All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E01.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:18,560
[classical music playing]
2
00:00:23,606 --> 00:00:26,026
[water running]
3
00:00:35,035 --> 00:00:38,705
[in Spanish] The ear has fluid,
but it's not infected.
4
00:00:39,539 --> 00:00:41,541
If he develops a fever,
or the pain gets worse,
5
00:00:41,624 --> 00:00:44,544
call me,
and I'll write a prescription, hmm?
6
00:00:44,627 --> 00:00:46,212
Yes, thank you, Dr. Delgado.
7
00:00:46,296 --> 00:00:49,132
- Tell the doctor thank you.
- Thank you.
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
Um... How's Max?
9
00:00:52,677 --> 00:00:56,306
He must be turning... nine?
10
00:00:56,389 --> 00:00:58,141
Yes, this month.
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,225
[chuckles]
12
00:01:03,646 --> 00:01:05,148
See you tomorrow, LucĂa.
13
00:01:05,231 --> 00:01:06,441
See you later, doctor.
14
00:01:07,442 --> 00:01:09,652
[phone rings]
15
00:01:26,336 --> 00:01:28,296
[classical music fades]
16
00:01:30,882 --> 00:01:33,676
- [man] Dr. Delgado?
- [doctor] Yes?
17
00:01:33,760 --> 00:01:35,678
[grunting]
18
00:01:52,403 --> 00:01:53,822
[brakes screech]
19
00:01:59,828 --> 00:02:01,579
- [man 2] Hurry!
- [man 3] Let's go!
20
00:02:08,044 --> 00:02:10,171
[panting]
21
00:02:11,965 --> 00:02:13,383
This is a mistake.
22
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
- I'm not a wealthy man.
- Shut up.
23
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
You don't want to do this.
24
00:02:21,307 --> 00:02:22,517
I know people.
25
00:02:23,434 --> 00:02:24,811
Powerful men.
26
00:02:26,646 --> 00:02:28,398
You don't want to mess with them.
27
00:02:29,524 --> 00:02:30,524
[in English] Yeah.
28
00:02:31,359 --> 00:02:32,694
I bet you do, doc.
29
00:02:34,320 --> 00:02:35,363
[man 3] All clear.
30
00:02:36,823 --> 00:02:39,503
Turns out, those are just the assholes
we want to talk to you about.
31
00:02:41,452 --> 00:02:44,164
You remember this guy? No?
32
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
Well, we sure as fuck do.
33
00:02:49,627 --> 00:02:50,628
[doctor yells]
34
00:02:50,712 --> 00:02:52,714
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
35
00:04:19,676 --> 00:04:22,470
[gate opening]
36
00:04:46,577 --> 00:04:47,704
[parking brake clicks]
37
00:04:50,748 --> 00:04:51,916
[car door opens and closes]
38
00:04:52,000 --> 00:04:52,917
[footsteps]
39
00:04:53,001 --> 00:04:54,001
[doctor grunts]
40
00:04:55,003 --> 00:04:56,296
[man in Spanish] Don't move.
41
00:04:59,465 --> 00:05:01,652
- [in English] Jesus. Check this out.
- [bottles clinking]
42
00:05:01,676 --> 00:05:03,594
Fucking pharmacy in here.
43
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
I got dibs on anything fun.
44
00:05:09,100 --> 00:05:10,852
[doctor in Spanish] This is not right.
45
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
- Take that shit off.
- [doctor] It's not right.
46
00:05:14,897 --> 00:05:16,399
[breathing shakily]
47
00:05:28,369 --> 00:05:30,288
The men who killed your agent...
48
00:05:31,247 --> 00:05:33,166
they're all in prison.
49
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
[in English] Not all of them.
50
00:05:37,670 --> 00:05:39,839
[in Spanish] It wasn't what you think.
51
00:05:41,257 --> 00:05:44,344
I was brought to the house
where the American was held.
52
00:05:45,136 --> 00:05:46,512
They didn't tell me why.
53
00:05:47,972 --> 00:05:49,474
I had nothing to do with it!
54
00:05:50,183 --> 00:05:52,435
I only gave him medical care.
55
00:05:52,935 --> 00:05:54,937
And pleaded with them to let him go.
56
00:05:56,981 --> 00:05:58,858
With everything I had, I pleaded!
57
00:06:05,531 --> 00:06:07,450
[VerdĂn in Spanish, on tape]
Need him conscious.
58
00:06:07,533 --> 00:06:09,285
Fucker keeps passing out, doc.
59
00:06:09,702 --> 00:06:12,121
[doctor on tape]
Adrenaline will keep him up. Hold him.
60
00:06:12,205 --> 00:06:14,683
[Walt Breslin in English] Got this
from our buddies at the CIA.
61
00:06:14,707 --> 00:06:16,959
- [Kiki groans on tape]
- [doctor chuckles on tape]
62
00:06:17,043 --> 00:06:18,920
[doctor on tape]
See? I told you so.
63
00:06:19,003 --> 00:06:21,214
[VerdĂn on tape]
Hey, asshole! Not gonna talk?
64
00:06:21,297 --> 00:06:22,298
[Kiki groans on tape]
65
00:06:22,382 --> 00:06:25,343
[doctor on tape]
Wait, hold on.
Let him finish waking up.
66
00:06:26,219 --> 00:06:27,970
Got any cigarettes? I'm out.
67
00:06:28,054 --> 00:06:31,432
[VerdĂn]
Go on, doc.
We're following your lead.
68
00:06:31,516 --> 00:06:34,018
[in English] That the point
where you plead to let him go, doc?
69
00:06:34,102 --> 00:06:35,603
[VerdĂn continues interrogation]
70
00:06:35,686 --> 00:06:37,271
[Kiki yelps on tape]
71
00:06:50,535 --> 00:06:52,412
We've been on you for weeks, doc.
72
00:06:53,287 --> 00:06:56,707
We know what you are.
We know what you did.
73
00:06:56,791 --> 00:06:59,043
[Kiki grunting on tape]
74
00:06:59,127 --> 00:07:01,337
So I'm not gonna ask you this twice...
75
00:07:02,880 --> 00:07:06,551
unless you want me to blow the back of
your skull all over that wall over there.
76
00:07:08,261 --> 00:07:09,554
Give me a name.
77
00:07:11,305 --> 00:07:13,850
[Kiki screaming on tape]
78
00:07:14,725 --> 00:07:17,061
[in Spanish]
The other person on the tape...
79
00:07:18,229 --> 00:07:19,647
tell me his name.
80
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
[Kiki screaming]
81
00:07:24,235 --> 00:07:27,613
[screaming in English]
No, please! No!
82
00:07:57,977 --> 00:07:59,979
[Daniela in Spanish]
Miguel Ăngel, what time is it?
83
00:08:02,023 --> 00:08:03,441
Very early, darling.
84
00:08:05,109 --> 00:08:06,903
[Daniela] Couldn't sleep again?
85
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
Yeah.
86
00:08:09,614 --> 00:08:10,948
Not even a little.
87
00:08:21,000 --> 00:08:22,710
Happy birthday, my love.
88
00:08:35,806 --> 00:08:37,892
[Daniela whispers]
I've never fucked a 40-year-old.
89
00:08:45,274 --> 00:08:46,859
[baby cooing]
90
00:08:48,945 --> 00:08:50,238
Excuse me.
91
00:08:50,321 --> 00:08:51,656
Zuno's here, sir.
92
00:08:52,698 --> 00:08:53,698
Good.
93
00:08:54,200 --> 00:08:56,536
- Have him wait on the patio, Clavel.
- Got it.
94
00:08:59,372 --> 00:09:00,849
[Daniela] I think she needs to be changed.
95
00:09:00,873 --> 00:09:01,873
Yes, ma'am.
96
00:09:08,965 --> 00:09:11,551
[Daniela] Excited for the party tonight?
97
00:09:13,177 --> 00:09:14,178
Sure.
98
00:09:17,056 --> 00:09:19,141
Cynthia, I'll take my coffee on the patio.
99
00:09:19,225 --> 00:09:21,185
- [Cynthia] Yes, sir.
- Love, wait.
