it happen.
558
00:43:38,160 --> 00:43:40,000
Judge Comas ...
559
00:43:40,080 --> 00:43:42,280
-Good Morning.
-Good Morning.
560
00:43:44,440 --> 00:43:46,880
My name is Ramon Torres.
I am the mayor of Sant Feliu.
561
00:43:46,960 --> 00:43:48,880
Sit down please.
562
00:43:49,160 --> 00:43:52,960
I know you are investigating a concession
563
00:43:53,040 --> 00:43:55,040
that was in my town hall.
564
00:43:56,160 --> 00:43:58,240
I've been thinking...
565
00:43:58,320 --> 00:44:00,480
This concession was made ...
566
00:44:02,280 --> 00:44:07,840
Look, I already know that responsibility
It's mine, and I don't want to avoid it
567
00:44:07,920 --> 00:44:10,560
but I've been talking to my wife
568
00:44:10,640 --> 00:44:13,240
And I think I have to tell the truth
569
00:44:15,680 --> 00:44:17,480
How true?
570
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
I received a lot of pressure from the party
for this concession
571
00:44:21,720 --> 00:44:24,200
went to a company
of Mr. Dausà ...
572
00:44:24,280 --> 00:44:26,000
and I gave in.
573
00:44:29,040 --> 00:44:31,920
Pressure from whom, specifically?
574
00:44:33,120 --> 00:44:35,280
Specifically, of Mr. Martí Miró.
575
00:44:38,240 --> 00:44:40,680
Are you willing to make a statement?
576
00:44:41,480 --> 00:44:44,160
Yes, and I have all the documentation.
577
00:44:44,240 --> 00:44:47,320
Is there evidence in these papers
of these pressures?
578
00:44:48,000 --> 00:44:50,040
Not in the official file, of course,
579
00:44:50,120 --> 00:44:53,880
but I also brought you a note
that Mr. Miró sent me.
580
00:44:53,960 --> 00:44:56,280
A handwritten note.
581
00:45:13,200 --> 00:45:16,600
The only thing Canals could know
is that they have a handwritten note.
582
00:45:16,680 --> 00:45:18,160
What does the note say?
583
00:45:18,240 --> 00:45:22,440
I do not know. I guess I was asking
to look at the subject with affection.
584
00:45:22,520 --> 00:45:24,200
I guess they are going to ask for an expert report
585
00:45:24,280 --> 00:45:26,360
to determine if it is your handwriting.
586
00:45:26,440 --> 00:45:28,560
Report that we will try to invalidate
When the moment comes,
587
00:45:28,640 --> 00:45:31,840
as well as all the documentation
that Carmen Garcia gave them.
588
00:45:31,920 --> 00:45:34,600
We will allege defects of form,
irregularities,
589
00:45:34,680 --> 00:45:37,320
so you can be calm.
590
00:45:37,400 --> 00:45:40,240
We will delay the process
As much as we can
591
00:45:40,320 --> 00:45:44,560
and we will present Judge Comas
as someone who only seeks notoriety
592
00:45:44,640 --> 00:45:48,320
accusing people who have given it
all for his country, etcetera.
593
00:45:48,840 --> 00:45:50,960
We will bring up the issue of adoption,
594
00:45:51,040 --> 00:45:53,920
but it will have to be decorated a little
because it is a small thing.
595
00:45:54,000 --> 00:45:56,320
We already have people working on this.
596
00:45:56,400 --> 00:45:59,080
In any case, I ask you
that you leave everything in our hands.
597
00:45:59,160 --> 00:46:02,080
Nothing for the moment
of statements to the press.
598
00:46:02,160 --> 00:46:03,480
Agree?
599
00:46:03,560 --> 00:46:05,800
Get some rest. Do not worry.
600
00:46:06,040 --> 00:46:08,040
Everything is controlled.
601
00:46:58,560 --> 00:47:02,680
They are usually the children
those who leave home, not parents.
602
00:47:03,120 --> 00:47:05,520
The truth is, I do everything backwards. Everything.
603
00:47:05,600 --> 00:47:07,720
-Come on, don't start.
-Do not start...
604
00:47:08,680 --> 00:47:10,720
-You're good?
-Yes, I am fantastic.
605
00:47:11,320 --> 00:47:13,680
Come on, it's not true.
606
00:47:13,760 --> 00:47:16,400
You're screwed because sara
You didn't come to say goodbye, did you?
607
00:47:17,200 --> 00:47:20,760
Dad, you have to understand her.
