Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,894 --> 00:01:31,974
Wake up, we're here.
2
00:01:38,655 --> 00:01:41,376
- Thanks for the ride, Gennaro.
- You're welcome.
3
00:01:53,898 --> 00:01:55,299
There she is.
4
00:01:55,779 --> 00:01:57,219
Nevia!
5
00:02:05,180 --> 00:02:08,900
Why are you so late?
I've been queuing since 4 a.m.!
6
00:02:09,101 --> 00:02:11,181
Grandma, I'm doing you
a favour by being here.
7
00:02:11,381 --> 00:02:13,022
I'm not even related to him.
8
00:02:13,101 --> 00:02:15,342
But your sister has
to see her father.
9
00:02:17,142 --> 00:02:20,623
Calling numbers 180 to 190.
10
00:02:22,503 --> 00:02:23,544
Stop!
11
00:02:23,623 --> 00:02:24,784
Wait.
12
00:02:25,464 --> 00:02:27,345
Stay close to me.
13
00:02:46,387 --> 00:02:48,107
Good morning, Nana.
14
00:02:49,028 --> 00:02:50,588
Hi, Salvatore.
15
00:02:51,388 --> 00:02:53,108
Hi, Enza. Hi, Nevia.
16
00:02:53,629 --> 00:02:56,109
- Do you want a lift?
- Yes, please!
17
00:02:56,309 --> 00:02:59,630
I have errands to run at the prefabs.
18
00:03:00,510 --> 00:03:02,150
Let's go. Come on, Nevia!
19
00:03:02,430 --> 00:03:04,870
Grandma, but we're nearly there.
20
00:03:05,071 --> 00:03:07,311
Stop arguing.
21
00:03:10,672 --> 00:03:13,752
Listen, Nevia,
I'm going shopping tomorrow,
22
00:03:14,433 --> 00:03:16,793
if you wanna come,
I'll buy you something.
23
00:03:18,073 --> 00:03:20,153
No, thanks,
tomorrow I have to work.
24
00:03:20,754 --> 00:03:23,954
- Just go.
- Mind your own business!
25
00:03:24,154 --> 00:03:26,154
Don't worry.
26
00:03:42,477 --> 00:03:45,677
- Thank you, Salvatore.
- It's a pleasure.
27
00:03:50,999 --> 00:03:54,000
- Grandma, I'll give you a hand.
- No, go get your sister.
28
00:04:01,921 --> 00:04:03,081
Hi, guys.
29
00:04:05,521 --> 00:04:07,082
Turn down the volume!
30
00:04:11,882 --> 00:04:13,323
Good one.
31
00:04:14,283 --> 00:04:16,083
Everything OK?
32
00:04:18,283 --> 00:04:20,724
- How are you, Anna?
- All good, and you?
33
00:04:20,804 --> 00:04:22,924
Are you playing pool tonight?
34
00:04:23,004 --> 00:04:25,365
No, I'm busy.
35
00:04:25,565 --> 00:04:28,445
- But you never come!
- Next time.
36
00:04:28,526 --> 00:04:31,006
- How's it going?
- We're almost there!
37
00:04:32,046 --> 00:04:34,407
- Come on Enza, let's go!
- Wait!
38
00:04:34,606 --> 00:04:35,886
I'm coming!
39
00:04:36,127 --> 00:04:38,167
How is it every time I come
40
00:04:38,367 --> 00:04:40,328
I have to start over
with this cleaning?
41
00:04:41,287 --> 00:04:43,648
You're fixated with cleaning.
42
00:04:43,848 --> 00:04:47,449
I have a fixation, eh?
It's all sticky here!
43
00:04:52,890 --> 00:04:54,410
Hey, Auntie.
44
00:04:55,290 --> 00:04:58,970
- Smells good, what are you cooking?
- Pan-fried greens. We'll eat soon.
45
00:04:59,491 --> 00:05:01,251
I'm so hungry!
46
00:05:01,731 --> 00:05:03,892
- Shall I sort out the shopping?
- Yes.
47
00:05:05,691 --> 00:05:09,293
- Take a look. Did you get pasta?
- Let's see.
48
00:05:09,773 --> 00:05:12,293
Tomorrow I'll make pasta
and potatoes.
49
00:05:13,013 --> 00:05:15,493
No, Auntie, but she got chocolate.
50
00:05:15,694 --> 00:05:19,454
- Chocolate, what will I do with that?
- I know you like it!
51
00:05:21,414 --> 00:05:22,735
Let's see.
52
00:05:27,016 --> 00:05:30,256
Where is the little one?
She never does anything.
53
00:05:30,496 --> 00:05:32,137
She's outside.
54
00:05:33,456 --> 00:05:36,297
- What's that, Grandma?
- Go get your sister.
55
00:05:36,778 --> 00:05:38,018
Everything OK?
56
00:05:38,217 --> 00:05:40,898
- Yes. Get your sister so we can eat.
- OK, then.
57
00:05:43,658 --> 00:05:45,258
What is it?
58
00:05:47,139 --> 00:05:49,619
- What is it?
- Leave me alone.
59
00:05:49,859 --> 00:05:51,500
Look at your face!
60
00:05:52,380 --> 00:05:54,021
What happened?
61
00:05:55,340 --> 00:05:57,421
That shithead!
62
00:05:57,621 --> 00:06:00,101
He was dealing
behind mine and Peppe's back.
63
00:06:01,582 --> 00:06:05,502
The situation is bad, look here.
64
00:06:05,862 --> 00:06:07,582
Who will tell Peppe?
65
00:06:08,503 --> 00:06:10,543
I'm in trouble.
66
00:06:12,223 --> 00:06:15,344
Your son always gets you
in trouble.
67
00:06:17,784 --> 00:06:21,265
OK, let's see...
I'll keep this paper, OK?
68
00:06:22,145 --> 00:06:24,825
Let's eat,
relax and decide later.
69
00:07:02,832 --> 00:07:04,193
Hey Ju!
70
00:07:06,112 --> 00:07:08,514
You do this every night!
When will you get a new key?
71
00:07:08,713 --> 00:07:09,834
Tomorrow.
72
00:07:10,674 --> 00:07:12,674
Go to bed now.
73
00:07:21,996 --> 00:07:23,916
Good night.
74
00:07:33,718 --> 00:07:35,078
Grandma.
75
00:07:37,318 --> 00:07:38,879
- Grandma.
- What's up?
76
00:07:39,159 --> 00:07:42,759
- When will she leave?
- Why do you care? Sleep.
77
00:07:42,959 --> 00:07:45,279
At least she pays.
78
00:08:11,444 --> 00:08:12,805
Enza.
79
00:08:15,485 --> 00:08:17,205
Nevia, what do you want?
80
00:08:17,445 --> 00:08:18,885
Wake up.
81
00:08:19,045 --> 00:08:21,846
- I'm sleepy.
- We have to go to school.
82
00:08:22,006 --> 00:08:23,646
Leave me alone.
83
00:08:24,366 --> 00:08:26,287
It's like that?
84
00:08:32,528 --> 00:08:33,928
Get up.
85
00:08:37,689 --> 00:08:40,969
Don't make noise,
or Grandma will wake up.
86
00:08:41,530 --> 00:08:42,929
Come on.
87
00:08:45,050 --> 00:08:47,891
Who invented this school thing?
88
00:08:55,612 --> 00:08:57,133
Put your slippers on.
89
00:08:57,332 --> 00:09:01,133
I don't wanna get up early.
I'm sleepy.
90
00:09:03,973 --> 00:09:07,295
Couldn't it be
in the afternoon? Like at 1 p.m.
91
00:09:08,254 --> 00:09:10,895
What are you saying?
Come on, pee now.
92
00:09:16,456 --> 00:09:18,536
Why do I have to go to school?
93
00:09:19,136 --> 00:09:21,057
I don't wanna go!
94
00:09:21,256 --> 00:09:22,617
Come on.
95
00:09:26,618 --> 00:09:30,098
You have to go to school,
you have to learn to read and write.
96
00:09:30,338 --> 00:09:33,259
- I can already read and write.
- Ah, yes?
97
00:09:35,259 --> 00:09:37,980
Listen, you don't decide here.
98
00:09:38,459 --> 00:09:41,220
You have to go,
otherwise what life will you have?
99
00:09:42,380 --> 00:09:44,181
Are you done? Get up.
100
00:09:44,661 --> 00:09:46,861
Why don't you go for me?
101
00:09:47,341 --> 00:09:49,221
I'll stay here sleeping.
102
00:09:49,461 --> 00:09:51,022
Shut up!
103
00:09:51,382 --> 00:09:53,502
Hurry up, we're going to be late.
104
00:09:58,903 --> 00:10:00,543
This is great!
105
00:10:03,784 --> 00:10:05,504
- Are you ready?
- Yes.
106
00:10:05,704 --> 00:10:07,224
Hold on!
107
00:10:07,825 --> 00:10:09,505
Be careful!
108
00:10:11,585 --> 00:10:13,266
You be careful, eh!
