All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:18,560 [classical music playing] 2 00:00:23,606 --> 00:00:26,026 [water running] 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,705 [in Spanish] The ear has fluid, but it's not infected. 4 00:00:39,539 --> 00:00:41,541 If he develops a fever, or the pain gets worse, 5 00:00:41,624 --> 00:00:44,544 call me, and I'll write a prescription, hmm? 6 00:00:44,627 --> 00:00:46,212 Yes, thank you, Dr. Delgado. 7 00:00:46,296 --> 00:00:49,132 - Tell the doctor thank you. - Thank you. 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 Um... How's Max? 9 00:00:52,677 --> 00:00:56,306 He must be turning... nine? 10 00:00:56,389 --> 00:00:58,141 Yes, this month. 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,225 [chuckles] 12 00:01:03,646 --> 00:01:05,148 See you tomorrow, LucĂ­a. 13 00:01:05,231 --> 00:01:06,441 See you later, doctor. 14 00:01:07,442 --> 00:01:09,652 [phone rings] 15 00:01:26,336 --> 00:01:28,296 [classical music fades] 16 00:01:30,882 --> 00:01:33,676 - [man] Dr. Delgado? - [doctor] Yes? 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,678 [grunting] 18 00:01:52,403 --> 00:01:53,822 [brakes screech] 19 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 - [man 2] Hurry! - [man 3] Let's go! 20 00:02:08,044 --> 00:02:10,171 [panting] 21 00:02:11,965 --> 00:02:13,383 This is a mistake. 22 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 - I'm not a wealthy man. - Shut up. 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,347 You don't want to do this. 24 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 I know people. 25 00:02:23,434 --> 00:02:24,811 Powerful men. 26 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 You don't want to mess with them. 27 00:02:29,524 --> 00:02:30,524 [in English] Yeah. 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,694 I bet you do, doc. 29 00:02:34,320 --> 00:02:35,363 [man 3] All clear. 30 00:02:36,823 --> 00:02:39,503 Turns out, those are just the assholes we want to talk to you about. 31 00:02:41,452 --> 00:02:44,164 You remember this guy? No? 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Well, we sure as fuck do. 33 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 [doctor yells] 34 00:02:50,712 --> 00:02:52,714 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 35 00:04:19,676 --> 00:04:22,470 [gate opening] 36 00:04:46,577 --> 00:04:47,704 [parking brake clicks] 37 00:04:50,748 --> 00:04:51,916 [car door opens and closes] 38 00:04:52,000 --> 00:04:52,917 [footsteps] 39 00:04:53,001 --> 00:04:54,001 [doctor grunts] 40 00:04:55,003 --> 00:04:56,296 [man in Spanish] Don't move. 41 00:04:59,465 --> 00:05:01,652 - [in English] Jesus. Check this out. - [bottles clinking] 42 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 Fucking pharmacy in here. 43 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 I got dibs on anything fun. 44 00:05:09,100 --> 00:05:10,852 [doctor in Spanish] This is not right. 45 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 - Take that shit off. - [doctor] It's not right. 46 00:05:14,897 --> 00:05:16,399 [breathing shakily] 47 00:05:28,369 --> 00:05:30,288 The men who killed your agent... 48 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 they're all in prison. 49 00:05:34,000 --> 00:05:35,160 [in English] Not all of them. 50 00:05:37,670 --> 00:05:39,839 [in Spanish] It wasn't what you think. 51 00:05:41,257 --> 00:05:44,344 I was brought to the house where the American was held. 52 00:05:45,136 --> 00:05:46,512 They didn't tell me why. 53 00:05:47,972 --> 00:05:49,474 I had nothing to do with it! 54 00:05:50,183 --> 00:05:52,435 I only gave him medical care. 55 00:05:52,935 --> 00:05:54,937 And pleaded with them to let him go. 56 00:05:56,981 --> 00:05:58,858 With everything I had, I pleaded! 57 00:06:05,531 --> 00:06:07,450 [VerdĂ­n in Spanish, on tape] Need him conscious. 58 00:06:07,533 --> 00:06:09,285 Fucker keeps passing out, doc. 59 00:06:09,702 --> 00:06:12,121 [doctor on tape] Adrenaline will keep him up. Hold him. 60 00:06:12,205 --> 00:06:14,683 [Walt Breslin in English] Got this from our buddies at the CIA. 61 00:06:14,707 --> 00:06:16,959 - [Kiki groans on tape] - [doctor chuckles on tape] 62 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 [doctor on tape] See? I told you so. 63 00:06:19,003 --> 00:06:21,214 [VerdĂ­n on tape] Hey, asshole! Not gonna talk? 64 00:06:21,297 --> 00:06:22,298 [Kiki groans on tape] 65 00:06:22,382 --> 00:06:25,343 [doctor on tape] Wait, hold on. Let him finish waking up. 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,970 Got any cigarettes? I'm out. 67 00:06:28,054 --> 00:06:31,432 [VerdĂ­n] Go on, doc. We're following your lead. 68 00:06:31,516 --> 00:06:34,018 [in English] That the point where you plead to let him go, doc? 69 00:06:34,102 --> 00:06:35,603 [VerdĂ­n continues interrogation] 70 00:06:35,686 --> 00:06:37,271 [Kiki yelps on tape] 71 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 We've been on you for weeks, doc. 72 00:06:53,287 --> 00:06:56,707 We know what you are. We know what you did. 73 00:06:56,791 --> 00:06:59,043 [Kiki grunting on tape] 74 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 So I'm not gonna ask you this twice... 75 00:07:02,880 --> 00:07:06,551 unless you want me to blow the back of your skull all over that wall over there. 76 00:07:08,261 --> 00:07:09,554 Give me a name. 77 00:07:11,305 --> 00:07:13,850 [Kiki screaming on tape] 78 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 [in Spanish] The other person on the tape... 79 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 tell me his name. 80 00:07:22,275 --> 00:07:23,401 [Kiki screaming] 81 00:07:24,235 --> 00:07:27,613 [screaming in English] No, please! No! 82 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 [Daniela in Spanish] Miguel Ángel, what time is it? 83 00:08:02,023 --> 00:08:03,441 Very early, darling. 84 00:08:05,109 --> 00:08:06,903 [Daniela] Couldn't sleep again? 85 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 Yeah. 86 00:08:09,614 --> 00:08:10,948 Not even a little. 87 00:08:21,000 --> 00:08:22,710 Happy birthday, my love. 88 00:08:35,806 --> 00:08:37,892 [Daniela whispers] I've never fucked a 40-year-old. 89 00:08:45,274 --> 00:08:46,859 [baby cooing] 90 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 Excuse me. 91 00:08:50,321 --> 00:08:51,656 Zuno's here, sir. 92 00:08:52,698 --> 00:08:53,698 Good. 93 00:08:54,200 --> 00:08:56,536 - Have him wait on the patio, Clavel. - Got it. 94 00:08:59,372 --> 00:09:00,849 [Daniela] I think she needs to be changed. 95 00:09:00,873 --> 00:09:01,873 Yes, ma'am. 96 00:09:08,965 --> 00:09:11,551 [Daniela] Excited for the party tonight? 97 00:09:13,177 --> 00:09:14,178 Sure. 98 00:09:17,056 --> 00:09:19,141 Cynthia, I'll take my coffee on the patio. 99 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 - [Cynthia] Yes, sir. - Love, wait. 100 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 Open it. 101 00:09:29,193 --> 00:09:30,361 Oh, wow. 102 00:09:31,571 --> 00:09:33,197 You don't have that one, right? 103 00:09:35,366 --> 00:09:37,034 No, I don't think so. 104 00:09:38,202 --> 00:09:39,328 It's very nice. 105 00:09:40,580 --> 00:09:41,914 Put it with the others. 