It's not easy for her to see how you're going.
608
00:47:21,400 --> 00:47:24,160
That's why he has left
a few days, right?
609
00:47:25,640 --> 00:47:27,760
-I do not know.
-What is what you do not know?
610
00:47:29,000 --> 00:47:32,160
There is something ... something that has
to solve by herself.
611
00:47:32,240 --> 00:47:36,560
And I don't know what it is, but ...
Maybe when I do we can go back ...
612
00:47:39,040 --> 00:47:41,720
-To what, to be a couple?
- Friends, perhaps.
613
00:47:45,240 --> 00:47:47,640
-Come on, I have to go. The boiler.
-Yes.
614
00:47:47,720 --> 00:47:50,520
-The water tap.
-Dad ... I'll be fine, okay?
615
00:47:50,600 --> 00:47:53,400
Do me a favor and fuck me
the suitcase, thank you.
616
00:47:53,480 --> 00:47:54,480
Yes, "bwana".
617
00:48:09,440 --> 00:48:11,520
Hey! Are we leaving or what?
618
00:48:11,600 --> 00:48:13,080
Yes. Now.
619
00:48:13,160 --> 00:48:14,360
Come on.
620
00:48:54,280 --> 00:48:57,080
Hey! Hey! Here!
621
00:48:57,160 --> 00:48:58,720
Here! Open up!
622
00:48:58,800 --> 00:49:00,960
Hey! Here!
623
00:49:02,520 --> 00:49:04,200
Sara! OMG...
624
00:49:04,760 --> 00:49:06,400
-Lluís!
-Sara!
625
00:49:08,680 --> 00:49:11,320
How are you? Quiet. Now I take you out.
626
00:49:12,200 --> 00:49:15,000
But what ... what happened?
This is your...?
627
00:49:17,560 --> 00:49:19,440
Please ... how did you ...?
628
00:49:19,520 --> 00:49:21,160
Everyone is looking for you.
629
00:49:21,240 --> 00:49:23,920
I thought about what you told me
of your stepfather
630
00:49:24,000 --> 00:49:25,960
and I don't know, I had an intuition.
631
00:49:26,040 --> 00:49:28,280
-I found out where he lived and ...
-Thanks for coming.
632
00:49:28,360 --> 00:49:31,480
You will never change, Sara.
Who told you to come here?
633
00:49:31,560 --> 00:49:34,560
You're right, but come on, help me.
Please help me.
634
00:49:34,640 --> 00:49:36,680
Yeah sure sure ...
635
00:49:36,960 --> 00:49:39,400
Do you ... do you want to know what I think?
636
00:49:39,480 --> 00:49:41,880
I think that deep down
is that what you are looking for.
637
00:49:41,960 --> 00:49:44,560
Someone to hurt you
make you feel like shit.
638
00:49:44,640 --> 00:49:47,040
Look, look, if not, poor Aitor ...
639
00:49:47,120 --> 00:49:50,040
The very donkey did not understand
that you are the sons of bitches.
640
00:49:50,120 --> 00:49:53,040
Like me, or like your doctor Grau.
641
00:49:53,120 --> 00:49:56,840
Fuck fuck I can't!
It is not that easy!
642
00:49:56,920 --> 00:49:59,120
Wait, I brought the firemen
to help me.
643
00:49:59,200 --> 00:50:01,720
Eh eh! Here! Here! Hey!
644
00:50:01,800 --> 00:50:03,280
Hey!
645
00:50:15,120 --> 00:50:16,600
Hi Sara.
646
00:50:16,680 --> 00:50:19,120
I've missed you so much.
647
00:50:22,760 --> 00:50:24,880
What ... what is that?
648
00:50:24,960 --> 00:50:26,600
He will set you free.
649
00:50:26,680 --> 00:50:27,760
Not.
650
00:50:31,760 --> 00:50:35,240
He put it right, you ... father?
651
00:50:35,320 --> 00:50:37,400
Uncle? I am not sure.
652
00:50:39,560 --> 00:50:41,760
But the guy knows what he's doing.
653
00:50:41,840 --> 00:50:43,800
Not bad at all, all of this.
654
00:50:44,600 --> 00:50:46,280
Pity...
655
00:50:46,360 --> 00:50:50,320
not having met him ...
in person, right?
656
00:50:51,880 --> 00:50:53,720
-Don't touch me, don't ...
-Sst ...
657
00:50:53,840 --> 00:50:55,840
Do not touch me...
658
00:50:56,400 --> 00:50:57,840
Oh...