109
00:10:22,747 --> 00:10:26,027
- Oh, Nevia, are you nuts?
- Shut up, I got this.
110
00:10:59,274 --> 00:11:02,034
- Hi, Dorì.
- Hi, Nevia.
111
00:11:04,914 --> 00:11:06,515
- You well?
- Yes!
112
00:11:06,715 --> 00:11:08,635
- Is Grandma at home?
- Yes.
113
00:11:08,795 --> 00:11:10,956
- Look, here's the trash.
- Thanks.
114
00:11:11,195 --> 00:11:13,836
Wait, I should have some change.
115
00:11:17,277 --> 00:11:19,438
- This is for you.
- Thank you.
116
00:11:19,557 --> 00:11:21,558
See you later.
117
00:11:41,321 --> 00:11:43,482
- Good morning, little one.
- Hi, Taranti'!
118
00:11:43,721 --> 00:11:45,442
- Come on up.
- I'm coming.
119
00:12:05,726 --> 00:12:08,446
I made a cake.
I've left some for you.
120
00:12:08,846 --> 00:12:11,446
Eat it.
And then tell me how is it, OK?
121
00:12:11,687 --> 00:12:14,167
- Thanks, Taranti'.
- Take care of yourself.
122
00:12:14,927 --> 00:12:17,968
- Don't you have any trash?
- No, tomorrow we'll see.
123
00:12:18,207 --> 00:12:20,207
- Bye.
- Bye Taranti', thank you.
124
00:12:39,852 --> 00:12:41,771
- Who is it?
- Auntie, it's me.
125
00:12:41,932 --> 00:12:43,412
One second!
126
00:12:51,733 --> 00:12:55,534
- Every time you're in a state!
- It's just a mask.
127
00:12:55,774 --> 00:12:57,774
Hurry up, he's getting cold.
128
00:12:58,134 --> 00:12:59,655
- How are you, Tony?
- He's fine.
129
00:12:59,855 --> 00:13:01,935
- Put it here.
- I've brought you clothes.
130
00:13:02,176 --> 00:13:05,496
We'll look at them this evening, OK?
Take care.
131
00:13:05,856 --> 00:13:07,736
Wait! The gas cylinder?
132
00:13:07,936 --> 00:13:09,697
I'll hang on to it.
133
00:13:11,017 --> 00:13:12,617
Have a nice day.
134
00:13:12,897 --> 00:13:14,778
Bye, Tony.
135
00:13:16,177 --> 00:13:20,418
Seeing as you're in trouble... Why
don't we work together in the house?
136
00:13:21,218 --> 00:13:23,259
You've done it before.
137
00:13:23,459 --> 00:13:25,979
Yes, but I was younger.
Now I'm old.
138
00:13:26,180 --> 00:13:29,740
I'll make my house available.
We'll help each other.
139
00:13:30,500 --> 00:13:32,580
I help you and you help me.
140
00:13:33,860 --> 00:13:36,061
But I have to be careful
with the girls.
141
00:13:36,261 --> 00:13:38,421
Take them to your sister's.
142
00:13:39,422 --> 00:13:41,182
What's going on?
143
00:13:41,342 --> 00:13:42,583
Hi, Nevia.
144
00:13:42,822 --> 00:13:45,863
- You think I didn't hear?
- What did you hear?
145
00:13:46,143 --> 00:13:49,583
The house, the job...
We sleep at Auntie's...
146
00:13:49,983 --> 00:13:53,664
- Have you lost your mind?
- Nevia! You're just a kid!
147
00:13:53,824 --> 00:13:57,305
I'm not a kid any more.
I live here too.
148
00:13:57,505 --> 00:14:00,666
What'll Enza think?
Growing up with this!
149
00:14:01,225 --> 00:14:02,346
Peppe!
150
00:14:02,505 --> 00:14:04,105
Come, come!
151
00:14:05,747 --> 00:14:09,747
- Good morning.
- Do Julia's nails somewhere else.
152
00:14:10,467 --> 00:14:11,947
What's going on?
153
00:14:16,148 --> 00:14:19,149
Leave the milk and tidy up
the bedroom.
154
00:14:19,989 --> 00:14:22,709
- Come Peppe, let's talk.
- What's up?
155
00:14:24,550 --> 00:14:25,989
Tell me.
156
00:14:31,351 --> 00:14:32,951
What happened, Nana? Talk.
157
00:14:33,591 --> 00:14:36,151
He sold part of your batch,
158
00:14:36,352 --> 00:14:38,872
to our customers, for less.
159
00:14:39,272 --> 00:14:43,073
The problem is the goods never arrived.
Now they're after me.
160
00:14:43,433 --> 00:14:44,993
Look at this list.
161
00:14:45,714 --> 00:14:48,154
- Let's see.
- Full of debts.
162
00:14:50,554 --> 00:14:53,275
That asshole made money
behind my back.
163
00:14:54,355 --> 00:14:56,155
Pasquale has always been a shithead.
164
00:14:57,076 --> 00:14:59,916
If he was lucid
he wouldn't be in this mess.
165
00:15:01,956 --> 00:15:03,757
Don't worry about it.
166
00:15:03,956 --> 00:15:05,837
- Help me.
- I'll handle it.
167
00:15:06,997 --> 00:15:08,997
Aside from storing the goods,
168
00:15:09,477 --> 00:15:11,718
are you willing to sell?
169
00:15:11,917 --> 00:15:12,958
But I have the kids.
170
00:15:13,678 --> 00:15:16,998
- The customers come here.
- I have responsibilities.
171
00:15:17,159 --> 00:15:19,800
- I'll take care of it, I'll be here.
- Are you sure?
172
00:15:23,000 --> 00:15:24,680
Take it easy, OK?
173
00:15:24,880 --> 00:15:26,081
OK, Peppe.
174
00:15:26,280 --> 00:15:28,081
- I have to go now.
- I'll see you out.
175
00:15:28,601 --> 00:15:30,561
Yes, they're all there. Perfect.
176
00:15:31,001 --> 00:15:33,322
I'll wash it, iron it,
177
00:15:34,281 --> 00:15:36,362
and you can make some money.
178
00:15:36,882 --> 00:15:38,363
And this?
179
00:15:38,562 --> 00:15:41,203
It's OK, just needs a rinse.
180
00:15:41,403 --> 00:15:43,083
My goodness, what's this?
181
00:15:43,844 --> 00:15:46,524
This has to be disinfected,
not washed!
182
00:15:47,604 --> 00:15:49,765
It's all ruined, but I'll dye it
183
00:15:49,844 --> 00:15:52,324
and make it new again, no worries.
184
00:15:55,325 --> 00:15:57,886
And this? What's this?
185
00:16:02,207 --> 00:16:04,888
Look how beautiful this dress is.
186
00:16:04,967 --> 00:16:09,248
Just like one I saw
in a fashion magazine.
187
00:16:09,648 --> 00:16:11,288
It's perfect for your birthday!
188
00:16:11,368 --> 00:16:14,169
What would I do with that?
I wouldn't wear that.
189
00:16:14,809 --> 00:16:17,809
- What are you going to wear?
- The clothes I have.
190
00:16:18,169 --> 00:16:19,210
What a pity!
191
00:16:19,289 --> 00:16:21,570
If you like it so much,
why don't you wear it?
192
00:16:21,650 --> 00:16:24,171
Enza, what do you think?
193
00:16:24,891 --> 00:16:27,652
Well, yeah... She's scary anyway...
194
00:16:27,851 --> 00:16:29,931
Imagine in this dress!
195
00:16:30,092 --> 00:16:33,132
I have to teach you both
some manners.
196
00:16:33,332 --> 00:16:35,133
Come on, Auntie!
197
00:16:35,613 --> 00:16:38,893
What about that foil on your head
this morning?
198
00:16:38,973 --> 00:16:41,173
It was a hair mask.
199
00:16:41,253 --> 00:16:45,414
- It didn't change anything?
- It was a mask, not a colour.
200
00:16:46,214 --> 00:16:49,255
When I dye my hair
you'll see the difference.
201
00:16:50,935 --> 00:16:53,936
Come on... Make up this bed.
202
00:16:55,336 --> 00:16:57,576
It's late, time for bed.
203
00:16:58,657 --> 00:17:01,017
Move, I have to make the bed.
204
00:17:02,257 --> 00:17:04,457
Why are we forced to sleep here?
205
00:17:04,777 --> 00:17:07,778
Grandma's busy.
Put your pajamas on.
206
00:17:28,902 --> 00:17:30,542
- Hey, Nevia.
- Hi.
207
00:17:31,022 --> 00:17:33,223
- Your grandma inside?
- Yes, she's home.
208
00:17:33,303 --> 00:17:34,823
- Hi, Nevia.
- Hi.
209
00:17:38,383 --> 00:17:42,024
- Dad! You have to knock.
- At my place I have to knock?
210
00:17:42,104 --> 00:17:45,385
There are women inside,
be discreet.