100
00:09:27,149 --> 00:09:28,150
Open it.
101
00:09:29,193 --> 00:09:30,361
Oh, wow.
102
00:09:31,571 --> 00:09:33,197
You don't have that one, right?
103
00:09:35,366 --> 00:09:37,034
No, I don't think so.
104
00:09:38,202 --> 00:09:39,328
It's very nice.
105
00:09:40,580 --> 00:09:41,914
Put it with the others.
106
00:09:43,791 --> 00:09:44,834
Thank you.
107
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
[Félix] What's the word on your uncle?
108
00:09:55,219 --> 00:09:56,554
Sends his regrets.
109
00:09:57,263 --> 00:09:59,515
Turns out he won't be able
to make it tonight.
110
00:10:00,766 --> 00:10:01,809
Oh, really.
111
00:10:02,643 --> 00:10:03,978
Cabinet meetings.
112
00:10:04,812 --> 00:10:07,940
I want three fucking governors tonight.
113
00:10:09,233 --> 00:10:12,486
The government is my partner.
It doesn't look good if they're not here.
114
00:10:13,112 --> 00:10:14,322
[chuckles]
115
00:10:14,405 --> 00:10:15,405
Hey...
116
00:10:16,616 --> 00:10:18,492
everybody loves a party.
117
00:10:18,993 --> 00:10:20,202
That's good.
118
00:10:21,287 --> 00:10:22,287
Hmm.
119
00:10:22,663 --> 00:10:24,503
The envelope for this month
hasn't arrived yet.
120
00:10:26,500 --> 00:10:27,752
I'll look into it.
121
00:10:27,835 --> 00:10:29,754
Usually, it comes first of the month.
122
00:10:29,837 --> 00:10:32,423
- People are asking...
- You'll get your money.
123
00:10:32,506 --> 00:10:33,506
Like always.
124
00:10:34,842 --> 00:10:37,887
But I don't want to have
political problems.
125
00:10:39,305 --> 00:10:41,474
The government's shitting itself
over the quake.
126
00:10:42,058 --> 00:10:44,226
People know they're being lied to.
127
00:10:44,310 --> 00:10:46,020
[laughs]
128
00:10:46,103 --> 00:10:47,980
Ah... They'll get over it.
129
00:10:49,023 --> 00:10:50,316
Where else can they go?
130
00:10:52,568 --> 00:10:53,569
It's the government.
131
00:10:57,907 --> 00:10:59,158
Life goes on.
132
00:11:00,743 --> 00:11:02,203
The past is the past.
133
00:11:05,164 --> 00:11:06,374
Hmm?
134
00:11:08,501 --> 00:11:10,753
[Breslin in English]
Yeah. Except when it isn't.
135
00:11:11,796 --> 00:11:14,131
The Aztecs thought a lot
about the end of the world.
136
00:11:14,215 --> 00:11:16,008
Fuck, who doesn't?
137
00:11:16,634 --> 00:11:19,512
They believed the world
had already ended four times:
138
00:11:19,595 --> 00:11:25,810
once in darkness, once with a hurricane,
once in fire, and once in a flood.
139
00:11:26,686 --> 00:11:29,980
And they were pretty sure they knew
how it was going to end the next time.
140
00:11:30,064 --> 00:11:31,941
[rumbling]
141
00:11:34,110 --> 00:11:36,946
[Breslin]
On September 19th, 1985,
142
00:11:37,029 --> 00:11:40,366
an earthquake measuring 8.1
hit Mexico City.
143
00:11:41,325 --> 00:11:42,827
Entire neighborhoods collapsed.
144
00:11:43,285 --> 00:11:45,705
The government claimed 6,000 people died.
145
00:11:46,288 --> 00:11:50,000
Community activists put the death toll
closer to 35,000.
146
00:11:50,584 --> 00:11:53,879
It looked like a fucking bomb
had hit Mexico City.
147
00:11:54,547 --> 00:11:57,091
People dug through rubble with bare hands,
148
00:11:57,174 --> 00:11:58,676
searching for loved ones.
149
00:11:59,176 --> 00:12:03,597
When the army showed up, folks figured,
"Great. Here comes the cavalry."
150
00:12:04,515 --> 00:12:08,686
But instead of searching for survivors,
the soldiers just watched.
151
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
Their only order? Prevent looting.
152
00:12:12,356 --> 00:12:13,899
A week after the quake,
153
00:12:13,983 --> 00:12:18,821
thousands of protesters hit the streets,
demanding water, electricity,
154
00:12:18,904 --> 00:12:20,239
some fucking answers.
155
00:12:20,906 --> 00:12:23,492
And when all the government gave them
was more bullshit,
156
00:12:23,576 --> 00:12:26,495
they started wondering
if it wasn't time for Mexico to move on
157
00:12:26,579 --> 00:12:28,998
from decades of one-party PRI rule.
158
00:12:29,582 --> 00:12:32,793
Maybe the quake wasn't the Armageddon
the Aztecs predicted,
159
00:12:32,877 --> 00:12:35,337
but the PRI's shitty response
to the crisis
160
00:12:35,421 --> 00:12:37,089
created an opposition movement.
161
00:12:37,590 --> 00:12:41,385
And one day, that would come back
to bite them in the ass.
162
00:12:44,764 --> 00:12:46,682
Just 'cause things have stopped shaking
163
00:12:46,766 --> 00:12:51,353
doesn't mean there isn't some serious
structural damage underneath the surface.
164
00:13:05,201 --> 00:13:06,494
[grunts]
165
00:13:12,416 --> 00:13:13,959
[mumbling]
166
00:13:14,710 --> 00:13:15,961
Don't forget these.
167
00:13:19,006 --> 00:13:20,049
Fuck you.
168
00:13:20,758 --> 00:13:22,551
Enjoy your trip up north.
169
00:13:24,011 --> 00:13:25,554
Call me when it's done.
170
00:13:25,638 --> 00:13:27,097
What happens if we get pulled over?
171
00:13:28,682 --> 00:13:30,017
Don't get pulled over.
172
00:13:33,562 --> 00:13:34,814
[engine starts]
173
00:14:08,973 --> 00:14:11,183
[Varela in Spanish]
Miss Isabella, how are you?
174
00:14:11,934 --> 00:14:13,310
The boss is expecting you.
175
00:14:13,894 --> 00:14:15,187
Lead the way.
176
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Careful not to slip.
177
00:14:16,856 --> 00:14:18,357
Wait here.
178
00:14:23,070 --> 00:14:24,989
[chatter in Spanish]
179
00:14:42,548 --> 00:14:44,008
Business looks good.
180
00:14:44,592 --> 00:14:46,218
Everything looks good.
181
00:14:47,595 --> 00:14:51,390
I just wish we were meeting
somewhere more comfortable.
182
00:14:52,308 --> 00:14:54,101
This is where our business is done.
183
00:14:56,312 --> 00:14:57,396
Please.
184
00:15:06,822 --> 00:15:07,865
[BenjamĂn] RamĂłn!
185
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
'Mon!
186
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
Let's go!
187
00:15:15,789 --> 00:15:19,376
- All our stuff's broken down?
- Yeah, boss, ready to move.
188
00:15:20,878 --> 00:15:24,173
How long am I gonna have to look
at this Sinaloan shit, Néstor?
189
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
[Néstor] Haven't heard anything
since they dropped it off a few days ago.
190
00:15:27,343 --> 00:15:30,220
Maybe Héctor Palma forgot
how a phone works.
191
00:15:30,304 --> 00:15:34,016
I mean, if I left 618 kilos
in someone else's warehouse,
192
00:15:34,683 --> 00:15:37,436
I'd show a little more courtesy.
193
00:15:37,519 --> 00:15:38,938
You counted it.
194
00:15:39,521 --> 00:15:40,773
You didn't?
195
00:15:40,856 --> 00:15:42,566
Take that shit somewhere else.
196
00:15:44,526 --> 00:15:47,529
Maybe using our plaza isn't enough,
BenjamĂn.
197
00:15:47,613 --> 00:15:50,199
We're supposed to move it
for them now too.
