All language subtitles for Nevia.(2019).1080p.ITALIAN.WebRip.AVC.AAC.2.0-BulIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,894 --> 00:01:31,974 Wake up, we're here. 2 00:01:38,655 --> 00:01:41,376 - Thanks for the ride, Gennaro. - You're welcome. 3 00:01:53,898 --> 00:01:55,299 There she is. 4 00:01:55,779 --> 00:01:57,219 Nevia! 5 00:02:05,180 --> 00:02:08,900 Why are you so late? I've been queuing since 4 a.m.! 6 00:02:09,101 --> 00:02:11,181 Grandma, I'm doing you a favour by being here. 7 00:02:11,381 --> 00:02:13,022 I'm not even related to him. 8 00:02:13,101 --> 00:02:15,342 But your sister has to see her father. 9 00:02:17,142 --> 00:02:20,623 Calling numbers 180 to 190. 10 00:02:22,503 --> 00:02:23,544 Stop! 11 00:02:23,623 --> 00:02:24,784 Wait. 12 00:02:25,464 --> 00:02:27,345 Stay close to me. 13 00:02:46,387 --> 00:02:48,107 Good morning, Nana. 14 00:02:49,028 --> 00:02:50,588 Hi, Salvatore. 15 00:02:51,388 --> 00:02:53,108 Hi, Enza. Hi, Nevia. 16 00:02:53,629 --> 00:02:56,109 - Do you want a lift? - Yes, please! 17 00:02:56,309 --> 00:02:59,630 I have errands to run at the prefabs. 18 00:03:00,510 --> 00:03:02,150 Let's go. Come on, Nevia! 19 00:03:02,430 --> 00:03:04,870 Grandma, but we're nearly there. 20 00:03:05,071 --> 00:03:07,311 Stop arguing. 21 00:03:10,672 --> 00:03:13,752 Listen, Nevia, I'm going shopping tomorrow, 22 00:03:14,433 --> 00:03:16,793 if you wanna come, I'll buy you something. 23 00:03:18,073 --> 00:03:20,153 No, thanks, tomorrow I have to work. 24 00:03:20,754 --> 00:03:23,954 - Just go. - Mind your own business! 25 00:03:24,154 --> 00:03:26,154 Don't worry. 26 00:03:42,477 --> 00:03:45,677 - Thank you, Salvatore. - It's a pleasure. 27 00:03:50,999 --> 00:03:54,000 - Grandma, I'll give you a hand. - No, go get your sister. 28 00:04:01,921 --> 00:04:03,081 Hi, guys. 29 00:04:05,521 --> 00:04:07,082 Turn down the volume! 30 00:04:11,882 --> 00:04:13,323 Good one. 31 00:04:14,283 --> 00:04:16,083 Everything OK? 32 00:04:18,283 --> 00:04:20,724 - How are you, Anna? - All good, and you? 33 00:04:20,804 --> 00:04:22,924 Are you playing pool tonight? 34 00:04:23,004 --> 00:04:25,365 No, I'm busy. 35 00:04:25,565 --> 00:04:28,445 - But you never come! - Next time. 36 00:04:28,526 --> 00:04:31,006 - How's it going? - We're almost there! 37 00:04:32,046 --> 00:04:34,407 - Come on Enza, let's go! - Wait! 38 00:04:34,606 --> 00:04:35,886 I'm coming! 39 00:04:36,127 --> 00:04:38,167 How is it every time I come 40 00:04:38,367 --> 00:04:40,328 I have to start over with this cleaning? 41 00:04:41,287 --> 00:04:43,648 You're fixated with cleaning. 42 00:04:43,848 --> 00:04:47,449 I have a fixation, eh? It's all sticky here! 43 00:04:52,890 --> 00:04:54,410 Hey, Auntie. 44 00:04:55,290 --> 00:04:58,970 - Smells good, what are you cooking? - Pan-fried greens. We'll eat soon. 45 00:04:59,491 --> 00:05:01,251 I'm so hungry! 46 00:05:01,731 --> 00:05:03,892 - Shall I sort out the shopping? - Yes. 47 00:05:05,691 --> 00:05:09,293 - Take a look. Did you get pasta? - Let's see. 48 00:05:09,773 --> 00:05:12,293 Tomorrow I'll make pasta and potatoes. 49 00:05:13,013 --> 00:05:15,493 No, Auntie, but she got chocolate. 50 00:05:15,694 --> 00:05:19,454 - Chocolate, what will I do with that? - I know you like it! 51 00:05:21,414 --> 00:05:22,735 Let's see. 52 00:05:27,016 --> 00:05:30,256 Where is the little one? She never does anything. 53 00:05:30,496 --> 00:05:32,137 She's outside. 54 00:05:33,456 --> 00:05:36,297 - What's that, Grandma? - Go get your sister. 55 00:05:36,778 --> 00:05:38,018 Everything OK? 56 00:05:38,217 --> 00:05:40,898 - Yes. Get your sister so we can eat. - OK, then. 57 00:05:43,658 --> 00:05:45,258 What is it? 58 00:05:47,139 --> 00:05:49,619 - What is it? - Leave me alone. 59 00:05:49,859 --> 00:05:51,500 Look at your face! 60 00:05:52,380 --> 00:05:54,021 What happened? 61 00:05:55,340 --> 00:05:57,421 That shithead! 62 00:05:57,621 --> 00:06:00,101 He was dealing behind mine and Peppe's back. 63 00:06:01,582 --> 00:06:05,502 The situation is bad, look here. 64 00:06:05,862 --> 00:06:07,582 Who will tell Peppe? 65 00:06:08,503 --> 00:06:10,543 I'm in trouble. 66 00:06:12,223 --> 00:06:15,344 Your son always gets you in trouble. 67 00:06:17,784 --> 00:06:21,265 OK, let's see... I'll keep this paper, OK? 68 00:06:22,145 --> 00:06:24,825 Let's eat, relax and decide later. 69 00:07:02,832 --> 00:07:04,193 Hey Ju! 70 00:07:06,112 --> 00:07:08,514 You do this every night! When will you get a new key? 71 00:07:08,713 --> 00:07:09,834 Tomorrow. 72 00:07:10,674 --> 00:07:12,674 Go to bed now. 73 00:07:21,996 --> 00:07:23,916 Good night. 74 00:07:33,718 --> 00:07:35,078 Grandma. 75 00:07:37,318 --> 00:07:38,879 - Grandma. - What's up? 76 00:07:39,159 --> 00:07:42,759 - When will she leave? - Why do you care? Sleep. 77 00:07:42,959 --> 00:07:45,279 At least she pays. 78 00:08:11,444 --> 00:08:12,805 Enza. 79 00:08:15,485 --> 00:08:17,205 Nevia, what do you want? 80 00:08:17,445 --> 00:08:18,885 Wake up. 81 00:08:19,045 --> 00:08:21,846 - I'm sleepy. - We have to go to school. 82 00:08:22,006 --> 00:08:23,646 Leave me alone. 83 00:08:24,366 --> 00:08:26,287 It's like that? 84 00:08:32,528 --> 00:08:33,928 Get up. 85 00:08:37,689 --> 00:08:40,969 Don't make noise, or Grandma will wake up. 86 00:08:41,530 --> 00:08:42,929 Come on. 87 00:08:45,050 --> 00:08:47,891 Who invented this school thing? 88 00:08:55,612 --> 00:08:57,133 Put your slippers on. 89 00:08:57,332 --> 00:09:01,133 I don't wanna get up early. I'm sleepy. 90 00:09:03,973 --> 00:09:07,295 Couldn't it be in the afternoon? Like at 1 p.m. 91 00:09:08,254 --> 00:09:10,895 What are you saying? Come on, pee now. 92 00:09:16,456 --> 00:09:18,536 Why do I have to go to school? 93 00:09:19,136 --> 00:09:21,057 I don't wanna go! 94 00:09:21,256 --> 00:09:22,617 Come on. 95 00:09:26,618 --> 00:09:30,098 You have to go to school, you have to learn to read and write. 96 00:09:30,338 --> 00:09:33,259 - I can already read and write. - Ah, yes? 97 00:09:35,259 --> 00:09:37,980 Listen, you don't decide here. 98 00:09:38,459 --> 00:09:41,220 You have to go, otherwise what life will you have? 99 00:09:42,380 --> 00:09:44,181 Are you done? Get up. 100 00:09:44,661 --> 00:09:46,861 Why don't you go for me? 101 00:09:47,341 --> 00:09:49,221 I'll stay here sleeping. 102 00:09:49,461 --> 00:09:51,022 Shut up! 103 00:09:51,382 --> 00:09:53,502 Hurry up, we're going to be late. 104 00:09:58,903 --> 00:10:00,543 This is great! 105 00:10:03,784 --> 00:10:05,504 - Are you ready? - Yes. 106 00:10:05,704 --> 00:10:07,224 Hold on! 107 00:10:07,825 --> 00:10:09,505 Be careful! 108 00:10:11,585 --> 00:10:13,266 You be careful, eh! 109 00:10:22,747 --> 00:10:26,027 - Oh, Nevia, are you nuts? - Shut up, I got this. 110 00:10:59,274 --> 00:11:02,034 - Hi, Dorì. - Hi, Nevia. 