Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,600 --> 00:00:03,080
Do you want to stop calling me ...? I'm sorry?
3
00:00:03,240 --> 00:00:04,920
-What is it? -A partial footprint.
4
00:00:05,080 --> 00:00:08,280
It was fine But if I have problems with Sara, you will go on whores.
5
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
You miss Luis. When does he come tomorrow?
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,720
The only thing you will achieve is creating more social alarm.
7
00:00:13,880 --> 00:00:17,040
- Look at her. He has put a "I like it." - A patrol has arrested a guy.
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,760
And if they do not fuck me, I swear I kill him.
9
00:00:19,920 --> 00:00:23,760
Will not you ever catch my phone again? I'm on the plane. I return this evening.
10
00:00:24,560 --> 00:00:25,880
What are you doing?
11
00:00:26,040 --> 00:00:28,520
It is as if with his hand he had ... he would have tried to erase it.
12
00:00:28,680 --> 00:00:30,680
Remember the fourth victim?
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,920
May you open the door, slut!
14
00:00:33,080 --> 00:00:36,000
(Magda) "Carinyo, now I'm tied. We'll see tomorrow."
15
00:00:36,160 --> 00:00:38,800
Collons, who killed their mother. What do you want, what to follow there ...
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,480
Do what you want. It continues to be a bitter life.
17
00:00:43,760 --> 00:00:45,120
Forgive me
18
00:00:48,240 --> 00:00:50,960
Until death separates us.
19
00:00:53,160 --> 00:00:58,920
(baby: cry)
20
00:00:59,080 --> 00:01:02,120
(baby: weep crazily)
21
00:01:02,440 --> 00:01:04,920
-You may be hungry, is not it? -It's not mine.
22
00:01:05,080 --> 00:01:07,560
I have left the girl who sits here.
23
00:01:07,720 --> 00:01:10,520
But it takes 20 minutes in the bathroom and has not yet returned.
24
00:01:11,960 --> 00:01:15,600
(baby: it continues crying)
25
00:01:19,880 --> 00:01:22,520
Do you hear Is he okay?
26
00:01:23,960 --> 00:01:26,800
Open, please, let's land now.
27
00:01:26,960 --> 00:01:31,200
(baby: crying, from afar)
28
00:01:31,360 --> 00:01:34,160
(hostess) Hear, let's go in!
29
00:02:35,560 --> 00:02:38,120
This girl thinks she knows everything and she has no idea.
30
00:02:38,280 --> 00:02:41,280
I had to stop my feet a few times in Tangiers.
31
00:02:41,440 --> 00:02:43,520
No, no I do not want it to my team.
32
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
Today I will speak with the Good. Today I speak with the Good.
33
00:02:46,240 --> 00:02:48,680
I want her outside. Let the "brown" eat another. Step, step
34
00:02:48,840 --> 00:02:51,320
Carinyo, love, what are you doing this "fool"? Do you have a guard?
35
00:02:51,480 --> 00:02:54,160
Eee ... No. Why? Why do not we go outside?
36
00:02:54,320 --> 00:02:57,600
Outside, where is Rome, for example.
37
00:02:57,760 --> 00:03:00,320
You will soon begin the in vitro.
38
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
And when we have the baby we have finished the good life, eh.
39
00:03:03,520 --> 00:03:05,400
Do not worry about anything.
40
00:03:05,560 --> 00:03:07,640
I'll ask the gynecologist's hour for the end of the week
41
00:03:07,800 --> 00:03:10,080
and I look at the agenda to go to Rome.
42
00:03:10,240 --> 00:03:12,040
Tell me which weekends you have guard.
43
00:03:14,840 --> 00:03:17,000
(engine: starts up)
44
00:03:27,200 --> 00:03:31,520
Ismael Fajardo Marfull: convictions for theft, robbery,
45
00:03:31,680 --> 00:03:34,080
scam, aggression, frustrated homicide,
46
00:03:34,680 --> 00:03:37,800
sexual abuse, crimes against public health ...
47
00:03:38,440 --> 00:03:41,640
And now this. I did not hit him so loudly, lord.
48
00:03:41,800 --> 00:03:44,520
"On exploration, erosion is achieved,
49
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
Malaria and palpebral bilateral bruises,
50
00:03:47,480 --> 00:03:49,760
wound at upper lip level
51
00:03:49,920 --> 00:03:52,880
and linear erosions at the jaw level left ".
52
00:03:53,040 --> 00:03:55,320
Okay, yes, I've slept, lord.
53
00:03:55,480 --> 00:03:57,480
But I thought I was helping justice.
54
00:03:57,640 --> 00:04:00,440
Do not fuck! It would not be the first time.
55
00:04:00,600 --> 00:04:02,320
You are on probation.
56
00:04:02,480 --> 00:04:05,480
And that is a problem, even for a police confidante.
57
00:04:05,640 --> 00:04:09,840
I ... I am not a bad guy, my lord ... lord.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
That we know each other, Fajardo.
59
00:04:11,760 --> 00:04:14,040
You're lucky he has not filed a complaint.
60
00:04:14,200 --> 00:04:15,280
Oh no?
61
00:04:15,440 --> 00:04:18,840
But I do not need it, I can send you to prison calmly ...
62
00:04:21,000 --> 00:04:24,480
But I will not do it: for the moment you keep the conditional one.
63
00:04:24,920 --> 00:04:28,120
But wait, go on.
64
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
(tablet: message, acoustic signal)
65
00:04:44,560 --> 00:04:47,360
Collons, Look! You should be in class, waist!
66
00:05:06,320 --> 00:05:07,720
Do you know how to skate?
67
00:05:13,680 --> 00:05:15,960
-I'm a kicker. - Do you want me to show you?
68
00:05:18,360 --> 00:05:20,360
Come on, come on
69
00:05:22,320 --> 00:05:23,840
Are you making a bell?
70
00:05:25,440 --> 00:05:26,720
And you?
71
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
-Tenia the day off. -Yeah, surely.
72
00:05:29,160 --> 00:05:31,640
-Festa at the institute. -Festa at the institute!
73
00:05:33,080 --> 00:05:34,800
(esbufega)
74
00:05:44,200 --> 00:05:49,560
(mobile: buzz)
75
00:05:51,760 --> 00:05:53,720
Call my father's weight.
76
00:05:56,640 --> 00:05:59,240
-Don't you take it? -Passo. It's a tan.
77
00:05:59,400 --> 00:06:02,360
-As all parents. -No, no, no, my is obsessive.
78
00:06:02,520 --> 00:06:03,520
Pss ...
79
00:06:04,320 --> 00:06:06,760
It's progressive, but in reality it is a carcase.
80
00:06:06,920 --> 00:06:08,960
-Why? -Why he wants you to explain everything.
81
00:06:09,120 --> 00:06:11,560
What do I do with who I am, with whom I stop going.
82
00:06:12,200 --> 00:06:14,760
But he never tells me anything.
83
00:06:15,200 --> 00:06:19,640
-What should I explain to you? -I do not know, we all have secrets, right?
84
00:06:19,800 --> 00:06:21,480
You too?
85
00:06:22,600 --> 00:06:23,800
If.
86
00:06:24,640 --> 00:06:28,200
-Well you tell me one? -If you want ...
87
00:06:29,880 --> 00:06:33,240
Another day. Bye, Bruno.
88
00:06:39,760 --> 00:06:43,080
(mobile: buzz)
89
00:06:43,520 --> 00:06:46,000
Papa, can you stop calling me?
90
00:06:46,520 --> 00:06:49,760
-What do you want? I'm in the library! - "Nothing, sweetheart. A beast."
91
00:06:49,920 --> 00:06:53,440
Do, do, do Forgive Bye Bye.
92
00:06:54,920 --> 00:06:57,720
What? How do we have our friend Bruno Effron?
93
00:06:57,880 --> 00:07:01,200
Eeee ... I do not use it much, the truth.
94
00:07:01,520 --> 00:07:03,920
Ever ... but I do not know if it is a very good idea.
95
00:07:04,080 --> 00:07:06,920
You remember: the important thing is that you think how a teenager would think.