211
00:17:45,465 --> 00:17:48,065
- Let's be polite.
- Yes, my lord.
212
00:17:52,946 --> 00:17:56,027
Hey, Pe', no need to knock.
Come in.
213
00:17:56,506 --> 00:17:58,627
- Hi, Salvatore.
- Good morning, Nana.
214
00:18:15,029 --> 00:18:16,671
So, any news?
215
00:18:18,830 --> 00:18:20,831
I got someone to take this batch.
216
00:18:21,031 --> 00:18:24,552
- When will they pay?
- Don't worry. We'll pay everyone.
217
00:18:24,751 --> 00:18:28,272
Another truckload is coming.
I'll put the goods in the usual place.
218
00:18:29,713 --> 00:18:31,833
The situation isn't good,
219
00:18:31,993 --> 00:18:34,674
last week Maria's
place was searched.
220
00:18:34,833 --> 00:18:38,995
- She is under house arrest.
- That's good they've already been.
221
00:18:39,194 --> 00:18:40,794
Don't worry, it's under control.
222
00:18:40,995 --> 00:18:44,435
Salvatore, get the stuff in the hole
and put it you know where.
223
00:18:46,516 --> 00:18:48,156
Take Salvatore.
224
00:18:49,196 --> 00:18:51,116
- Grandma...
- Come on.
225
00:19:01,438 --> 00:19:03,319
- Where is it, Nevia?
- Here.
226
00:19:11,919 --> 00:19:13,360
Get it.
227
00:19:31,443 --> 00:19:33,443
- All here.
- Hurry up.
228
00:19:40,245 --> 00:19:41,565
Let's go.
229
00:19:47,205 --> 00:19:49,446
No, it's not possible,
you tricked me.
230
00:19:52,607 --> 00:19:53,888
You tricked me!
231
00:19:54,247 --> 00:19:55,528
Leave me!
232
00:19:55,928 --> 00:19:57,007
Leave me!
233
00:19:58,088 --> 00:19:59,688
Leave me!
234
00:20:00,088 --> 00:20:02,008
I'll break your face! Shithead!
235
00:20:02,209 --> 00:20:03,248
I kill you!
236
00:20:04,089 --> 00:20:05,809
- What's up?
- Salvatore, leave me!
237
00:20:06,689 --> 00:20:08,130
- Enough!
- Let me go!
238
00:20:08,329 --> 00:20:11,130
- What happened?
- I lost your marble!
239
00:20:11,330 --> 00:20:14,931
What's the problem? Here.
Go get all the marbles you want.
240
00:20:15,131 --> 00:20:16,811
Thank you, Salvatore.
241
00:20:17,011 --> 00:20:18,252
Mari'! Come!
242
00:20:25,293 --> 00:20:27,453
What did you do
to calm her down so quickly?
243
00:20:27,653 --> 00:20:30,014
Nothing, don't worry.
Let's go!
244
00:20:31,254 --> 00:20:33,934
- Bye, Salvatore.
- Nevia, wait. Come here.
245
00:20:38,695 --> 00:20:41,456
- What are all these shoes?
- They're mine.
246
00:20:41,655 --> 00:20:43,136
Here. Take these.
247
00:20:43,336 --> 00:20:45,576
Size 38 and 39, take them home.
248
00:20:45,776 --> 00:20:47,217
No, we don't need them.
249
00:20:47,416 --> 00:20:49,897
If they don't fit
give them to your grandma.
250
00:20:50,897 --> 00:20:52,297
All right, then.
251
00:20:54,818 --> 00:20:57,778
Tonight there's the opening
of the bar. Wanna come?
252
00:20:58,259 --> 00:21:00,259
Salvatore, you never give up!
253
00:21:00,458 --> 00:21:02,579
I like you!
What am I gonna do?
254
00:21:02,779 --> 00:21:04,699
Take care, bye.
255
00:21:04,900 --> 00:21:07,060
Sooner or later you'll say yes.
256
00:21:07,940 --> 00:21:09,540
Is your father staying here?
257
00:21:09,740 --> 00:21:12,621
No, I'll run some errands
then pick him up.
258
00:21:13,101 --> 00:21:14,702
- OK. Bye.
- Bye.
259
00:22:22,233 --> 00:22:25,593
Crazy prices! Big brands!
260
00:22:31,034 --> 00:22:32,115
Hey, Flora.
261
00:22:32,315 --> 00:22:33,835
Little one, hello.
262
00:22:34,035 --> 00:22:36,155
- Are you well?
- What have you got this morning?
263
00:22:36,356 --> 00:22:37,796
I'll show you.
264
00:22:39,076 --> 00:22:41,196
Look here, it's beautiful.
265
00:22:43,877 --> 00:22:45,997
Yeah, but I can give you
10 euros for it all.
266
00:22:46,197 --> 00:22:49,398
10?
Just this is worth 10, it's new.
267
00:22:49,958 --> 00:22:53,438
Business isn't good these days.
When will I sell it?
268
00:22:54,079 --> 00:22:57,279
There are two pairs of shoes too.
They're real brands.
269
00:22:57,919 --> 00:23:00,760
Only if you're interested,
if not I'm going to the shoe stall.
270
00:23:00,960 --> 00:23:03,281
I'm interested.
Come on, let me see.
271
00:23:04,320 --> 00:23:06,241
Are they real?
Or are they fake?
272
00:23:06,481 --> 00:23:08,921
They're real.
Look, there's even the price.
273
00:23:10,802 --> 00:23:12,402
All right then.
274
00:23:12,602 --> 00:23:14,442
What you wanna do?
275
00:23:14,683 --> 00:23:16,843
I can give you 40 total.
276
00:23:17,083 --> 00:23:19,883
- I'm feeling generous today.
- OK!
277
00:23:23,004 --> 00:23:24,084
- Adua.
- What, mum?
278
00:23:24,284 --> 00:23:26,045
Give me 40, please.
279
00:23:28,244 --> 00:23:29,725
Listen, Flora.
280
00:23:29,924 --> 00:23:31,885
- I'll take this too.
- Here, mum!
281
00:23:33,285 --> 00:23:35,486
This jacket too? For 40?
282
00:23:35,686 --> 00:23:37,447
All inclusive.
283
00:23:37,926 --> 00:23:39,407
All right then.
284
00:23:39,606 --> 00:23:42,167
Today I'll send you away happy.
285
00:23:42,727 --> 00:23:44,048
Thank you, Flora.
286
00:23:44,247 --> 00:23:46,488
- Have a nice day, little one.
- You too.
287
00:23:46,928 --> 00:23:48,288
- Bye, Adua.
- Bye.
288
00:23:49,288 --> 00:23:50,968
Listen up ladies!
289
00:23:51,169 --> 00:23:53,169
I'm leaving for real now.
290
00:23:53,409 --> 00:23:54,809
Last pieces!
291
00:24:02,651 --> 00:24:05,331
- What're you doing, Grandma?
- What's up?
292
00:24:06,412 --> 00:24:08,572
I have to tell you ...
293
00:24:08,812 --> 00:24:10,252
I'm busy tonight.
294
00:24:10,412 --> 00:24:13,213
Enza's gone to sleep at Auntie's.
You go too.
295
00:24:15,012 --> 00:24:18,254
- Where did you get this jacket?
- I bought it.
296
00:24:18,773 --> 00:24:20,614
What are you doing with her?
297
00:24:20,814 --> 00:24:23,014
Look at the state of her!
298
00:24:23,254 --> 00:24:24,935
What's up?
299
00:24:25,855 --> 00:24:28,655
An interrogation?
It's none of your business.
300
00:24:29,495 --> 00:24:31,256
OK, I get it.
301
00:24:39,657 --> 00:24:42,178
- What's this bag?
- Shopping.
302
00:24:42,417 --> 00:24:44,778
Here! I'll bring money home.
303
00:24:44,938 --> 00:24:47,418
There's no need for all this fuss.
304
00:24:48,379 --> 00:24:51,059
- Where did you get this money?
- I earned it.
305
00:24:51,900 --> 00:24:54,300
I sold the shoes
that Salvatore gave me.
306
00:24:54,500 --> 00:24:56,621
You were wrong.
Gifts shouldn't be sold.
307
00:24:57,540 --> 00:24:59,781
I saw how Salvatore looks at you.
308
00:25:00,181 --> 00:25:01,861
He's a good catch.
309
00:25:02,061 --> 00:25:04,142
I don't need anyone.
310
00:25:04,301 --> 00:25:06,422
Get the wine
and put it on the table.
311
00:25:10,622 --> 00:25:12,343
Good evening, I'm Nana.
312
00:25:14,943 --> 00:25:16,423
Come in.
313
00:25:19,544 --> 00:25:21,184
Have a seat.
314
00:25:26,105 --> 00:25:27,785
Good evening.
315
00:25:28,225 --> 00:25:29,946
- Pleased to meet you. Dorì.
- Antonio.
316
00:25:30,106 --> 00:25:31,826
For me? Beautiful!