111 00:11:04,914 --> 00:11:06,515 - You well? - Yes! 112 00:11:06,715 --> 00:11:08,635 - Is Grandma at home? - Yes. 113 00:11:08,795 --> 00:11:10,956 - Look, here's the trash. - Thanks. 114 00:11:11,195 --> 00:11:13,836 Wait, I should have some change. 115 00:11:17,277 --> 00:11:19,438 - This is for you. - Thank you. 116 00:11:19,557 --> 00:11:21,558 See you later. 117 00:11:41,321 --> 00:11:43,482 - Good morning, little one. - Hi, Taranti'! 118 00:11:43,721 --> 00:11:45,442 - Come on up. - I'm coming. 119 00:12:05,726 --> 00:12:08,446 I made a cake. I've left some for you. 120 00:12:08,846 --> 00:12:11,446 Eat it. And then tell me how is it, OK? 121 00:12:11,687 --> 00:12:14,167 - Thanks, Taranti'. - Take care of yourself. 122 00:12:14,927 --> 00:12:17,968 - Don't you have any trash? - No, tomorrow we'll see. 123 00:12:18,207 --> 00:12:20,207 - Bye. - Bye Taranti', thank you. 124 00:12:39,852 --> 00:12:41,771 - Who is it? - Auntie, it's me. 125 00:12:41,932 --> 00:12:43,412 One second! 126 00:12:51,733 --> 00:12:55,534 - Every time you're in a state! - It's just a mask. 127 00:12:55,774 --> 00:12:57,774 Hurry up, he's getting cold. 128 00:12:58,134 --> 00:12:59,655 - How are you, Tony? - He's fine. 129 00:12:59,855 --> 00:13:01,935 - Put it here. - I've brought you clothes. 130 00:13:02,176 --> 00:13:05,496 We'll look at them this evening, OK? Take care. 131 00:13:05,856 --> 00:13:07,736 Wait! The gas cylinder? 132 00:13:07,936 --> 00:13:09,697 I'll hang on to it. 133 00:13:11,017 --> 00:13:12,617 Have a nice day. 134 00:13:12,897 --> 00:13:14,778 Bye, Tony. 135 00:13:16,177 --> 00:13:20,418 Seeing as you're in trouble... Why don't we work together in the house? 136 00:13:21,218 --> 00:13:23,259 You've done it before. 137 00:13:23,459 --> 00:13:25,979 Yes, but I was younger. Now I'm old. 138 00:13:26,180 --> 00:13:29,740 I'll make my house available. We'll help each other. 139 00:13:30,500 --> 00:13:32,580 I help you and you help me. 140 00:13:33,860 --> 00:13:36,061 But I have to be careful with the girls. 141 00:13:36,261 --> 00:13:38,421 Take them to your sister's. 142 00:13:39,422 --> 00:13:41,182 What's going on? 143 00:13:41,342 --> 00:13:42,583 Hi, Nevia. 144 00:13:42,822 --> 00:13:45,863 - You think I didn't hear? - What did you hear? 145 00:13:46,143 --> 00:13:49,583 The house, the job... We sleep at Auntie's... 146 00:13:49,983 --> 00:13:53,664 - Have you lost your mind? - Nevia! You're just a kid! 147 00:13:53,824 --> 00:13:57,305 I'm not a kid any more. I live here too. 148 00:13:57,505 --> 00:14:00,666 What'll Enza think? Growing up with this! 149 00:14:01,225 --> 00:14:02,346 Peppe! 150 00:14:02,505 --> 00:14:04,105 Come, come! 151 00:14:05,747 --> 00:14:09,747 - Good morning. - Do Julia's nails somewhere else. 152 00:14:10,467 --> 00:14:11,947 What's going on? 153 00:14:16,148 --> 00:14:19,149 Leave the milk and tidy up the bedroom. 154 00:14:19,989 --> 00:14:22,709 - Come Peppe, let's talk. - What's up? 155 00:14:24,550 --> 00:14:25,989 Tell me. 156 00:14:31,351 --> 00:14:32,951 What happened, Nana? Talk. 157 00:14:33,591 --> 00:14:36,151 He sold part of your batch, 158 00:14:36,352 --> 00:14:38,872 to our customers, for less. 159 00:14:39,272 --> 00:14:43,073 The problem is the goods never arrived. Now they're after me. 160 00:14:43,433 --> 00:14:44,993 Look at this list. 161 00:14:45,714 --> 00:14:48,154 - Let's see. - Full of debts. 162 00:14:50,554 --> 00:14:53,275 That asshole made money behind my back. 163 00:14:54,355 --> 00:14:56,155 Pasquale has always been a shithead. 164 00:14:57,076 --> 00:14:59,916 If he was lucid he wouldn't be in this mess. 165 00:15:01,956 --> 00:15:03,757 Don't worry about it. 166 00:15:03,956 --> 00:15:05,837 - Help me. - I'll handle it. 167 00:15:06,997 --> 00:15:08,997 Aside from storing the goods, 168 00:15:09,477 --> 00:15:11,718 are you willing to sell? 169 00:15:11,917 --> 00:15:12,958 But I have the kids. 170 00:15:13,678 --> 00:15:16,998 - The customers come here. - I have responsibilities. 171 00:15:17,159 --> 00:15:19,800 - I'll take care of it, I'll be here. - Are you sure? 172 00:15:23,000 --> 00:15:24,680 Take it easy, OK? 173 00:15:24,880 --> 00:15:26,081 OK, Peppe. 174 00:15:26,280 --> 00:15:28,081 - I have to go now. - I'll see you out. 175 00:15:28,601 --> 00:15:30,561 Yes, they're all there. Perfect. 176 00:15:31,001 --> 00:15:33,322 I'll wash it, iron it, 177 00:15:34,281 --> 00:15:36,362 and you can make some money. 178 00:15:36,882 --> 00:15:38,363 And this? 179 00:15:38,562 --> 00:15:41,203 It's OK, just needs a rinse. 180 00:15:41,403 --> 00:15:43,083 My goodness, what's this? 181 00:15:43,844 --> 00:15:46,524 This has to be disinfected, not washed! 182 00:15:47,604 --> 00:15:49,765 It's all ruined, but I'll dye it 183 00:15:49,844 --> 00:15:52,324 and make it new again, no worries. 184 00:15:55,325 --> 00:15:57,886 And this? What's this? 185 00:16:02,207 --> 00:16:04,888 Look how beautiful this dress is. 186 00:16:04,967 --> 00:16:09,248 Just like one I saw in a fashion magazine. 187 00:16:09,648 --> 00:16:11,288 It's perfect for your birthday! 188 00:16:11,368 --> 00:16:14,169 What would I do with that? I wouldn't wear that. 189 00:16:14,809 --> 00:16:17,809 - What are you going to wear? - The clothes I have. 190 00:16:18,169 --> 00:16:19,210 What a pity! 191 00:16:19,289 --> 00:16:21,570 If you like it so much, why don't you wear it? 192 00:16:21,650 --> 00:16:24,171 Enza, what do you think? 193 00:16:24,891 --> 00:16:27,652 Well, yeah... She's scary anyway... 194 00:16:27,851 --> 00:16:29,931 Imagine in this dress! 195 00:16:30,092 --> 00:16:33,132 I have to teach you both some manners. 196 00:16:33,332 --> 00:16:35,133 Come on, Auntie! 197 00:16:35,613 --> 00:16:38,893 What about that foil on your head this morning? 198 00:16:38,973 --> 00:16:41,173 It was a hair mask. 199 00:16:41,253 --> 00:16:45,414 - It didn't change anything? - It was a mask, not a colour. 200 00:16:46,214 --> 00:16:49,255 When I dye my hair you'll see the difference. 201 00:16:50,935 --> 00:16:53,936 Come on... Make up this bed. 202 00:16:55,336 --> 00:16:57,576 It's late, time for bed. 203 00:16:58,657 --> 00:17:01,017 Move, I have to make the bed. 204 00:17:02,257 --> 00:17:04,457 Why are we forced to sleep here? 205 00:17:04,777 --> 00:17:07,778 Grandma's busy. Put your pajamas on. 206 00:17:28,902 --> 00:17:30,542 - Hey, Nevia. - Hi. 207 00:17:31,022 --> 00:17:33,223 - Your grandma inside? - Yes, she's home. 208 00:17:33,303 --> 00:17:34,823 - Hi, Nevia. - Hi. 209 00:17:38,383 --> 00:17:42,024 - Dad! You have to knock. - At my place I have to knock? 210 00:17:42,104 --> 00:17:45,385 There are women inside, be discreet. 211 00:17:45,465 --> 00:17:48,065 - Let's be polite. - Yes, my lord. 212 00:17:52,946 --> 00:17:56,027 Hey, Pe', no need to knock. Come in. 213 00:17:56,506 --> 00:17:58,627 - Hi, Salvatore. - Good morning, Nana. 214 00:18:15,029 --> 00:18:16,671 So, any news? 215 00:18:18,830 --> 00:18:20,831 I got someone to take this batch. 