96
00:07:07,120 --> 00:07:09,240
Now. And what do you think?
97
00:07:09,480 --> 00:07:11,960
Fuck me, Doctor Freud, on fuck.
98
00:07:12,120 --> 00:07:16,160
Listen, I leave you with a girl. And I do not want to wait.
99
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
Thanks, Enric, all of mine.
100
00:07:30,480 --> 00:07:32,520
(Andreu) Mireia Sala, 28 years old.
101
00:07:32,680 --> 00:07:35,080
Yes, we already have X-rays ...
102
00:07:35,240 --> 00:07:37,600
and a lot of bowls have been observed in the intestines.
103
00:07:37,760 --> 00:07:38,840
A mule.
104
00:07:39,000 --> 00:07:41,840
Probably one of the bags has burst and has died out of overdose.
105
00:07:42,240 --> 00:07:44,320
We have already asked for the analyzes.
106
00:07:44,480 --> 00:07:47,560
So it does not seem to be the most difficult case of the year.
107
00:07:48,640 --> 00:07:49,760
Sara?
108
00:07:50,640 --> 00:07:52,600
What are you fine?
109
00:07:53,400 --> 00:07:55,320
If. Because?
110
00:07:55,480 --> 00:07:58,360
No, no, for nothing. I just wondered.
111
00:07:58,520 --> 00:07:59,960
(Pole) Mec, mec.
112
00:08:00,120 --> 00:08:02,960
Eh, ah, Pol.Vinga, som-hi.
113
00:08:03,880 --> 00:08:06,520
(Lluís) Clara, step forward, yours.
114
00:08:08,480 --> 00:08:11,040
- How are you? - Very well.
115
00:08:16,360 --> 00:08:18,440
I wanted to apologize.
116
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
I'm sorry how I behaved the next day ...
117
00:08:24,480 --> 00:08:26,720
of ... you already know.
118
00:08:26,880 --> 00:08:29,200
I did not expect to be treated like a princess,
119
00:08:29,360 --> 00:08:31,960
But, since you get the theme, you were not a knight either.
120
00:08:32,160 --> 00:08:34,680
No, I recognize it.
121
00:08:36,920 --> 00:08:39,280
The fact is that this has heightened our professional relationship.
122
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
What happened happened and point.
123
00:08:42,280 --> 00:08:45,640
I know how to distinguish my private life from my career.
124
00:08:45,800 --> 00:08:48,360
Yes, I know, it is possible, but the Tangier theme is very delicate,
125
00:08:48,520 --> 00:08:52,160
And now we do not train a team that can work calmly.
126
00:08:52,320 --> 00:08:54,920
Are you trying to tell me something?
127
00:08:55,080 --> 00:08:57,880
I think the most prudent would be that you withdraw from the project, Clara.
128
00:08:58,040 --> 00:08:59,520
What do you withdraw?
129
00:08:59,680 --> 00:09:02,120
If I have not devoted myself to anything else since I came here.
130
00:09:02,280 --> 00:09:04,880
I value the work you've done a lot. That's how I'll let him know Goodbye.
131
00:09:05,040 --> 00:09:06,960
But I do not want you to continue on my computer.
132
00:09:07,120 --> 00:09:09,240
-Your team. -Yes. To my team
133
00:09:12,400 --> 00:09:14,800
I think you're wrong.
134
00:09:15,160 --> 00:09:17,160
We form a good tandem.
135
00:09:17,320 --> 00:09:19,800
Maybe you are the one who gives too much importance to take a key.
136
00:09:19,960 --> 00:09:23,120
Yes, maybe yes. But now I have more clear than ever that one of the two left.
137
00:09:23,400 --> 00:09:26,000
-The Good said that we should ... El Bueno can say misa.
138
00:09:27,440 --> 00:09:30,560
-You decided Point.- (door: sting)
139
00:09:30,720 --> 00:09:32,160
-Endavant.-Lluís.
140
00:09:32,320 --> 00:09:35,800
Mr. Well, he says he wants to meet with you tomorrow when he's back on a trip.
141
00:09:35,960 --> 00:09:37,880
Okay, thanks.
142
00:09:39,400 --> 00:09:42,000
Have you been clear?
143
00:09:42,160 --> 00:09:43,560
Of course.
144
00:09:46,040 --> 00:09:49,280
I suppose you have a lot of need to get in ...
145
00:09:50,200 --> 00:09:52,920
How many are we carrying?
146
00:09:55,120 --> 00:09:58,320
Half a kilo of coke in the stomach, God is there, eh.
147
00:09:58,800 --> 00:10:02,440
But I do not think that you do it for bets. Oh, right? What did he do for hobby?
148
00:10:02,600 --> 00:10:04,640
No, I have heard that my dad is lined with pasta.
149
00:10:04,800 --> 00:10:07,280
Andreu commented on it before.
150
00:10:07,840 --> 00:10:11,040
And that was accompanied by a baby, a baby a few months on the plane.
151
00:10:12,680 --> 00:10:16,080
Oh, look, it will not be the first mule who throws a bag into him.
152
00:10:18,960 --> 00:10:21,400
Well ... this is not the case.
153
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
Is this the last one? Mm-hm.
154
00:10:25,640 --> 00:10:27,560
Not one of bursting.
155
00:10:28,880 --> 00:10:31,040
Maybe he has not died of overdose.
156
00:10:31,200 --> 00:10:34,080
Maybe he flipped himself to the ass of coca before boarding the plane.
157
00:10:34,240 --> 00:10:36,200
Maybe yes, or maybe not.
158
00:10:37,280 --> 00:10:41,120
We have to analyze samples of blood, urine, bile and vitreous humor.
159
00:10:41,480 --> 00:10:42,760
Fabulous
160
00:10:44,880 --> 00:10:47,160
Go, Adrià ...
161
00:10:47,880 --> 00:10:49,720
5 more minutes.
162
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
Neither 5, nor 4, nor 3, let's go.
163
00:10:53,240 --> 00:10:55,400
The other day I saw you on TV.
164
00:10:55,560 --> 00:10:58,080
I was having dinner with those at the store and I stayed ...
165
00:10:58,240 --> 00:11:00,360
"look, I know him" ...
166
00:11:00,520 --> 00:11:03,320
Yes, it's amazing how many people watch TV.
167
00:11:03,480 --> 00:11:06,400
(Montse) You have to make a scare to enter there, with the fire ...
168
00:11:06,560 --> 00:11:09,720
It's my job. (Montse) Yes, yes, but God is there.
169
00:11:09,880 --> 00:11:11,960
The truth is that he was welcomed.
170
00:11:12,120 --> 00:11:14,920
Oysters, you could save my life too.
171
00:11:15,080 --> 00:11:18,760
Do you know what I am thinking? It would be super cool.
172
00:11:18,920 --> 00:11:22,200
Those of the AMPA organized talks for the dwarves.
173
00:11:22,360 --> 00:11:26,320
They come parents and explain what their work is.
174
00:11:26,480 --> 00:11:29,200
And just tomorrow there was to come a girl who is an air controller,
175
00:11:29,360 --> 00:11:31,120
but it failed us.
176
00:11:31,280 --> 00:11:33,960
If you were doing well ... I?
177
00:11:34,120 --> 00:11:36,160
You would be a super favor.
178
00:11:36,320 --> 00:11:38,960
And to the nanos, you would love them. A firefighter!
179
00:11:39,120 --> 00:11:42,200
No, I'm sorry. I do not ... Nooo ...
180
00:11:42,360 --> 00:11:46,360
No, I'm talking publicly and ... You can not say no.
181
00:11:46,560 --> 00:11:50,040
Or are you from those who like to go behind them?
182
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
Go I count on you?
183
00:11:53,640 --> 00:11:55,440
Oh, thank you, handsome!
184
00:11:56,320 --> 00:12:01,280
Adrià, come on, come on. That laiaia awaits us. Go
185
00:12:01,440 --> 00:12:03,240
(Adrià) Yes.