317
00:25:31,987 --> 00:25:33,947
Dorì, get the glasses.
318
00:25:34,146 --> 00:25:37,107
- Who's this girl?
- My granddaughter.
319
00:25:37,547 --> 00:25:39,748
- Does she work here?
- No.
320
00:25:40,388 --> 00:25:42,909
- How old is she?
- 17.
321
00:25:44,268 --> 00:25:46,589
- Nevia, you finished here?
- Yes.
322
00:25:46,829 --> 00:25:49,709
Get your pajamas
and go to Auntie's.
323
00:26:11,433 --> 00:26:13,154
Come here.
324
00:26:13,313 --> 00:26:14,914
What's up, Ju?
325
00:26:15,114 --> 00:26:18,034
Fucking thing doesn't work.
Turn off the light.
326
00:26:21,635 --> 00:26:24,715
Does the fluorescent effect work?
327
00:26:24,876 --> 00:26:26,956
Goodness Ju, aren't you ashamed?
328
00:26:27,196 --> 00:26:29,396
What's wrong?
One thing I asked you.
329
00:26:29,557 --> 00:26:32,357
- The effect works.
- Thanks.
330
00:26:33,637 --> 00:26:36,198
- Mister, the alien is ready.
- Thanks.
331
00:26:39,678 --> 00:26:42,318
That's your room.
332
00:26:56,201 --> 00:26:58,441
Nevia, the circus!
Take me!
333
00:26:58,642 --> 00:27:00,522
Enza, what do you want
with a circus?
334
00:27:00,762 --> 00:27:02,883
Just to see it. Please!
335
00:27:03,842 --> 00:27:05,203
OK, let's see.
336
00:27:20,886 --> 00:27:23,205
We've come for nothing.
It's closed.
337
00:27:23,686 --> 00:27:25,647
Let's go anyway.
338
00:27:25,846 --> 00:27:28,007
What?
Enza, where you going?
339
00:27:36,848 --> 00:27:38,249
Be careful.
340
00:28:00,372 --> 00:28:03,453
Look how big these shoes are!
341
00:28:03,853 --> 00:28:05,654
For a giant?
342
00:28:05,853 --> 00:28:07,373
It's true!
343
00:28:28,977 --> 00:28:30,738
He's beautiful.
344
00:28:39,939 --> 00:28:41,740
You're beautiful.
345
00:28:43,740 --> 00:28:45,260
Enza!
346
00:28:50,221 --> 00:28:51,902
Enza, where are you?
347
00:28:58,543 --> 00:29:00,663
Have you lost your mind?
What are you doing?
348
00:29:00,743 --> 00:29:03,023
Shut up and see if anyone comes.
349
00:29:07,664 --> 00:29:09,704
- Enza, hurry up!
- It's heavy!
350
00:29:11,585 --> 00:29:13,426
You wanted it. Hurry up!
351
00:29:14,185 --> 00:29:15,906
Whoa, it's heavy!
352
00:29:31,869 --> 00:29:33,589
Hi, I'm back.
353
00:29:34,068 --> 00:29:35,309
Hi, Auntie.
354
00:29:36,829 --> 00:29:39,470
Always with that phone
in your hand!
355
00:29:39,669 --> 00:29:42,190
- What are you doing? Playing?
- No.
356
00:29:44,551 --> 00:29:47,952
- What's that toy?
- It's not a toy.
357
00:29:48,831 --> 00:29:51,431
- It's a real animal.
- A real animal?
358
00:29:51,672 --> 00:29:54,233
- It's called iguana.
- And what's an iguana?
359
00:29:54,472 --> 00:29:56,633
Read. It's a harmless animal.
360
00:29:56,793 --> 00:29:59,314
I don't give a damn!
Where's Tonino?
361
00:29:59,513 --> 00:30:01,433
- Auntie, he's there, eating.
- He ate Tonino?
362
00:30:01,593 --> 00:30:03,634
He didn't eat Tonino!
He's eating!
363
00:30:03,834 --> 00:30:07,995
I don't want this thing,
take it away! Now!
364
00:31:07,205 --> 00:31:10,605
It's my fault, not hers.
Nevia had nothing to do with this!
365
00:31:11,045 --> 00:31:12,846
Shut up and go inside!
366
00:31:13,046 --> 00:31:16,327
- What happened Nana?
- You know nothing? Come here!
367
00:31:17,447 --> 00:31:19,247
I'm so sorry. Excuse me.
368
00:31:19,447 --> 00:31:21,087
My granddaughters are wild.
369
00:31:21,248 --> 00:31:23,127
You need a hundred eyes
to watch them!
370
00:31:23,328 --> 00:31:25,008
So you're stealing now?
371
00:31:25,208 --> 00:31:27,249
It's a miracle they
haven't reported us.
372
00:31:27,768 --> 00:31:28,889
Lady, it's OK.
373
00:31:29,088 --> 00:31:32,089
- Nana, who are these gentlemen?
- They own the iguana.
374
00:31:32,290 --> 00:31:33,530
Good morning.
375
00:31:33,689 --> 00:31:35,570
You found it on the street?
376
00:31:35,770 --> 00:31:37,530
You're making us look bad.
377
00:31:37,731 --> 00:31:40,491
They didn't mean to steal it.
They're young.
378
00:31:40,691 --> 00:31:43,451
She liked the iguana.
What's wrong?
379
00:31:43,652 --> 00:31:46,972
You knew?
Everyone knew except me!
380
00:31:47,252 --> 00:31:49,252
Don't worry.
What matters is he's fine.
381
00:31:49,452 --> 00:31:51,653
- He's obviously fine.
- I'm sorry.
382
00:31:52,253 --> 00:31:55,494
If you want to visit,
you know where we are.
383
00:31:55,653 --> 00:31:57,894
Ask for Guido. That's me.
384
00:31:58,093 --> 00:31:59,614
- Do you like the circus?
- Yes, of course.
385
00:31:59,814 --> 00:32:02,014
- I'll leave you tickets.
- Thanks.
386
00:32:04,335 --> 00:32:06,655
- It's a good show, we'll expect you.
- Thanks.
387
00:32:06,856 --> 00:32:08,376
Goodbye.
388
00:32:11,256 --> 00:32:14,297
How nice!
They even gave us tickets.
389
00:32:14,496 --> 00:32:16,538
Nevia, we need to talk.
390
00:32:29,980 --> 00:32:32,179
You messed up big.
391
00:32:32,700 --> 00:32:34,221
Come here.
392
00:32:38,221 --> 00:32:40,741
Auntie, can I ask you something?
393
00:32:40,942 --> 00:32:42,301
Of course.
394
00:32:42,542 --> 00:32:44,862
Why don't you have your own family?
395
00:32:45,062 --> 00:32:46,982
Why don't I have a family?
396
00:32:47,183 --> 00:32:50,063
Because I'm ugly.
Who would have me?
397
00:32:52,543 --> 00:32:54,664
What's the difference
between being a whore,
398
00:32:54,864 --> 00:32:57,944
or being with someone you don't love?
I don't understand.
399
00:32:58,185 --> 00:33:01,785
Little one, it's the same thing,
being with a hundred or only with one.
400
00:33:02,026 --> 00:33:03,345
What difference does it make?
401
00:33:03,666 --> 00:33:07,266
Being a whore is a job.
Money is the only thing that matters.
402
00:33:08,226 --> 00:33:10,787
I don't understand
what you wanna know.
403
00:33:11,627 --> 00:33:14,027
How can you save yourself here?
404
00:33:14,747 --> 00:33:18,988
Being born female here is bad luck.
Don't think about it now.
405
00:33:19,148 --> 00:33:20,988
I've got an idea.
Move over, let me in.
406
00:33:21,428 --> 00:33:23,629
My feet are freezing here.
407
00:33:24,869 --> 00:33:26,430
Come on.
408
00:33:29,390 --> 00:33:30,550
Come here.
409
00:33:31,270 --> 00:33:32,910
Shove over a little more.
410
00:33:36,591 --> 00:33:38,751
"Why didn't you make a family?"
411
00:33:39,991 --> 00:33:41,272
What a question!
412
00:33:41,472 --> 00:33:43,633
Come on, Auntie,
you're teasing me!
413
00:33:47,313 --> 00:33:49,233
What a great show, huh?
414
00:33:55,554 --> 00:33:58,074
Nevia!
415
00:34:01,356 --> 00:34:02,956
What's up?
416
00:34:03,155 --> 00:34:04,636
You know what I saw?
417
00:34:04,836 --> 00:34:08,077
There were jugglers, animals,
even a trapeze artist.
418
00:34:08,276 --> 00:34:09,717
- What?
- A trapeze artist!
419
00:34:09,917 --> 00:34:13,078
Nevia, you missed a wonderful show!
420
00:34:13,277 --> 00:34:15,678
- Did you have fun at least?
- Yes.
421
00:34:15,838 --> 00:34:19,598
- Come on inside, little one.
- Go. I'll finish here, then I'll come.
422
00:34:22,719 --> 00:34:25,919
- Umberto, I'll finish up now.