106 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 Thank you. 107 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 [FĂ©lix] What's the word on your uncle? 108 00:09:55,219 --> 00:09:56,554 Sends his regrets. 109 00:09:57,263 --> 00:09:59,515 Turns out he won't be able to make it tonight. 110 00:10:00,766 --> 00:10:01,809 Oh, really. 111 00:10:02,643 --> 00:10:03,978 Cabinet meetings. 112 00:10:04,812 --> 00:10:07,940 I want three fucking governors tonight. 113 00:10:09,233 --> 00:10:12,486 The government is my partner. It doesn't look good if they're not here. 114 00:10:13,112 --> 00:10:14,322 [chuckles] 115 00:10:14,405 --> 00:10:15,405 Hey... 116 00:10:16,616 --> 00:10:18,492 everybody loves a party. 117 00:10:18,993 --> 00:10:20,202 That's good. 118 00:10:21,287 --> 00:10:22,287 Hmm. 119 00:10:22,663 --> 00:10:24,503 The envelope for this month hasn't arrived yet. 120 00:10:26,500 --> 00:10:27,752 I'll look into it. 121 00:10:27,835 --> 00:10:29,754 Usually, it comes first of the month. 122 00:10:29,837 --> 00:10:32,423 - People are asking... - You'll get your money. 123 00:10:32,506 --> 00:10:33,506 Like always. 124 00:10:34,842 --> 00:10:37,887 But I don't want to have political problems. 125 00:10:39,305 --> 00:10:41,474 The government's shitting itself over the quake. 126 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 People know they're being lied to. 127 00:10:44,310 --> 00:10:46,020 [laughs] 128 00:10:46,103 --> 00:10:47,980 Ah... They'll get over it. 129 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Where else can they go? 130 00:10:52,568 --> 00:10:53,569 It's the government. 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,158 Life goes on. 132 00:11:00,743 --> 00:11:02,203 The past is the past. 133 00:11:05,164 --> 00:11:06,374 Hmm? 134 00:11:08,501 --> 00:11:10,753 [Breslin in English] Yeah. Except when it isn't. 135 00:11:11,796 --> 00:11:14,131 The Aztecs thought a lot about the end of the world. 136 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 Fuck, who doesn't? 137 00:11:16,634 --> 00:11:19,512 They believed the world had already ended four times: 138 00:11:19,595 --> 00:11:25,810 once in darkness, once with a hurricane, once in fire, and once in a flood. 139 00:11:26,686 --> 00:11:29,980 And they were pretty sure they knew how it was going to end the next time. 140 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 [rumbling] 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,946 [Breslin] On September 19th, 1985, 142 00:11:37,029 --> 00:11:40,366 an earthquake measuring 8.1 hit Mexico City. 143 00:11:41,325 --> 00:11:42,827 Entire neighborhoods collapsed. 144 00:11:43,285 --> 00:11:45,705 The government claimed 6,000 people died. 145 00:11:46,288 --> 00:11:50,000 Community activists put the death toll closer to 35,000. 146 00:11:50,584 --> 00:11:53,879 It looked like a fucking bomb had hit Mexico City. 147 00:11:54,547 --> 00:11:57,091 People dug through rubble with bare hands, 148 00:11:57,174 --> 00:11:58,676 searching for loved ones. 149 00:11:59,176 --> 00:12:03,597 When the army showed up, folks figured, "Great. Here comes the cavalry." 150 00:12:04,515 --> 00:12:08,686 But instead of searching for survivors, the soldiers just watched. 151 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 Their only order? Prevent looting. 152 00:12:12,356 --> 00:12:13,899 A week after the quake, 153 00:12:13,983 --> 00:12:18,821 thousands of protesters hit the streets, demanding water, electricity, 154 00:12:18,904 --> 00:12:20,239 some fucking answers. 155 00:12:20,906 --> 00:12:23,492 And when all the government gave them was more bullshit, 156 00:12:23,576 --> 00:12:26,495 they started wondering if it wasn't time for Mexico to move on 157 00:12:26,579 --> 00:12:28,998 from decades of one-party PRI rule. 158 00:12:29,582 --> 00:12:32,793 Maybe the quake wasn't the Armageddon the Aztecs predicted, 159 00:12:32,877 --> 00:12:35,337 but the PRI's shitty response to the crisis 160 00:12:35,421 --> 00:12:37,089 created an opposition movement. 161 00:12:37,590 --> 00:12:41,385 And one day, that would come back to bite them in the ass. 162 00:12:44,764 --> 00:12:46,682 Just 'cause things have stopped shaking 163 00:12:46,766 --> 00:12:51,353 doesn't mean there isn't some serious structural damage underneath the surface. 164 00:13:05,201 --> 00:13:06,494 [grunts] 165 00:13:12,416 --> 00:13:13,959 [mumbling] 166 00:13:14,710 --> 00:13:15,961 Don't forget these. 167 00:13:19,006 --> 00:13:20,049 Fuck you. 168 00:13:20,758 --> 00:13:22,551 Enjoy your trip up north. 169 00:13:24,011 --> 00:13:25,554 Call me when it's done. 170 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 What happens if we get pulled over? 171 00:13:28,682 --> 00:13:30,017 Don't get pulled over. 172 00:13:33,562 --> 00:13:34,814 [engine starts] 173 00:14:08,973 --> 00:14:11,183 [Varela in Spanish] Miss Isabella, how are you? 174 00:14:11,934 --> 00:14:13,310 The boss is expecting you. 175 00:14:13,894 --> 00:14:15,187 Lead the way. 176 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 Careful not to slip. 177 00:14:16,856 --> 00:14:18,357 Wait here. 178 00:14:23,070 --> 00:14:24,989 [chatter in Spanish] 179 00:14:42,548 --> 00:14:44,008 Business looks good. 180 00:14:44,592 --> 00:14:46,218 Everything looks good. 181 00:14:47,595 --> 00:14:51,390 I just wish we were meeting somewhere more comfortable. 182 00:14:52,308 --> 00:14:54,101 This is where our business is done. 183 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 Please. 184 00:15:06,822 --> 00:15:07,865 [BenjamĂ­n] RamĂłn! 185 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 'Mon! 186 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 Let's go! 187 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 - All our stuff's broken down? - Yeah, boss, ready to move. 188 00:15:20,878 --> 00:15:24,173 How long am I gonna have to look at this Sinaloan shit, NĂ©stor? 189 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 [NĂ©stor] Haven't heard anything since they dropped it off a few days ago. 190 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Maybe HĂ©ctor Palma forgot how a phone works. 191 00:15:30,304 --> 00:15:34,016 I mean, if I left 618 kilos in someone else's warehouse, 192 00:15:34,683 --> 00:15:37,436 I'd show a little more courtesy. 193 00:15:37,519 --> 00:15:38,938 You counted it. 194 00:15:39,521 --> 00:15:40,773 You didn't? 195 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 Take that shit somewhere else. 196 00:15:44,526 --> 00:15:47,529 Maybe using our plaza isn't enough, BenjamĂ­n. 197 00:15:47,613 --> 00:15:50,199 We're supposed to move it for them now too. 198 00:15:52,576 --> 00:15:54,119 Put it somewhere else, NĂ©stor. 199 00:15:55,037 --> 00:15:56,580 Just get it out of the fucking way. 200 00:15:56,664 --> 00:15:57,664 Yes, boss. 201 00:16:00,084 --> 00:16:01,877 You ready for tonight? 202 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 Yeah. 203 00:16:03,837 --> 00:16:05,037 Know what you're going to say? 204 00:16:05,089 --> 00:16:07,591 Yes, Enedina, I know what I'm going to say. 205 00:16:08,384 --> 00:16:09,635 It's important, BenjamĂ­n. 206 00:16:11,220 --> 00:16:13,222 Our family is losing money every day. 207 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 We're getting fucked, and it needs to be dealt with. 208 00:16:15,432 --> 00:16:16,976 [BenjamĂ­n] Mmm. 209 00:16:17,059 --> 00:16:18,352 Well... 210 00:16:18,435 --> 00:16:21,146 I just hope we're sending the right person to handle it. 211 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 RamĂłn! 