659
00:50:58,360 --> 00:50:59,800
Not...
660
00:51:01,120 --> 00:51:03,080
You look so attractive, Sara ...
661
00:51:03,160 --> 00:51:05,160
-Not...
-So helpless ...
662
00:51:05,240 --> 00:51:08,080
-Not...
-Hey! Hey!
663
00:51:08,160 --> 00:51:10,480
Ssst! Ssst!
664
00:51:10,920 --> 00:51:15,280
Sara, how many times have you woken up
at midnight...
665
00:51:15,360 --> 00:51:17,760
dreaming of me?
666
00:51:18,480 --> 00:51:22,080
Thinking: "He's alive, he'll come back ..."
667
00:51:23,080 --> 00:51:25,800
Because you, Sara, you think
on me, right?
668
00:51:25,880 --> 00:51:29,200
Tell me. Tell me you still think of me.
669
00:51:29,320 --> 00:51:33,560
Come on, stop, stop!
Cut him ... cut his chain.
670
00:51:33,640 --> 00:51:34,760
Not.
671
00:51:34,840 --> 00:51:36,760
-Cut it off.
-With pleasure.
672
00:51:36,840 --> 00:51:38,000
-Not...
-Cut it off.
673
00:51:38,080 --> 00:51:40,080
-With pleasure.
-Cut it, cut it!
674
00:51:40,160 --> 00:51:41,640
-Not!
-Cut it off!
675
00:51:41,720 --> 00:51:43,080
-Not!
-Cut it off!
676
00:51:43,160 --> 00:51:44,840
-No Please!
-Cut it off!
677
00:51:44,920 --> 00:51:46,520
Ah! Ah!
678
00:51:46,600 --> 00:51:48,360
-Cut it off!
-Aaah!
679
00:52:50,320 --> 00:52:51,520
Will you accompany me?
680
00:52:58,760 --> 00:53:01,560
Make way, please! Make way!
681
00:53:01,720 --> 00:53:04,160
Mr. Miró, are you resigning from your positions?
682
00:53:04,640 --> 00:53:06,400
Please make way.
683
00:53:06,480 --> 00:53:09,840
- Are you going to resign from your positions?
-Miró Miró ...
684
00:53:09,920 --> 00:53:12,000
-Miró, any statement?
-Let me pass, please.
685
00:53:12,080 --> 00:53:15,400
-Miró, are you guilty?
-Let me go, please let me go.
686
00:53:15,480 --> 00:53:17,920
Mr. Miró, are you resigning from your positions?
687
00:53:18,000 --> 00:53:20,120
-Mr. Miró,
- Are you going to resign from your positions?
688
00:53:23,840 --> 00:53:25,960
Any statement? Any statement?
689
00:53:26,040 --> 00:53:27,560
Please please!
690
00:53:27,640 --> 00:53:28,960
Is he guilty?
691
00:53:29,040 --> 00:53:31,320
-Miró Miró ...
- Are you going to resign from your positions?
692
00:53:36,440 --> 00:53:38,600
That's for my son.
693
00:53:40,720 --> 00:53:42,800
-Aaaah!
-Aaaah!
694
00:53:48,080 --> 00:53:49,240
Sonia!
695
00:53:50,800 --> 00:53:51,960
Marti!
696
00:53:53,360 --> 00:53:55,000
Marti!
697
00:53:55,080 --> 00:53:57,040
Martí, Martí!
698
00:53:57,120 --> 00:53:58,120
Marti!
699
00:53:58,200 --> 00:54:00,280
Marti! Marti! Marti! Not!
700
00:54:00,920 --> 00:54:03,920
Marti! Marti! Marti! Marti! Not!
701
00:54:04,160 --> 00:54:05,960
Kevin!
702
00:54:07,840 --> 00:54:10,760
No no no no no!
703
00:54:15,360 --> 00:54:18,000
-Help me, help me!
-Quiet ... An ambulance!
704
00:54:19,960 --> 00:54:22,520
The disappearance of the doctor
forensic Sara Grau
705
00:54:22,600 --> 00:54:24,560
remains a mystery.
706
00:54:24,640 --> 00:54:26,880
It's been 5 days
since he disappeared
707
00:54:26,960 --> 00:54:28,960
and there is still no news.
708
00:54:29,040 --> 00:54:31,560
Your colleagues and friends
they have started a strong campaign
709
00:54:31,640 --> 00:54:34,240
throught social media
to ask for citizen collaboration.