186
00:12:09,080 --> 00:12:11,000
It does not go, the elevator. It just spoiled.
187
00:12:11,160 --> 00:12:13,400
-What are you a friend of Roger? -Yes.
188
00:12:13,560 --> 00:12:16,320
I'm your aunt. Okay. We go?
189
00:12:16,520 --> 00:12:18,520
Goodbye. Go well.
190
00:12:22,080 --> 00:12:23,240
(timbre)
191
00:12:51,120 --> 00:12:53,800
Why have we stopped here?
192
00:12:56,040 --> 00:12:58,160
So we can not continue.
193
00:12:58,640 --> 00:13:02,600
Go, do not think about it now. What have we not done well this afternoon?
194
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
Maybe if you spend a few days
195
00:13:07,680 --> 00:13:09,760
and talk to her again, with more calm ...
196
00:13:09,920 --> 00:13:11,880
You do not know her
197
00:13:12,040 --> 00:13:15,360
I take the divorce papers in the car glove box.
198
00:13:15,920 --> 00:13:20,480
I leave everything to her. I just want to lose sight of it.
199
00:13:22,080 --> 00:13:24,520
But I am convinced that he will not accept it.
200
00:13:25,680 --> 00:13:27,720
And if I leave it it is capable of ....
201
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
(sigh)
202
00:13:30,400 --> 00:13:33,640
Can you really hurt yourself so much? Yes.
203
00:13:34,200 --> 00:13:36,600
Now that I opt for a Council vowel ...
204
00:13:36,760 --> 00:13:40,080
yes, could I do ... very badly.
205
00:13:42,160 --> 00:13:47,200
If you think it would be easier if you and I stopped watching ...
206
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
No, no, no, no ...
207
00:13:49,320 --> 00:13:52,680
You are the only person who makes me move forward.
208
00:13:55,000 --> 00:13:57,080
Watch...,
209
00:13:59,960 --> 00:14:02,600
this was where we had the accident.
210
00:14:04,600 --> 00:14:07,560
None of the criminals I sent to prison
211
00:14:07,720 --> 00:14:11,440
He will have endured such a long sentence
212
00:14:11,600 --> 00:14:15,120
like the one I have had to hold on.
213
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
And it's not over yet.
214
00:14:20,640 --> 00:14:22,600
My love...,
215
00:14:23,840 --> 00:14:28,320
do what you do ... I'll be by your side.
216
00:14:42,960 --> 00:14:45,920
217
00:14:46,080 --> 00:14:50,560
218
00:14:50,720 --> 00:14:54,600
What is the excuse for today? Another homicide to undo?
219
00:14:56,200 --> 00:14:59,920
People should be more educated and killed in office hours.
220
00:15:00,080 --> 00:15:03,320
The judges also have a private life ...
221
00:15:03,480 --> 00:15:06,480
Or maybe they had to interview you beforehand for that report?
222
00:15:06,640 --> 00:15:08,520
The interview is given to me tomorrow.
223
00:15:08,680 --> 00:15:12,200
Fantastic So you can also get late
224
00:15:12,640 --> 00:15:15,800
I came from the lawyer. You have drafted an agreement.
225
00:15:15,960 --> 00:15:19,240
An agreement? For the time to get home?
226
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
Of divorce
227
00:15:21,560 --> 00:15:25,080
I thought my position was ... clear.
228
00:15:25,920 --> 00:15:27,840
Here I leave.
229
00:15:28,000 --> 00:15:31,080
You will see that the conditions that appear there can not be more favorable.
230
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
For you.
231
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
Maybe you think you're doing me a favor.
232
00:15:35,040 --> 00:15:37,640
Or maybe you have bad conscience?
233
00:15:37,800 --> 00:15:39,840
Look at him And we talked about it.
234
00:15:40,000 --> 00:15:43,680
And, if we need to improve some clauses, then ... we will improve.
235
00:15:43,840 --> 00:15:47,400
The clauses in our agreement already know what they are:
236
00:15:48,720 --> 00:15:50,800
we will never separate ourselves
237
00:15:51,880 --> 00:15:54,480
and you will leave that whore.
238
00:15:57,280 --> 00:16:00,360
You will not see her again. Not anymore.
239
00:16:28,320 --> 00:16:30,200
Yes thank you
240
00:16:30,360 --> 00:16:32,360
Sara, do you have a moment? Ei, good morning.
241
00:16:32,520 --> 00:16:35,960
Good day. The father of the girl to whom you made the autopsy came.
242
00:16:36,120 --> 00:16:38,240
The mule. He asks to take his body.
243
00:16:38,400 --> 00:16:41,080
I'm pending some results, Andreu.
244
00:16:41,240 --> 00:16:45,120
He is a father with influences. They have called me everywhere. The case is clear.
245
00:16:45,280 --> 00:16:47,240
Maybe it was not an overdose.
246
00:16:47,400 --> 00:16:49,360
But I need the results to confirm this.
247
00:16:49,520 --> 00:16:51,520
-Bon dia, "jefe" .- Good morning, Pol.
248
00:16:51,680 --> 00:16:54,520
Tea, "body", that's for you. By the way, the deceased's father is here.
249
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Where is it?
250
00:16:55,920 --> 00:16:57,880
Wait for recognition.
251
00:16:58,040 --> 00:17:00,800
Sara ... yes. That i already know
252
00:17:07,160 --> 00:17:11,360
Mr. Room I am Sara Grau, the forensic doctor.
253
00:17:11,520 --> 00:17:15,040
When can I see my daughter? Soon. We are pending tests.
254
00:17:15,200 --> 00:17:17,680
As I was told, he dropped a drug bag inside,
255
00:17:17,840 --> 00:17:19,680
why so many tests?
256
00:17:19,840 --> 00:17:22,680
We still can not determine if this was the cause of death.
257
00:17:22,840 --> 00:17:25,800
Or an overdose, or the damaged liver of so much crap ...
258
00:17:25,960 --> 00:17:28,560
It does not matter. I do not want them to do anything else.
259
00:17:28,720 --> 00:17:31,440
Eeee ... Let's sit down, please.
260
00:17:31,600 --> 00:17:36,440
I had not seen my daughter for almost two years ... and now she's dead.
261
00:17:36,600 --> 00:17:38,840
I just want to bury her as God commands.
262
00:17:39,480 --> 00:17:41,960
I fully understand your pain ...
263
00:17:42,120 --> 00:17:46,240
You do not understand anything, madam. You can not even imagine what I feel.
264
00:17:47,080 --> 00:17:49,720
For you, my daughter is only a body on the table.
265
00:17:49,960 --> 00:17:52,880
You have not had it in your arms when I was little.
266
00:17:53,280 --> 00:17:55,320
You have not seen it grow
267
00:17:55,480 --> 00:17:58,000
and he has not seen it spoil as the years passed.
268
00:17:59,160 --> 00:18:01,760
You have not seen him leave home,
269
00:18:01,920 --> 00:18:05,560
He has not found it on the floor of a sink with the syringe on the arm.
270
00:18:06,440 --> 00:18:08,720
You know nothing, madam.
271
00:18:09,520 --> 00:18:12,200
And you do not have to be a doctor to know how it would end.
272
00:18:14,880 --> 00:18:19,120
Her daughter has not died of overdose. He suffered a heart attack.
273
00:18:19,800 --> 00:18:21,960
He had hypertrophic cardiomyopathy.
274
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
What is this?
275
00:18:24,000 --> 00:18:26,040
It is a heart disease.
276
00:18:26,200 --> 00:18:29,160
In fact, it is genetic. It could happen from parents to children.
277
00:18:30,160 --> 00:18:33,360
Are you sure? Is there any background to the family?
278
00:18:34,800 --> 00:18:36,200
I do not know...
279
00:18:36,360 --> 00:18:41,480
My brother died young ... Played in basketball and ...
280
00:18:41,880 --> 00:18:45,120
It is possible that the baby, her granddaughter, also has it.
281
00:18:45,280 --> 00:18:48,160
If so, in a few years time a defibrillator should be installed
282
00:18:48,320 --> 00:18:50,280
to reduce the risk of sudden death.