198
00:15:52,576 --> 00:15:54,119
Put it somewhere else, Néstor.
199
00:15:55,037 --> 00:15:56,580
Just get it out of the fucking way.
200
00:15:56,664 --> 00:15:57,664
Yes, boss.
201
00:16:00,084 --> 00:16:01,877
You ready for tonight?
202
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
Yeah.
203
00:16:03,837 --> 00:16:05,037
Know what you're going to say?
204
00:16:05,089 --> 00:16:07,591
Yes, Enedina,
I know what I'm going to say.
205
00:16:08,384 --> 00:16:09,635
It's important, BenjamĂn.
206
00:16:11,220 --> 00:16:13,222
Our family is losing money every day.
207
00:16:13,305 --> 00:16:15,349
We're getting fucked,
and it needs to be dealt with.
208
00:16:15,432 --> 00:16:16,976
[BenjamĂn] Mmm.
209
00:16:17,059 --> 00:16:18,352
Well...
210
00:16:18,435 --> 00:16:21,146
I just hope we're sending the right person
to handle it.
211
00:16:24,400 --> 00:16:25,484
RamĂłn!
212
00:16:27,611 --> 00:16:29,697
Don't wake up Mom when you get home.
213
00:16:29,780 --> 00:16:30,864
[sighs]
214
00:16:31,699 --> 00:16:34,159
- And don't let him drink too much.
- Anything else, Enedina?
215
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
- No.
- No.
216
00:16:38,998 --> 00:16:39,915
[Enedina] Mmm.
217
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
Hey, 'Dina.
218
00:16:44,545 --> 00:16:46,255
You look so handsome.
219
00:16:46,338 --> 00:16:48,048
- Have fun tonight.
- [RamĂłn] Yeah.
220
00:16:48,132 --> 00:16:49,216
Hey, man.
221
00:16:49,633 --> 00:16:50,801
What?
222
00:16:50,884 --> 00:16:52,011
It's for the drive.
223
00:16:52,636 --> 00:16:54,722
Tonight is business.
I need you to be cool.
224
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
I'm always cool, you be cool.
225
00:16:57,224 --> 00:16:58,809
Lighten up a little.
226
00:17:01,895 --> 00:17:02,980
Let's go, then.
227
00:17:03,063 --> 00:17:04,606
[engine starts]
228
00:17:10,446 --> 00:17:11,947
[tires squeal]
229
00:17:15,826 --> 00:17:17,536
[Cochiloco]
Hit the horn again, GĂŒero.
230
00:17:18,120 --> 00:17:19,788
[horn honks]
231
00:17:21,248 --> 00:17:22,499
Hey, man!
232
00:17:22,583 --> 00:17:25,419
When we get there, we need to check on
the boss's birthday present.
233
00:17:25,502 --> 00:17:27,463
- The guy called me, it's already there.
- Good.
234
00:17:27,546 --> 00:17:30,215
Everything's cool. We got it a room.
235
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
A fucking hotel, Cochi?
236
00:17:33,218 --> 00:17:34,470
[Cochiloco] Sure, why not?
237
00:17:38,891 --> 00:17:40,225
[Chapo] Your blessing, Ma.
238
00:17:41,060 --> 00:17:44,271
May God bless and take care of you.
Be safe, my son.
239
00:17:46,356 --> 00:17:48,776
- Have fun.
- Climb in, motherfucker.
240
00:17:49,276 --> 00:17:52,071
- Hello, Mrs. GuzmĂĄn!
- [Guadalupe] Hello, ma'am.
241
00:17:52,154 --> 00:17:53,405
What the fuck's that?
242
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
Trying to get your dick sucked or what?
[laughs]
243
00:17:56,116 --> 00:17:57,910
Fuck off. Let me pack this in.
244
00:17:58,410 --> 00:18:00,287
You know we were bringing wives?
245
00:18:00,996 --> 00:18:01,997
Fucking GĂŒero.
246
00:18:03,290 --> 00:18:04,708
True love, Cochi.
247
00:18:04,792 --> 00:18:06,085
[chuckles]
248
00:18:10,214 --> 00:18:11,340
Hey, GĂŒero.
249
00:18:11,423 --> 00:18:12,883
Fucking Chapo.
250
00:18:12,966 --> 00:18:13,967
[Chapo] Hey, Guadalupe.
251
00:18:14,968 --> 00:18:17,012
[chickens clucking]
252
00:18:23,894 --> 00:18:24,978
It's Amado.
253
00:18:25,437 --> 00:18:26,437
What happened?
254
00:18:26,480 --> 00:18:30,109
What do you mean nothing? I've been
waiting like an idiot at the airport.
255
00:18:30,192 --> 00:18:31,568
Where's Acosta?
256
00:18:34,905 --> 00:18:36,115
Fuck. He isn't coming?
257
00:18:42,371 --> 00:18:45,415
He's the boss. How does that look?
258
00:18:46,917 --> 00:18:48,085
[scoffs]
259
00:18:48,168 --> 00:18:49,294
Asshole.
260
00:18:53,340 --> 00:18:55,050
Hey, let's go now.
261
00:18:57,511 --> 00:18:58,988
- [bell dings]
- [man in English] Next.
262
00:18:59,012 --> 00:19:01,140
[chatter in background]
263
00:19:03,559 --> 00:19:06,728
I just need my, uh...
tourist visa renewed.
264
00:19:13,819 --> 00:19:14,903
One moment, sir.
265
00:19:20,075 --> 00:19:22,286
- [bell dings]
- [man in Spanish] Next.
266
00:19:22,369 --> 00:19:24,121
[in English] Please come forward.
267
00:19:30,002 --> 00:19:31,628
[knock on glass]
268
00:19:32,296 --> 00:19:35,299
Through this door.
Passport office downstairs.
269
00:19:36,383 --> 00:19:40,304
[Breslin in English]
By definition, drug
trafficking networks are conspiracies.
270
00:19:40,387 --> 00:19:44,141
So rolling them up?
That's basically DEA 101.
271
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
You start by taking whatever
junior varsity dipshit you can
272
00:19:47,728 --> 00:19:48,770
off the street.
273
00:19:48,854 --> 00:19:50,856
Then use leverage.
274
00:19:50,939 --> 00:19:53,942
Double digit prison sentences
usually do the trick
275
00:19:54,026 --> 00:19:56,695
and get him to flip on the next asshole
up the ladder.
276
00:19:57,154 --> 00:20:00,574
That was essentially
the Operation Leyenda playbook too.
277
00:20:00,657 --> 00:20:04,995
Put guys in custody, get them talking,
and move up the chain.
278
00:20:06,205 --> 00:20:08,415
Except, this being Mexico,
279
00:20:08,498 --> 00:20:10,626
we couldn't actually arrest anyone.
280
00:20:11,168 --> 00:20:13,337
And if you want to be a lawyer about it,
281
00:20:14,213 --> 00:20:16,506
the whole fucking thing
was probably illegal.
282
00:20:16,632 --> 00:20:17,925
[knock on door]
283
00:20:18,008 --> 00:20:19,218
[Heath in English] Come.
284
00:20:21,803 --> 00:20:24,181
- Afternoon, Walt.
- [Breslin clears throat]
285
00:20:24,264 --> 00:20:25,515
Mike, can you step out?
286
00:20:35,651 --> 00:20:36,985
[door closes]
287
00:20:44,493 --> 00:20:45,493
So?
288
00:20:46,787 --> 00:20:48,247
The doctor's taking a trip.
289
00:20:49,790 --> 00:20:51,833
- There wasn't any trouble?
- Nah.
290
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
No, sir.
291
00:20:53,627 --> 00:20:55,254
Clean. Clockwork.
292
00:20:56,004 --> 00:20:58,298
He's gonna be a big hit
at L.A. County lockup.
293
00:21:01,051 --> 00:21:05,180
This name Delgado gave you...
Captain Sergio VerdĂn?
294
00:21:05,264 --> 00:21:06,932
Camarena's torturer.
295
00:21:07,015 --> 00:21:08,308
Ex-DFS.
296
00:21:08,392 --> 00:21:10,477
Whoever hired him can put a name
in the hat
297
00:21:10,560 --> 00:21:12,729
that connects Félix Gallardo
and Mexico City.