- You'll close up? See you tomorrow.
423
00:34:26,160 --> 00:34:27,720
- Yes. Good night.
- Night.
424
00:34:42,923 --> 00:34:46,683
Here at 17 you're already
married with kids.
425
00:34:46,963 --> 00:34:49,403
Salvatore has a good head
on his shoulders,
426
00:34:50,164 --> 00:34:51,684
he has many friends.
427
00:34:52,404 --> 00:34:54,605
He can help you find
government housing.
428
00:34:55,125 --> 00:34:58,926
He opened the bar too, he has a job,
he can give her a future.
429
00:34:59,565 --> 00:35:01,766
Of course I'd be happy,
430
00:35:02,046 --> 00:35:04,007
but she's still a kid.
431
00:35:04,286 --> 00:35:07,767
I've talked to her, she doesn't want
to know anything about it.
432
00:35:07,967 --> 00:35:10,368
Maybe Salvatore will win her over.
433
00:35:10,567 --> 00:35:12,368
- Sure he will.
- Let's hope.
434
00:35:12,567 --> 00:35:15,568
- Salvatore is a knucklehead.
- So is she.
435
00:35:16,448 --> 00:35:18,129
Let's take it easy.
436
00:36:31,462 --> 00:36:33,742
You can come to sell
popcorn perhaps.
437
00:36:33,942 --> 00:36:36,862
I don't wanna sell popcorn.
I want real work.
438
00:36:37,063 --> 00:36:40,464
What work would you do?
You're little.
439
00:36:41,264 --> 00:36:45,344
We always need help with the animals.
That's hard work too.
440
00:36:45,545 --> 00:36:47,784
Show me what to do
and I'll do it.
441
00:36:52,385 --> 00:36:53,866
Come with me.
442
00:36:57,466 --> 00:37:00,267
Altin, leave the barrow
and come with us.
443
00:37:01,787 --> 00:37:03,307
He's Altin.
444
00:37:03,747 --> 00:37:05,668
- What's your name?
- Nevia.
445
00:37:16,590 --> 00:37:18,470
Hi, Grandma!
How are things?
446
00:37:18,670 --> 00:37:20,911
Where were you all day?
447
00:37:21,190 --> 00:37:24,911
- I was busy.
- You were busy? What?
448
00:37:25,511 --> 00:37:28,392
- I was looking for a job.
- Where?
449
00:37:28,872 --> 00:37:32,633
Grandma, don't say anything else.
We'll speak tomorrow.
450
00:37:33,352 --> 00:37:34,953
What's this stink?
451
00:37:36,793 --> 00:37:40,434
What stink?
You're becoming like Auntie Lucy.
452
00:37:40,714 --> 00:37:42,074
Come on!
453
00:38:17,440 --> 00:38:19,281
- Who is it?
- It's me.
454
00:38:22,761 --> 00:38:24,961
- What's up?
- What's on your head?
455
00:38:25,122 --> 00:38:27,642
- I'm doing curls.
- With clothes pegs?
456
00:38:27,842 --> 00:38:30,763
- I see. Where's Tonino?
- He's sleeping. What's up?
457
00:38:31,003 --> 00:38:32,683
Nothing, I need a favour.
458
00:38:32,923 --> 00:38:35,764
Enza has school.
Can you take her this week?
459
00:38:35,963 --> 00:38:37,163
Yes, but why?
460
00:38:37,444 --> 00:38:39,645
- I found a good job.
- What?
461
00:38:39,924 --> 00:38:42,284
- I'll explain later, I have to go.
- OK!
462
00:38:42,684 --> 00:38:45,485
Please, she always
finds excuses not to go.
463
00:38:46,366 --> 00:38:47,646
Don't worry.
464
00:38:47,926 --> 00:38:49,446
- I love you.
- Me too.
465
00:39:08,329 --> 00:39:10,250
What's wrong?
466
00:39:10,489 --> 00:39:12,050
It's gone off.
467
00:39:12,290 --> 00:39:14,650
Next time put it in my fridge,
in the caravan.
468
00:39:14,850 --> 00:39:16,931
No thanks. Don't worry.
469
00:39:17,451 --> 00:39:19,971
- How's work?
- Good.
470
00:39:20,171 --> 00:39:22,972
- I like it very much.
- I'm glad.
471
00:39:24,212 --> 00:39:27,213
- Come for lunch at my brother's.
- I'm fine, thanks.
472
00:39:27,372 --> 00:39:29,693
No, starlet, come with me.
473
00:39:29,893 --> 00:39:33,454
If you don't eat,
you won't have the strength to work.
474
00:39:38,455 --> 00:39:40,334
- Hello, everyone!
- Hello!
475
00:39:40,535 --> 00:39:42,055
- Hi, Uncle!
- Hi.
476
00:39:42,255 --> 00:39:43,775
- How are you?
- Fine.
477
00:39:44,016 --> 00:39:45,976
- She's my sister.
- Hi, I'm Lizbeth.
478
00:39:46,176 --> 00:39:48,736
She sleeps on nails.
No, she's a fakir.
479
00:39:48,936 --> 00:39:52,377
She's Ambra, my niece.
She'll be great at trapeze.
480
00:39:55,097 --> 00:39:58,417
Remember my brother Marcus?
The iguana tamer.
481
00:39:58,978 --> 00:40:01,898
There's mom,
the queen of our circus.
482
00:40:02,099 --> 00:40:03,819
Nice to meet you, honey.
483
00:40:04,779 --> 00:40:06,459
You've already eaten.
484
00:40:06,659 --> 00:40:09,300
- Is there anything left for us?
- Yes, I'll get it now.
485
00:40:09,500 --> 00:40:11,460
Nevia, come sit over here.
486
00:40:14,141 --> 00:40:15,941
- Come on, get in.
- What?
487
00:40:16,141 --> 00:40:18,102
Get on, jump in.
488
00:40:19,141 --> 00:40:21,141
Ambra knows this.
489
00:40:21,822 --> 00:40:23,342
Ready?
490
00:41:35,435 --> 00:41:37,635
Pippo! You want it?
491
00:41:43,476 --> 00:41:44,717
Come on!
492
00:41:44,956 --> 00:41:47,036
Don't let me eat alone.
493
00:42:00,800 --> 00:42:02,880
Come on! Open!
494
00:42:08,241 --> 00:42:11,681
Open this mouth for me.
Yes, good boy.
495
00:42:15,002 --> 00:42:16,442
Come on.
496
00:42:17,562 --> 00:42:19,042
Good boy.
497
00:42:34,126 --> 00:42:36,086
Why are you putting them outside?
498
00:42:36,285 --> 00:42:41,287
Don't we need air to live?
For costumes it's the same thing.
499
00:42:41,567 --> 00:42:43,927
To me they're alive,
my fellow travellers.
500
00:42:44,087 --> 00:42:46,647
I put them outside to get fresh air.
501
00:42:49,448 --> 00:42:52,249
- I see you like animals very much.
- Very much.
502
00:42:54,448 --> 00:42:57,730
But why you do these odd jobs?
You don't go to school.
503
00:42:57,969 --> 00:43:00,170
School is important!
504
00:43:00,970 --> 00:43:03,450
Without school you have no future.
505
00:43:03,690 --> 00:43:05,810
- But I want to do it differently.
- How?
506
00:43:06,011 --> 00:43:09,771
I wanna travel, discover the world.
I want to know everything.
507
00:43:10,891 --> 00:43:13,012
How old are you? 16, 17?
508
00:43:13,252 --> 00:43:15,532
No! I'm almost 18.
509
00:43:15,932 --> 00:43:18,293
I see. When?
510
00:43:18,653 --> 00:43:20,253
- Soon.
- Really?
511
00:43:20,774 --> 00:43:23,453
You need to hurry up
to find your future.
512
00:43:24,534 --> 00:43:26,335
I'm trying.
513
00:43:27,095 --> 00:43:29,334
Let's get the other costumes.
514
00:43:32,576 --> 00:43:33,736
Go, go!
515
00:43:36,736 --> 00:43:39,657
- What are you doing here?
- I'm playing with your sis.
516
00:43:42,497 --> 00:43:45,457
- And what's that?
- Salvatore brought it.
517
00:43:45,658 --> 00:43:47,858
- Hi, by the way.
- Hi.
518
00:43:49,178 --> 00:43:50,858
Good evening.
519
00:43:51,698 --> 00:43:53,619
Hi, Nevia, are you well?
What's up?
520
00:43:53,979 --> 00:43:55,380
Nothing.
521
00:43:56,940 --> 00:43:59,460
- What's that stink?
- You smell it too?
522
00:43:59,660 --> 00:44:02,781
Grandma, I'm working at the circus.
I'm handling animals.
523
00:44:02,981 --> 00:44:05,621
You work at the circus?
You always do what you want.
524
00:44:06,061 --> 00:44:08,662
It's a good job.
Besides, they're good people.
525
00:44:09,341 --> 00:44:11,902
Don't dare go there
or I'll lose my job.