283
00:18:50,440 --> 00:18:52,920
But what's telling me?
284
00:18:53,080 --> 00:18:57,400
Go to the cardiologist with the girl while I'm testing her daughter.
285
00:18:57,840 --> 00:18:59,360
Of couse...
286
00:19:00,680 --> 00:19:01,760
forgive.
287
00:19:01,920 --> 00:19:04,720
288
00:19:07,320 --> 00:19:08,840
Yes?
289
00:19:09,160 --> 00:19:11,080
Are you very angry?
290
00:19:12,200 --> 00:19:14,280
No, no, that's why the gynecologist.
291
00:19:14,520 --> 00:19:17,640
In the end he gave me an appointment tomorrow morning at 8.
292
00:19:17,800 --> 00:19:20,880
Yes, I know it, but in the afternoon I had everything.
293
00:19:23,480 --> 00:19:27,400
Sorry, I have to hang. I call you in the evening. Bye.
294
00:19:27,560 --> 00:19:30,880
-Well arrived? -No, his flight has been delayed.
295
00:19:31,040 --> 00:19:35,320
He asks me if you can eat together. You already have a table reserved at 3.
296
00:19:37,320 --> 00:19:38,840
(Good) Lluís.
297
00:19:39,080 --> 00:19:41,240
Thanks. Hello how are you?
298
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
-Muy bien. -A good restaurant, eh?
299
00:19:43,560 --> 00:19:46,480
Yes, excellent Especially seafood.
300
00:19:46,640 --> 00:19:48,080
Oh yeah
301
00:19:48,240 --> 00:19:50,760
-No, take one of these. Thank you.
302
00:19:52,080 --> 00:19:54,240
And what? How was your trip?
303
00:19:54,400 --> 00:19:56,800
Perfect I have been to Morocco.
304
00:19:56,960 --> 00:19:58,280
Oh yeah
305
00:19:58,440 --> 00:20:01,920
I congratulate you for your work in Tangiers. It was not an easy operation.
306
00:20:02,080 --> 00:20:04,000
But everything goes on wheels.
307
00:20:04,200 --> 00:20:07,720
-At least a couple of details remain. -You have left everything very well tied.
308
00:20:09,160 --> 00:20:13,400
I thought that, in fact, now Clara could already be occupied.
309
00:20:15,000 --> 00:20:16,280
La Clara?
310
00:20:16,440 --> 00:20:18,680
Get to know the project and master the French.
311
00:20:19,440 --> 00:20:22,840
Let's see, Well, I do not want to question any decision ...
312
00:20:23,000 --> 00:20:26,400
But I do not think Clara is well prepared.
313
00:20:26,680 --> 00:20:29,120
I will personally supervise this phase of the process.
314
00:20:29,280 --> 00:20:31,360
-This operation ... It's yours.
315
00:20:31,520 --> 00:20:33,920
-It's mine. -I know it already. And the merit too.
316
00:20:34,080 --> 00:20:37,200
But I do not want you to have problems at home because of this job.
317
00:20:37,360 --> 00:20:39,520
Where did you get away from having problems at home?
318
00:20:39,680 --> 00:20:43,440
-You must have returned early. -Yes, but that was not ...
319
00:20:43,600 --> 00:20:47,640
Listen, well, I have no problem at home ...
320
00:20:47,800 --> 00:20:50,080
And I want to close this project.
321
00:20:50,240 --> 00:20:52,920
All the bows could solve them this week.
322
00:20:53,080 --> 00:20:54,840
I know, I know.
323
00:20:55,000 --> 00:20:58,480
But, and now I also speak to you as a friend,
324
00:20:58,640 --> 00:21:01,800
Emotional stability is essential.
325
00:21:01,960 --> 00:21:04,720
Also when closing deals.
326
00:21:04,880 --> 00:21:07,480
Are you kicking me?
327
00:21:07,640 --> 00:21:09,920
I'm surprised you tell me that.
328
00:21:10,080 --> 00:21:12,920
I have already told you that we are very happy with your work
329
00:21:13,080 --> 00:21:15,200
and that everything is practically closed.
330
00:21:15,360 --> 00:21:18,200
What happens is that we need you elsewhere.
331
00:21:18,760 --> 00:21:20,320
To where
332
00:21:20,480 --> 00:21:22,200
-A Tarragona.-In Tarragona ?!
333
00:21:23,920 --> 00:21:25,840
(loose) In Tarragona ?!
334
00:21:26,200 --> 00:21:29,520
You are the most suitable to direct the dismantling of the factory.
335
00:21:29,680 --> 00:21:32,520
It will be complicated and these people of the unions
336
00:21:32,680 --> 00:21:34,520
It will bring us more problems than the Moroccans ...
337
00:21:34,680 --> 00:21:38,080
We need someone like you to bring this issue.
338
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
-Thus we have been here, right? -I do not understand.
339
00:21:41,400 --> 00:21:43,920
A public place. Where no sidral can be mounted.
340
00:21:44,080 --> 00:21:47,720
-Not be paranoid. -I'm not, I'm not, I'm not paranoid!
341
00:21:47,880 --> 00:21:49,840
-Disculpa.- (mobile: buzz)
342
00:21:51,840 --> 00:21:57,040
I'm sorry but they just change a meeting and I'm late.
343
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
If you want to stay at lunch ...
344
00:22:00,600 --> 00:22:02,880
I recommend the lobster. It's not Moroccan.
345
00:22:07,080 --> 00:22:10,800
What happens is that we, firefighters,
346
00:22:10,960 --> 00:22:15,240
we have the preparation and the necessary material to do it.
347
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
Yes, why did you become a firefighter?
348
00:22:18,160 --> 00:22:20,840
Well, because it's the coolest job in the world.
349
00:22:21,040 --> 00:22:23,120
Oh no? (Fuck) Yes!
350
00:22:23,640 --> 00:22:25,520
Do you have to be very brave to be a firefighter?
351
00:22:25,680 --> 00:22:29,120
Do you think that the firefighters are not afraid when we enter a flaming building?
352
00:22:29,880 --> 00:22:32,840
Well, no, we do not have it,
353
00:22:33,000 --> 00:22:34,800
we are shit!
354
00:22:36,280 --> 00:22:39,960
What happens is that we know how to control fear.
355
00:22:40,280 --> 00:22:43,480
Whoever says that he is not afraid of anything, this is not that he is brave,
356
00:22:43,640 --> 00:22:45,640
This is that it is touched by the mushroom.
357
00:22:47,920 --> 00:22:48,960
Say.
358
00:22:49,120 --> 00:22:51,280
What do you like most about this job?
359
00:22:51,800 --> 00:22:55,360
What I like the most ... to see, let me think ...
360
00:22:56,640 --> 00:22:58,320
Save lives?
361
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
Feeling useful?
362
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
No! I already have it.
363
00:23:03,200 --> 00:23:06,440
Helmet! This helmet so cool we carry!
364
00:23:06,600 --> 00:23:10,480
Oh, and another thing! Make the mermaid sound when we go to every pill!
365
00:23:11,080 --> 00:23:13,800
Go Last question.
366
00:23:14,440 --> 00:23:15,440
Roger.
367
00:23:15,600 --> 00:23:18,160
Adrià told me that you are a soldier. Were you going to a war?
368
00:23:18,600 --> 00:23:21,760
Yes, to the war in Iraq.
369
00:23:21,920 --> 00:23:24,080
And what do you like the most, save lives or kill?
370
00:23:24,240 --> 00:23:26,240
(Montse) Home, Roger!
371
00:23:26,400 --> 00:23:29,120
No, leave. It is a very good question.
372
00:23:29,480 --> 00:23:32,160
Look, wars are always bad,
373
00:23:32,320 --> 00:23:36,800
but unfortunately sometimes there is no other choice than to do them.
374
00:23:36,960 --> 00:23:40,680
Fortunately, I never had to kill anyone.
375
00:23:40,840 --> 00:23:44,800
And if he had done so, I would not be proud of.
376
00:23:45,920 --> 00:23:47,080
No.