212 00:16:27,611 --> 00:16:29,697 Don't wake up Mom when you get home. 213 00:16:29,780 --> 00:16:30,864 [sighs] 214 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 - And don't let him drink too much. - Anything else, Enedina? 215 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 - No. - No. 216 00:16:38,998 --> 00:16:39,915 [Enedina] Mmm. 217 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 Hey, 'Dina. 218 00:16:44,545 --> 00:16:46,255 You look so handsome. 219 00:16:46,338 --> 00:16:48,048 - Have fun tonight. - [RamĂłn] Yeah. 220 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 Hey, man. 221 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 What? 222 00:16:50,884 --> 00:16:52,011 It's for the drive. 223 00:16:52,636 --> 00:16:54,722 Tonight is business. I need you to be cool. 224 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 I'm always cool, you be cool. 225 00:16:57,224 --> 00:16:58,809 Lighten up a little. 226 00:17:01,895 --> 00:17:02,980 Let's go, then. 227 00:17:03,063 --> 00:17:04,606 [engine starts] 228 00:17:10,446 --> 00:17:11,947 [tires squeal] 229 00:17:15,826 --> 00:17:17,536 [Cochiloco] Hit the horn again, GĂŒero. 230 00:17:18,120 --> 00:17:19,788 [horn honks] 231 00:17:21,248 --> 00:17:22,499 Hey, man! 232 00:17:22,583 --> 00:17:25,419 When we get there, we need to check on the boss's birthday present. 233 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 - The guy called me, it's already there. - Good. 234 00:17:27,546 --> 00:17:30,215 Everything's cool. We got it a room. 235 00:17:31,008 --> 00:17:33,135 A fucking hotel, Cochi? 236 00:17:33,218 --> 00:17:34,470 [Cochiloco] Sure, why not? 237 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 [Chapo] Your blessing, Ma. 238 00:17:41,060 --> 00:17:44,271 May God bless and take care of you. Be safe, my son. 239 00:17:46,356 --> 00:17:48,776 - Have fun. - Climb in, motherfucker. 240 00:17:49,276 --> 00:17:52,071 - Hello, Mrs. GuzmĂĄn! - [Guadalupe] Hello, ma'am. 241 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 What the fuck's that? 242 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 Trying to get your dick sucked or what? [laughs] 243 00:17:56,116 --> 00:17:57,910 Fuck off. Let me pack this in. 244 00:17:58,410 --> 00:18:00,287 You know we were bringing wives? 245 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 Fucking GĂŒero. 246 00:18:03,290 --> 00:18:04,708 True love, Cochi. 247 00:18:04,792 --> 00:18:06,085 [chuckles] 248 00:18:10,214 --> 00:18:11,340 Hey, GĂŒero. 249 00:18:11,423 --> 00:18:12,883 Fucking Chapo. 250 00:18:12,966 --> 00:18:13,967 [Chapo] Hey, Guadalupe. 251 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 [chickens clucking] 252 00:18:23,894 --> 00:18:24,978 It's Amado. 253 00:18:25,437 --> 00:18:26,437 What happened? 254 00:18:26,480 --> 00:18:30,109 What do you mean nothing? I've been waiting like an idiot at the airport. 255 00:18:30,192 --> 00:18:31,568 Where's Acosta? 256 00:18:34,905 --> 00:18:36,115 Fuck. He isn't coming? 257 00:18:42,371 --> 00:18:45,415 He's the boss. How does that look? 258 00:18:46,917 --> 00:18:48,085 [scoffs] 259 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 Asshole. 260 00:18:53,340 --> 00:18:55,050 Hey, let's go now. 261 00:18:57,511 --> 00:18:58,988 - [bell dings] - [man in English] Next. 262 00:18:59,012 --> 00:19:01,140 [chatter in background] 263 00:19:03,559 --> 00:19:06,728 I just need my, uh... tourist visa renewed. 264 00:19:13,819 --> 00:19:14,903 One moment, sir. 265 00:19:20,075 --> 00:19:22,286 - [bell dings] - [man in Spanish] Next. 266 00:19:22,369 --> 00:19:24,121 [in English] Please come forward. 267 00:19:30,002 --> 00:19:31,628 [knock on glass] 268 00:19:32,296 --> 00:19:35,299 Through this door. Passport office downstairs. 269 00:19:36,383 --> 00:19:40,304 [Breslin in English] By definition, drug trafficking networks are conspiracies. 270 00:19:40,387 --> 00:19:44,141 So rolling them up? That's basically DEA 101. 271 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 You start by taking whatever junior varsity dipshit you can 272 00:19:47,728 --> 00:19:48,770 off the street. 273 00:19:48,854 --> 00:19:50,856 Then use leverage. 274 00:19:50,939 --> 00:19:53,942 Double digit prison sentences usually do the trick 275 00:19:54,026 --> 00:19:56,695 and get him to flip on the next asshole up the ladder. 276 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 That was essentially the Operation Leyenda playbook too. 277 00:20:00,657 --> 00:20:04,995 Put guys in custody, get them talking, and move up the chain. 278 00:20:06,205 --> 00:20:08,415 Except, this being Mexico, 279 00:20:08,498 --> 00:20:10,626 we couldn't actually arrest anyone. 280 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 And if you want to be a lawyer about it, 281 00:20:14,213 --> 00:20:16,506 the whole fucking thing was probably illegal. 282 00:20:16,632 --> 00:20:17,925 [knock on door] 283 00:20:18,008 --> 00:20:19,218 [Heath in English] Come. 284 00:20:21,803 --> 00:20:24,181 - Afternoon, Walt. - [Breslin clears throat] 285 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 Mike, can you step out? 286 00:20:35,651 --> 00:20:36,985 [door closes] 287 00:20:44,493 --> 00:20:45,493 So? 288 00:20:46,787 --> 00:20:48,247 The doctor's taking a trip. 289 00:20:49,790 --> 00:20:51,833 - There wasn't any trouble? - Nah. 290 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 No, sir. 291 00:20:53,627 --> 00:20:55,254 Clean. Clockwork. 292 00:20:56,004 --> 00:20:58,298 He's gonna be a big hit at L.A. County lockup. 293 00:21:01,051 --> 00:21:05,180 This name Delgado gave you... Captain Sergio VerdĂ­n? 294 00:21:05,264 --> 00:21:06,932 Camarena's torturer. 295 00:21:07,015 --> 00:21:08,308 Ex-DFS. 296 00:21:08,392 --> 00:21:10,477 Whoever hired him can put a name in the hat 297 00:21:10,560 --> 00:21:12,729 that connects FĂ©lix Gallardo and Mexico City. 298 00:21:12,813 --> 00:21:15,065 Guy's an active duty intelligence officer. 299 00:21:16,024 --> 00:21:19,278 Grabbing him's not gonna be as easy as throwing a hood over some pediatrician. 300 00:21:19,695 --> 00:21:21,196 No one knows we're here. 301 00:21:22,572 --> 00:21:25,117 Sooner or later, the doctor's gonna be missed. 302 00:21:27,327 --> 00:21:28,328 [sighs] 303 00:21:28,954 --> 00:21:30,289 When do you want to move? 304 00:21:30,872 --> 00:21:33,375 Next 24 hours, 36 max. 305 00:21:33,458 --> 00:21:35,252 Jesus Christ. 306 00:21:37,629 --> 00:21:38,629 [Breslin] Listen, 307 00:21:39,423 --> 00:21:42,217 my guys have worked up a solid plan to grab this asshole. 308 00:21:43,552 --> 00:21:45,178 But we have to go now. 309 00:21:47,681 --> 00:21:50,058 Mexico City says the Camarena case is closed. 310 00:21:51,518 --> 00:21:54,238 When what we're doing here comes to light, there'll be repercussions. 311 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 Legal, diplomatic. 312 00:21:57,399 --> 00:21:59,484 It's a good thing we're not diplomats. 313 00:22:00,777 --> 00:22:03,155 I don't want you taking unnecessary risks. 