526
00:44:12,102 --> 00:44:14,623
The stink of animals is better than
that of certain people.
527
00:44:14,862 --> 00:44:18,183
When'll you teach her to talk?
She has a big mouth!
528
00:44:18,383 --> 00:44:20,864
How cheeky! Go away!
529
00:44:21,064 --> 00:44:23,024
Do we have to sleep
at Auntie's again?
530
00:44:23,104 --> 00:44:24,104
Yes, go.
531
00:44:27,785 --> 00:44:30,545
- You finished?
- Wait, let me finish this match.
532
00:44:32,946 --> 00:44:35,586
- Are you pissed off?
- Mind your business!
533
00:44:38,947 --> 00:44:42,548
- 4 or 7 you'll sell 'em anyway.
- I don't have money for the others.
534
00:44:42,748 --> 00:44:44,628
Don't worry,
how much have you got?
535
00:44:44,828 --> 00:44:47,509
- I think 2,000.
- Give me 2,000 and tomorrow 200.
536
00:44:47,708 --> 00:44:51,390
No, no, we'll do this...
Take 2,000 and we're done.
537
00:44:51,549 --> 00:44:53,109
If that's what you want...
538
00:44:53,750 --> 00:44:55,270
We're even.
539
00:44:56,150 --> 00:44:57,631
Take care Nana.
540
00:44:57,950 --> 00:44:59,591
- Bye Peppe.
- Take care.
541
00:45:02,791 --> 00:45:04,671
Salvatore, come here.
542
00:45:04,871 --> 00:45:06,752
Back in a sec, little one.
543
00:45:07,552 --> 00:45:09,592
- What's up?
- Let's do the math here.
544
00:45:10,633 --> 00:45:12,713
Nana, get the list.
545
00:45:12,993 --> 00:45:14,713
- How much should it be?
- 2,000.
546
00:45:16,634 --> 00:45:18,154
Let's go to Auntie's.
547
00:45:32,236 --> 00:45:34,557
What have you done?
You're crazy!
548
00:45:34,717 --> 00:45:37,278
Shut up,
it's none of your business.
549
00:45:37,517 --> 00:45:39,557
I don't get you.
550
00:46:12,803 --> 00:46:14,803
Enjoy your lunch.
551
00:46:15,004 --> 00:46:17,004
Altin, I've finished.
552
00:46:17,204 --> 00:46:18,845
Leave the barrow and go eat.
553
00:46:19,044 --> 00:46:21,685
- Where's Guido?
- They're rehearsing inside.
554
00:46:21,845 --> 00:46:23,685
OK, see you later.
555
00:46:29,566 --> 00:46:31,206
Ladies and gentlemen!
556
00:46:32,167 --> 00:46:33,327
A poem.
557
00:46:34,207 --> 00:46:37,008
Once upon a day, at night.
558
00:46:37,087 --> 00:46:38,088
Night!
559
00:46:38,288 --> 00:46:40,849
The moon shone throughout the land.
560
00:46:41,008 --> 00:46:42,089
Land!
561
00:46:42,168 --> 00:46:46,169
The sun with his burning beams
warmed the earth.
562
00:46:46,409 --> 00:46:47,769
Earth!
563
00:46:48,489 --> 00:46:50,970
- What happened?
- I've broken the saucer.
564
00:46:51,210 --> 00:46:52,890
- How?
- It's all broken.
565
00:46:53,130 --> 00:46:54,291
Be careful.
566
00:46:54,491 --> 00:46:56,051
Nevia, do me a favour.
567
00:46:56,211 --> 00:46:57,411
Sure, what?
568
00:46:57,931 --> 00:47:02,092
Go to my caravan, get a saucer like
this and come back to the chapiteau.
569
00:47:02,372 --> 00:47:03,933
Chapiteau? What's that?
570
00:47:04,132 --> 00:47:06,893
Come on, starlet...
The chapiteau, the circus tent.
571
00:47:07,453 --> 00:47:08,653
OK.
572
00:47:59,022 --> 00:48:00,902
There you are! Got them?
573
00:48:01,102 --> 00:48:04,583
Do you remember the act we were
rehearsing? The one of the poet.
574
00:48:04,783 --> 00:48:06,264
I've seen it many times.
575
00:48:06,463 --> 00:48:08,824
- Try it with us.
- She'll perform with us?
576
00:48:09,064 --> 00:48:11,504
Yes! Come with me. Come.
577
00:48:12,464 --> 00:48:14,465
Don't worry, you can do it.
578
00:48:16,585 --> 00:48:17,745
Here.
579
00:48:18,705 --> 00:48:21,386
It's important to get props ready.
580
00:48:21,586 --> 00:48:22,986
The napkin.
581
00:48:23,626 --> 00:48:25,667
Take it like that.
582
00:48:27,067 --> 00:48:28,467
Like that.
583
00:48:28,667 --> 00:48:31,068
On your arm.
Pull here to unroll it.
584
00:48:31,227 --> 00:48:33,308
- From here.
- Perfect. Glass...
585
00:48:33,948 --> 00:48:35,868
And you're ready.
586
00:48:37,349 --> 00:48:39,309
Ladies and Gentlemen!
587
00:48:39,709 --> 00:48:41,789
- A poem.
- Poem!
588
00:48:42,790 --> 00:48:45,350
Once upon a day, at night.
589
00:48:45,550 --> 00:48:46,910
Night!
590
00:48:47,111 --> 00:48:49,911
The moon shone throughout
the land.
591
00:48:50,110 --> 00:48:51,231
Land!
592
00:49:33,319 --> 00:49:36,359
I'll bring these to the caravan.
See you at dinner.
593
00:49:36,519 --> 00:49:37,759
Bye. Thanks.
594
00:49:37,959 --> 00:49:41,000
Starlet, leave those
and help me with the bench.
595
00:49:41,840 --> 00:49:43,881
- You did really well.
- Thanks.
596
00:49:44,080 --> 00:49:46,041
We'll work on it.
597
00:49:48,921 --> 00:49:50,602
Can I ask you something?
598
00:49:51,122 --> 00:49:54,362
I saw bags and tubes
in your caravan. What are they?
599
00:49:54,962 --> 00:49:56,603
My things.
600
00:49:57,082 --> 00:49:58,722
There were also medicines.
601
00:49:58,923 --> 00:50:01,843
They're my things!
Were you poking around?
602
00:50:02,044 --> 00:50:04,044
You sent me for the saucer...
603
00:50:04,124 --> 00:50:06,564
Don't worry!
Don't bother with my business!
604
00:50:06,645 --> 00:50:10,765
Do what I say! Mind the animals
and don't interfere with my life!
605
00:50:21,486 --> 00:50:22,967
Nevia, wake up.
606
00:50:24,567 --> 00:50:28,208
- What do you want?
- We have to go to the circus.
607
00:50:28,448 --> 00:50:31,168
- What time is it?
- I don't know.
608
00:50:35,250 --> 00:50:37,929
Enza, it's early.
Why did you wake me up?
609
00:50:38,130 --> 00:50:40,570
Come on, please. I love you.
610
00:50:40,771 --> 00:50:43,171
Stop trying to butter me up.
611
00:50:43,450 --> 00:50:46,171
What's going on?
Let me sleep.
612
00:50:46,451 --> 00:50:48,891
You woke up Grandma.
Get up.
613
00:51:06,015 --> 00:51:07,295
Help!
614
00:51:09,816 --> 00:51:12,616
- Bigger push!
- No! My head is spinning.
615
00:51:13,376 --> 00:51:15,617
- My head is spinning.
- Big push!
616
00:52:36,551 --> 00:52:38,631
See how beautiful you are?
617
00:52:42,872 --> 00:52:44,352
OK, starlet...
618
00:52:45,672 --> 00:52:47,513
I'm going to work.
619
00:53:08,076 --> 00:53:12,157
- You're with animals too?
- Yes, I always feed them.
620
00:53:13,157 --> 00:53:14,757
Come with me.
621
00:53:15,557 --> 00:53:17,157
Come.
622
00:53:46,283 --> 00:53:48,443
Enza look, this is the splits.
623
00:53:49,203 --> 00:53:52,244
And this is the cartwheel.
Do you like it? Come on!
624
00:53:52,924 --> 00:53:54,284
Catch!
625
00:53:55,764 --> 00:53:57,044
Yummy!
626
00:53:58,925 --> 00:54:01,526
- Go, Enza!
- What are you doing?
627
00:54:03,086 --> 00:54:05,926
Look at what a mess you made!
628
00:54:07,007 --> 00:54:08,806
Where did you get
this beautiful dress?
629
00:54:09,007 --> 00:54:10,727
I lent it to her.
630
00:54:11,407 --> 00:54:12,968
Come on, we have to go.
631
00:54:13,167 --> 00:54:15,648
Just a few more minutes!
I have to get changed.
632
00:54:16,208 --> 00:54:17,688
All right.
633
00:54:17,888 --> 00:54:20,288
I'll be back, but hurry up.