377
00:23:47,240 --> 00:23:50,240
Luck you came. You've made them impressed. And to me too.
378
00:23:50,400 --> 00:23:51,440
If.
379
00:23:53,280 --> 00:23:55,360
Sure you have many stories to tell.
380
00:23:55,520 --> 00:23:56,920
Do not think
381
00:23:57,080 --> 00:23:59,520
Maybe we could stay one day and tell me.
382
00:23:59,680 --> 00:24:01,680
I do not know...
383
00:24:01,840 --> 00:24:06,840
If you want ... we have a day with the dwarves to play for a while.
384
00:24:08,520 --> 00:24:11,080
In a few days they leave colonies. They will play
385
00:24:11,240 --> 00:24:13,040
Papa, papa! What?
386
00:24:13,200 --> 00:24:15,280
Put it on. No, no, no.
387
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
Come on, man!
388
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
- (Fatima) Tieta! - (passes: they approach)
389
00:24:21,160 --> 00:24:22,560
What are you doing?
390
00:24:22,720 --> 00:24:26,440
I asked Melvin to put on the projector.
391
00:24:28,440 --> 00:24:30,800
(Fatima) Are you? How beautiful
392
00:24:31,880 --> 00:24:35,800
I see and think: this is not me. Is another person
393
00:24:35,960 --> 00:24:38,920
-But if you have not changed so much either. -Yes, everyone changes.
394
00:24:39,800 --> 00:24:42,520
Watch the guy Oysters, it's like a movie actor ...
395
00:24:44,000 --> 00:24:46,920
When I see him, I think he is another person.
396
00:24:48,800 --> 00:24:50,840
What? We do not have a good day, today, right?
397
00:24:52,400 --> 00:24:53,600
Normal
398
00:25:01,240 --> 00:25:02,720
Oooh ...
399
00:25:06,400 --> 00:25:08,680
- Fatima ... - Say.
400
00:25:09,200 --> 00:25:13,000
(Mercè) Has anyone commented on your uncle?
401
00:25:13,160 --> 00:25:17,080
-An comment of what? -Do you know such a Magda?
402
00:25:18,280 --> 00:25:23,840
-Magda ...? No. No, no. -The guy has a lover. It's called Magda.
403
00:25:24,000 --> 00:25:27,320
- And how do you know this? - I heard him talking on the phone.
404
00:25:27,480 --> 00:25:30,080
-Nothing else ... -Nothing maybe or nothing.
405
00:25:31,960 --> 00:25:35,760
For the way I spoke I think that someone should be at work.
406
00:25:36,040 --> 00:25:37,960
I do not know...
407
00:25:39,280 --> 00:25:43,480
Maybe yes, maybe I know a Magda.
408
00:25:43,640 --> 00:25:47,280
The bar in front of the courts. Man, it's a flag woman, eh.
409
00:25:47,440 --> 00:25:53,160
Maybe it's her Maybe between dishes and dishes they go to the kitchen and ...
410
00:25:53,320 --> 00:25:55,680
Do you know people, who has a lover?
411
00:25:55,840 --> 00:25:57,840
Go, aunt We've talked more than once.
412
00:25:58,000 --> 00:26:00,720
It is normal for me to look outside what I can not give home.
413
00:26:00,880 --> 00:26:03,040
The guy is not like that.
414
00:26:05,720 --> 00:26:07,760
I saw it on your cellphone.
415
00:26:07,920 --> 00:26:10,040
I do not know what you've seen on your mobile,
416
00:26:10,200 --> 00:26:12,240
but you're always with the same daze.
417
00:26:12,400 --> 00:26:16,160
-If. Split, it must be that I am crazy. - Do not you see that everything you do is yourself?
418
00:26:16,320 --> 00:26:18,800
The guy has always treated you more than good.
419
00:26:21,200 --> 00:26:24,160
The Fermi Cases. The great man.
420
00:26:25,720 --> 00:26:30,120
All life sacrificing himself for that sassy and sick woman,
421
00:26:30,280 --> 00:26:32,480
for that witch without feelings.
422
00:26:32,640 --> 00:26:38,520
Poor judge Houses, having to live with an invalid slut daughter.
423
00:26:39,160 --> 00:26:44,080
But what are you saying? I have never heard any complaints.
424
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
I would just miss
425
00:26:48,200 --> 00:26:50,680
Your boyfriend is not as good a person as he seems.
426
00:27:31,120 --> 00:27:32,360
(sigh)
427
00:27:36,760 --> 00:27:38,280
(sigh)
428
00:27:48,760 --> 00:27:53,840
(Mercè) Everything happened during the Carnival of Sitges now it will be 38 years.
429
00:27:54,720 --> 00:27:58,280
We went to Fermí, Manel and I.
430
00:27:58,440 --> 00:28:03,240
All three of us had met the faculty and we became inseparable.
431
00:28:03,880 --> 00:28:05,920
Manel pulled me the cane.
432
00:28:06,080 --> 00:28:10,800
I did not care, but I knew how to make me laugh.
433
00:28:12,560 --> 00:28:16,800
Fermí did not want ties, but we were wrapped up day, day too.
434
00:28:17,480 --> 00:28:19,520
I was really in love.
435
00:28:21,440 --> 00:28:23,560
We grabbed Manel's car,
436
00:28:25,000 --> 00:28:28,360
a second-hand convertible that his father had given him.
437
00:28:29,320 --> 00:28:33,120
We went to celebrate that Fermí had won some contests.
438
00:28:33,800 --> 00:28:37,040
We were euphoric. We're not laughing.
439
00:28:37,840 --> 00:28:41,200
At night, seeing Fermí sneezing with all the girls she was,
440
00:28:41,360 --> 00:28:44,200
I realized that one day or another would get tired of me,
441
00:28:44,360 --> 00:28:46,480
what else was it that I took it out of my head?
442
00:28:49,000 --> 00:28:51,360
But we were young and we were celebrating.
443
00:28:51,520 --> 00:28:55,480
We closed to the last local street of Sin.
444
00:28:55,920 --> 00:29:00,800
At the time of returning, Manel could not drive, went like a Cuba.
445
00:29:01,360 --> 00:29:04,120
I proposed that we stay to sleep there,
446
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
even if it was on the beach.
447
00:29:07,160 --> 00:29:11,680
But Fermí was told that he wanted to take the car.
448
00:29:12,680 --> 00:29:16,680
I insisted that he was also drunk and what better than not driving.
449
00:29:16,840 --> 00:29:21,000
But ... he got us up, whether we wanted it or not.
450
00:29:22,760 --> 00:29:26,280
At that moment, all that made us laugh so much ...
451
00:29:28,080 --> 00:29:30,560
We took the coasts of Garraf ...
452
00:29:31,640 --> 00:29:33,640
I went ahead with Fermí.
453
00:29:33,800 --> 00:29:36,200
And Manel fell asleep at the back.
454
00:29:38,640 --> 00:29:40,760
I still do not know how it was.
455
00:29:40,920 --> 00:29:43,320
I suppose the Fermí should have been asleep ...
456
00:29:43,480 --> 00:29:47,000
Only ... I remember a sudden blow of steering wheel.
457
00:29:48,400 --> 00:29:50,560
And the car fell rocky down.
458
00:29:51,040 --> 00:29:54,400
After ... silence.
459
00:29:55,240 --> 00:30:01,120
The Fermí after a while began to shout asking ...
460
00:30:01,280 --> 00:30:03,320
if we were fine ...
461
00:30:03,480 --> 00:30:05,840
Manel did not answer.
462
00:30:08,160 --> 00:30:10,240
I could not move.
463
00:30:11,440 --> 00:30:13,560
Everything went so fast.
464
00:30:14,240 --> 00:30:18,960
Fermí started to shout that Manel was dead, he was dead ...
465
00:30:20,160 --> 00:30:23,000
I was very nervous. Hysterical
466
00:30:23,960 --> 00:30:28,120
But then, suddenly, he calmed down.
467
00:30:28,280 --> 00:30:33,000
I approached. He asked me not to say anything.