314 00:22:04,990 --> 00:22:06,199 It's my understanding 315 00:22:07,326 --> 00:22:09,119 that you have, uh... 316 00:22:10,287 --> 00:22:12,122 experience with this kind of thing. 317 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 It's a unique situation, 318 00:22:17,711 --> 00:22:20,339 but I'm confident that we can get it done. 319 00:22:22,090 --> 00:22:25,635 And the Mexicans on your team, you trust them to stay quiet? 320 00:22:26,219 --> 00:22:28,805 My guys are solid. All of them. 321 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 And they know why they're here. 322 00:22:31,266 --> 00:22:35,479 You fuck with the DEA, nowhere is safe. 323 00:22:47,574 --> 00:22:48,784 Move on VerdĂ­n. 324 00:22:51,745 --> 00:22:53,413 - Quietly. - [Breslin] Yes, sir. 325 00:22:53,914 --> 00:22:54,914 Walt. 326 00:22:56,917 --> 00:22:58,335 Do not get fucking caught. 327 00:23:00,879 --> 00:23:01,879 Yes, sir. 328 00:23:04,716 --> 00:23:05,842 [door closes] 329 00:23:16,645 --> 00:23:17,885 [Sal in Spanish] What happened? 330 00:23:17,938 --> 00:23:19,439 [in English] I got the green light. 331 00:23:21,191 --> 00:23:24,277 And you told him about our surveillance on VerdĂ­n? 332 00:23:24,861 --> 00:23:26,781 Bodyguards, fucked-up schedule we can't pin down? 333 00:23:26,863 --> 00:23:29,616 I mean, I kept it simple. 334 00:23:31,076 --> 00:23:35,288 The man thinks we got a plan, so... let's come up with one. 335 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 [in Spanish] I put you down for two million. 336 00:23:45,215 --> 00:23:49,261 That money we're collecting to push those Sandinista fuckers out of Nicaragua. 337 00:23:51,304 --> 00:23:52,597 Everyone's chipping in. 338 00:23:53,432 --> 00:23:54,808 It's good for business. 339 00:23:55,434 --> 00:23:56,601 [scoffs] 340 00:23:58,395 --> 00:23:59,604 Let's hope so. 341 00:24:00,730 --> 00:24:03,400 I've got planes in the air for you night and day. 342 00:24:04,651 --> 00:24:07,112 We're pushing more volume through Mexico than ever. 343 00:24:07,195 --> 00:24:09,448 My problem isn't volume. 344 00:24:10,240 --> 00:24:11,575 It's cash flow. 345 00:24:12,534 --> 00:24:15,495 That bullshit at the border can't go on forever, right? 346 00:24:16,746 --> 00:24:19,040 He's coming tonight, right? 347 00:24:19,124 --> 00:24:21,126 They told me he'll be here. 348 00:24:21,209 --> 00:24:23,044 Are you sure? 349 00:24:23,128 --> 00:24:24,921 Try to relax. 350 00:24:26,006 --> 00:24:27,257 [scoffs] 351 00:24:31,011 --> 00:24:32,929 [Matta] You want an outsider's opinion? 352 00:24:35,599 --> 00:24:37,559 What you're asking right now... 353 00:24:38,685 --> 00:24:39,769 it's a lot, 354 00:24:40,979 --> 00:24:42,939 given how things have been going. 355 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 My people are asking questions. 356 00:24:48,737 --> 00:24:50,113 I'm out of time. 357 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 I have to talk to him tonight. 358 00:24:54,659 --> 00:24:55,827 Good luck. 359 00:25:02,042 --> 00:25:04,503 [Henao] So, how much did you have in mind? 360 00:25:05,086 --> 00:25:06,296 How much have you got? 361 00:25:08,340 --> 00:25:10,133 Two hundred kilos. 362 00:25:10,926 --> 00:25:14,095 That's a lot of powder for a house party. 363 00:25:15,847 --> 00:25:18,016 What are your plans for it? 364 00:25:21,144 --> 00:25:25,065 I hope you know, anyone can buy merch. 365 00:25:25,148 --> 00:25:26,358 It's easy. 366 00:25:27,275 --> 00:25:28,568 What's tricky? 367 00:25:28,652 --> 00:25:31,029 Transportation and distribution. 368 00:25:33,031 --> 00:25:34,616 Tell me something I don't know. 369 00:25:38,328 --> 00:25:41,873 What will you tell your friend in Guadalajara? 370 00:25:42,874 --> 00:25:44,876 What will you tell your friends in Cali? 371 00:25:45,919 --> 00:25:47,254 Nothing. 372 00:25:49,714 --> 00:25:52,968 You and I are going to make a lot of money. 373 00:26:03,687 --> 00:26:04,938 It's been a pleasure. 374 00:26:12,320 --> 00:26:14,072 [indistinct chatter] 375 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 [pop music in Spanish playing] 376 00:26:42,350 --> 00:26:43,350 GĂŒero. 377 00:26:44,477 --> 00:26:45,477 Amado. 378 00:26:45,979 --> 00:26:48,106 - Hey, man. - Nothing, just hanging. 379 00:26:48,189 --> 00:26:50,609 - Lupita, how are you? - Good, and you, Amado? 380 00:26:50,692 --> 00:26:52,360 - All good. - Where's Acosta? 381 00:26:52,444 --> 00:26:54,446 Something came up. 382 00:26:54,529 --> 00:26:56,323 - Everything cool? - Yeah, all good. 383 00:26:56,406 --> 00:26:58,325 - See you inside. - You got it. 384 00:27:01,620 --> 00:27:03,038 What's up, Chapo? 385 00:27:03,121 --> 00:27:05,373 - What's up, Amado? - Nothing, just here. Hey, Cochi. 386 00:27:05,457 --> 00:27:06,708 Amado. 387 00:27:06,791 --> 00:27:08,668 Nice shirt, man. 388 00:27:11,463 --> 00:27:13,173 He carried it here in a bag. 389 00:27:13,256 --> 00:27:16,718 - His mommy ironed it for him. - Shut up! 390 00:27:16,801 --> 00:27:17,801 Let's go. 391 00:27:20,180 --> 00:27:22,641 [Bronski Beat's "Smalltown Boy" playing] 392 00:27:38,156 --> 00:27:40,075 [indistinct chatter] 393 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 You hear what we got the boss? 394 00:27:48,792 --> 00:27:50,335 [chuckles] 395 00:27:50,418 --> 00:27:52,754 Fucking blow your mind, brother. 396 00:27:53,838 --> 00:27:55,598 [Chapo] If you want, we can cut you in on it. 397 00:27:56,174 --> 00:27:58,551 Sell you, like... 20, 25%. 398 00:27:58,635 --> 00:28:01,763 [Cochiloco] Maybe 15, since it was our idea. 399 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 I'm good, Cochi. 400 00:28:05,058 --> 00:28:06,893 - See you around. - All right. 401 00:28:11,898 --> 00:28:14,734 Look at these two motherfuckers. 402 00:28:15,735 --> 00:28:18,780 Tijuana pussies made an appearance. 403 00:28:22,075 --> 00:28:23,368 Fucking donkeys. 404 00:28:25,328 --> 00:28:27,580 If they didn't kiss FĂ©lix's ass... 405 00:28:29,833 --> 00:28:31,084 they'd starve. 406 00:28:32,585 --> 00:28:33,712 For sure. 407 00:28:50,937 --> 00:28:52,564 [Amat] You awake? 408 00:28:52,647 --> 00:28:53,648 Let's go! 409 00:28:56,609 --> 00:28:58,069 [grunting] 410 00:29:06,745 --> 00:29:08,872 Put your fucking head down! 411 00:29:08,955 --> 00:29:10,498 [doctor grunts] 412 00:29:12,000 --> 00:29:14,836 [in English] Wow. [chuckles] That looked like it hurt. 413 00:29:14,919 --> 00:29:16,963 [Daryl] Looks like you got a live one here, Frank. 414 00:29:17,046 --> 00:29:20,884 I got a feeling there's a grand jury indictment up in L.A. with his name on it. 415 00:29:20,967 --> 00:29:24,304 So long, you motherfucker. Thanks again, Frank. 416 00:29:24,387 --> 00:29:25,764 Let's get him in the truck. 417 00:29:27,098 --> 00:29:28,516 All right, get up. 418 00:29:28,600 --> 00:29:29,893 [grunts] 419 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 [knock on door] 420 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 [in Spanish] Come in. 421 00:29:44,908 --> 00:29:46,326 Zuno's here. 422 00:29:46,409 --> 00:29:47,744 With the governors. 423 00:29:48,578 --> 00:29:49,871 Stay sharp. 424 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 They might steal the silverware. 