216 00:18:21,031 --> 00:18:24,552 - When will they pay? - Don't worry. We'll pay everyone. 217 00:18:24,751 --> 00:18:28,272 Another truckload is coming. I'll put the goods in the usual place. 218 00:18:29,713 --> 00:18:31,833 The situation isn't good, 219 00:18:31,993 --> 00:18:34,674 last week Maria's place was searched. 220 00:18:34,833 --> 00:18:38,995 - She is under house arrest. - That's good they've already been. 221 00:18:39,194 --> 00:18:40,794 Don't worry, it's under control. 222 00:18:40,995 --> 00:18:44,435 Salvatore, get the stuff in the hole and put it you know where. 223 00:18:46,516 --> 00:18:48,156 Take Salvatore. 224 00:18:49,196 --> 00:18:51,116 - Grandma... - Come on. 225 00:19:01,438 --> 00:19:03,319 - Where is it, Nevia? - Here. 226 00:19:11,919 --> 00:19:13,360 Get it. 227 00:19:31,443 --> 00:19:33,443 - All here. - Hurry up. 228 00:19:40,245 --> 00:19:41,565 Let's go. 229 00:19:47,205 --> 00:19:49,446 No, it's not possible, you tricked me. 230 00:19:52,607 --> 00:19:53,888 You tricked me! 231 00:19:54,247 --> 00:19:55,528 Leave me! 232 00:19:55,928 --> 00:19:57,007 Leave me! 233 00:19:58,088 --> 00:19:59,688 Leave me! 234 00:20:00,088 --> 00:20:02,008 I'll break your face! Shithead! 235 00:20:02,209 --> 00:20:03,248 I kill you! 236 00:20:04,089 --> 00:20:05,809 - What's up? - Salvatore, leave me! 237 00:20:06,689 --> 00:20:08,130 - Enough! - Let me go! 238 00:20:08,329 --> 00:20:11,130 - What happened? - I lost your marble! 239 00:20:11,330 --> 00:20:14,931 What's the problem? Here. Go get all the marbles you want. 240 00:20:15,131 --> 00:20:16,811 Thank you, Salvatore. 241 00:20:17,011 --> 00:20:18,252 Mari'! Come! 242 00:20:25,293 --> 00:20:27,453 What did you do to calm her down so quickly? 243 00:20:27,653 --> 00:20:30,014 Nothing, don't worry. Let's go! 244 00:20:31,254 --> 00:20:33,934 - Bye, Salvatore. - Nevia, wait. Come here. 245 00:20:38,695 --> 00:20:41,456 - What are all these shoes? - They're mine. 246 00:20:41,655 --> 00:20:43,136 Here. Take these. 247 00:20:43,336 --> 00:20:45,576 Size 38 and 39, take them home. 248 00:20:45,776 --> 00:20:47,217 No, we don't need them. 249 00:20:47,416 --> 00:20:49,897 If they don't fit give them to your grandma. 250 00:20:50,897 --> 00:20:52,297 All right, then. 251 00:20:54,818 --> 00:20:57,778 Tonight there's the opening of the bar. Wanna come? 252 00:20:58,259 --> 00:21:00,259 Salvatore, you never give up! 253 00:21:00,458 --> 00:21:02,579 I like you! What am I gonna do? 254 00:21:02,779 --> 00:21:04,699 Take care, bye. 255 00:21:04,900 --> 00:21:07,060 Sooner or later you'll say yes. 256 00:21:07,940 --> 00:21:09,540 Is your father staying here? 257 00:21:09,740 --> 00:21:12,621 No, I'll run some errands then pick him up. 258 00:21:13,101 --> 00:21:14,702 - OK. Bye. - Bye. 259 00:22:22,233 --> 00:22:25,593 Crazy prices! Big brands! 260 00:22:31,034 --> 00:22:32,115 Hey, Flora. 261 00:22:32,315 --> 00:22:33,835 Little one, hello. 262 00:22:34,035 --> 00:22:36,155 - Are you well? - What have you got this morning? 263 00:22:36,356 --> 00:22:37,796 I'll show you. 264 00:22:39,076 --> 00:22:41,196 Look here, it's beautiful. 265 00:22:43,877 --> 00:22:45,997 Yeah, but I can give you 10 euros for it all. 266 00:22:46,197 --> 00:22:49,398 10? Just this is worth 10, it's new. 267 00:22:49,958 --> 00:22:53,438 Business isn't good these days. When will I sell it? 268 00:22:54,079 --> 00:22:57,279 There are two pairs of shoes too. They're real brands. 269 00:22:57,919 --> 00:23:00,760 Only if you're interested, if not I'm going to the shoe stall. 270 00:23:00,960 --> 00:23:03,281 I'm interested. Come on, let me see. 271 00:23:04,320 --> 00:23:06,241 Are they real? Or are they fake? 272 00:23:06,481 --> 00:23:08,921 They're real. Look, there's even the price. 273 00:23:10,802 --> 00:23:12,402 All right then. 274 00:23:12,602 --> 00:23:14,442 What you wanna do? 275 00:23:14,683 --> 00:23:16,843 I can give you 40 total. 276 00:23:17,083 --> 00:23:19,883 - I'm feeling generous today. - OK! 277 00:23:23,004 --> 00:23:24,084 - Adua. - What, mum? 278 00:23:24,284 --> 00:23:26,045 Give me 40, please. 279 00:23:28,244 --> 00:23:29,725 Listen, Flora. 280 00:23:29,924 --> 00:23:31,885 - I'll take this too. - Here, mum! 281 00:23:33,285 --> 00:23:35,486 This jacket too? For 40? 282 00:23:35,686 --> 00:23:37,447 All inclusive. 283 00:23:37,926 --> 00:23:39,407 All right then. 284 00:23:39,606 --> 00:23:42,167 Today I'll send you away happy. 285 00:23:42,727 --> 00:23:44,048 Thank you, Flora. 286 00:23:44,247 --> 00:23:46,488 - Have a nice day, little one. - You too. 287 00:23:46,928 --> 00:23:48,288 - Bye, Adua. - Bye. 288 00:23:49,288 --> 00:23:50,968 Listen up ladies! 289 00:23:51,169 --> 00:23:53,169 I'm leaving for real now. 290 00:23:53,409 --> 00:23:54,809 Last pieces! 291 00:24:02,651 --> 00:24:05,331 - What're you doing, Grandma? - What's up? 292 00:24:06,412 --> 00:24:08,572 I have to tell you ... 293 00:24:08,812 --> 00:24:10,252 I'm busy tonight. 294 00:24:10,412 --> 00:24:13,213 Enza's gone to sleep at Auntie's. You go too. 295 00:24:15,012 --> 00:24:18,254 - Where did you get this jacket? - I bought it. 296 00:24:18,773 --> 00:24:20,614 What are you doing with her? 297 00:24:20,814 --> 00:24:23,014 Look at the state of her! 298 00:24:23,254 --> 00:24:24,935 What's up? 299 00:24:25,855 --> 00:24:28,655 An interrogation? It's none of your business. 300 00:24:29,495 --> 00:24:31,256 OK, I get it. 301 00:24:39,657 --> 00:24:42,178 - What's this bag? - Shopping. 302 00:24:42,417 --> 00:24:44,778 Here! I'll bring money home. 303 00:24:44,938 --> 00:24:47,418 There's no need for all this fuss. 304 00:24:48,379 --> 00:24:51,059 - Where did you get this money? - I earned it. 305 00:24:51,900 --> 00:24:54,300 I sold the shoes that Salvatore gave me. 306 00:24:54,500 --> 00:24:56,621 You were wrong. Gifts shouldn't be sold. 307 00:24:57,540 --> 00:24:59,781 I saw how Salvatore looks at you. 308 00:25:00,181 --> 00:25:01,861 He's a good catch. 309 00:25:02,061 --> 00:25:04,142 I don't need anyone. 310 00:25:04,301 --> 00:25:06,422 Get the wine and put it on the table. 311 00:25:10,622 --> 00:25:12,343 Good evening, I'm Nana. 312 00:25:14,943 --> 00:25:16,423 Come in. 313 00:25:19,544 --> 00:25:21,184 Have a seat. 314 00:25:26,105 --> 00:25:27,785 Good evening. 315 00:25:28,225 --> 00:25:29,946 - Pleased to meet you. Dorì. - Antonio. 316 00:25:30,106 --> 00:25:31,826 For me? Beautiful! 317 00:25:31,987 --> 00:25:33,947 Dorì, get the glasses. 318 00:25:34,146 --> 00:25:37,107 - Who's this girl? - My granddaughter. 319 00:25:37,547 --> 00:25:39,748 - Does she work here? - No. 320 00:25:40,388 --> 00:25:42,909 - How old is she? - 17. 