468
00:30:34,160 --> 00:30:36,680
He took Manel's body
469
00:30:36,840 --> 00:30:39,680
and dragged him to the driver's seat.
470
00:30:40,720 --> 00:30:44,120
And when the police and the ambulance arrived
471
00:30:44,280 --> 00:30:46,840
He told them it was Manel who drove.
472
00:30:47,160 --> 00:30:50,360
Nobody put it in doubt. The car was his.
473
00:30:51,400 --> 00:30:55,240
After a few days, in the hospital,
474
00:30:56,360 --> 00:30:59,920
Fermí asked me to get married.
475
00:31:05,800 --> 00:31:07,240
Wafer ...
476
00:31:19,960 --> 00:31:22,520
Can you know what goodies have you told Bueno?
477
00:31:22,680 --> 00:31:24,680
I do not know what you're talking to me about.
478
00:31:24,840 --> 00:31:29,640
Neither he nor anyone should do anything about my personal problems.
479
00:31:29,800 --> 00:31:31,840
I did not know you had it.
480
00:31:32,000 --> 00:31:34,560
If you think you will stay with the Tangier project, you are clear.
481
00:31:34,720 --> 00:31:36,720
I told you we made a good tandem.
482
00:31:36,880 --> 00:31:40,200
But you found out that one of the two was over. Well, look, you were right.
483
00:31:40,360 --> 00:31:42,400
This is not over yet.
484
00:31:46,200 --> 00:31:48,240
Daughter of a bitch
485
00:31:48,560 --> 00:31:52,680
486
00:31:59,680 --> 00:32:04,520
487
00:32:04,720 --> 00:32:06,040
Good afternoon.
488
00:32:07,800 --> 00:32:09,720
We are about to close.
489
00:32:09,880 --> 00:32:15,080
It will be only a moment. Would you do anything to lower the music a bit?
490
00:32:15,240 --> 00:32:18,080
Because? It bothers you
491
00:32:18,240 --> 00:32:19,320
Too strident
492
00:32:19,480 --> 00:32:20,960
It's cheerful
493
00:32:21,120 --> 00:32:23,080
I find it a little ordinary.
494
00:32:23,240 --> 00:32:26,200
-Bon good for dancing. -You can dance.
495
00:32:26,360 --> 00:32:29,560
-I does not like music. -No, on the contrary.
496
00:32:29,720 --> 00:32:32,120
But a little more ...
497
00:32:32,280 --> 00:32:33,760
Serious?
498
00:32:34,000 --> 00:32:35,680
Refined
499
00:32:35,840 --> 00:32:39,800
Do you want to take something? But in 5 minutes we closed.
500
00:32:42,320 --> 00:32:47,040
My husband has told me ... that he eats well, here.
501
00:32:49,600 --> 00:32:51,560
I have no complaints.
502
00:32:51,920 --> 00:32:53,680
Bye now.
503
00:32:53,840 --> 00:32:57,840
Now. Since he has been here, he has almost no dinner at home.
504
00:32:58,000 --> 00:33:00,640
Maybe he does ... too much food.
505
00:33:01,240 --> 00:33:03,280
Portions are not exaggerated.
506
00:33:06,120 --> 00:33:09,280
But the genre ... it's good.
507
00:33:09,920 --> 00:33:11,880
I see it.
508
00:33:12,040 --> 00:33:15,080
What do you normally do?
509
00:33:15,240 --> 00:33:18,520
Nothing special Home-made food
510
00:33:19,520 --> 00:33:22,840
-Fet with sweetness.-A little spicy, I imagine.
511
00:33:23,920 --> 00:33:27,280
Depends on the day. We vary
512
00:33:27,440 --> 00:33:33,520
Of couse. Eggs every day, as much as you like, end up tired.
513
00:33:34,760 --> 00:33:38,680
Are you sure you do not want to take anything? I invite the house.
514
00:33:38,840 --> 00:33:40,920
I do not know. What do you recommend me?
515
00:33:41,080 --> 00:33:44,440
In your case, maybe ... a slab?
516
00:33:45,080 --> 00:33:46,920
It is my man.
517
00:33:47,440 --> 00:33:48,680
No.
518
00:33:49,720 --> 00:33:51,960
It is her husband.
519
00:33:52,120 --> 00:33:56,440
-It's not the same. -Don't you shame?
520
00:33:58,440 --> 00:34:00,560
With all my respect,
521
00:34:00,720 --> 00:34:04,960
It's you who should embarrass him
522
00:34:05,120 --> 00:34:07,280
retain it against his will.
523
00:34:07,440 --> 00:34:09,200
Do not look at me like that.
524
00:34:09,360 --> 00:34:14,120
I have not done ... nor do I think to do anything to get divorced from you.
525
00:34:15,000 --> 00:34:17,440
I've never asked for anything.
526
00:34:18,000 --> 00:34:21,720
If now he wants to do it, he is because he has gotten tired of this life he wears.
527
00:34:23,000 --> 00:34:25,480
And believe me, it has nothing to do with the fact ...
528
00:34:25,640 --> 00:34:27,920
that you are in a wheelchair.
529
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
It has nothing to do with it.
530
00:34:31,520 --> 00:34:36,520
If he wants to leave ... it's because he thinks he has the right to be happy
531
00:34:36,680 --> 00:34:39,160
next to the woman she loves.
532
00:34:41,000 --> 00:34:42,880
And I? Eh?
533
00:34:43,120 --> 00:34:45,120
Where did I stay?
534
00:34:45,840 --> 00:34:50,280
This, lady ... it's not my problem.
535
00:34:51,840 --> 00:34:53,920
(man) A couple more questions and we're done.
536
00:34:54,080 --> 00:34:56,480
-In the last years, many ...- (mobile: acoustic signal)
537
00:34:56,640 --> 00:34:58,960
Forgive, I thought I had left it silent.
538
00:35:06,400 --> 00:35:10,840
Can we repeat the question? Eh? Yes, yes, clarify, of course ...
539
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
We said that some people have lost their trust in justice.
540
00:35:15,160 --> 00:35:18,280
I can understand it, and in the case that it occupies the vocal position ...
541
00:35:18,440 --> 00:35:20,920
of the General Council of the Judiciary,
542
00:35:21,080 --> 00:35:23,240
this will be one of my priorities.
543
00:35:23,400 --> 00:35:26,120
To clarify that, with the shortage of resources that Justice suffers,
544
00:35:26,280 --> 00:35:28,080
It's not easy at all.
545
00:35:28,240 --> 00:35:31,920
The last question, you carry the instruction of the "mataiaies" case.
546
00:35:32,080 --> 00:35:35,720
You will understand that at this stage of instruction,
547
00:35:35,880 --> 00:35:38,280
I have to be absolutely discreet.
548
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
But one thing I can say:
549
00:35:40,760 --> 00:35:43,480
We are talking about particularly horrific crimes,
550
00:35:43,640 --> 00:35:47,000
They have as victims very weak and very helpless people.
551
00:35:47,160 --> 00:35:49,920
I can not even imagine what sort of person, monster,
552
00:35:50,080 --> 00:35:52,080
He is capable of doing something like this.
553
00:35:52,240 --> 00:35:55,040
But I can assure you that we will move heaven and earth,
554
00:35:55,200 --> 00:35:58,240
I personally will not rest until I catch him
555
00:35:58,400 --> 00:36:01,320
And cause the weight of the law to fall upon this coward.
556
00:36:03,800 --> 00:36:06,160
They told me I wanted to talk to me.
557
00:36:06,320 --> 00:36:09,080
We come from the cardiologist. They have been tested by the girl.
558
00:36:09,240 --> 00:36:12,600
You were right He suffers from the same pathology as my daughter.
559
00:36:12,760 --> 00:36:14,760
It was a possibility, yes.
560
00:36:14,920 --> 00:36:17,040
But now we can avoid the same thing.
561
00:36:17,200 --> 00:36:20,680
And that will have been thanks to you. You should not thank me for anything. I only ...
562
00:36:20,840 --> 00:36:23,000
He has done his job, I know.