425 00:29:54,584 --> 00:29:57,295 They're asking for you. Everyone is. 426 00:29:59,380 --> 00:30:01,883 You find out what time his plane lands? 427 00:30:03,885 --> 00:30:04,886 Not yet. 428 00:30:06,346 --> 00:30:07,472 Do it. 429 00:30:08,223 --> 00:30:09,516 Let me know. 430 00:30:10,975 --> 00:30:13,144 - The governors... - I heard you, Azul. 431 00:30:18,691 --> 00:30:19,943 [door closes] 432 00:30:21,236 --> 00:30:22,529 [sighs] 433 00:30:30,036 --> 00:30:33,998 ["Edge of Seventeen" playing] 434 00:30:34,207 --> 00:30:38,127 â™Ș In the web that is my own I begin again â™Ș 435 00:30:38,962 --> 00:30:44,592 â™Ș Said to my friend, baby Nothin' else mattered â™Ș 436 00:30:47,512 --> 00:30:54,018 â™Ș He was no more than a baby then... â™Ș 437 00:30:54,102 --> 00:30:56,563 [crowd applauding] 438 00:31:04,028 --> 00:31:06,030 [applause continues] 439 00:31:09,993 --> 00:31:11,744 How are you all doing tonight? 440 00:31:12,412 --> 00:31:13,830 You came through. 441 00:31:13,913 --> 00:31:15,456 Of course. 442 00:31:15,540 --> 00:31:18,585 - [FĂ©lix] Governor, how are you? - [governor] Hey, how are you? 443 00:31:18,668 --> 00:31:20,211 Nice to finally meet you. 444 00:31:25,592 --> 00:31:30,054 [Breslin in English] All right, fellas. Listen up. Here comes our dirtbag. 445 00:31:37,562 --> 00:31:40,773 Two bird dogs tag along carrying Walther PPK's. 446 00:31:42,650 --> 00:31:43,693 [elevator dings] 447 00:31:43,776 --> 00:31:46,696 [Breslin] Same piece Hitler used to blow his brains out. 448 00:31:46,779 --> 00:31:48,156 It's a quality sidearm. 449 00:31:51,075 --> 00:31:53,411 Our boys take the service elevator from the fifth floor 450 00:31:53,494 --> 00:31:55,038 down to the parking garage... 451 00:31:57,040 --> 00:32:00,084 where a burgundy Marquis with Jalisco plates awaits. 452 00:32:01,961 --> 00:32:06,174 Nazi gun-packing buddies follow in a blue LTD. Jalisco plates. 453 00:32:06,257 --> 00:32:10,345 [Sal] Hey, Walt. Yesterday, some whip-dick was riding shotgun in VerdĂ­n's car. 454 00:32:10,428 --> 00:32:11,596 [Breslin] Duly noted. 455 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 Everyone got that? 456 00:32:13,139 --> 00:32:14,849 Whip-dick in shotgun. 457 00:32:14,933 --> 00:32:20,104 Sal and me will follow the two cars until they pass Calle Matamoros. 458 00:32:20,897 --> 00:32:24,192 At the intersection of ConstituciĂłn and Calle Analco, 459 00:32:24,275 --> 00:32:27,528 Danilo steps up, does his thing, 460 00:32:28,363 --> 00:32:30,448 and makes some new friends. 461 00:32:30,531 --> 00:32:31,950 Did somebody grab the cement? 462 00:32:32,033 --> 00:32:35,787 Yep. Two dozen bags. Heavy as fuck. 463 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 [Breslin] Perfect. 464 00:32:36,913 --> 00:32:39,540 VerdĂ­n continues north onto a quiet street 465 00:32:39,624 --> 00:32:42,293 with shitty visibility and one-way traffic, 466 00:32:43,419 --> 00:32:46,714 where, uh-oh, he comes to a stop. 467 00:32:47,465 --> 00:32:49,550 Hope everyone's wearing seat belts. 468 00:32:49,634 --> 00:32:52,595 VerdĂ­n's out of the car and into the baker's truck. 469 00:32:52,679 --> 00:32:53,972 And we are gone. 470 00:32:54,639 --> 00:32:56,265 Not a goddamn whisper. 471 00:32:57,308 --> 00:32:58,308 Fucking A. 472 00:33:01,145 --> 00:33:03,606 [Breslin] This guy tortured a DEA agent. 473 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 Tonight, he starts paying for it. 474 00:33:08,695 --> 00:33:09,737 Gear up. 475 00:33:36,556 --> 00:33:37,765 [in Spanish] Got a light, man? 476 00:33:39,726 --> 00:33:40,726 [in Spanish] Yeah. 477 00:33:50,778 --> 00:33:52,697 Think this shit's gonna work? 478 00:33:52,780 --> 00:33:53,823 [sighs] 479 00:33:57,160 --> 00:33:59,037 You go back with all these gabachos? 480 00:34:00,121 --> 00:34:01,205 Just Walt. 481 00:34:02,915 --> 00:34:04,083 A few years. 482 00:34:05,960 --> 00:34:07,045 Me too. 483 00:34:08,171 --> 00:34:11,466 Motherfucker. Gets around, huh? 484 00:34:21,768 --> 00:34:22,810 Who you with? 485 00:34:24,228 --> 00:34:25,605 What kind of badge you carrying? 486 00:34:27,815 --> 00:34:29,275 Used to be MFJP. 487 00:34:30,276 --> 00:34:31,444 Up near JuĂĄrez. 488 00:34:34,489 --> 00:34:36,407 Jalisco State Police. 489 00:34:40,995 --> 00:34:42,080 "Used to be"? 490 00:34:44,499 --> 00:34:45,833 You retire or something? 491 00:34:52,381 --> 00:34:53,841 You writing a book? 492 00:34:54,467 --> 00:34:55,760 [chuckles] 493 00:35:01,557 --> 00:35:03,559 [dance music playing] 494 00:35:04,435 --> 00:35:05,853 Ah. [sniffs] 495 00:35:06,437 --> 00:35:07,480 Hey, there. 496 00:35:08,022 --> 00:35:09,649 This is where all the action is? 497 00:35:11,067 --> 00:35:12,735 Just having some drinks, man. 498 00:35:13,277 --> 00:35:16,948 [Clavel] Heard you got the boss some crazy present. 499 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 It's a surprise, man. 500 00:35:19,867 --> 00:35:21,869 [Chapo] Wait around a bit, and we'll bring it out. 501 00:35:21,953 --> 00:35:23,830 [Cochiloco] Yeah, we'll bring it out later. 502 00:35:24,622 --> 00:35:27,166 [Lupita chuckles] Who's that? 503 00:35:27,250 --> 00:35:29,794 [Chapo] Clavel, FĂ©lix's new guy. 504 00:35:30,628 --> 00:35:31,629 Pussy. 505 00:35:31,712 --> 00:35:33,840 [all laughing] 506 00:35:40,263 --> 00:35:41,430 [FĂ©lix] What's up, Amado? 507 00:35:42,473 --> 00:35:43,933 Hey, man. 508 00:35:44,016 --> 00:35:47,061 What's going on, you hiding from me? 509 00:35:47,728 --> 00:35:51,399 Not at all, just admiring the view. 510 00:35:53,693 --> 00:35:54,902 How's JuĂĄrez? 511 00:35:56,696 --> 00:35:58,948 It's JuĂĄrez. You know. 512 00:36:00,658 --> 00:36:02,285 So, what's the deal? 513 00:36:02,368 --> 00:36:04,078 Why isn't Acosta here? 514 00:36:04,162 --> 00:36:05,538 He trying to tell me something? 515 00:36:05,621 --> 00:36:08,541 No, some shit came up. 516 00:36:09,542 --> 00:36:10,835 He sends his best. 517 00:36:16,048 --> 00:36:17,341 I've been thinking, man, 518 00:36:17,425 --> 00:36:20,970 what if I came home and got back to transpo? 519 00:36:21,053 --> 00:36:22,930 With planes and shit. 520 00:36:23,014 --> 00:36:26,392 Acosta's on top of JuĂĄrez. He can handle it. 521 00:36:26,475 --> 00:36:28,436 That's not what I'm hearing. 522 00:36:29,562 --> 00:36:32,857 I paid for two new runways that are still unpaved. 523 00:36:34,275 --> 00:36:36,819 The man's respected in his plaza, but... 524 00:36:37,612 --> 00:36:39,405 he's old-fashioned. 525 00:36:39,488 --> 00:36:41,324 Doesn't see the future. 526 00:36:42,867 --> 00:36:44,785 JuĂĄrez is very important. 527 00:36:46,996 --> 00:36:48,706 Trust me, Amado. Hmm? 528 00:36:49,540 --> 00:36:51,626 One day, you'll see why. 529 00:36:51,709 --> 00:36:53,377 I need someone I can rely on. 530 00:36:53,961 --> 00:36:57,465 If that's not you, let me know, and I find someone else. 531 00:36:59,133 --> 00:37:00,218 We're good. 532 00:37:06,265 --> 00:37:07,558 Talked to your uncle? 533 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 Just a few times. 534 00:37:11,062 --> 00:37:13,189 Says he doesn't want visitors. 535 00:37:15,858 --> 00:37:17,985 If you talk to Neto, tell him... 536 00:37:18,945 --> 00:37:20,488 tell him I think about him a lot. 537 00:37:22,698 --> 00:37:23,741 Will do. 538 00:37:25,409 --> 00:37:27,912 [Cochiloco over microphone] Hey, testing. 539 00:37:28,996 --> 00:37:31,999 Good evening, ladies and gentlemen. 