321 00:25:44,268 --> 00:25:46,589 - Nevia, you finished here? - Yes. 322 00:25:46,829 --> 00:25:49,709 Get your pajamas and go to Auntie's. 323 00:26:11,433 --> 00:26:13,154 Come here. 324 00:26:13,313 --> 00:26:14,914 What's up, Ju? 325 00:26:15,114 --> 00:26:18,034 Fucking thing doesn't work. Turn off the light. 326 00:26:21,635 --> 00:26:24,715 Does the fluorescent effect work? 327 00:26:24,876 --> 00:26:26,956 Goodness Ju, aren't you ashamed? 328 00:26:27,196 --> 00:26:29,396 What's wrong? One thing I asked you. 329 00:26:29,557 --> 00:26:32,357 - The effect works. - Thanks. 330 00:26:33,637 --> 00:26:36,198 - Mister, the alien is ready. - Thanks. 331 00:26:39,678 --> 00:26:42,318 That's your room. 332 00:26:56,201 --> 00:26:58,441 Nevia, the circus! Take me! 333 00:26:58,642 --> 00:27:00,522 Enza, what do you want with a circus? 334 00:27:00,762 --> 00:27:02,883 Just to see it. Please! 335 00:27:03,842 --> 00:27:05,203 OK, let's see. 336 00:27:20,886 --> 00:27:23,205 We've come for nothing. It's closed. 337 00:27:23,686 --> 00:27:25,647 Let's go anyway. 338 00:27:25,846 --> 00:27:28,007 What? Enza, where you going? 339 00:27:36,848 --> 00:27:38,249 Be careful. 340 00:28:00,372 --> 00:28:03,453 Look how big these shoes are! 341 00:28:03,853 --> 00:28:05,654 For a giant? 342 00:28:05,853 --> 00:28:07,373 It's true! 343 00:28:28,977 --> 00:28:30,738 He's beautiful. 344 00:28:39,939 --> 00:28:41,740 You're beautiful. 345 00:28:43,740 --> 00:28:45,260 Enza! 346 00:28:50,221 --> 00:28:51,902 Enza, where are you? 347 00:28:58,543 --> 00:29:00,663 Have you lost your mind? What are you doing? 348 00:29:00,743 --> 00:29:03,023 Shut up and see if anyone comes. 349 00:29:07,664 --> 00:29:09,704 - Enza, hurry up! - It's heavy! 350 00:29:11,585 --> 00:29:13,426 You wanted it. Hurry up! 351 00:29:14,185 --> 00:29:15,906 Whoa, it's heavy! 352 00:29:31,869 --> 00:29:33,589 Hi, I'm back. 353 00:29:34,068 --> 00:29:35,309 Hi, Auntie. 354 00:29:36,829 --> 00:29:39,470 Always with that phone in your hand! 355 00:29:39,669 --> 00:29:42,190 - What are you doing? Playing? - No. 356 00:29:44,551 --> 00:29:47,952 - What's that toy? - It's not a toy. 357 00:29:48,831 --> 00:29:51,431 - It's a real animal. - A real animal? 358 00:29:51,672 --> 00:29:54,233 - It's called iguana. - And what's an iguana? 359 00:29:54,472 --> 00:29:56,633 Read. It's a harmless animal. 360 00:29:56,793 --> 00:29:59,314 I don't give a damn! Where's Tonino? 361 00:29:59,513 --> 00:30:01,433 - Auntie, he's there, eating. - He ate Tonino? 362 00:30:01,593 --> 00:30:03,634 He didn't eat Tonino! He's eating! 363 00:30:03,834 --> 00:30:07,995 I don't want this thing, take it away! Now! 364 00:31:07,205 --> 00:31:10,605 It's my fault, not hers. Nevia had nothing to do with this! 365 00:31:11,045 --> 00:31:12,846 Shut up and go inside! 366 00:31:13,046 --> 00:31:16,327 - What happened Nana? - You know nothing? Come here! 367 00:31:17,447 --> 00:31:19,247 I'm so sorry. Excuse me. 368 00:31:19,447 --> 00:31:21,087 My granddaughters are wild. 369 00:31:21,248 --> 00:31:23,127 You need a hundred eyes to watch them! 370 00:31:23,328 --> 00:31:25,008 So you're stealing now? 371 00:31:25,208 --> 00:31:27,249 It's a miracle they haven't reported us. 372 00:31:27,768 --> 00:31:28,889 Lady, it's OK. 373 00:31:29,088 --> 00:31:32,089 - Nana, who are these gentlemen? - They own the iguana. 374 00:31:32,290 --> 00:31:33,530 Good morning. 375 00:31:33,689 --> 00:31:35,570 You found it on the street? 376 00:31:35,770 --> 00:31:37,530 You're making us look bad. 377 00:31:37,731 --> 00:31:40,491 They didn't mean to steal it. They're young. 378 00:31:40,691 --> 00:31:43,451 She liked the iguana. What's wrong? 379 00:31:43,652 --> 00:31:46,972 You knew? Everyone knew except me! 380 00:31:47,252 --> 00:31:49,252 Don't worry. What matters is he's fine. 381 00:31:49,452 --> 00:31:51,653 - He's obviously fine. - I'm sorry. 382 00:31:52,253 --> 00:31:55,494 If you want to visit, you know where we are. 383 00:31:55,653 --> 00:31:57,894 Ask for Guido. That's me. 384 00:31:58,093 --> 00:31:59,614 - Do you like the circus? - Yes, of course. 385 00:31:59,814 --> 00:32:02,014 - I'll leave you tickets. - Thanks. 386 00:32:04,335 --> 00:32:06,655 - It's a good show, we'll expect you. - Thanks. 387 00:32:06,856 --> 00:32:08,376 Goodbye. 388 00:32:11,256 --> 00:32:14,297 How nice! They even gave us tickets. 389 00:32:14,496 --> 00:32:16,538 Nevia, we need to talk. 390 00:32:29,980 --> 00:32:32,179 You messed up big. 391 00:32:32,700 --> 00:32:34,221 Come here. 392 00:32:38,221 --> 00:32:40,741 Auntie, can I ask you something? 393 00:32:40,942 --> 00:32:42,301 Of course. 394 00:32:42,542 --> 00:32:44,862 Why don't you have your own family? 395 00:32:45,062 --> 00:32:46,982 Why don't I have a family? 396 00:32:47,183 --> 00:32:50,063 Because I'm ugly. Who would have me? 397 00:32:52,543 --> 00:32:54,664 What's the difference between being a whore, 398 00:32:54,864 --> 00:32:57,944 or being with someone you don't love? I don't understand. 399 00:32:58,185 --> 00:33:01,785 Little one, it's the same thing, being with a hundred or only with one. 400 00:33:02,026 --> 00:33:03,345 What difference does it make? 401 00:33:03,666 --> 00:33:07,266 Being a whore is a job. Money is the only thing that matters. 402 00:33:08,226 --> 00:33:10,787 I don't understand what you wanna know. 403 00:33:11,627 --> 00:33:14,027 How can you save yourself here? 404 00:33:14,747 --> 00:33:18,988 Being born female here is bad luck. Don't think about it now. 405 00:33:19,148 --> 00:33:20,988 I've got an idea. Move over, let me in. 406 00:33:21,428 --> 00:33:23,629 My feet are freezing here. 407 00:33:24,869 --> 00:33:26,430 Come on. 408 00:33:29,390 --> 00:33:30,550 Come here. 409 00:33:31,270 --> 00:33:32,910 Shove over a little more. 410 00:33:36,591 --> 00:33:38,751 "Why didn't you make a family?" 411 00:33:39,991 --> 00:33:41,272 What a question! 412 00:33:41,472 --> 00:33:43,633 Come on, Auntie, you're teasing me! 413 00:33:47,313 --> 00:33:49,233 What a great show, huh? 414 00:33:55,554 --> 00:33:58,074 Nevia! 415 00:34:01,356 --> 00:34:02,956 What's up? 416 00:34:03,155 --> 00:34:04,636 You know what I saw? 417 00:34:04,836 --> 00:34:08,077 There were jugglers, animals, even a trapeze artist. 418 00:34:08,276 --> 00:34:09,717 - What? - A trapeze artist! 419 00:34:09,917 --> 00:34:13,078 Nevia, you missed a wonderful show! 420 00:34:13,277 --> 00:34:15,678 - Did you have fun at least? - Yes. 421 00:34:15,838 --> 00:34:19,598 - Come on inside, little one. - Go. I'll finish here, then I'll come. 422 00:34:22,719 --> 00:34:25,919 - Umberto, I'll finish up now. - You'll close up? See you tomorrow. 423 00:34:26,160 --> 00:34:27,720 - Yes. Good night. - Night. 424 00:34:42,923 --> 00:34:46,683 Here at 17 you're already married with kids. 425 00:34:46,963 --> 00:34:49,403 Salvatore has a good head on his shoulders, 426 00:34:50,164 --> 00:34:51,684 he has many friends. 