298
00:21:12,813 --> 00:21:15,065
Guy's an active duty intelligence officer.
299
00:21:16,024 --> 00:21:19,278
Grabbing him's not gonna be as easy
as throwing a hood over some pediatrician.
300
00:21:19,695 --> 00:21:21,196
No one knows we're here.
301
00:21:22,572 --> 00:21:25,117
Sooner or later,
the doctor's gonna be missed.
302
00:21:27,327 --> 00:21:28,328
[sighs]
303
00:21:28,954 --> 00:21:30,289
When do you want to move?
304
00:21:30,872 --> 00:21:33,375
Next 24 hours, 36 max.
305
00:21:33,458 --> 00:21:35,252
Jesus Christ.
306
00:21:37,629 --> 00:21:38,629
[Breslin] Listen,
307
00:21:39,423 --> 00:21:42,217
my guys have worked up a solid plan
to grab this asshole.
308
00:21:43,552 --> 00:21:45,178
But we have to go now.
309
00:21:47,681 --> 00:21:50,058
Mexico City says the Camarena case
is closed.
310
00:21:51,518 --> 00:21:54,238
When what we're doing here comes to light,
there'll be repercussions.
311
00:21:55,105 --> 00:21:56,898
Legal, diplomatic.
312
00:21:57,399 --> 00:21:59,484
It's a good thing we're not diplomats.
313
00:22:00,777 --> 00:22:03,155
I don't want you taking unnecessary risks.
314
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
It's my understanding
315
00:22:07,326 --> 00:22:09,119
that you have, uh...
316
00:22:10,287 --> 00:22:12,122
experience with this kind of thing.
317
00:22:14,624 --> 00:22:16,668
It's a unique situation,
318
00:22:17,711 --> 00:22:20,339
but I'm confident that we can get it done.
319
00:22:22,090 --> 00:22:25,635
And the Mexicans on your team,
you trust them to stay quiet?
320
00:22:26,219 --> 00:22:28,805
My guys are solid. All of them.
321
00:22:28,889 --> 00:22:30,682
And they know why they're here.
322
00:22:31,266 --> 00:22:35,479
You fuck with the DEA, nowhere is safe.
323
00:22:47,574 --> 00:22:48,784
Move on VerdĂn.
324
00:22:51,745 --> 00:22:53,413
- Quietly.
- [Breslin] Yes, sir.
325
00:22:53,914 --> 00:22:54,914
Walt.
326
00:22:56,917 --> 00:22:58,335
Do not get fucking caught.
327
00:23:00,879 --> 00:23:01,879
Yes, sir.
328
00:23:04,716 --> 00:23:05,842
[door closes]
329
00:23:16,645 --> 00:23:17,885
[Sal in Spanish] What happened?
330
00:23:17,938 --> 00:23:19,439
[in English] I got the green light.
331
00:23:21,191 --> 00:23:24,277
And you told him about our surveillance
on VerdĂn?
332
00:23:24,861 --> 00:23:26,781
Bodyguards, fucked-up schedule
we can't pin down?
333
00:23:26,863 --> 00:23:29,616
I mean, I kept it simple.
334
00:23:31,076 --> 00:23:35,288
The man thinks we got a plan, so...
let's come up with one.
335
00:23:42,212 --> 00:23:44,047
[in Spanish]
I put you down for two million.
336
00:23:45,215 --> 00:23:49,261
That money we're collecting to push
those Sandinista fuckers out of Nicaragua.
337
00:23:51,304 --> 00:23:52,597
Everyone's chipping in.
338
00:23:53,432 --> 00:23:54,808
It's good for business.
339
00:23:55,434 --> 00:23:56,601
[scoffs]
340
00:23:58,395 --> 00:23:59,604
Let's hope so.
341
00:24:00,730 --> 00:24:03,400
I've got planes in the air for you
night and day.
342
00:24:04,651 --> 00:24:07,112
We're pushing more volume
through Mexico than ever.
343
00:24:07,195 --> 00:24:09,448
My problem isn't volume.
344
00:24:10,240 --> 00:24:11,575
It's cash flow.
345
00:24:12,534 --> 00:24:15,495
That bullshit at the border
can't go on forever, right?
346
00:24:16,746 --> 00:24:19,040
He's coming tonight, right?
347
00:24:19,124 --> 00:24:21,126
They told me he'll be here.
348
00:24:21,209 --> 00:24:23,044
Are you sure?
349
00:24:23,128 --> 00:24:24,921
Try to relax.
350
00:24:26,006 --> 00:24:27,257
[scoffs]
351
00:24:31,011 --> 00:24:32,929
[Matta] You want an outsider's opinion?
352
00:24:35,599 --> 00:24:37,559
What you're asking right now...
353
00:24:38,685 --> 00:24:39,769
it's a lot,
354
00:24:40,979 --> 00:24:42,939
given how things have been going.
355
00:24:44,566 --> 00:24:47,235
My people are asking questions.
356
00:24:48,737 --> 00:24:50,113
I'm out of time.
357
00:24:51,406 --> 00:24:53,074
I have to talk to him tonight.
358
00:24:54,659 --> 00:24:55,827
Good luck.
359
00:25:02,042 --> 00:25:04,503
[Henao]
So, how much did you have in mind?
360
00:25:05,086 --> 00:25:06,296
How much have you got?
361
00:25:08,340 --> 00:25:10,133
Two hundred kilos.
362
00:25:10,926 --> 00:25:14,095
That's a lot of powder for a house party.
363
00:25:15,847 --> 00:25:18,016
What are your plans for it?
364
00:25:21,144 --> 00:25:25,065
I hope you know, anyone can buy merch.
365
00:25:25,148 --> 00:25:26,358
It's easy.
366
00:25:27,275 --> 00:25:28,568
What's tricky?
367
00:25:28,652 --> 00:25:31,029
Transportation and distribution.
368
00:25:33,031 --> 00:25:34,616
Tell me something I don't know.
369
00:25:38,328 --> 00:25:41,873
What will you tell your friend
in Guadalajara?
370
00:25:42,874 --> 00:25:44,876
What will you tell your friends in Cali?
371
00:25:45,919 --> 00:25:47,254
Nothing.
372
00:25:49,714 --> 00:25:52,968
You and I are going to make
a lot of money.
373
00:26:03,687 --> 00:26:04,938
It's been a pleasure.
374
00:26:12,320 --> 00:26:14,072
[indistinct chatter]
375
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
[pop music in Spanish playing]
376
00:26:42,350 --> 00:26:43,350
GĂŒero.
377
00:26:44,477 --> 00:26:45,477
Amado.
378
00:26:45,979 --> 00:26:48,106
- Hey, man.
- Nothing, just hanging.
379
00:26:48,189 --> 00:26:50,609
- Lupita, how are you?
- Good, and you, Amado?
380
00:26:50,692 --> 00:26:52,360
- All good.
- Where's Acosta?
381
00:26:52,444 --> 00:26:54,446
Something came up.
382
00:26:54,529 --> 00:26:56,323
- Everything cool?
- Yeah, all good.
383
00:26:56,406 --> 00:26:58,325
- See you inside.
- You got it.
384
00:27:01,620 --> 00:27:03,038
What's up, Chapo?
385
00:27:03,121 --> 00:27:05,373
- What's up, Amado?
- Nothing, just here. Hey, Cochi.
386
00:27:05,457 --> 00:27:06,708
Amado.
387
00:27:06,791 --> 00:27:08,668
Nice shirt, man.
388
00:27:11,463 --> 00:27:13,173
He carried it here in a bag.
389
00:27:13,256 --> 00:27:16,718
- His mommy ironed it for him.
- Shut up!
390
00:27:16,801 --> 00:27:17,801
Let's go.
391
00:27:20,180 --> 00:27:22,641
[Bronski Beat's "Smalltown Boy" playing]
392
00:27:38,156 --> 00:27:40,075
[indistinct chatter]
393
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
You hear what we got the boss?
394
00:27:48,792 --> 00:27:50,335
[chuckles]
395
00:27:50,418 --> 00:27:52,754
Fucking blow your mind, brother.