540 00:37:32,083 --> 00:37:36,254 Some fucking party the boss put together, no? 541 00:37:36,337 --> 00:37:38,422 [crowd cheers and applauds] 542 00:37:39,257 --> 00:37:43,844 I'm going to ask you to take a seat and clear the area a bit, please. 543 00:37:44,428 --> 00:37:45,805 Clear that side, please. 544 00:37:47,014 --> 00:37:50,059 We have a very special surprise today. 545 00:37:50,142 --> 00:37:54,272 [crowd applauds and cheers] 546 00:37:54,355 --> 00:37:55,355 Boss... 547 00:37:57,817 --> 00:37:59,068 Bring it, Chapo! 548 00:37:59,151 --> 00:38:00,152 [yells] 549 00:38:00,236 --> 00:38:01,612 [marching band playing] 550 00:38:01,696 --> 00:38:03,698 [crowd applauds and cheers] 551 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 A fucking tiger? 552 00:38:43,362 --> 00:38:45,197 [bell dings] 553 00:39:02,631 --> 00:39:04,800 [growling] 554 00:39:08,095 --> 00:39:10,514 [Palma] Every jungle needs a king! 555 00:39:10,598 --> 00:39:12,516 Here's to ours. 556 00:39:13,601 --> 00:39:15,353 Happy birthday, Miguel Ángel. 557 00:39:16,103 --> 00:39:18,898 Your friends from Sinaloa... salute you. 558 00:39:19,690 --> 00:39:21,859 - [Cochiloco] Happy birthday! - [crowd applauds] 559 00:39:21,942 --> 00:39:23,319 [Cochiloco] Happy birthday! 560 00:39:23,402 --> 00:39:24,487 [FĂ©lix] Thank you, GĂŒero! 561 00:39:25,071 --> 00:39:27,007 - [man] Best wishes, boss. - It's a lovely animal. 562 00:39:27,031 --> 00:39:28,324 Thank you, everybody! 563 00:39:29,325 --> 00:39:30,534 Hit it! 564 00:39:30,618 --> 00:39:33,287 [band playing "Eye of the Tiger"] 565 00:39:41,420 --> 00:39:42,900 - [Daniela] Miguel Ángel. - What's up? 566 00:39:42,963 --> 00:39:44,673 Where are we going to keep it? 567 00:39:44,757 --> 00:39:47,134 What kind of people give a wild animal like that? 568 00:39:47,218 --> 00:39:49,512 [FĂ©lix] I know. What can you do? That's how they are. 569 00:39:49,595 --> 00:39:51,514 It's a gift, darling, no big deal. 570 00:39:51,597 --> 00:39:54,725 Wait till they get back to Sinaloa, and we'll donate it to a zoo. 571 00:39:54,809 --> 00:39:56,394 They're endangered, you know? 572 00:39:56,477 --> 00:39:58,104 I know. 573 00:40:01,273 --> 00:40:02,650 [Palma] Miguel Ángel. 574 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 You remember Lupita? 575 00:40:04,318 --> 00:40:06,404 - [FĂ©lix] Of course. - Happy birthday, Miguel Ángel. 576 00:40:06,487 --> 00:40:08,948 - Thank you. You look pretty. - Thank you. 577 00:40:09,031 --> 00:40:11,659 - Amazing gift, man. - So beautiful, no? 578 00:40:11,742 --> 00:40:12,742 FĂ©lix... 579 00:40:14,078 --> 00:40:15,830 Know what's cool? 580 00:40:16,956 --> 00:40:19,500 Look at them in the eye, they won't fuck with you. 581 00:40:20,209 --> 00:40:23,671 Tigers kill from behind. By ambush. 582 00:40:24,338 --> 00:40:28,092 Dudes in India walk around with masks tied to the back of their heads, 583 00:40:28,175 --> 00:40:30,553 with eyes painted, to keep 'em safe. 584 00:40:31,053 --> 00:40:34,807 - What a good idea. - Yeah, like a second face. 585 00:40:34,890 --> 00:40:37,184 I'll have to get one, right? 586 00:40:37,268 --> 00:40:38,978 I should have it on right now. 587 00:40:39,478 --> 00:40:41,272 - Thanks for coming. - [Lupita] Thank you. 588 00:40:45,526 --> 00:40:47,069 That's MarĂ­a? 589 00:40:48,904 --> 00:40:50,489 MarĂ­a is the old wife. 590 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 This is the new one. 591 00:40:52,408 --> 00:40:53,409 Daniela. 592 00:40:54,034 --> 00:40:55,619 She doesn't like your gift. 593 00:40:56,203 --> 00:40:57,872 After all the trouble you went through. 594 00:40:57,955 --> 00:40:59,290 She doesn't get it, Lupita. 595 00:40:59,790 --> 00:41:01,125 It's a symbol. 596 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 Seemed like FĂ©lix liked it, right? 597 00:41:04,295 --> 00:41:05,337 Mm-hmm. 598 00:41:07,173 --> 00:41:09,550 - She's a fucking snob. - Yeah. 599 00:41:10,134 --> 00:41:12,803 - [FĂ©lix] So, anything? - No. 600 00:41:12,887 --> 00:41:14,054 Shit. 601 00:41:14,138 --> 00:41:15,222 It's late already. 602 00:41:15,306 --> 00:41:17,224 Find out if his plane landed. 603 00:41:17,308 --> 00:41:18,350 I'll ask. 604 00:41:20,644 --> 00:41:21,687 He's coming. 605 00:41:21,770 --> 00:41:23,147 Don't worry. 606 00:41:23,230 --> 00:41:24,356 Let's hope. 607 00:41:26,233 --> 00:41:30,237 Heard your new pet ate one of the peacocks before it came out. 608 00:41:30,321 --> 00:41:31,489 What? 609 00:41:31,572 --> 00:41:32,740 Just kidding! 610 00:41:35,784 --> 00:41:36,869 Miguel Ángel. 611 00:41:37,745 --> 00:41:39,413 Happy birthday. 612 00:41:39,497 --> 00:41:40,539 BenjamĂ­n. 613 00:41:41,248 --> 00:41:43,125 - Thank you for coming. - Thank you. 614 00:41:44,710 --> 00:41:46,378 There someplace we can talk? 615 00:41:50,090 --> 00:41:51,175 I'll see you later. 616 00:41:52,092 --> 00:41:53,469 Okay, follow me. 617 00:42:04,563 --> 00:42:05,606 [song ends] 618 00:42:05,689 --> 00:42:07,775 [crowd cheers and applauds] 619 00:42:07,858 --> 00:42:09,610 - [Chapo laughs] - [tiger snarls] 620 00:42:12,112 --> 00:42:14,323 [Ossie in English over radio] Anything yet? 621 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 [in Spanish] Nothing. 622 00:42:26,126 --> 00:42:28,462 [in English] No. Stay put. 623 00:42:31,674 --> 00:42:32,800 [exhales] 624 00:42:32,883 --> 00:42:35,403 [BenjamĂ­n in Spanish] Tijuana's the top plaza in the federation. 625 00:42:35,427 --> 00:42:38,389 We have the best operations, the best contacts. 626 00:42:38,472 --> 00:42:40,015 We work harder. 627 00:42:41,058 --> 00:42:44,520 Right now, Sinaloa moves 20, 30% of their coke through Tijuana. 628 00:42:45,020 --> 00:42:46,689 Why shouldn't it be moved by my family? 629 00:42:47,940 --> 00:42:49,900 And what about Sinaloa? 630 00:42:49,984 --> 00:42:51,318 What about them? 631 00:42:54,238 --> 00:42:55,823 My family can handle more. 632 00:42:56,699 --> 00:42:58,117 My family wants more. 633 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 We've earned it. 634 00:43:02,454 --> 00:43:03,998 Cash flow is down. 635 00:43:04,081 --> 00:43:05,583 Give us an opportunity. 636 00:43:11,463 --> 00:43:13,465 More money is coming, BenjamĂ­n. 637 00:43:17,469 --> 00:43:19,847 But, for now, things stay as they are. 638 00:43:19,930 --> 00:43:22,725 All we want is what's ours, Miguel Ángel. 639 00:43:29,106 --> 00:43:31,108 What's yours is also mine, BenjamĂ­n. 640 00:43:33,402 --> 00:43:34,778 Don't forget that. 641 00:43:36,780 --> 00:43:39,283 Things stay as they are. 642 00:43:47,333 --> 00:43:49,043 You had a baby, right? 643 00:43:50,628 --> 00:43:51,879 A girl. 644 00:43:54,632 --> 00:43:56,967 Ruth. After her mother. 645 00:43:57,593 --> 00:43:59,053 That's a pretty name. 646 00:43:59,928 --> 00:44:01,180 Congratulations. 647 00:44:02,139 --> 00:44:03,807 It's a party. 648 00:44:03,891 --> 00:44:04,892 Come on. 649 00:44:04,975 --> 00:44:06,143 Enjoy it. 650 00:44:25,829 --> 00:44:27,289 Where the fuck is this guy? 651 00:44:34,713 --> 00:44:36,882 [band playing "Las Mañanitas"] 652 00:44:36,965 --> 00:44:38,759 [cheering and whistling] 653 00:44:42,137 --> 00:44:43,806 [crowd singing in Spanish] 654 00:45:11,083 --> 00:45:13,627 - Car's pulling up. - Really? 