634
00:54:20,449 --> 00:54:21,729
OK.
635
00:54:25,369 --> 00:54:26,810
That's great!
636
00:54:27,010 --> 00:54:28,490
Eat!
637
00:54:47,173 --> 00:54:48,934
What the fuck are you doing here?
638
00:54:49,094 --> 00:54:51,534
- The door was closed. Get out.
- What's that?
639
00:54:51,734 --> 00:54:53,454
Get out!
640
00:54:53,854 --> 00:54:56,135
- What's that?
- I said you can't be here.
641
00:54:56,335 --> 00:54:59,136
You have to get out!
If I say go, you have to leave!
642
00:54:59,335 --> 00:55:01,096
Do you understand? Go!
643
00:55:01,296 --> 00:55:04,096
- Let me see.
- Go away!
644
00:55:04,456 --> 00:55:06,697
And don't come back anymore!
645
00:55:06,896 --> 00:55:09,338
Go away! Get out!
Do you understand?
646
00:55:34,182 --> 00:55:37,622
Back at this time with Enza?
You had me worried.
647
00:55:38,343 --> 00:55:41,823
That's enough of this crap!
I make the rules now!
648
00:55:42,664 --> 00:55:45,024
You go to bed.
Where you going?
649
00:55:46,784 --> 00:55:48,864
Aren't you ashamed of this life?
650
00:55:49,424 --> 00:55:51,264
Cleaning up animals' shit!
651
00:55:51,505 --> 00:55:53,785
- Forget it. It's over.
- What's over?
652
00:55:54,065 --> 00:55:57,065
- You have to consider Salvatore.
- Salvatore?
653
00:55:57,306 --> 00:55:59,426
I don't wanna end up like you!
654
00:55:59,706 --> 00:56:02,387
I'm leaving.
And I'm taking Enza too.
655
00:56:02,667 --> 00:56:04,427
At least we'll save ourselves.
656
00:56:04,707 --> 00:56:08,067
I'm your grandma,
I decide what you can and can't do.
657
00:56:08,867 --> 00:56:10,428
"Your grandma"?
658
00:56:10,948 --> 00:56:14,189
A grandmother protects her grandkids,
she defends them.
659
00:56:14,429 --> 00:56:17,709
And what you do?
You just bring men home!
660
00:56:18,309 --> 00:56:20,390
You wanna sell me too?
661
00:56:20,870 --> 00:56:22,710
Why don't you worry
about your son?
662
00:56:22,990 --> 00:56:25,391
That criminal who's in jail.
663
00:56:25,710 --> 00:56:29,271
Didn't have the balls to do anything,
not even be a father for Enza.
664
00:56:30,431 --> 00:56:32,672
He was never around.
665
00:56:33,312 --> 00:56:36,352
Where was he while Mum
was dying?
666
00:56:38,193 --> 00:56:40,593
And you come here
as a grandmother?
667
00:56:41,273 --> 00:56:43,634
Have you ever asked me
how I am?
668
00:56:44,394 --> 00:56:46,114
Have you ever asked me?
669
00:56:46,354 --> 00:56:48,394
When I miss Mum...
670
00:56:50,435 --> 00:56:53,435
Well, next time,
before you speak,
671
00:56:53,636 --> 00:56:55,676
search your conscience.
672
00:58:57,938 --> 00:58:59,538
Good morning.
673
00:58:59,618 --> 00:59:02,698
- Nevia, what happened to your hair?
- What?
674
00:59:23,301 --> 00:59:25,182
What have you done, Grandma?
675
00:59:25,342 --> 00:59:28,022
Nana, you did this?
What have you done?
676
00:59:37,824 --> 00:59:40,265
They're coming here.
Take the children and leave.
677
00:59:40,465 --> 00:59:43,545
You know they can't be with me.
Send them to Salvatore's.
678
00:59:44,266 --> 00:59:47,146
Wake up Enza and leave.
Look for Peppe and Salvatore.
679
00:59:47,346 --> 00:59:49,066
And you?
680
00:59:50,266 --> 00:59:52,147
I don't want to leave you.
681
00:59:52,346 --> 00:59:54,467
- Police, open up!
- Go, go.
682
00:59:57,148 --> 00:59:58,227
Who is it?
683
00:59:58,428 --> 01:00:00,028
- Open the door!
- What do you want?
684
01:00:00,228 --> 01:00:02,588
Let's play for time so they
can get away.
685
01:00:02,749 --> 01:00:04,909
Enza, wake up, we gotta go.
686
01:00:05,349 --> 01:00:08,310
- What's happening?
- Hurry up, we have to run!
687
01:00:09,350 --> 01:00:10,870
What do you want?
688
01:00:20,432 --> 01:00:21,952
Be careful.
689
01:00:24,472 --> 01:00:25,873
Hurry up.
690
01:01:16,002 --> 01:01:19,842
The police came, they took Grandma,
I don't know if they arrested her.
691
01:01:20,242 --> 01:01:23,282
- She said to come here.
- Calm down. I'll take you to my house.
692
01:01:24,243 --> 01:01:25,883
Come with me.
693
01:01:26,164 --> 01:01:27,364
Let's go.
694
01:01:30,404 --> 01:01:32,845
You wanna tell me
what you did to your hair?
695
01:01:33,084 --> 01:01:35,365
My hair is the least
of our problems.
696
01:01:35,965 --> 01:01:38,925
We have to figure out what to do.
Call your father.
697
01:01:39,206 --> 01:01:40,965
I have to know what happened
to Grandma.
698
01:01:41,046 --> 01:01:44,486
I'll call Dad. Don't worry. Now
you're with me, I'll take care of you.
699
01:01:46,527 --> 01:01:49,768
Do this now,
get some sleep next to your sister.
700
01:01:50,088 --> 01:01:52,648
I'll go,
call Dad and buy some clothes,
701
01:01:52,968 --> 01:01:54,728
you can't stay like this.
702
01:01:56,369 --> 01:01:58,369
Go. I'll wait here.
703
01:01:59,289 --> 01:02:01,050
Call your dad.
704
01:02:33,975 --> 01:02:35,216
- Hey, Auntie.
- Sweetie!
705
01:02:35,455 --> 01:02:37,176
Come on, hurry up.
706
01:02:37,375 --> 01:02:39,536
- How are you?
- Fine and you?
707
01:02:40,697 --> 01:02:42,617
- Hi Auntie.
- Hi, little one.
708
01:02:42,856 --> 01:02:44,657
- How are you?
- Fine.
709
01:02:44,817 --> 01:02:47,378
Look what I brought.
Go study.
710
01:02:47,617 --> 01:02:50,458
- And Grandma?
- Don't worry, she's fine.
711
01:02:52,378 --> 01:02:54,298
Come on, we have to talk.
712
01:03:00,700 --> 01:03:02,500
It's nice here! You OK?
713
01:03:02,900 --> 01:03:04,300
Nice?
714
01:03:05,580 --> 01:03:08,781
I don't wanna be here.
Why can't we stay with you?
715
01:03:09,781 --> 01:03:11,061
Little one...
716
01:03:11,262 --> 01:03:12,982
I'm nothing to you legally.
717
01:03:13,182 --> 01:03:16,302
If they find you,
Social Services will take you.
718
01:03:16,463 --> 01:03:18,583
Do we really have to stay here?
719
01:03:18,783 --> 01:03:20,903
Enza has school.
What'll we do?
720
01:03:21,143 --> 01:03:23,864
Don't worry, I can handle the school.
I'll say she's sick.
721
01:03:24,103 --> 01:03:25,824
She has to stay here.
722
01:03:26,264 --> 01:03:28,344
And for everything else there's Peppe.
723
01:03:28,545 --> 01:03:31,505
Have you seen Grandma?
Have you heard anything?
724
01:03:31,945 --> 01:03:34,705
No. Peppe said
he'll take care of everything.
725
01:03:34,986 --> 01:03:37,586
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
726
01:03:37,786 --> 01:03:39,706
Here are your clothes.
727
01:03:48,108 --> 01:03:49,828
Thank you, Auntie.
728
01:03:52,069 --> 01:03:54,469
What happened to Julia?
Was she arrested?
729
01:03:54,709 --> 01:03:57,230
No. She ran off like a cat.
730
01:03:58,030 --> 01:04:00,310
She's staying with Dorì now.
731
01:04:01,990 --> 01:04:03,350
Listen to me.
732
01:04:03,511 --> 01:04:06,912
Let time pass,
you'll see that everything will be OK.
733
01:04:07,712 --> 01:04:10,792
- Did anyone come looking for me?
- No, who would?
734
01:04:11,112 --> 01:04:13,193
- The circus guys.
- No one came.
735
01:04:13,392 --> 01:04:14,632
Are you sure?
736
01:04:14,953 --> 01:04:18,314
Little one, they're nomadic.
737
01:04:23,234 --> 01:04:25,835
You can't go to the camp, get it?
738
01:04:27,875 --> 01:04:31,555
I almost forgot.