563
00:36:23,160 --> 00:36:25,680
But maybe someone else would have said "it's a dealer,
564
00:36:25,840 --> 00:36:28,680
he has died of overdose ", and he would have stayed so wide.
565
00:36:28,840 --> 00:36:31,000
Who would have missed him?
566
00:36:31,160 --> 00:36:34,920
But you have gone further. And thanks to that, my granddaughter will live.
567
00:36:35,080 --> 00:36:36,920
(baby: cry)
568
00:36:37,080 --> 00:36:38,720
It's lovely
569
00:36:38,880 --> 00:36:41,520
Do you want to take it? No, no, it is not necessary. Thanks.
570
00:36:41,680 --> 00:36:44,960
Got it, grab it.
571
00:36:46,920 --> 00:36:49,080
You have saved your life. Hello ...
572
00:36:49,400 --> 00:36:52,320
Have you ever wondered if we serve for what we do?
573
00:36:53,040 --> 00:36:55,880
Maybe not everyone is ready to be a father or a mother ...
574
00:36:56,040 --> 00:36:58,400
But how do you know it?
575
00:37:02,920 --> 00:37:05,920
Who knows ... Perhaps if he had spent more time ...
576
00:37:06,080 --> 00:37:10,160
Or if I had not referred to the looks, how did you do ...
577
00:37:10,320 --> 00:37:15,240
But I swear that with Sara ... I will do better.
578
00:37:15,520 --> 00:37:19,120
Is Sara called? Yes. Do you know what it means
579
00:37:20,880 --> 00:37:22,200
Princess
580
00:37:22,360 --> 00:37:25,640
Do you have children? No, I do not have it.
581
00:37:26,400 --> 00:37:28,440
Surely it would have been a good mother.
582
00:37:32,240 --> 00:37:33,560
Bye Bye.
583
00:38:02,040 --> 00:38:03,920
(engine: starts up)
584
00:38:56,240 --> 00:38:57,840
Aah ...
585
00:39:20,040 --> 00:39:21,480
What's wrong?
586
00:39:21,640 --> 00:39:23,880
Two days later following me.
587
00:39:24,240 --> 00:39:26,640
Can you know what you're looking for? Nothing.
588
00:39:28,400 --> 00:39:31,360
It's because we left it halfway again, right? Is this?
589
00:39:31,520 --> 00:39:34,600
And now what do you want, do you want it over? Well come on ... Let's start.
590
00:39:34,760 --> 00:39:36,680
What are you fucking? Let's kill a bitch once.
591
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
Wait, wait ... Will not you tell me what you want to do back?
592
00:39:39,360 --> 00:39:42,200
If that's what you were wishing these two days ...
593
00:39:43,560 --> 00:39:47,640
Is not that Well come on. Come on, let's finish it now.
594
00:39:49,160 --> 00:39:50,880
What are you doing here?
595
00:39:51,760 --> 00:39:53,240
Really good.
596
00:39:53,400 --> 00:39:55,280
Really good.
597
00:39:55,440 --> 00:39:58,000
And now listen to me a bitch once:
598
00:39:59,320 --> 00:40:01,800
you and I will never see each other again.
599
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
Can you hear me? Not anymore!
600
00:40:04,200 --> 00:40:08,240
That was a mistake. This is over.
601
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
Do you feel it's over
602
00:40:10,560 --> 00:40:12,560
Come on, very well.
603
00:40:13,600 --> 00:40:16,400
Very good ... very well ...
604
00:40:28,800 --> 00:40:32,400
(pantyhose)
605
00:40:43,560 --> 00:40:46,120
And now you will leave me calm of a bitch once, right?
606
00:40:46,280 --> 00:40:48,360
That was what you wanted, right?
607
00:40:48,520 --> 00:40:51,000
Actually, this was not what I wanted. But thanks.
608
00:40:55,000 --> 00:40:56,280
Has.
609
00:40:56,440 --> 00:40:59,160
You left them the other day on the nightstand.
610
00:41:00,480 --> 00:41:02,560
And now fuck the car field.
611
00:41:26,680 --> 00:41:28,000
(badalla)
612
00:41:28,840 --> 00:41:31,480
I go to the room. I have to finish a job.
613
00:41:31,640 --> 00:41:33,680
Come on, come on, I'll pick it up.
614
00:41:52,320 --> 00:41:54,000
(message, acoustic signal)
615
00:42:08,520 --> 00:42:10,440
You did not have to tell me a secret?
616
00:42:10,600 --> 00:42:12,040
What do you want to know?
617
00:42:14,480 --> 00:42:16,840
-You got a boyfriend? -No. I do not like it
618
00:42:17,000 --> 00:42:18,120
Did you have
619
00:42:18,280 --> 00:42:20,840
- I left with one, yes. - And you like someone, right now?
620
00:42:23,040 --> 00:42:25,440
-What interrogation, right? -I'm interested.
621
00:42:25,600 --> 00:42:28,360
-Un one question. -I'm very bored.
622
00:42:28,840 --> 00:42:30,760
How is your girlfriend called?
623
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
"I have not."
624
00:42:33,000 --> 00:42:35,840
- (Look) "But have you been in love?" - "Yes."
625
00:42:36,000 --> 00:42:38,120
(Look) "What happened?"
626
00:42:39,840 --> 00:42:43,160
-We said a question to everyone. -Yeah, it goes.
627
00:42:43,320 --> 00:42:45,240
Do you like someone?
628
00:42:45,400 --> 00:42:48,120
Step of the boys They are all fools.
629
00:42:48,280 --> 00:42:49,280
Thanks.
630
00:42:49,440 --> 00:42:51,800
No, no I do not say it for you, Bruno.
631
00:42:54,040 --> 00:42:56,520
To think that the fault of everything that happens to us is the others
632
00:42:56,680 --> 00:42:59,440
It is reassuring, but unrealistic.
633
00:42:59,600 --> 00:43:01,680
It looks like my dad
634
00:43:02,440 --> 00:43:03,560
Forgive
635
00:43:03,720 --> 00:43:06,560
What happened to this girl you loved?
636
00:43:09,040 --> 00:43:11,480
- "He left." - And did not you see it again?
637
00:43:11,640 --> 00:43:12,680
No.
638
00:43:12,840 --> 00:43:14,600
You need to think every day.
639
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
"Every day."
640
00:43:19,360 --> 00:43:21,080
Hey, you're a romantic.
641
00:43:22,760 --> 00:43:24,960
- Did you do it or not? -What?
642
00:43:25,400 --> 00:43:27,240
Love. Did you fuck
643
00:43:30,520 --> 00:43:34,360
Now it's up to me. Did you ever do it?
644
00:43:34,520 --> 00:43:36,640
6 times.
645
00:43:38,920 --> 00:43:40,600
With the same
646
00:43:40,760 --> 00:43:42,480
Mec. My turn
647
00:43:43,000 --> 00:43:44,960
6 times ...
648
00:43:46,120 --> 00:43:47,680
Have you fallen in love again
649
00:43:47,840 --> 00:43:49,760
-"If."
650
00:43:50,120 --> 00:43:52,520
-What's it? -I touch me.
651
00:43:53,400 --> 00:43:55,040
How is it? Is she nice
652
00:43:55,200 --> 00:43:58,160
"Yes, yes it is. And weird."
653
00:43:58,320 --> 00:44:02,680
"Sometimes it does strange things that she does not even know why she does them."
654
00:44:02,840 --> 00:44:06,040
"Obsessive. She is always going around things."
655
00:44:06,200 --> 00:44:08,560
-It's special. - Did you ever say that?
656
00:44:08,720 --> 00:44:10,240
No.
657
00:44:10,480 --> 00:44:11,760
Cagat.
658
00:44:14,600 --> 00:44:16,960
I'm afraid that if I'm saying we stop being friends.
659
00:44:17,120 --> 00:44:20,320
Are you conya Yes you are a romantic.
660
00:44:22,240 --> 00:44:25,080
-I'm touching me. -Yeah, okay.