655 00:45:13,711 --> 00:45:15,546 - Yeah. - Good. 656 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 It's a nice party. 657 00:45:19,800 --> 00:45:22,970 Every one of these assholes would put a bullet in my head 658 00:45:23,053 --> 00:45:24,847 if they could get away with it. 659 00:45:27,391 --> 00:45:29,309 [singing continues] 660 00:46:02,551 --> 00:46:04,428 [crowd cheering and applauding] 661 00:46:05,679 --> 00:46:06,722 Cheers! 662 00:46:08,015 --> 00:46:09,349 Thank you all! 663 00:46:16,774 --> 00:46:18,817 [Chapo] Who's the slick dude wearing silk? 664 00:46:18,901 --> 00:46:20,569 That's Pacho Herrera, 665 00:46:20,652 --> 00:46:22,237 one of the Cali guys. 666 00:46:22,863 --> 00:46:25,574 Probably came up here to show his respect. 667 00:46:25,657 --> 00:46:27,409 Hopefully he brought cash, no? 668 00:46:28,410 --> 00:46:29,912 Fucking Colombians. 669 00:46:35,000 --> 00:46:36,418 [clears throat] 670 00:46:40,130 --> 00:46:41,130 What's up? 671 00:46:42,841 --> 00:46:45,469 I hear there's a tiger at the party. 672 00:46:47,221 --> 00:46:48,764 I would like to touch it. 673 00:46:49,556 --> 00:46:51,642 Watch him eat something. 674 00:46:51,725 --> 00:46:53,268 Whatever. [chuckles] 675 00:46:55,354 --> 00:46:56,563 That's fine, man. 676 00:46:57,898 --> 00:46:59,566 Yeah, okay, it's out back. 677 00:47:01,860 --> 00:47:03,654 Excuse me. It was a pleasure. 678 00:47:14,957 --> 00:47:15,958 [in English] Lights out. 679 00:47:17,543 --> 00:47:18,961 [in Spanish] He's on the move. 680 00:47:19,044 --> 00:47:20,170 [man] Over and out. 681 00:47:32,933 --> 00:47:34,434 [car engine starts] 682 00:47:48,532 --> 00:47:50,701 [FĂ©lix] Thank you for coming. 683 00:47:52,870 --> 00:47:55,664 Means a lot that you made the trip here. 684 00:47:56,206 --> 00:47:57,249 That'll be all. 685 00:48:00,878 --> 00:48:02,796 I wanted to speak with you in person. 686 00:48:05,424 --> 00:48:06,633 About the business. 687 00:48:07,426 --> 00:48:09,011 - Cheers. - Cheers. 688 00:48:11,680 --> 00:48:13,473 Some issues have come up. 689 00:48:14,892 --> 00:48:17,895 We have to adjust the terms of our arrangement. 690 00:48:20,647 --> 00:48:22,858 $3000 a kilo is our number. 691 00:48:26,361 --> 00:48:28,697 I came all this way so you could ask for a raise? 692 00:48:28,780 --> 00:48:30,324 It's not like that. 693 00:48:30,407 --> 00:48:32,451 No, that's not what I'm getting at. 694 00:48:32,534 --> 00:48:33,911 Please, sit. 695 00:48:38,540 --> 00:48:43,045 There's a more pressing issue. 696 00:48:46,214 --> 00:48:50,552 You see, we move your coke over the border, 697 00:48:51,178 --> 00:48:54,723 deliver it to whatever warehouse you ask, 698 00:48:55,807 --> 00:48:56,975 and then we wait. 699 00:48:58,477 --> 00:49:00,812 For weeks, sometimes months. 700 00:49:02,731 --> 00:49:05,275 The money we're owed by you, it's adding up. 701 00:49:08,445 --> 00:49:12,157 You haven't been working with coke as long as us. 702 00:49:12,783 --> 00:49:15,452 Maybe you don't understand how it works. 703 00:49:16,411 --> 00:49:19,247 Product's easier to move than cash. 704 00:49:20,123 --> 00:49:23,001 Weighs less, packs tighter... 705 00:49:23,752 --> 00:49:26,463 Powder is fast, cash is slow. 706 00:49:27,255 --> 00:49:30,133 We always pay our bills, though. 707 00:49:30,634 --> 00:49:33,095 Yes, I understand. 708 00:49:34,972 --> 00:49:37,099 The thing is, 709 00:49:37,182 --> 00:49:40,644 your organization owes us over $200 million. 710 00:49:41,228 --> 00:49:42,562 Is that a lot to you? 711 00:49:44,773 --> 00:49:45,983 For me, no. 712 00:49:48,402 --> 00:49:50,070 For my people, yes. 713 00:49:51,279 --> 00:49:53,699 See, I control a lot of plazas... 714 00:49:56,034 --> 00:49:57,911 and, right now, they're short. 715 00:49:59,705 --> 00:50:03,208 I've used my own money to keep them going. 716 00:50:07,212 --> 00:50:08,212 Look... 717 00:50:08,880 --> 00:50:10,549 all the people you see out there... 718 00:50:11,216 --> 00:50:13,802 generals, governors... 719 00:50:14,469 --> 00:50:16,013 that's Mexico. 720 00:50:16,096 --> 00:50:18,765 The neighbors to your biggest customer. 721 00:50:22,185 --> 00:50:26,523 Don't get me wrong, I don't want to disrupt what our organizations have built. 722 00:50:28,358 --> 00:50:31,695 But this debt I'm carrying, it can't go on. 723 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 You have a nice house, Miguel Ángel. 724 00:50:45,250 --> 00:50:46,710 Filled with... 725 00:50:48,128 --> 00:50:50,005 nice-looking people. 726 00:50:51,131 --> 00:50:52,716 Important people. 727 00:50:54,051 --> 00:50:55,802 But I wonder... 728 00:50:58,388 --> 00:51:00,557 how many of them tell you the truth. 729 00:51:08,523 --> 00:51:10,525 I'm thinking none. 730 00:51:13,361 --> 00:51:17,407 So, let me do you the favor of telling you the truth. 731 00:51:19,451 --> 00:51:24,915 Your organization has money trouble because seizures are up over 40%. 732 00:51:25,874 --> 00:51:26,875 Why? 733 00:51:28,919 --> 00:51:33,757 Maybe because the DEA doubled its number of agents in the last six months. 734 00:51:37,094 --> 00:51:38,929 Now, why would that be? 735 00:51:41,640 --> 00:51:44,559 Should I tell you, or have you guessed? 736 00:51:46,728 --> 00:51:50,690 The kidnapping and murder of an American DEA agent. 737 00:51:51,358 --> 00:51:53,860 Which my partners and I had nothing to do with. 738 00:51:55,320 --> 00:51:57,489 But if we were asked, 739 00:51:57,572 --> 00:52:00,325 we'd have told whoever came up with the idea... 740 00:52:00,951 --> 00:52:03,787 to put a gun in their mouth and pull the fucking trigger. 741 00:52:03,870 --> 00:52:06,706 'Cause that was bad for business. 742 00:52:12,546 --> 00:52:14,172 The consequences of that... 743 00:52:16,466 --> 00:52:18,051 are your problem. 744 00:52:20,929 --> 00:52:21,972 Not ours. 745 00:52:25,183 --> 00:52:26,935 That's the truth, Miguel Ángel. 746 00:52:30,105 --> 00:52:31,273 But, hey... 747 00:52:32,065 --> 00:52:36,278 if you're having trouble, we can always send up more product. 748 00:52:36,987 --> 00:52:38,655 If you can handle it. 749 00:52:40,365 --> 00:52:41,365 Hmm. 750 00:52:43,368 --> 00:52:44,786 Didn't think so. 751 00:52:46,705 --> 00:52:50,041 We'll continue to pay you to transport our cocaine. 752 00:52:50,542 --> 00:52:53,128 In the exact same way we always have. 753 00:52:54,171 --> 00:52:56,006 And you'll get your money... 754 00:52:56,089 --> 00:52:57,257 when you get it. 755 00:53:00,635 --> 00:53:02,179 If that doesn't work for you, 756 00:53:03,346 --> 00:53:05,390 I'm sure we can figure something else out. 757 00:53:09,102 --> 00:53:12,480 And you can go back to doing whatever it was you were doing 758 00:53:12,564 --> 00:53:14,816 before we made you rich. 759 00:53:21,615 --> 00:53:23,283 Happy birthday, Miguel Ángel. 760 00:53:24,659 --> 00:53:26,077 Many more. 761 00:54:00,695 --> 00:54:01,821 He's leaving already? 762 00:54:02,781 --> 00:54:03,823 What did he say? 763 00:54:05,617 --> 00:54:07,285 [FĂ©lix] Told me that it's my problem. 764 00:54:12,707 --> 00:54:14,501 [El Azul] What about the money they owe us? 765 00:54:16,419 --> 00:54:18,713 [FĂ©lix] When they get to it. 766 00:54:30,475 --> 00:54:34,312 [El Azul] FĂ©lix, at the rate we're going, we won't last six months. 767 00:54:37,649 --> 00:54:38,733 You're right. 768 00:54:40,026 --> 00:54:41,236 We wouldn't. 769 00:54:43,029 --> 00:54:44,489 But it won't matter. 