427 00:34:52,404 --> 00:34:54,605 He can help you find government housing. 428 00:34:55,125 --> 00:34:58,926 He opened the bar too, he has a job, he can give her a future. 429 00:34:59,565 --> 00:35:01,766 Of course I'd be happy, 430 00:35:02,046 --> 00:35:04,007 but she's still a kid. 431 00:35:04,286 --> 00:35:07,767 I've talked to her, she doesn't want to know anything about it. 432 00:35:07,967 --> 00:35:10,368 Maybe Salvatore will win her over. 433 00:35:10,567 --> 00:35:12,368 - Sure he will. - Let's hope. 434 00:35:12,567 --> 00:35:15,568 - Salvatore is a knucklehead. - So is she. 435 00:35:16,448 --> 00:35:18,129 Let's take it easy. 436 00:36:31,462 --> 00:36:33,742 You can come to sell popcorn perhaps. 437 00:36:33,942 --> 00:36:36,862 I don't wanna sell popcorn. I want real work. 438 00:36:37,063 --> 00:36:40,464 What work would you do? You're little. 439 00:36:41,264 --> 00:36:45,344 We always need help with the animals. That's hard work too. 440 00:36:45,545 --> 00:36:47,784 Show me what to do and I'll do it. 441 00:36:52,385 --> 00:36:53,866 Come with me. 442 00:36:57,466 --> 00:37:00,267 Altin, leave the barrow and come with us. 443 00:37:01,787 --> 00:37:03,307 He's Altin. 444 00:37:03,747 --> 00:37:05,668 - What's your name? - Nevia. 445 00:37:16,590 --> 00:37:18,470 Hi, Grandma! How are things? 446 00:37:18,670 --> 00:37:20,911 Where were you all day? 447 00:37:21,190 --> 00:37:24,911 - I was busy. - You were busy? What? 448 00:37:25,511 --> 00:37:28,392 - I was looking for a job. - Where? 449 00:37:28,872 --> 00:37:32,633 Grandma, don't say anything else. We'll speak tomorrow. 450 00:37:33,352 --> 00:37:34,953 What's this stink? 451 00:37:36,793 --> 00:37:40,434 What stink? You're becoming like Auntie Lucy. 452 00:37:40,714 --> 00:37:42,074 Come on! 453 00:38:17,440 --> 00:38:19,281 - Who is it? - It's me. 454 00:38:22,761 --> 00:38:24,961 - What's up? - What's on your head? 455 00:38:25,122 --> 00:38:27,642 - I'm doing curls. - With clothes pegs? 456 00:38:27,842 --> 00:38:30,763 - I see. Where's Tonino? - He's sleeping. What's up? 457 00:38:31,003 --> 00:38:32,683 Nothing, I need a favour. 458 00:38:32,923 --> 00:38:35,764 Enza has school. Can you take her this week? 459 00:38:35,963 --> 00:38:37,163 Yes, but why? 460 00:38:37,444 --> 00:38:39,645 - I found a good job. - What? 461 00:38:39,924 --> 00:38:42,284 - I'll explain later, I have to go. - OK! 462 00:38:42,684 --> 00:38:45,485 Please, she always finds excuses not to go. 463 00:38:46,366 --> 00:38:47,646 Don't worry. 464 00:38:47,926 --> 00:38:49,446 - I love you. - Me too. 465 00:39:08,329 --> 00:39:10,250 What's wrong? 466 00:39:10,489 --> 00:39:12,050 It's gone off. 467 00:39:12,290 --> 00:39:14,650 Next time put it in my fridge, in the caravan. 468 00:39:14,850 --> 00:39:16,931 No thanks. Don't worry. 469 00:39:17,451 --> 00:39:19,971 - How's work? - Good. 470 00:39:20,171 --> 00:39:22,972 - I like it very much. - I'm glad. 471 00:39:24,212 --> 00:39:27,213 - Come for lunch at my brother's. - I'm fine, thanks. 472 00:39:27,372 --> 00:39:29,693 No, starlet, come with me. 473 00:39:29,893 --> 00:39:33,454 If you don't eat, you won't have the strength to work. 474 00:39:38,455 --> 00:39:40,334 - Hello, everyone! - Hello! 475 00:39:40,535 --> 00:39:42,055 - Hi, Uncle! - Hi. 476 00:39:42,255 --> 00:39:43,775 - How are you? - Fine. 477 00:39:44,016 --> 00:39:45,976 - She's my sister. - Hi, I'm Lizbeth. 478 00:39:46,176 --> 00:39:48,736 She sleeps on nails. No, she's a fakir. 479 00:39:48,936 --> 00:39:52,377 She's Ambra, my niece. She'll be great at trapeze. 480 00:39:55,097 --> 00:39:58,417 Remember my brother Marcus? The iguana tamer. 481 00:39:58,978 --> 00:40:01,898 There's mom, the queen of our circus. 482 00:40:02,099 --> 00:40:03,819 Nice to meet you, honey. 483 00:40:04,779 --> 00:40:06,459 You've already eaten. 484 00:40:06,659 --> 00:40:09,300 - Is there anything left for us? - Yes, I'll get it now. 485 00:40:09,500 --> 00:40:11,460 Nevia, come sit over here. 486 00:40:14,141 --> 00:40:15,941 - Come on, get in. - What? 487 00:40:16,141 --> 00:40:18,102 Get on, jump in. 488 00:40:19,141 --> 00:40:21,141 Ambra knows this. 489 00:40:21,822 --> 00:40:23,342 Ready? 490 00:41:35,435 --> 00:41:37,635 Pippo! You want it? 491 00:41:43,476 --> 00:41:44,717 Come on! 492 00:41:44,956 --> 00:41:47,036 Don't let me eat alone. 493 00:42:00,800 --> 00:42:02,880 Come on! Open! 494 00:42:08,241 --> 00:42:11,681 Open this mouth for me. Yes, good boy. 495 00:42:15,002 --> 00:42:16,442 Come on. 496 00:42:17,562 --> 00:42:19,042 Good boy. 497 00:42:34,126 --> 00:42:36,086 Why are you putting them outside? 498 00:42:36,285 --> 00:42:41,287 Don't we need air to live? For costumes it's the same thing. 499 00:42:41,567 --> 00:42:43,927 To me they're alive, my fellow travellers. 500 00:42:44,087 --> 00:42:46,647 I put them outside to get fresh air. 501 00:42:49,448 --> 00:42:52,249 - I see you like animals very much. - Very much. 502 00:42:54,448 --> 00:42:57,730 But why you do these odd jobs? You don't go to school. 503 00:42:57,969 --> 00:43:00,170 School is important! 504 00:43:00,970 --> 00:43:03,450 Without school you have no future. 505 00:43:03,690 --> 00:43:05,810 - But I want to do it differently. - How? 506 00:43:06,011 --> 00:43:09,771 I wanna travel, discover the world. I want to know everything. 507 00:43:10,891 --> 00:43:13,012 How old are you? 16, 17? 508 00:43:13,252 --> 00:43:15,532 No! I'm almost 18. 509 00:43:15,932 --> 00:43:18,293 I see. When? 510 00:43:18,653 --> 00:43:20,253 - Soon. - Really? 511 00:43:20,774 --> 00:43:23,453 You need to hurry up to find your future. 512 00:43:24,534 --> 00:43:26,335 I'm trying. 513 00:43:27,095 --> 00:43:29,334 Let's get the other costumes. 514 00:43:32,576 --> 00:43:33,736 Go, go! 515 00:43:36,736 --> 00:43:39,657 - What are you doing here? - I'm playing with your sis. 516 00:43:42,497 --> 00:43:45,457 - And what's that? - Salvatore brought it. 517 00:43:45,658 --> 00:43:47,858 - Hi, by the way. - Hi. 518 00:43:49,178 --> 00:43:50,858 Good evening. 519 00:43:51,698 --> 00:43:53,619 Hi, Nevia, are you well? What's up? 520 00:43:53,979 --> 00:43:55,380 Nothing. 521 00:43:56,940 --> 00:43:59,460 - What's that stink? - You smell it too? 522 00:43:59,660 --> 00:44:02,781 Grandma, I'm working at the circus. I'm handling animals. 523 00:44:02,981 --> 00:44:05,621 You work at the circus? You always do what you want. 524 00:44:06,061 --> 00:44:08,662 It's a good job. Besides, they're good people. 525 00:44:09,341 --> 00:44:11,902 Don't dare go there or I'll lose my job. 526 00:44:12,102 --> 00:44:14,623 The stink of animals is better than that of certain people. 527 00:44:14,862 --> 00:44:18,183 When'll you teach her to talk? She has a big mouth! 