396
00:27:53,838 --> 00:27:55,598
[Chapo] If you want,
we can cut you in on it.
397
00:27:56,174 --> 00:27:58,551
Sell you, like... 20, 25%.
398
00:27:58,635 --> 00:28:01,763
[Cochiloco]
Maybe 15, since it was our idea.
399
00:28:02,722 --> 00:28:04,182
I'm good, Cochi.
400
00:28:05,058 --> 00:28:06,893
- See you around.
- All right.
401
00:28:11,898 --> 00:28:14,734
Look at these two motherfuckers.
402
00:28:15,735 --> 00:28:18,780
Tijuana pussies made an appearance.
403
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
Fucking donkeys.
404
00:28:25,328 --> 00:28:27,580
If they didn't kiss Félix's ass...
405
00:28:29,833 --> 00:28:31,084
they'd starve.
406
00:28:32,585 --> 00:28:33,712
For sure.
407
00:28:50,937 --> 00:28:52,564
[Amat] You awake?
408
00:28:52,647 --> 00:28:53,648
Let's go!
409
00:28:56,609 --> 00:28:58,069
[grunting]
410
00:29:06,745 --> 00:29:08,872
Put your fucking head down!
411
00:29:08,955 --> 00:29:10,498
[doctor grunts]
412
00:29:12,000 --> 00:29:14,836
[in English] Wow. [chuckles]
That looked like it hurt.
413
00:29:14,919 --> 00:29:16,963
[Daryl] Looks like you
got a live one here, Frank.
414
00:29:17,046 --> 00:29:20,884
I got a feeling there's a grand jury
indictment up in L.A. with his name on it.
415
00:29:20,967 --> 00:29:24,304
So long, you motherfucker.
Thanks again, Frank.
416
00:29:24,387 --> 00:29:25,764
Let's get him in the truck.
417
00:29:27,098 --> 00:29:28,516
All right, get up.
418
00:29:28,600 --> 00:29:29,893
[grunts]
419
00:29:37,484 --> 00:29:38,860
[knock on door]
420
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
[in Spanish] Come in.
421
00:29:44,908 --> 00:29:46,326
Zuno's here.
422
00:29:46,409 --> 00:29:47,744
With the governors.
423
00:29:48,578 --> 00:29:49,871
Stay sharp.
424
00:29:49,954 --> 00:29:51,956
They might steal the silverware.
425
00:29:54,584 --> 00:29:57,295
They're asking for you. Everyone is.
426
00:29:59,380 --> 00:30:01,883
You find out what time his plane lands?
427
00:30:03,885 --> 00:30:04,886
Not yet.
428
00:30:06,346 --> 00:30:07,472
Do it.
429
00:30:08,223 --> 00:30:09,516
Let me know.
430
00:30:10,975 --> 00:30:13,144
- The governors...
- I heard you, Azul.
431
00:30:18,691 --> 00:30:19,943
[door closes]
432
00:30:21,236 --> 00:30:22,529
[sighs]
433
00:30:30,036 --> 00:30:33,998
["Edge of Seventeen" playing]
434
00:30:34,207 --> 00:30:38,127
âȘ
In the web that is my own
I begin again âȘ
435
00:30:38,962 --> 00:30:44,592
âȘ Said to my friend, baby
Nothin' else mattered âȘ
436
00:30:47,512 --> 00:30:54,018
âȘ He was no more than a baby then... âȘ
437
00:30:54,102 --> 00:30:56,563
[crowd applauding]
438
00:31:04,028 --> 00:31:06,030
[applause continues]
439
00:31:09,993 --> 00:31:11,744
How are you all doing tonight?
440
00:31:12,412 --> 00:31:13,830
You came through.
441
00:31:13,913 --> 00:31:15,456
Of course.
442
00:31:15,540 --> 00:31:18,585
- [Félix] Governor, how are you?
- [governor] Hey, how are you?
443
00:31:18,668 --> 00:31:20,211
Nice to finally meet you.
444
00:31:25,592 --> 00:31:30,054
[Breslin in English]
All right, fellas.
Listen up. Here comes our dirtbag.
445
00:31:37,562 --> 00:31:40,773
Two bird dogs tag along
carrying Walther PPK's.
446
00:31:42,650 --> 00:31:43,693
[elevator dings]
447
00:31:43,776 --> 00:31:46,696
[Breslin]
Same piece Hitler used
to blow his brains out.
448
00:31:46,779 --> 00:31:48,156
It's a quality sidearm.
449
00:31:51,075 --> 00:31:53,411
Our boys take the service elevator
from the fifth floor
450
00:31:53,494 --> 00:31:55,038
down to the parking garage...
451
00:31:57,040 --> 00:32:00,084
where a burgundy Marquis
with Jalisco plates awaits.
452
00:32:01,961 --> 00:32:06,174
Nazi gun-packing buddies
follow in a blue LTD. Jalisco plates.
453
00:32:06,257 --> 00:32:10,345
[Sal]
Hey, Walt. Yesterday, some whip-dick
was riding shotgun in VerdĂn's car.
454
00:32:10,428 --> 00:32:11,596
[Breslin]
Duly noted.
455
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
Everyone got that?
456
00:32:13,139 --> 00:32:14,849
Whip-dick in shotgun.
457
00:32:14,933 --> 00:32:20,104
Sal and me will follow the two cars
until they pass
Calle Matamoros.
458
00:32:20,897 --> 00:32:24,192
At the intersection of
ConstituciĂłn
and
Calle Analco,
459
00:32:24,275 --> 00:32:27,528
Danilo steps up, does his thing,
460
00:32:28,363 --> 00:32:30,448
and makes some new friends.
461
00:32:30,531 --> 00:32:31,950
Did somebody grab the cement?
462
00:32:32,033 --> 00:32:35,787
Yep. Two dozen bags. Heavy as fuck.
463
00:32:35,870 --> 00:32:36,870
[Breslin] Perfect.
464
00:32:36,913 --> 00:32:39,540
VerdĂn continues north onto a quiet street
465
00:32:39,624 --> 00:32:42,293
with shitty visibility
and one-way traffic,
466
00:32:43,419 --> 00:32:46,714
where, uh-oh, he comes to a stop.
467
00:32:47,465 --> 00:32:49,550
Hope everyone's wearing seat belts.
468
00:32:49,634 --> 00:32:52,595
VerdĂn's out of the car
and into the baker's truck.
469
00:32:52,679 --> 00:32:53,972
And we are gone.
470
00:32:54,639 --> 00:32:56,265
Not a goddamn whisper.
471
00:32:57,308 --> 00:32:58,308
Fucking A.
472
00:33:01,145 --> 00:33:03,606
[Breslin] This guy tortured a DEA agent.
473
00:33:05,024 --> 00:33:06,484
Tonight, he starts paying for it.
474
00:33:08,695 --> 00:33:09,737
Gear up.
475
00:33:36,556 --> 00:33:37,765
[in Spanish] Got a light, man?
476
00:33:39,726 --> 00:33:40,726
[in Spanish] Yeah.
477
00:33:50,778 --> 00:33:52,697
Think this shit's gonna work?
478
00:33:52,780 --> 00:33:53,823
[sighs]
479
00:33:57,160 --> 00:33:59,037
You go back with all these
gabachos?
480
00:34:00,121 --> 00:34:01,205
Just Walt.
481
00:34:02,915 --> 00:34:04,083
A few years.
482
00:34:05,960 --> 00:34:07,045
Me too.
483
00:34:08,171 --> 00:34:11,466
Motherfucker. Gets around, huh?
484
00:34:21,768 --> 00:34:22,810
Who you with?
485
00:34:24,228 --> 00:34:25,605
What kind of badge you carrying?
486
00:34:27,815 --> 00:34:29,275
Used to be MFJP.
487
00:34:30,276 --> 00:34:31,444
Up near JuĂĄrez.
488
00:34:34,489 --> 00:34:36,407
Jalisco State Police.
489
00:34:40,995 --> 00:34:42,080
"Used to be"?
490
00:34:44,499 --> 00:34:45,833
You retire or something?