770 00:54:45,407 --> 00:54:48,785 In six months, I'll own the Colombians. 771 00:54:50,620 --> 00:54:53,248 Those bastards will work for me. 772 00:54:57,585 --> 00:54:59,587 I went on record tonight. 773 00:55:03,508 --> 00:55:05,719 I'm going away on business tomorrow. 774 00:55:07,429 --> 00:55:10,181 If it goes well, I'll explain everything when I get back. 775 00:55:10,265 --> 00:55:11,891 What do I tell the plazas? 776 00:55:13,101 --> 00:55:15,312 They know you were talking to Pacho. 777 00:55:16,855 --> 00:55:19,274 Tell them everything is being handled. 778 00:55:27,532 --> 00:55:29,284 [engine starts] 779 00:55:53,892 --> 00:55:56,436 [Breslin in English] Coming your way. Everyone in position. 780 00:56:02,233 --> 00:56:03,234 [Danilo] Copy that. 781 00:56:05,362 --> 00:56:06,696 [engine starts] 782 00:56:13,328 --> 00:56:15,538 [driver in Spanish] Son of a bitch. 783 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 [engine sputters] 784 00:56:26,549 --> 00:56:27,842 [horn honks] 785 00:56:27,926 --> 00:56:29,010 Move it, asshole! 786 00:56:30,345 --> 00:56:31,471 Move! 787 00:56:33,473 --> 00:56:36,309 - Move that piece of junk. - I'm trying. 788 00:56:37,268 --> 00:56:39,104 Son of a bitch isn't working. 789 00:56:40,939 --> 00:56:42,649 What's this asshole doing? 790 00:56:43,149 --> 00:56:46,361 - I said move your shit... - I'm checking it out really quick. 791 00:56:47,153 --> 00:56:48,405 It's not working. 792 00:56:51,074 --> 00:56:52,450 I don't see them, sir. 793 00:56:53,284 --> 00:56:54,494 Idiots. 794 00:56:55,453 --> 00:56:56,538 Keep going. 795 00:57:04,170 --> 00:57:06,730 [driver] You know what, asshole? Close that shit. We'll push you. 796 00:57:06,756 --> 00:57:07,756 Okay. 797 00:57:08,758 --> 00:57:10,260 [driver] Let's push this idiot. 798 00:57:11,010 --> 00:57:14,973 See if we can move it. All that cement's heavy. 799 00:57:15,056 --> 00:57:16,099 Move it, asshole. 800 00:57:25,567 --> 00:57:27,026 [driver 2] What is this shit? 801 00:57:29,904 --> 00:57:31,281 [horn honks] 802 00:57:31,364 --> 00:57:33,783 [Ossie in English] You just sit there, motherfucker. 803 00:57:33,867 --> 00:57:35,702 [horn honking] 804 00:57:35,785 --> 00:57:36,785 Shit. 805 00:57:36,828 --> 00:57:39,247 - We got a bogey. - [Kenny] Ah, shit. 806 00:57:39,831 --> 00:57:42,000 Come on, turn around, man. Turn around. 807 00:57:42,083 --> 00:57:44,252 [horn honking] 808 00:57:44,335 --> 00:57:45,920 - [Kenny] Fuck. - [Ossie] It's on. 809 00:57:47,630 --> 00:57:50,592 - Walt, we got a problem. - [Breslin] Too fucking late. 810 00:57:50,675 --> 00:57:51,801 [in Spanish] Go back. 811 00:57:55,847 --> 00:57:56,931 What the fuck? 812 00:57:57,974 --> 00:58:00,018 Move, you bastard! Move, idiot! 813 00:58:00,768 --> 00:58:03,062 [horn honks] 814 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 - [Breslin] Out of the car! - [Sal] Shut it off! 815 00:58:05,440 --> 00:58:07,692 - The horn! Kill it! - [Kenny] Quickly! Move! 816 00:58:07,775 --> 00:58:10,320 - Shut off the horn! - [Kenny] Move it! 817 00:58:10,403 --> 00:58:11,321 Get out! 818 00:58:11,404 --> 00:58:12,572 Now! 819 00:58:14,824 --> 00:58:15,992 [man] Hear that? 820 00:58:18,161 --> 00:58:19,245 Get in the car. 821 00:58:19,746 --> 00:58:20,746 Something's up. 822 00:58:20,788 --> 00:58:22,665 Move! Now! 823 00:58:22,749 --> 00:58:24,792 Out of the car! 824 00:58:24,876 --> 00:58:26,753 Get out! 825 00:58:26,836 --> 00:58:28,630 Don't move! 826 00:58:28,713 --> 00:58:29,713 [in Spanish] Now! 827 00:58:30,673 --> 00:58:33,134 Hey, I thought you were going to help me push. 828 00:58:42,602 --> 00:58:43,937 They're headed your way! Copy? 829 00:58:44,020 --> 00:58:45,813 [in English] Get out of the fucking car! 830 00:58:45,897 --> 00:58:47,524 [Kenny] Too much time! We gotta go! 831 00:58:50,443 --> 00:58:51,903 Oh, shit. 832 00:59:00,286 --> 00:59:01,287 [grunting] 833 00:59:04,207 --> 00:59:06,543 Cover me! Cover me! Get down! 834 00:59:06,626 --> 00:59:07,835 Fuck. 835 00:59:07,919 --> 00:59:09,813 - Kenny, you hit? - [man in Spanish] On the left! 836 00:59:09,837 --> 00:59:11,839 [in English] Two shooters, left side! 837 00:59:11,923 --> 00:59:13,007 [in Spanish] Over there! 838 00:59:14,008 --> 00:59:15,301 Let's go! 839 00:59:15,385 --> 00:59:17,637 - [Breslin in English] Sal, you good? - Yeah. 840 00:59:21,182 --> 00:59:22,976 [Ossie in Spanish] Sirens, boss! 841 00:59:23,059 --> 00:59:24,185 Fuck. 842 00:59:24,269 --> 00:59:25,311 Sal, go after me! 843 00:59:27,438 --> 00:59:28,773 [man in Spanish] On the right! 844 00:59:31,276 --> 00:59:32,402 Over there! 845 00:59:34,445 --> 00:59:35,488 [tires squeal] 846 00:59:37,156 --> 00:59:38,449 [man] Get out of the car! 847 00:59:59,220 --> 01:00:00,420 [Danilo in English] All clear! 848 01:00:01,681 --> 01:00:03,141 [Breslin] Holy fuck. 849 01:00:06,394 --> 01:00:07,854 Get out of the fucking car. 850 01:00:13,776 --> 01:00:15,194 Get out of the fucking car! 851 01:00:18,990 --> 01:00:19,990 Prick. 852 01:00:23,286 --> 01:00:24,286 [grunts] 853 01:00:30,918 --> 01:00:33,087 [Breslin in Spanish] Move, you son of a bitch! 854 01:00:33,171 --> 01:00:34,672 [yells] 855 01:00:34,756 --> 01:00:36,341 [grunting] 856 01:00:40,219 --> 01:00:41,596 [whistles] 857 01:00:49,312 --> 01:00:51,189 [in English] No. No fucking way! No! 858 01:00:51,272 --> 01:00:52,392 [man in Spanish] Please. No. 859 01:00:52,440 --> 01:00:54,859 [in English] Let's get out of here. We don't have time. 860 01:00:54,942 --> 01:00:57,212 - He saw everything, man. - [Kenny] He's a fucking civilian. 861 01:00:57,236 --> 01:01:00,156 - He fucking saw everything. - Put the fucking gun down, man! 862 01:01:00,239 --> 01:01:01,240 [in Spanish] Please. 863 01:01:03,993 --> 01:01:07,080 [in English] Walt, we can't leave him here. He's a witness. 864 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 [in Spanish] Please. I won't say a thing. 865 01:01:09,624 --> 01:01:10,500 Please. 866 01:01:10,583 --> 01:01:12,418 [whimpering] 867 01:01:23,346 --> 01:01:24,764 [in Spanish] Take out your wallet. 868 01:01:27,058 --> 01:01:28,768 Give me your identification. 869 01:01:31,187 --> 01:01:32,313 Look at me. 870 01:01:32,980 --> 01:01:34,232 Look at me! 871 01:01:35,441 --> 01:01:36,943 If you make trouble for us, 872 01:01:37,485 --> 01:01:39,153 I'll find you. 873 01:01:40,029 --> 01:01:40,947 Understand? 874 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 Yes. 875 01:01:42,782 --> 01:01:43,866 [police siren blaring] 876 01:01:43,950 --> 01:01:45,618 [in English] Everybody in the truck. 877 01:01:49,622 --> 01:01:50,748 [engine starts] 878 01:01:50,832 --> 01:01:53,501 Go. Come on. Go. 879 01:02:03,344 --> 01:02:06,597 [classical music playing] 880 01:03:05,448 --> 01:03:07,533 [Breslin] You're a fucking piece of shit. 881 01:03:08,493 --> 01:03:10,953 [Sal in Spanish] Hurry, you son of a bitch! Get down, asshole. 882 01:03:13,122 --> 01:03:14,248 [Danilo] Hey! 883 01:03:14,332 --> 01:03:16,292 Stand up, fucker! Get up! 884 01:03:17,585 --> 01:03:18,585 Hurry! 885 01:03:19,295 --> 01:03:20,338 Hurry! 886 01:03:40,358 --> 01:03:42,360 [classical music continues] 887 01:04:32,076 --> 01:04:34,579 [dramatic music playing] 57980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.