528 00:44:18,383 --> 00:44:20,864 How cheeky! Go away! 529 00:44:21,064 --> 00:44:23,024 Do we have to sleep at Auntie's again? 530 00:44:23,104 --> 00:44:24,104 Yes, go. 531 00:44:27,785 --> 00:44:30,545 - You finished? - Wait, let me finish this match. 532 00:44:32,946 --> 00:44:35,586 - Are you pissed off? - Mind your business! 533 00:44:38,947 --> 00:44:42,548 - 4 or 7 you'll sell 'em anyway. - I don't have money for the others. 534 00:44:42,748 --> 00:44:44,628 Don't worry, how much have you got? 535 00:44:44,828 --> 00:44:47,509 - I think 2,000. - Give me 2,000 and tomorrow 200. 536 00:44:47,708 --> 00:44:51,390 No, no, we'll do this... Take 2,000 and we're done. 537 00:44:51,549 --> 00:44:53,109 If that's what you want... 538 00:44:53,750 --> 00:44:55,270 We're even. 539 00:44:56,150 --> 00:44:57,631 Take care Nana. 540 00:44:57,950 --> 00:44:59,591 - Bye Peppe. - Take care. 541 00:45:02,791 --> 00:45:04,671 Salvatore, come here. 542 00:45:04,871 --> 00:45:06,752 Back in a sec, little one. 543 00:45:07,552 --> 00:45:09,592 - What's up? - Let's do the math here. 544 00:45:10,633 --> 00:45:12,713 Nana, get the list. 545 00:45:12,993 --> 00:45:14,713 - How much should it be? - 2,000. 546 00:45:16,634 --> 00:45:18,154 Let's go to Auntie's. 547 00:45:32,236 --> 00:45:34,557 What have you done? You're crazy! 548 00:45:34,717 --> 00:45:37,278 Shut up, it's none of your business. 549 00:45:37,517 --> 00:45:39,557 I don't get you. 550 00:46:12,803 --> 00:46:14,803 Enjoy your lunch. 551 00:46:15,004 --> 00:46:17,004 Altin, I've finished. 552 00:46:17,204 --> 00:46:18,845 Leave the barrow and go eat. 553 00:46:19,044 --> 00:46:21,685 - Where's Guido? - They're rehearsing inside. 554 00:46:21,845 --> 00:46:23,685 OK, see you later. 555 00:46:29,566 --> 00:46:31,206 Ladies and gentlemen! 556 00:46:32,167 --> 00:46:33,327 A poem. 557 00:46:34,207 --> 00:46:37,008 Once upon a day, at night. 558 00:46:37,087 --> 00:46:38,088 Night! 559 00:46:38,288 --> 00:46:40,849 The moon shone throughout the land. 560 00:46:41,008 --> 00:46:42,089 Land! 561 00:46:42,168 --> 00:46:46,169 The sun with his burning beams warmed the earth. 562 00:46:46,409 --> 00:46:47,769 Earth! 563 00:46:48,489 --> 00:46:50,970 - What happened? - I've broken the saucer. 564 00:46:51,210 --> 00:46:52,890 - How? - It's all broken. 565 00:46:53,130 --> 00:46:54,291 Be careful. 566 00:46:54,491 --> 00:46:56,051 Nevia, do me a favour. 567 00:46:56,211 --> 00:46:57,411 Sure, what? 568 00:46:57,931 --> 00:47:02,092 Go to my caravan, get a saucer like this and come back to the chapiteau. 569 00:47:02,372 --> 00:47:03,933 Chapiteau? What's that? 570 00:47:04,132 --> 00:47:06,893 Come on, starlet... The chapiteau, the circus tent. 571 00:47:07,453 --> 00:47:08,653 OK. 572 00:47:59,022 --> 00:48:00,902 There you are! Got them? 573 00:48:01,102 --> 00:48:04,583 Do you remember the act we were rehearsing? The one of the poet. 574 00:48:04,783 --> 00:48:06,264 I've seen it many times. 575 00:48:06,463 --> 00:48:08,824 - Try it with us. - She'll perform with us? 576 00:48:09,064 --> 00:48:11,504 Yes! Come with me. Come. 577 00:48:12,464 --> 00:48:14,465 Don't worry, you can do it. 578 00:48:16,585 --> 00:48:17,745 Here. 579 00:48:18,705 --> 00:48:21,386 It's important to get props ready. 580 00:48:21,586 --> 00:48:22,986 The napkin. 581 00:48:23,626 --> 00:48:25,667 Take it like that. 582 00:48:27,067 --> 00:48:28,467 Like that. 583 00:48:28,667 --> 00:48:31,068 On your arm. Pull here to unroll it. 584 00:48:31,227 --> 00:48:33,308 - From here. - Perfect. Glass... 585 00:48:33,948 --> 00:48:35,868 And you're ready. 586 00:48:37,349 --> 00:48:39,309 Ladies and Gentlemen! 587 00:48:39,709 --> 00:48:41,789 - A poem. - Poem! 588 00:48:42,790 --> 00:48:45,350 Once upon a day, at night. 589 00:48:45,550 --> 00:48:46,910 Night! 590 00:48:47,111 --> 00:48:49,911 The moon shone throughout the land. 591 00:48:50,110 --> 00:48:51,231 Land! 592 00:49:33,319 --> 00:49:36,359 I'll bring these to the caravan. See you at dinner. 593 00:49:36,519 --> 00:49:37,759 Bye. Thanks. 594 00:49:37,959 --> 00:49:41,000 Starlet, leave those and help me with the bench. 595 00:49:41,840 --> 00:49:43,881 - You did really well. - Thanks. 596 00:49:44,080 --> 00:49:46,041 We'll work on it. 597 00:49:48,921 --> 00:49:50,602 Can I ask you something? 598 00:49:51,122 --> 00:49:54,362 I saw bags and tubes in your caravan. What are they? 599 00:49:54,962 --> 00:49:56,603 My things. 600 00:49:57,082 --> 00:49:58,722 There were also medicines. 601 00:49:58,923 --> 00:50:01,843 They're my things! Were you poking around? 602 00:50:02,044 --> 00:50:04,044 You sent me for the saucer... 603 00:50:04,124 --> 00:50:06,564 Don't worry! Don't bother with my business! 604 00:50:06,645 --> 00:50:10,765 Do what I say! Mind the animals and don't interfere with my life! 605 00:50:21,486 --> 00:50:22,967 Nevia, wake up. 606 00:50:24,567 --> 00:50:28,208 - What do you want? - We have to go to the circus. 607 00:50:28,448 --> 00:50:31,168 - What time is it? - I don't know. 608 00:50:35,250 --> 00:50:37,929 Enza, it's early. Why did you wake me up? 609 00:50:38,130 --> 00:50:40,570 Come on, please. I love you. 610 00:50:40,771 --> 00:50:43,171 Stop trying to butter me up. 611 00:50:43,450 --> 00:50:46,171 What's going on? Let me sleep. 612 00:50:46,451 --> 00:50:48,891 You woke up Grandma. Get up. 613 00:51:06,015 --> 00:51:07,295 Help! 614 00:51:09,816 --> 00:51:12,616 - Bigger push! - No! My head is spinning. 615 00:51:13,376 --> 00:51:15,617 - My head is spinning. - Big push! 616 00:52:36,551 --> 00:52:38,631 See how beautiful you are? 617 00:52:42,872 --> 00:52:44,352 OK, starlet... 618 00:52:45,672 --> 00:52:47,513 I'm going to work. 619 00:53:08,076 --> 00:53:12,157 - You're with animals too? - Yes, I always feed them. 620 00:53:13,157 --> 00:53:14,757 Come with me. 621 00:53:15,557 --> 00:53:17,157 Come. 622 00:53:46,283 --> 00:53:48,443 Enza look, this is the splits. 623 00:53:49,203 --> 00:53:52,244 And this is the cartwheel. Do you like it? Come on! 624 00:53:52,924 --> 00:53:54,284 Catch! 625 00:53:55,764 --> 00:53:57,044 Yummy! 626 00:53:58,925 --> 00:54:01,526 - Go, Enza! - What are you doing? 627 00:54:03,086 --> 00:54:05,926 Look at what a mess you made! 628 00:54:07,007 --> 00:54:08,806 Where did you get this beautiful dress? 629 00:54:09,007 --> 00:54:10,727 I lent it to her. 630 00:54:11,407 --> 00:54:12,968 Come on, we have to go. 631 00:54:13,167 --> 00:54:15,648 Just a few more minutes! I have to get changed. 632 00:54:16,208 --> 00:54:17,688 All right. 633 00:54:17,888 --> 00:54:20,288 I'll be back, but hurry up. 634 00:54:20,449 --> 00:54:21,729 OK. 635 00:54:25,369 --> 00:54:26,810 That's great! 