491
00:34:52,381 --> 00:34:53,841
You writing a book?
492
00:34:54,467 --> 00:34:55,760
[chuckles]
493
00:35:01,557 --> 00:35:03,559
[dance music playing]
494
00:35:04,435 --> 00:35:05,853
Ah. [sniffs]
495
00:35:06,437 --> 00:35:07,480
Hey, there.
496
00:35:08,022 --> 00:35:09,649
This is where all the action is?
497
00:35:11,067 --> 00:35:12,735
Just having some drinks, man.
498
00:35:13,277 --> 00:35:16,948
[Clavel]
Heard you got the boss some crazy present.
499
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
It's a surprise, man.
500
00:35:19,867 --> 00:35:21,869
[Chapo] Wait around a bit,
and we'll bring it out.
501
00:35:21,953 --> 00:35:23,830
[Cochiloco] Yeah,
we'll bring it out later.
502
00:35:24,622 --> 00:35:27,166
[Lupita chuckles] Who's that?
503
00:35:27,250 --> 00:35:29,794
[Chapo] Clavel, Félix's new guy.
504
00:35:30,628 --> 00:35:31,629
Pussy.
505
00:35:31,712 --> 00:35:33,840
[all laughing]
506
00:35:40,263 --> 00:35:41,430
[Félix] What's up, Amado?
507
00:35:42,473 --> 00:35:43,933
Hey, man.
508
00:35:44,016 --> 00:35:47,061
What's going on, you hiding from me?
509
00:35:47,728 --> 00:35:51,399
Not at all, just admiring the view.
510
00:35:53,693 --> 00:35:54,902
How's JuĂĄrez?
511
00:35:56,696 --> 00:35:58,948
It's JuĂĄrez. You know.
512
00:36:00,658 --> 00:36:02,285
So, what's the deal?
513
00:36:02,368 --> 00:36:04,078
Why isn't Acosta here?
514
00:36:04,162 --> 00:36:05,538
He trying to tell me something?
515
00:36:05,621 --> 00:36:08,541
No, some shit came up.
516
00:36:09,542 --> 00:36:10,835
He sends his best.
517
00:36:16,048 --> 00:36:17,341
I've been thinking, man,
518
00:36:17,425 --> 00:36:20,970
what if I came home
and got back to transpo?
519
00:36:21,053 --> 00:36:22,930
With planes and shit.
520
00:36:23,014 --> 00:36:26,392
Acosta's on top of JuĂĄrez.
He can handle it.
521
00:36:26,475 --> 00:36:28,436
That's not what I'm hearing.
522
00:36:29,562 --> 00:36:32,857
I paid for two new runways
that are still unpaved.
523
00:36:34,275 --> 00:36:36,819
The man's respected in his plaza, but...
524
00:36:37,612 --> 00:36:39,405
he's old-fashioned.
525
00:36:39,488 --> 00:36:41,324
Doesn't see the future.
526
00:36:42,867 --> 00:36:44,785
JuĂĄrez is very important.
527
00:36:46,996 --> 00:36:48,706
Trust me, Amado. Hmm?
528
00:36:49,540 --> 00:36:51,626
One day, you'll see why.
529
00:36:51,709 --> 00:36:53,377
I need someone I can rely on.
530
00:36:53,961 --> 00:36:57,465
If that's not you, let me know,
and I find someone else.
531
00:36:59,133 --> 00:37:00,218
We're good.
532
00:37:06,265 --> 00:37:07,558
Talked to your uncle?
533
00:37:09,268 --> 00:37:10,978
Just a few times.
534
00:37:11,062 --> 00:37:13,189
Says he doesn't want visitors.
535
00:37:15,858 --> 00:37:17,985
If you talk to Neto, tell him...
536
00:37:18,945 --> 00:37:20,488
tell him I think about him a lot.
537
00:37:22,698 --> 00:37:23,741
Will do.
538
00:37:25,409 --> 00:37:27,912
[Cochiloco over microphone]
Hey, testing.
539
00:37:28,996 --> 00:37:31,999
Good evening, ladies and gentlemen.
540
00:37:32,083 --> 00:37:36,254
Some fucking party
the boss put together, no?
541
00:37:36,337 --> 00:37:38,422
[crowd cheers and applauds]
542
00:37:39,257 --> 00:37:43,844
I'm going to ask you to take a seat
and clear the area a bit, please.
543
00:37:44,428 --> 00:37:45,805
Clear that side, please.
544
00:37:47,014 --> 00:37:50,059
We have a very special surprise today.
545
00:37:50,142 --> 00:37:54,272
[crowd applauds and cheers]
546
00:37:54,355 --> 00:37:55,355
Boss...
547
00:37:57,817 --> 00:37:59,068
Bring it, Chapo!
548
00:37:59,151 --> 00:38:00,152
[yells]
549
00:38:00,236 --> 00:38:01,612
[marching band playing]
550
00:38:01,696 --> 00:38:03,698
[crowd applauds and cheers]
551
00:38:24,593 --> 00:38:25,636
A fucking tiger?
552
00:38:43,362 --> 00:38:45,197
[bell dings]
553
00:39:02,631 --> 00:39:04,800
[growling]
554
00:39:08,095 --> 00:39:10,514
[Palma]
Every jungle needs a king!
555
00:39:10,598 --> 00:39:12,516
Here's to ours.
556
00:39:13,601 --> 00:39:15,353
Happy birthday, Miguel Ăngel.
557
00:39:16,103 --> 00:39:18,898
Your friends from Sinaloa... salute you.
558
00:39:19,690 --> 00:39:21,859
- [Cochiloco] Happy birthday!
- [crowd applauds]
559
00:39:21,942 --> 00:39:23,319
[Cochiloco] Happy birthday!
560
00:39:23,402 --> 00:39:24,487
[FĂ©lix] Thank you, GĂŒero!
561
00:39:25,071 --> 00:39:27,007
- [man] Best wishes, boss.
- It's a lovely animal.
562
00:39:27,031 --> 00:39:28,324
Thank you, everybody!
563
00:39:29,325 --> 00:39:30,534
Hit it!
564
00:39:30,618 --> 00:39:33,287
[band playing "Eye of the Tiger"]
565
00:39:41,420 --> 00:39:42,900
- [Daniela] Miguel Ăngel.
- What's up?
566
00:39:42,963 --> 00:39:44,673
Where are we going to keep it?
567
00:39:44,757 --> 00:39:47,134
What kind of people
give a wild animal like that?
568
00:39:47,218 --> 00:39:49,512
[Félix] I know. What can you do?
That's how they are.
569
00:39:49,595 --> 00:39:51,514
It's a gift, darling, no big deal.
570
00:39:51,597 --> 00:39:54,725
Wait till they get back to Sinaloa,
and we'll donate it to a zoo.
571
00:39:54,809 --> 00:39:56,394
They're endangered, you know?
572
00:39:56,477 --> 00:39:58,104
I know.
573
00:40:01,273 --> 00:40:02,650
[Palma] Miguel Ăngel.
574
00:40:02,733 --> 00:40:04,235
You remember Lupita?
575
00:40:04,318 --> 00:40:06,404
- [Félix] Of course.
- Happy birthday, Miguel Ăngel.
576
00:40:06,487 --> 00:40:08,948
- Thank you. You look pretty.
- Thank you.
577
00:40:09,031 --> 00:40:11,659
- Amazing gift, man.
- So beautiful, no?
578
00:40:11,742 --> 00:40:12,742
Félix...
579
00:40:14,078 --> 00:40:15,830
Know what's cool?
580
00:40:16,956 --> 00:40:19,500
Look at them in the eye,
they won't fuck with you.
581
00:40:20,209 --> 00:40:23,671
Tigers kill from behind. By ambush.
582
00:40:24,338 --> 00:40:28,092
Dudes in India walk around with masks
tied to the back of their heads,
583
00:40:28,175 --> 00:40:30,553
with eyes painted, to keep 'em safe.
584
00:40:31,053 --> 00:40:34,807
- What a good idea.
- Yeah, like a second face.
585
00:40:34,890 --> 00:40:37,184
I'll have to get one, right?