710
00:54:34,320 --> 00:54:36,320
The last time...
711
00:54:38,880 --> 00:54:45,520
Moon, lunera, rattle,
712
00:54:45,600 --> 00:54:52,080
take an ochavo for cinnamon.
713
00:54:52,560 --> 00:54:55,880
Hi. I have hidden here
so my uncle won't find me.
714
00:54:55,960 --> 00:54:59,640
He counts to 15 and looks for me ...
715
00:54:59,720 --> 00:55:02,280
But I'm getting tired of waiting.
716
00:55:02,360 --> 00:55:04,360
I want him to find me at once.
717
00:55:04,440 --> 00:55:06,480
I want him to hug me.
718
00:55:06,560 --> 00:55:09,600
Go find him and tell him I'm here.
719
00:55:11,480 --> 00:55:13,520
What do you do with your hand like this?
720
00:55:13,600 --> 00:55:16,080
-Take it out.
-Not...
721
00:55:16,160 --> 00:55:18,280
-You can not?
-Not...
722
00:55:18,360 --> 00:55:22,120
It's very easy, you do this with your fingers,
you shrug your hand and pull it out.
723
00:55:50,240 --> 00:55:52,480
Aaah!
724
00:55:57,480 --> 00:55:58,960
Aaah!
725
00:56:02,120 --> 00:56:03,840
Aaah!
726
00:56:12,200 --> 00:56:13,960
Aaah!
727
00:56:22,320 --> 00:56:23,640
Aaah!
728
00:57:27,640 --> 00:57:31,160
Hey! Hey!
729
00:57:31,240 --> 00:57:32,880
Help!
730
00:57:35,080 --> 00:57:37,000
Hey! Please stop!
731
00:57:37,440 --> 00:57:38,600
Please!
732
00:57:38,920 --> 00:57:40,960
Help help!
733
00:57:41,040 --> 00:57:43,000
Open, open, please!
734
00:57:49,520 --> 00:57:53,320
Run up, I'll take you!
We will hide and he will not find us.
735
00:58:18,400 --> 00:58:22,040
It's very easy, you shrug your hand and take it out.
736
01:00:44,240 --> 01:00:46,960
Aah ... aaah ...
737
01:00:49,640 --> 01:00:52,360
Aaaah!
738
01:00:55,680 --> 01:00:58,080
Aaaah!
739
01:01:00,640 --> 01:01:03,600
Aaaah!
740
01:01:06,400 --> 01:01:08,560
Aaaah!
741
01:01:25,040 --> 01:01:27,600
Aaaah!
742
01:04:47,720 --> 01:04:51,920
Some reptiles, if you cut them
a limb, a tail, a leg,
743
01:04:54,080 --> 01:04:57,280
over time they grow back,
As if nothing had happened.
744
01:04:59,440 --> 01:05:01,960
They say that we lost this trait
745
01:05:02,040 --> 01:05:04,800
because it was more important to survive
746
01:05:04,880 --> 01:05:08,400
quickly heal wounds
and thus avoid infections.
747
01:05:09,800 --> 01:05:12,720
I've spent my life seeing wounds,
748
01:05:14,080 --> 01:05:16,280
and it's true, those of the body heal,
749
01:05:16,360 --> 01:05:18,360
but there are others that don't.
750
01:05:19,600 --> 01:05:21,800
They are always open,
751
01:05:21,880 --> 01:05:24,320
and you have to do something to close them.
752
01:05:50,600 --> 01:05:51,760
Sara.
753
01:06:03,000 --> 01:06:05,160
How do you have the ... the ...?
754
01:06:05,240 --> 01:06:06,840
Best.
755
01:06:14,720 --> 01:06:16,400
We're done.
756
01:06:21,120 --> 01:06:22,600
We're done.
757
01:07:01,280 --> 01:07:04,040
For me he goes to the suffering city,
758
01:07:05,160 --> 01:07:07,760
for me he leaves in eternal pain,
759
01:07:09,240 --> 01:07:11,880
for me he goes with the lost people.
760
01:07:12,880 --> 01:07:15,520
Justice moved my high doer:
761
01:07:16,280 --> 01:07:18,560
made me the divine power,
762
01:07:18,640 --> 01:07:21,960
the highest wisdom and the first love.
763
01:07:23,040 --> 01:07:26,080
Before me nothing was created
764
01:07:26,560 --> 01:07:31,680
only the eternal ones, and I eternally hard:
765
01:07:33,920 --> 01:07:36,960
Lose all hope, you who enter! "
58600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.