636 00:54:27,010 --> 00:54:28,490 Eat! 637 00:54:47,173 --> 00:54:48,934 What the fuck are you doing here? 638 00:54:49,094 --> 00:54:51,534 - The door was closed. Get out. - What's that? 639 00:54:51,734 --> 00:54:53,454 Get out! 640 00:54:53,854 --> 00:54:56,135 - What's that? - I said you can't be here. 641 00:54:56,335 --> 00:54:59,136 You have to get out! If I say go, you have to leave! 642 00:54:59,335 --> 00:55:01,096 Do you understand? Go! 643 00:55:01,296 --> 00:55:04,096 - Let me see. - Go away! 644 00:55:04,456 --> 00:55:06,697 And don't come back anymore! 645 00:55:06,896 --> 00:55:09,338 Go away! Get out! Do you understand? 646 00:55:34,182 --> 00:55:37,622 Back at this time with Enza? You had me worried. 647 00:55:38,343 --> 00:55:41,823 That's enough of this crap! I make the rules now! 648 00:55:42,664 --> 00:55:45,024 You go to bed. Where you going? 649 00:55:46,784 --> 00:55:48,864 Aren't you ashamed of this life? 650 00:55:49,424 --> 00:55:51,264 Cleaning up animals' shit! 651 00:55:51,505 --> 00:55:53,785 - Forget it. It's over. - What's over? 652 00:55:54,065 --> 00:55:57,065 - You have to consider Salvatore. - Salvatore? 653 00:55:57,306 --> 00:55:59,426 I don't wanna end up like you! 654 00:55:59,706 --> 00:56:02,387 I'm leaving. And I'm taking Enza too. 655 00:56:02,667 --> 00:56:04,427 At least we'll save ourselves. 656 00:56:04,707 --> 00:56:08,067 I'm your grandma, I decide what you can and can't do. 657 00:56:08,867 --> 00:56:10,428 "Your grandma"? 658 00:56:10,948 --> 00:56:14,189 A grandmother protects her grandkids, she defends them. 659 00:56:14,429 --> 00:56:17,709 And what you do? You just bring men home! 660 00:56:18,309 --> 00:56:20,390 You wanna sell me too? 661 00:56:20,870 --> 00:56:22,710 Why don't you worry about your son? 662 00:56:22,990 --> 00:56:25,391 That criminal who's in jail. 663 00:56:25,710 --> 00:56:29,271 Didn't have the balls to do anything, not even be a father for Enza. 664 00:56:30,431 --> 00:56:32,672 He was never around. 665 00:56:33,312 --> 00:56:36,352 Where was he while Mum was dying? 666 00:56:38,193 --> 00:56:40,593 And you come here as a grandmother? 667 00:56:41,273 --> 00:56:43,634 Have you ever asked me how I am? 668 00:56:44,394 --> 00:56:46,114 Have you ever asked me? 669 00:56:46,354 --> 00:56:48,394 When I miss Mum... 670 00:56:50,435 --> 00:56:53,435 Well, next time, before you speak, 671 00:56:53,636 --> 00:56:55,676 search your conscience. 672 00:58:57,938 --> 00:58:59,538 Good morning. 673 00:58:59,618 --> 00:59:02,698 - Nevia, what happened to your hair? - What? 674 00:59:23,301 --> 00:59:25,182 What have you done, Grandma? 675 00:59:25,342 --> 00:59:28,022 Nana, you did this? What have you done? 676 00:59:37,824 --> 00:59:40,265 They're coming here. Take the children and leave. 677 00:59:40,465 --> 00:59:43,545 You know they can't be with me. Send them to Salvatore's. 678 00:59:44,266 --> 00:59:47,146 Wake up Enza and leave. Look for Peppe and Salvatore. 679 00:59:47,346 --> 00:59:49,066 And you? 680 00:59:50,266 --> 00:59:52,147 I don't want to leave you. 681 00:59:52,346 --> 00:59:54,467 - Police, open up! - Go, go. 682 00:59:57,148 --> 00:59:58,227 Who is it? 683 00:59:58,428 --> 01:00:00,028 - Open the door! - What do you want? 684 01:00:00,228 --> 01:00:02,588 Let's play for time so they can get away. 685 01:00:02,749 --> 01:00:04,909 Enza, wake up, we gotta go. 686 01:00:05,349 --> 01:00:08,310 - What's happening? - Hurry up, we have to run! 687 01:00:09,350 --> 01:00:10,870 What do you want? 688 01:00:20,432 --> 01:00:21,952 Be careful. 689 01:00:24,472 --> 01:00:25,873 Hurry up. 690 01:01:16,002 --> 01:01:19,842 The police came, they took Grandma, I don't know if they arrested her. 691 01:01:20,242 --> 01:01:23,282 - She said to come here. - Calm down. I'll take you to my house. 692 01:01:24,243 --> 01:01:25,883 Come with me. 693 01:01:26,164 --> 01:01:27,364 Let's go. 694 01:01:30,404 --> 01:01:32,845 You wanna tell me what you did to your hair? 695 01:01:33,084 --> 01:01:35,365 My hair is the least of our problems. 696 01:01:35,965 --> 01:01:38,925 We have to figure out what to do. Call your father. 697 01:01:39,206 --> 01:01:40,965 I have to know what happened to Grandma. 698 01:01:41,046 --> 01:01:44,486 I'll call Dad. Don't worry. Now you're with me, I'll take care of you. 699 01:01:46,527 --> 01:01:49,768 Do this now, get some sleep next to your sister. 700 01:01:50,088 --> 01:01:52,648 I'll go, call Dad and buy some clothes, 701 01:01:52,968 --> 01:01:54,728 you can't stay like this. 702 01:01:56,369 --> 01:01:58,369 Go. I'll wait here. 703 01:01:59,289 --> 01:02:01,050 Call your dad. 704 01:02:33,975 --> 01:02:35,216 - Hey, Auntie. - Sweetie! 705 01:02:35,455 --> 01:02:37,176 Come on, hurry up. 706 01:02:37,375 --> 01:02:39,536 - How are you? - Fine and you? 707 01:02:40,697 --> 01:02:42,617 - Hi Auntie. - Hi, little one. 708 01:02:42,856 --> 01:02:44,657 - How are you? - Fine. 709 01:02:44,817 --> 01:02:47,378 Look what I brought. Go study. 710 01:02:47,617 --> 01:02:50,458 - And Grandma? - Don't worry, she's fine. 711 01:02:52,378 --> 01:02:54,298 Come on, we have to talk. 712 01:03:00,700 --> 01:03:02,500 It's nice here! You OK? 713 01:03:02,900 --> 01:03:04,300 Nice? 714 01:03:05,580 --> 01:03:08,781 I don't wanna be here. Why can't we stay with you? 715 01:03:09,781 --> 01:03:11,061 Little one... 716 01:03:11,262 --> 01:03:12,982 I'm nothing to you legally. 717 01:03:13,182 --> 01:03:16,302 If they find you, Social Services will take you. 718 01:03:16,463 --> 01:03:18,583 Do we really have to stay here? 719 01:03:18,783 --> 01:03:20,903 Enza has school. What'll we do? 720 01:03:21,143 --> 01:03:23,864 Don't worry, I can handle the school. I'll say she's sick. 721 01:03:24,103 --> 01:03:25,824 She has to stay here. 722 01:03:26,264 --> 01:03:28,344 And for everything else there's Peppe. 723 01:03:28,545 --> 01:03:31,505 Have you seen Grandma? Have you heard anything? 724 01:03:31,945 --> 01:03:34,705 No. Peppe said he'll take care of everything. 725 01:03:34,986 --> 01:03:37,586 - Are you sure? - Of course I'm sure. 726 01:03:37,786 --> 01:03:39,706 Here are your clothes. 727 01:03:48,108 --> 01:03:49,828 Thank you, Auntie. 728 01:03:52,069 --> 01:03:54,469 What happened to Julia? Was she arrested? 729 01:03:54,709 --> 01:03:57,230 No. She ran off like a cat. 730 01:03:58,030 --> 01:04:00,310 She's staying with Dorì now. 731 01:04:01,990 --> 01:04:03,350 Listen to me. 732 01:04:03,511 --> 01:04:06,912 Let time pass, you'll see that everything will be OK. 733 01:04:07,712 --> 01:04:10,792 - Did anyone come looking for me? - No, who would? 734 01:04:11,112 --> 01:04:13,193 - The circus guys. - No one came. 735 01:04:13,392 --> 01:04:14,632 Are you sure? 736 01:04:14,953 --> 01:04:18,314 Little one, they're nomadic. 737 01:04:23,234 --> 01:04:25,835 You can't go to the camp, get it? 738 01:04:27,875 --> 01:04:31,555 I almost forgot. I brought your backpack. 