I brought your backpack.
739
01:04:35,597 --> 01:04:38,196
Auntie, come.
I want to show you our room.
740
01:04:38,397 --> 01:04:41,157
- Yes. Is it nice?
- Come!
741
01:04:41,357 --> 01:04:43,478
Let's see this room.
742
01:05:27,445 --> 01:05:30,286
- What's up?
- Nothing.
743
01:05:30,726 --> 01:05:32,086
Let's go, Enza.
744
01:05:36,047 --> 01:05:38,527
"Dark moon, I hug you gently,
745
01:05:38,807 --> 01:05:41,608
stars blaze
and my heart beats to its limit."
746
01:05:42,368 --> 01:05:45,769
What are you saying?
Here it says something else.
747
01:05:46,249 --> 01:05:49,209
"Moon song, you bring me luck.
748
01:05:49,409 --> 01:05:52,689
Among owls and bats,
among pixies with umbrellas,
749
01:05:52,890 --> 01:05:55,571
I'll find my way on paths
I don't know."
750
01:05:55,931 --> 01:05:58,851
- What did you make up?
- Come on, it doesn't matter.
751
01:05:59,091 --> 01:06:02,612
Besides, I don't like songs.
This was my poem.
752
01:06:02,891 --> 01:06:06,612
You didn't wanna go to school,
now you're a poet?
753
01:06:06,812 --> 01:06:08,412
Listen to her!
754
01:06:08,613 --> 01:06:10,933
All right then, it doesn't matter.
755
01:06:11,213 --> 01:06:12,653
I'll say that!
756
01:06:24,656 --> 01:06:27,856
- Salvatore, what do you want?
- Come with me.
757
01:06:28,056 --> 01:06:29,257
Come.
758
01:06:50,300 --> 01:06:53,140
- What's that?
- I made you breakfast.
759
01:06:53,340 --> 01:06:55,100
Seriously?
760
01:06:55,301 --> 01:06:58,021
C'mon.
Wait here, I'll be right back.
761
01:07:12,664 --> 01:07:14,144
Happy birthday, princess!
762
01:07:19,024 --> 01:07:21,265
What's this childish thing?
763
01:07:21,585 --> 01:07:24,626
Don't you like it?
You haven't opened it yet!
764
01:07:36,188 --> 01:07:40,108
This is the dress for tonight.
I've organized an amazing party.
765
01:07:40,389 --> 01:07:45,229
You're only 18 once and you'll be
the most beautiful of all.
766
01:07:51,830 --> 01:07:53,671
Thank you, Salvatore.
767
01:07:54,791 --> 01:07:57,112
Okay then. I'm going to work.
768
01:07:57,791 --> 01:08:00,472
Don't be late.
See you at the bar.
769
01:08:25,676 --> 01:08:29,197
Apply this colour
on the external corner of the eye.
770
01:08:29,437 --> 01:08:31,037
Tapping it on.
771
01:08:35,638 --> 01:08:38,919
Then go up to the fold
of the eyelid...
772
01:08:40,559 --> 01:08:43,160
Apply it on the fold of the eyelid.
773
01:08:45,520 --> 01:08:49,160
Then here,
near the internal corner of the eye.
774
01:09:22,086 --> 01:09:24,607
What are you doing in the toilet
for three hours?
775
01:09:24,847 --> 01:09:27,728
- Wait a minute, I'm coming.
- I have to pee, hurry up.
776
01:10:13,136 --> 01:10:14,776
Oh my God!
777
01:10:15,015 --> 01:10:16,496
You're beautiful.
778
01:10:16,656 --> 01:10:18,456
Happy birthday, princess!
779
01:10:30,738 --> 01:10:32,539
Happy birthday, Nevia!
780
01:11:50,033 --> 01:11:52,553
- Anything else?
- No, thank you.
781
01:11:58,754 --> 01:12:00,955
Nevia, come and whip the cream.
782
01:12:01,355 --> 01:12:05,315
- Do you want these phones?
- It depends on what they cost.
783
01:12:05,515 --> 01:12:06,675
Thanks.
784
01:12:07,395 --> 01:12:09,155
- Give me 600 euros.
- No, 400.
785
01:12:09,475 --> 01:12:11,796
Luciano,
give me 500 and we're good.
786
01:12:12,036 --> 01:12:14,437
- And the guarantee?
- You have my word.
787
01:12:14,596 --> 01:12:17,237
- What you think? Good?
- Let's take 'em.
788
01:12:17,677 --> 01:12:19,757
Get the phones, little one.
789
01:12:28,919 --> 01:12:30,319
- Here.
- Thanks.
790
01:12:30,719 --> 01:12:33,800
- They're good.
- A good deal.
791
01:12:34,760 --> 01:12:36,880
- Luciano, see you.
- We'll go now.
792
01:12:37,201 --> 01:12:38,441
Goodbye.
793
01:12:39,481 --> 01:12:41,201
- Bye, little girl.
- Bye.
794
01:12:43,122 --> 01:12:45,682
See?
This is how you do business.
795
01:12:45,962 --> 01:12:47,042
Count it.
796
01:13:05,045 --> 01:13:06,486
Nevia!
797
01:13:08,726 --> 01:13:10,407
What are you doing?
798
01:13:10,726 --> 01:13:12,727
- We're leaving.
- Where are you going?
799
01:13:12,927 --> 01:13:14,967
- I don't wanna stay here.
- But why?
800
01:13:15,167 --> 01:13:17,848
I saw you with Enza back there.
801
01:13:18,008 --> 01:13:20,688
She told me all the shady stuff
you made her do.
802
01:13:20,848 --> 01:13:24,289
Is that normal for you?
Aren't you ashamed?
803
01:13:24,569 --> 01:13:26,169
What are you trying to say?
804
01:13:26,490 --> 01:13:29,569
She can't become
a criminal like you, she's a child.
805
01:13:29,889 --> 01:13:32,371
Did you think you could buy me
with a party?
806
01:13:32,690 --> 01:13:35,010
I worked for you,
and as I worked for you,
807
01:13:35,251 --> 01:13:37,131
I can work somewhere else.
808
01:13:38,212 --> 01:13:41,172
- So I'm a criminal after all?
- You've always been.
809
01:13:43,092 --> 01:13:45,333
This is why I like you, Nevia.
810
01:13:45,572 --> 01:13:47,453
Now that's enough.
Do you understand?
811
01:13:47,693 --> 01:13:49,693
- What the hell you doing?
- You'll stay here.
812
01:13:50,014 --> 01:13:51,934
- You must do as I say!
- What are you doing?
813
01:13:52,213 --> 01:13:54,454
- Stay out of it.
- Don't touch her!
814
01:13:54,654 --> 01:13:56,614
- Come here!
- What are you doing?
815
01:13:57,135 --> 01:13:59,095
- Leave Nevia alone!
- You get out!
816
01:13:59,375 --> 01:14:01,295
- Leave her alone!
- Get out!
817
01:14:01,695 --> 01:14:02,976
Leave her alone!
818
01:14:12,697 --> 01:14:14,097
Let's go!
819
01:14:23,419 --> 01:14:24,819
Hurry up!
820
01:14:26,860 --> 01:14:28,300
Hurry up! Let's go!
821
01:14:55,665 --> 01:14:57,025
Auntie!
822
01:15:02,386 --> 01:15:04,706
- Who is it?
- It's me, open up!
823
01:15:09,787 --> 01:15:12,748
- What are you doing here?
- I'm in trouble. Let us in.
824
01:15:12,948 --> 01:15:14,148
Get in.
825
01:15:53,395 --> 01:15:56,075
Take this phone,
so I'll always know where you are.
826
01:15:56,276 --> 01:15:58,955
When you're in Rome,
call my cousin.
827
01:15:59,196 --> 01:16:00,836
Thank you, auntie.
828
01:16:02,997 --> 01:16:06,677
- Here, this is for grandma.
- Where did you get this money?
829
01:16:06,997 --> 01:16:09,037
I found it on the ground
near Salvatore.
830
01:16:09,398 --> 01:16:10,758
Get a good lawyer.
831
01:16:11,117 --> 01:16:13,479
They're shitty people,
don't trust them.
832
01:16:13,758 --> 01:16:17,079
Be careful, if they come after you,
stay out of trouble.
833
01:16:17,840 --> 01:16:21,120
- Why don't you come with us?
- I have to take care of Grandma.
834
01:16:21,600 --> 01:16:24,881
Then I'll join you.
Come on, it's late.
835
01:16:30,442 --> 01:16:31,761
Goodbye, Tony.
836
01:16:36,002 --> 01:16:37,443
- Goodbye, Auntie.
- Bye.
837
01:17:23,610 --> 01:17:25,571
Can you let us out, please?
838
01:17:25,851 --> 01:17:27,411
No, I can't stop.
839
01:17:27,692 --> 01:17:31,052
Sir, please, do us this favour,
let us out here.
840
01:19:02,668 --> 01:19:07,829
NEVIA
59472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.