661
00:44:25,240 --> 00:44:27,760
-Who are you hanging? -Oh
662
00:44:27,920 --> 00:44:30,640
-What? -You will not be able to answer this right now, that.
663
00:44:30,800 --> 00:44:31,800
Because?
664
00:44:31,960 --> 00:44:34,520
Because my father is calling me for dinner.
665
00:44:34,680 --> 00:44:37,360
-I do not think so--But you do not believe it.
666
00:44:37,520 --> 00:44:38,960
Bye, bye.
667
00:44:41,600 --> 00:44:43,960
Papa, I think I'm going to sleep.
668
00:44:44,120 --> 00:44:47,720
-Ah.-You have not finished removing the table.
669
00:44:47,880 --> 00:44:53,160
No. I was just sending mails. Now I do it, I love it.
670
00:44:53,320 --> 00:44:55,880
-Well, good night. - Good night.
671
00:44:58,440 --> 00:45:00,080
Wafer ...
672
00:45:04,000 --> 00:45:07,200
You are wrong Well wrong. Well wrong.
673
00:45:07,680 --> 00:45:11,240
I plan to give you well for the ass, the daughter of the great slut.
674
00:45:11,400 --> 00:45:14,800
Hi. Ei, ei ... I did not hear you coming.
675
00:45:15,480 --> 00:45:17,920
Do you talk? Eh ... aaa ...
676
00:45:18,080 --> 00:45:21,320
You ... have you seen how good it is staying, eh? What do you think about it?
677
00:45:21,480 --> 00:45:26,040
You know today ... today I talked to the Good about the Clara theme
678
00:45:26,200 --> 00:45:29,680
and ... I told her I did not want her on my computer
679
00:45:29,840 --> 00:45:32,600
and that he preferred that she stay with the Tangiers project.
680
00:45:32,760 --> 00:45:34,640
You do not see how it was put.
681
00:45:34,800 --> 00:45:37,280
That if he could not do this whore, that if it was indispensable,
682
00:45:37,440 --> 00:45:40,080
but I have made clear to you what my priorities were,
683
00:45:40,240 --> 00:45:43,760
That he did not see that going on in two years with a cry at the bottom of the world.
684
00:45:43,920 --> 00:45:46,640
And that if he liked it well and if not, too. In the end he has yielded.
685
00:45:46,800 --> 00:45:49,320
What do you think, I leave it like that or varnish?
686
00:45:49,480 --> 00:45:51,160
I do not know.
687
00:45:51,320 --> 00:45:54,200
It's the same. Nor do we need to decide now. We will decide, eh.
688
00:45:56,320 --> 00:45:58,800
Today I think I've saved a baby's life.
689
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
How
690
00:46:00,920 --> 00:46:03,040
Her mother had a hereditary illness
691
00:46:03,200 --> 00:46:05,200
who had ignored the doctors.
692
00:46:05,360 --> 00:46:07,600
And we discovered it by doing the autopsy.
693
00:46:07,760 --> 00:46:11,120
They have watched the daughter and also have her. And now they can treat it.
694
00:46:11,280 --> 00:46:12,960
That's great.
695
00:46:13,240 --> 00:46:16,080
His family was very grateful.
696
00:46:16,360 --> 00:46:20,640
They came with the baby and ... and I've had it in my arms ...
697
00:46:20,800 --> 00:46:22,440
And you will not believe ... What?
698
00:46:22,600 --> 00:46:24,960
It was called Sara.
699
00:46:25,200 --> 00:46:27,120
And for a moment ...
700
00:46:27,280 --> 00:46:28,280
What?
701
00:46:29,520 --> 00:46:31,760
I have felt like it was his mother.
702
00:46:33,640 --> 00:46:36,120
Lluís, I know what I'll tell you will hurt you.
703
00:46:36,280 --> 00:46:39,080
But I do not know if we have to have a child.
704
00:46:40,840 --> 00:46:42,720
What do you say, Sara?
705
00:46:42,880 --> 00:46:45,160
What are you talking about?
706
00:46:45,560 --> 00:46:48,520
I need time I need time to clarify ...
707
00:46:48,680 --> 00:46:51,760
We're talking about a child. Of our son Which one do you leave now?
708
00:46:51,920 --> 00:46:53,400
I can not. Why?
709
00:46:53,560 --> 00:46:57,240
Now I can not. I do not know. But I can not give you the son you ask me.
710
00:46:57,400 --> 00:46:59,440
You do not want us to have a child.
711
00:46:59,600 --> 00:47:02,160
Have you ever wondered if we serve to do what we do?
712
00:47:02,320 --> 00:47:04,280
I do, many times.
713
00:47:04,440 --> 00:47:07,640
Maybe not everyone serves to be a senior executive or to be a forensic ...
714
00:47:07,800 --> 00:47:10,600
Or maybe not everyone serves as a parent. But how can you know?
715
00:47:10,760 --> 00:47:12,720
Leave Come on, come on.
716
00:47:14,440 --> 00:47:16,480
What are you leaving, oh!
717
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
I fist some "biruji" here, right?
718
00:48:17,080 --> 00:48:18,680
3,000.
719
00:48:18,840 --> 00:48:21,000
The rest when everything is over.
720
00:48:22,160 --> 00:48:24,880
Here is the phone we will use to communicate.
721
00:48:25,040 --> 00:48:26,560
No other
722
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
There is a number registered on the agenda. It's what I'll do.
723
00:48:30,760 --> 00:48:32,640
Tell your man.
724
00:48:32,800 --> 00:48:36,040
When you have it, send me a message saying "received."
725
00:48:36,200 --> 00:48:38,400
I will tell you the exact day.
726
00:48:38,680 --> 00:48:41,280
And now listen carefully to the instructions.
727
00:48:41,440 --> 00:48:43,600
You will be the one who will repeat to your man.
728
00:48:43,760 --> 00:48:45,800
I do not want to talk and I will not talk.
729
00:48:45,960 --> 00:48:48,360
Stay tuned because it is very important
730
00:48:48,520 --> 00:48:50,760
that everything is done exactly how I will tell you.
731
00:48:50,920 --> 00:48:52,720
In detail
732
00:48:52,880 --> 00:48:57,480
My wife falls to bed at age 11, her caregiver walks later.
733
00:48:57,640 --> 00:49:00,400
It is totally safe that at 12 he will be alone.
734
00:49:00,560 --> 00:49:03,480
But it is very important that you do not go before 12.
735
00:49:05,440 --> 00:49:08,560
-You have to pay 20,000. -As 20,000 I do it.
736
00:49:08,720 --> 00:49:09,920
Well you do it.
737
00:49:10,080 --> 00:49:13,520
When you cover the pasta, we will buy beautiful clothes for both.
738
00:49:13,680 --> 00:49:15,120
-Well-And a new refrigerator.
739
00:49:15,280 --> 00:49:17,480
He had another son, who died at the hospital 4 years ago.
740
00:49:17,640 --> 00:49:20,120
A cry for 2 years. Do not psychoanalyze me.
741
00:49:20,280 --> 00:49:22,520
You, when you're silly ... you're silly.
742
00:49:26,840 --> 00:49:29,120
-I put it in your hands. -You will not regret it.
743
00:49:29,280 --> 00:49:32,360
Can I kiss you? Yourself. I do not think I'm going to run.
744
00:49:32,520 --> 00:49:37,200
On this trip I am feeling like you were your wife.
745
00:49:37,360 --> 00:49:39,760
You've done it sometime ... out there.
746
00:49:39,920 --> 00:49:43,200
- "Do what?" - Do it ... with someone ... for chat?
747
00:49:43,360 --> 00:49:45,760
You will have to choose: or she or I.
748
00:49:45,920 --> 00:49:49,120
He will do it But he has to do it by putting a plastic bag in his head ...
749
00:49:49,280 --> 00:49:51,920
and fixing it with an American ribbon around the neck.
750
00:49:52,080 --> 00:49:56,360
How can one live this way, thinking that this man has been sent to death?
751
00:49:56,520 --> 00:49:59,160
-Who is? What do you do here? -Xxxt !!!
58706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.