739 01:04:35,597 --> 01:04:38,196 Auntie, come. I want to show you our room. 740 01:04:38,397 --> 01:04:41,157 - Yes. Is it nice? - Come! 741 01:04:41,357 --> 01:04:43,478 Let's see this room. 742 01:05:27,445 --> 01:05:30,286 - What's up? - Nothing. 743 01:05:30,726 --> 01:05:32,086 Let's go, Enza. 744 01:05:36,047 --> 01:05:38,527 "Dark moon, I hug you gently, 745 01:05:38,807 --> 01:05:41,608 stars blaze and my heart beats to its limit." 746 01:05:42,368 --> 01:05:45,769 What are you saying? Here it says something else. 747 01:05:46,249 --> 01:05:49,209 "Moon song, you bring me luck. 748 01:05:49,409 --> 01:05:52,689 Among owls and bats, among pixies with umbrellas, 749 01:05:52,890 --> 01:05:55,571 I'll find my way on paths I don't know." 750 01:05:55,931 --> 01:05:58,851 - What did you make up? - Come on, it doesn't matter. 751 01:05:59,091 --> 01:06:02,612 Besides, I don't like songs. This was my poem. 752 01:06:02,891 --> 01:06:06,612 You didn't wanna go to school, now you're a poet? 753 01:06:06,812 --> 01:06:08,412 Listen to her! 754 01:06:08,613 --> 01:06:10,933 All right then, it doesn't matter. 755 01:06:11,213 --> 01:06:12,653 I'll say that! 756 01:06:24,656 --> 01:06:27,856 - Salvatore, what do you want? - Come with me. 757 01:06:28,056 --> 01:06:29,257 Come. 758 01:06:50,300 --> 01:06:53,140 - What's that? - I made you breakfast. 759 01:06:53,340 --> 01:06:55,100 Seriously? 760 01:06:55,301 --> 01:06:58,021 C'mon. Wait here, I'll be right back. 761 01:07:12,664 --> 01:07:14,144 Happy birthday, princess! 762 01:07:19,024 --> 01:07:21,265 What's this childish thing? 763 01:07:21,585 --> 01:07:24,626 Don't you like it? You haven't opened it yet! 764 01:07:36,188 --> 01:07:40,108 This is the dress for tonight. I've organized an amazing party. 765 01:07:40,389 --> 01:07:45,229 You're only 18 once and you'll be the most beautiful of all. 766 01:07:51,830 --> 01:07:53,671 Thank you, Salvatore. 767 01:07:54,791 --> 01:07:57,112 Okay then. I'm going to work. 768 01:07:57,791 --> 01:08:00,472 Don't be late. See you at the bar. 769 01:08:25,676 --> 01:08:29,197 Apply this colour on the external corner of the eye. 770 01:08:29,437 --> 01:08:31,037 Tapping it on. 771 01:08:35,638 --> 01:08:38,919 Then go up to the fold of the eyelid... 772 01:08:40,559 --> 01:08:43,160 Apply it on the fold of the eyelid. 773 01:08:45,520 --> 01:08:49,160 Then here, near the internal corner of the eye. 774 01:09:22,086 --> 01:09:24,607 What are you doing in the toilet for three hours? 775 01:09:24,847 --> 01:09:27,728 - Wait a minute, I'm coming. - I have to pee, hurry up. 776 01:10:13,136 --> 01:10:14,776 Oh my God! 777 01:10:15,015 --> 01:10:16,496 You're beautiful. 778 01:10:16,656 --> 01:10:18,456 Happy birthday, princess! 779 01:10:30,738 --> 01:10:32,539 Happy birthday, Nevia! 780 01:11:50,033 --> 01:11:52,553 - Anything else? - No, thank you. 781 01:11:58,754 --> 01:12:00,955 Nevia, come and whip the cream. 782 01:12:01,355 --> 01:12:05,315 - Do you want these phones? - It depends on what they cost. 783 01:12:05,515 --> 01:12:06,675 Thanks. 784 01:12:07,395 --> 01:12:09,155 - Give me 600 euros. - No, 400. 785 01:12:09,475 --> 01:12:11,796 Luciano, give me 500 and we're good. 786 01:12:12,036 --> 01:12:14,437 - And the guarantee? - You have my word. 787 01:12:14,596 --> 01:12:17,237 - What you think? Good? - Let's take 'em. 788 01:12:17,677 --> 01:12:19,757 Get the phones, little one. 789 01:12:28,919 --> 01:12:30,319 - Here. - Thanks. 790 01:12:30,719 --> 01:12:33,800 - They're good. - A good deal. 791 01:12:34,760 --> 01:12:36,880 - Luciano, see you. - We'll go now. 792 01:12:37,201 --> 01:12:38,441 Goodbye. 793 01:12:39,481 --> 01:12:41,201 - Bye, little girl. - Bye. 794 01:12:43,122 --> 01:12:45,682 See? This is how you do business. 795 01:12:45,962 --> 01:12:47,042 Count it. 796 01:13:05,045 --> 01:13:06,486 Nevia! 797 01:13:08,726 --> 01:13:10,407 What are you doing? 798 01:13:10,726 --> 01:13:12,727 - We're leaving. - Where are you going? 799 01:13:12,927 --> 01:13:14,967 - I don't wanna stay here. - But why? 800 01:13:15,167 --> 01:13:17,848 I saw you with Enza back there. 801 01:13:18,008 --> 01:13:20,688 She told me all the shady stuff you made her do. 802 01:13:20,848 --> 01:13:24,289 Is that normal for you? Aren't you ashamed? 803 01:13:24,569 --> 01:13:26,169 What are you trying to say? 804 01:13:26,490 --> 01:13:29,569 She can't become a criminal like you, she's a child. 805 01:13:29,889 --> 01:13:32,371 Did you think you could buy me with a party? 806 01:13:32,690 --> 01:13:35,010 I worked for you, and as I worked for you, 807 01:13:35,251 --> 01:13:37,131 I can work somewhere else. 808 01:13:38,212 --> 01:13:41,172 - So I'm a criminal after all? - You've always been. 809 01:13:43,092 --> 01:13:45,333 This is why I like you, Nevia. 810 01:13:45,572 --> 01:13:47,453 Now that's enough. Do you understand? 811 01:13:47,693 --> 01:13:49,693 - What the hell you doing? - You'll stay here. 812 01:13:50,014 --> 01:13:51,934 - You must do as I say! - What are you doing? 813 01:13:52,213 --> 01:13:54,454 - Stay out of it. - Don't touch her! 814 01:13:54,654 --> 01:13:56,614 - Come here! - What are you doing? 815 01:13:57,135 --> 01:13:59,095 - Leave Nevia alone! - You get out! 816 01:13:59,375 --> 01:14:01,295 - Leave her alone! - Get out! 817 01:14:01,695 --> 01:14:02,976 Leave her alone! 818 01:14:12,697 --> 01:14:14,097 Let's go! 819 01:14:23,419 --> 01:14:24,819 Hurry up! 820 01:14:26,860 --> 01:14:28,300 Hurry up! Let's go! 821 01:14:55,665 --> 01:14:57,025 Auntie! 822 01:15:02,386 --> 01:15:04,706 - Who is it? - It's me, open up! 823 01:15:09,787 --> 01:15:12,748 - What are you doing here? - I'm in trouble. Let us in. 824 01:15:12,948 --> 01:15:14,148 Get in. 825 01:15:53,395 --> 01:15:56,075 Take this phone, so I'll always know where you are. 826 01:15:56,276 --> 01:15:58,955 When you're in Rome, call my cousin. 827 01:15:59,196 --> 01:16:00,836 Thank you, auntie. 828 01:16:02,997 --> 01:16:06,677 - Here, this is for grandma. - Where did you get this money? 829 01:16:06,997 --> 01:16:09,037 I found it on the ground near Salvatore. 830 01:16:09,398 --> 01:16:10,758 Get a good lawyer. 831 01:16:11,117 --> 01:16:13,479 They're shitty people, don't trust them. 832 01:16:13,758 --> 01:16:17,079 Be careful, if they come after you, stay out of trouble. 833 01:16:17,840 --> 01:16:21,120 - Why don't you come with us? - I have to take care of Grandma. 834 01:16:21,600 --> 01:16:24,881 Then I'll join you. Come on, it's late. 835 01:16:30,442 --> 01:16:31,761 Goodbye, Tony. 836 01:16:36,002 --> 01:16:37,443 - Goodbye, Auntie. - Bye. 837 01:17:23,610 --> 01:17:25,571 Can you let us out, please? 838 01:17:25,851 --> 01:17:27,411 No, I can't stop. 839 01:17:27,692 --> 01:17:31,052 Sir, please, do us this favour, let us out here. 840 01:19:02,668 --> 01:19:07,829 NEVIA 59472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.