586
00:40:37,268 --> 00:40:38,978
I should have it on right now.
587
00:40:39,478 --> 00:40:41,272
- Thanks for coming.
- [Lupita] Thank you.
588
00:40:45,526 --> 00:40:47,069
That's MarĂa?
589
00:40:48,904 --> 00:40:50,489
MarĂa is the old wife.
590
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
This is the new one.
591
00:40:52,408 --> 00:40:53,409
Daniela.
592
00:40:54,034 --> 00:40:55,619
She doesn't like your gift.
593
00:40:56,203 --> 00:40:57,872
After all the trouble you went through.
594
00:40:57,955 --> 00:40:59,290
She doesn't get it, Lupita.
595
00:40:59,790 --> 00:41:01,125
It's a symbol.
596
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
Seemed like Félix liked it, right?
597
00:41:04,295 --> 00:41:05,337
Mm-hmm.
598
00:41:07,173 --> 00:41:09,550
- She's a fucking snob.
- Yeah.
599
00:41:10,134 --> 00:41:12,803
- [Félix] So, anything?
- No.
600
00:41:12,887 --> 00:41:14,054
Shit.
601
00:41:14,138 --> 00:41:15,222
It's late already.
602
00:41:15,306 --> 00:41:17,224
Find out if his plane landed.
603
00:41:17,308 --> 00:41:18,350
I'll ask.
604
00:41:20,644 --> 00:41:21,687
He's coming.
605
00:41:21,770 --> 00:41:23,147
Don't worry.
606
00:41:23,230 --> 00:41:24,356
Let's hope.
607
00:41:26,233 --> 00:41:30,237
Heard your new pet ate one of the peacocks
before it came out.
608
00:41:30,321 --> 00:41:31,489
What?
609
00:41:31,572 --> 00:41:32,740
Just kidding!
610
00:41:35,784 --> 00:41:36,869
Miguel Ăngel.
611
00:41:37,745 --> 00:41:39,413
Happy birthday.
612
00:41:39,497 --> 00:41:40,539
BenjamĂn.
613
00:41:41,248 --> 00:41:43,125
- Thank you for coming.
- Thank you.
614
00:41:44,710 --> 00:41:46,378
There someplace we can talk?
615
00:41:50,090 --> 00:41:51,175
I'll see you later.
616
00:41:52,092 --> 00:41:53,469
Okay, follow me.
617
00:42:04,563 --> 00:42:05,606
[song ends]
618
00:42:05,689 --> 00:42:07,775
[crowd cheers and applauds]
619
00:42:07,858 --> 00:42:09,610
- [Chapo laughs]
- [tiger snarls]
620
00:42:12,112 --> 00:42:14,323
[Ossie in English over radio]
Anything yet?
621
00:42:20,496 --> 00:42:21,580
[in Spanish] Nothing.
622
00:42:26,126 --> 00:42:28,462
[in English] No. Stay put.
623
00:42:31,674 --> 00:42:32,800
[exhales]
624
00:42:32,883 --> 00:42:35,403
[BenjamĂn in Spanish]
Tijuana's the top plaza in the federation.
625
00:42:35,427 --> 00:42:38,389
We have the best operations,
the best contacts.
626
00:42:38,472 --> 00:42:40,015
We work harder.
627
00:42:41,058 --> 00:42:44,520
Right now, Sinaloa moves 20, 30%
of their coke through Tijuana.
628
00:42:45,020 --> 00:42:46,689
Why shouldn't it be moved by my family?
629
00:42:47,940 --> 00:42:49,900
And what about Sinaloa?
630
00:42:49,984 --> 00:42:51,318
What about them?
631
00:42:54,238 --> 00:42:55,823
My family can handle more.
632
00:42:56,699 --> 00:42:58,117
My family wants more.
633
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
We've earned it.
634
00:43:02,454 --> 00:43:03,998
Cash flow is down.
635
00:43:04,081 --> 00:43:05,583
Give us an opportunity.
636
00:43:11,463 --> 00:43:13,465
More money is coming, BenjamĂn.
637
00:43:17,469 --> 00:43:19,847
But, for now, things stay as they are.
638
00:43:19,930 --> 00:43:22,725
All we want is what's ours, Miguel Ăngel.
639
00:43:29,106 --> 00:43:31,108
What's yours is also mine, BenjamĂn.
640
00:43:33,402 --> 00:43:34,778
Don't forget that.
641
00:43:36,780 --> 00:43:39,283
Things stay as they are.
642
00:43:47,333 --> 00:43:49,043
You had a baby, right?
643
00:43:50,628 --> 00:43:51,879
A girl.
644
00:43:54,632 --> 00:43:56,967
Ruth. After her mother.
645
00:43:57,593 --> 00:43:59,053
That's a pretty name.
646
00:43:59,928 --> 00:44:01,180
Congratulations.
647
00:44:02,139 --> 00:44:03,807
It's a party.
648
00:44:03,891 --> 00:44:04,892
Come on.
649
00:44:04,975 --> 00:44:06,143
Enjoy it.
650
00:44:25,829 --> 00:44:27,289
Where the fuck is this guy?
651
00:44:34,713 --> 00:44:36,882
[band playing "Las Mañanitas"]
652
00:44:36,965 --> 00:44:38,759
[cheering and whistling]
653
00:44:42,137 --> 00:44:43,806
[crowd singing in Spanish]
654
00:45:11,083 --> 00:45:13,627
- Car's pulling up.
- Really?
655
00:45:13,711 --> 00:45:15,546
- Yeah.
- Good.
656
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
It's a nice party.
657
00:45:19,800 --> 00:45:22,970
Every one of these assholes
would put a bullet in my head
658
00:45:23,053 --> 00:45:24,847
if they could get away with it.
659
00:45:27,391 --> 00:45:29,309
[singing continues]
660
00:46:02,551 --> 00:46:04,428
[crowd cheering and applauding]
661
00:46:05,679 --> 00:46:06,722
Cheers!
662
00:46:08,015 --> 00:46:09,349
Thank you all!
663
00:46:16,774 --> 00:46:18,817
[Chapo] Who's the slick dude wearing silk?
664
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
That's Pacho Herrera,
665
00:46:20,652 --> 00:46:22,237
one of the Cali guys.
666
00:46:22,863 --> 00:46:25,574
Probably came up here to show his respect.
667
00:46:25,657 --> 00:46:27,409
Hopefully he brought cash, no?
668
00:46:28,410 --> 00:46:29,912
Fucking Colombians.
669
00:46:35,000 --> 00:46:36,418
[clears throat]
670
00:46:40,130 --> 00:46:41,130
What's up?
671
00:46:42,841 --> 00:46:45,469
I hear there's a tiger at the party.
672
00:46:47,221 --> 00:46:48,764
I would like to touch it.
673
00:46:49,556 --> 00:46:51,642
Watch him eat something.
674
00:46:51,725 --> 00:46:53,268
Whatever. [chuckles]
675
00:46:55,354 --> 00:46:56,563
That's fine, man.
676
00:46:57,898 --> 00:46:59,566
Yeah, okay, it's out back.
677
00:47:01,860 --> 00:47:03,654
Excuse me. It was a pleasure.
678
00:47:14,957 --> 00:47:15,958
[in English] Lights out.
679
00:47:17,543 --> 00:47:18,961
[in Spanish] He's on the move.
680
00:47:19,044 --> 00:47:20,170
[man]
Over and out.
681
00:47:32,933 --> 00:47:34,434
[car engine starts]
682
00:47:48,532 --> 00:47:50,701
[Félix] Thank you for coming.
683
00:47:52,870 --> 00:47:55,664
Means a lot that you made the trip here.
684
00:47:56,206 --> 00:47:57,249
That'll be all.
685
00:48:00,878 --> 00:48:02,796
I wanted to speak with you in person.
686
00:48:05,424 --> 00:48:06,633
About the business.
687
00:48:07,426 --> 00:48:09,011
- Cheers.
- Cheers.
688
00:48:11,680 --> 00:48:13,473
Some issues have come up.
689
00:48:14,892 --> 00:48:17,895
We have to adjust the terms
of our arrangement.
690
00:48:20,647 --> 00:48:22,858
$3000 a kilo is our number.
691
00:48:26,361 --> 00:48:28,697
I came all this way
so you could ask for a raise?
692
00:48:28,780 --> 00:48:30,324
It's not like that.
693
00:48:30,407 --> 00:48:32,451
No, that's not what I'm getting at.
694
00:48:32,534 --> 00:48:33,911
Please, sit.
695
00:48:38,540 --> 00:48:43,045
There's a more pressing issue.
696
00:48:46,214 --> 00:48:50,552
You see, we move your coke
over the border,
697
00:48:51,178 --> 00:48:54,723
deliver it to whatever warehouse you ask,
698
00:48:55,807 --> 00:48:56,975
and then we wait.
699
00:48:58,477 --> 00:49:00,812
For weeks, sometimes months.
700
00:49:02,731 --> 00:49:05,275
The money we're owed by you,
it's adding up.
701
00:49:08,445 --> 00:49:12,157
You haven't been working with coke
as long as us.
702
00:49:12,783 --> 00:49:15,452
Maybe you don't understand how it works.
703
00:49:16,411 --> 00:49:19,247
Product's easier to move than cash.
704
00:49:20,123 --> 00:49:23,001
Weighs less, packs tighter...
705
00:49:23,752 --> 00:49:26,463
Powder is fast, cash is slow.
706
00:49:27,255 --> 00:49:30,133
We always pay our bills, though.
707
00:49:30,634 --> 00:49:33,095
Yes, I understand.
708
00:49:34,972 --> 00:49:37,099
The thing is,
709
00:49:37,182 --> 00:49:40,644
your organization owes us
over $200 million.
710
00:49:41,228 --> 00:49:42,562
Is that a lot to you?
711
00:49:44,773 --> 00:49:45,983
For me, no.
712
00:49:48,402 --> 00:49:50,070
For my people, yes.
713
00:49:51,279 --> 00:49:53,699
See, I control a lot of plazas...
714
00:49:56,034 --> 00:49:57,911
and, right now, they're short.
715
00:49:59,705 --> 00:50:03,208
I've used my own money to keep them going.
716
00:50:07,212 --> 00:50:08,212
Look...
717
00:50:08,880 --> 00:50:10,549
all the people you see out there...
718
00:50:11,216 --> 00:50:13,802
generals, governors...
719
00:50:14,469 --> 00:50:16,013
that's Mexico.
720
00:50:16,096 --> 00:50:18,765
The neighbors to your biggest customer.
721
00:50:22,185 --> 00:50:26,523
Don't get me wrong, I don't want to
disrupt what our organizations have built.
722
00:50:28,358 --> 00:50:31,695
But this debt I'm carrying,
it can't go on.
723
00:50:41,079 --> 00:50:43,498
You have a nice house, Miguel Ăngel.
724
00:50:45,250 --> 00:50:46,710
Filled with...
725
00:50:48,128 --> 00:50:50,005
nice-looking people.
726
00:50:51,131 --> 00:50:52,716
Important people.
727
00:50:54,051 --> 00:50:55,802
But I wonder...
728
00:50:58,388 --> 00:51:00,557
how many of them tell you the truth.
729
00:51:08,523 --> 00:51:10,525
I'm thinking none.
730
00:51:13,361 --> 00:51:17,407
So, let me do you the favor
of telling you the truth.
731
00:51:19,451 --> 00:51:24,915
Your organization has money trouble
because seizures are up over 40%.
732
00:51:25,874 --> 00:51:26,875
Why?
733
00:51:28,919 --> 00:51:33,757
Maybe because the DEA doubled its number
of agents in the last six months.
734
00:51:37,094 --> 00:51:38,929
Now, why would that be?
735
00:51:41,640 --> 00:51:44,559
Should I tell you, or have you guessed?
736
00:51:46,728 --> 00:51:50,690
The kidnapping and murder
of an American DEA agent.
737
00:51:51,358 --> 00:51:53,860
Which my partners and I
had nothing to do with.
738
00:51:55,320 --> 00:51:57,489
But if we were asked,
739
00:51:57,572 --> 00:52:00,325
we'd have told whoever came up
with the idea...
740
00:52:00,951 --> 00:52:03,787
to put a gun in their mouth
and pull the fucking trigger.
741
00:52:03,870 --> 00:52:06,706
'Cause that was bad for business.
742
00:52:12,546 --> 00:52:14,172
The consequences of that...
743
00:52:16,466 --> 00:52:18,051
are your problem.
744
00:52:20,929 --> 00:52:21,972
Not ours.
745
00:52:25,183 --> 00:52:26,935
That's the truth, Miguel Ăngel.
746
00:52:30,105 --> 00:52:31,273
But, hey...
747
00:52:32,065 --> 00:52:36,278
if you're having trouble,
we can always send up more product.
748
00:52:36,987 --> 00:52:38,655
If you can handle it.
749
00:52:40,365 --> 00:52:41,365
Hmm.
750
00:52:43,368 --> 00:52:44,786
Didn't think so.
751
00:52:46,705 --> 00:52:50,041
We'll continue to pay you
to transport our cocaine.
752
00:52:50,542 --> 00:52:53,128
In the exact same way we always have.
753
00:52:54,171 --> 00:52:56,006
And you'll get your money...
754
00:52:56,089 --> 00:52:57,257
when you get it.
755
00:53:00,635 --> 00:53:02,179
If that doesn't work for you,
756
00:53:03,346 --> 00:53:05,390
I'm sure we can figure something else out.
757
00:53:09,102 --> 00:53:12,480
And you can go back to doing
whatever it was you were doing
758
00:53:12,564 --> 00:53:14,816
before we made you rich.
759
00:53:21,615 --> 00:53:23,283
Happy birthday, Miguel Ăngel.
760
00:53:24,659 --> 00:53:26,077
Many more.
761
00:54:00,695 --> 00:54:01,821
He's leaving already?
762
00:54:02,781 --> 00:54:03,823
What did he say?
763
00:54:05,617 --> 00:54:07,285
[Félix]
Told me that it's my problem.
764
00:54:12,707 --> 00:54:14,501
[El Azul]
What about the money they owe us?
765
00:54:16,419 --> 00:54:18,713
[Félix]
When they get to it.
766
00:54:30,475 --> 00:54:34,312
[El Azul] Félix, at the rate we're going,
we won't last six months.
767
00:54:37,649 --> 00:54:38,733
You're right.
768
00:54:40,026 --> 00:54:41,236
We wouldn't.
769
00:54:43,029 --> 00:54:44,489
But it won't matter.
770
00:54:45,407 --> 00:54:48,785
In six months, I'll own the Colombians.
771
00:54:50,620 --> 00:54:53,248
Those bastards will work for me.
772
00:54:57,585 --> 00:54:59,587
I went on record tonight.
773
00:55:03,508 --> 00:55:05,719
I'm going away on business tomorrow.
774
00:55:07,429 --> 00:55:10,181
If it goes well,
I'll explain everything when I get back.
775
00:55:10,265 --> 00:55:11,891
What do I tell the plazas?
776
00:55:13,101 --> 00:55:15,312
They know you were talking to Pacho.
777
00:55:16,855 --> 00:55:19,274
Tell them everything is being handled.
778
00:55:27,532 --> 00:55:29,284
[engine starts]
779
00:55:53,892 --> 00:55:56,436
[Breslin in English] Coming your way.
Everyone in position.
780
00:56:02,233 --> 00:56:03,234
[Danilo] Copy that.
781
00:56:05,362 --> 00:56:06,696
[engine starts]
782
00:56:13,328 --> 00:56:15,538
[driver in Spanish] Son of a bitch.
783
00:56:20,085 --> 00:56:21,711
[engine sputters]
784
00:56:26,549 --> 00:56:27,842
[horn honks]
785
00:56:27,926 --> 00:56:29,010
Move it, asshole!
786
00:56:30,345 --> 00:56:31,471
Move!
787
00:56:33,473 --> 00:56:36,309
- Move that piece of junk.
- I'm trying.
788
00:56:37,268 --> 00:56:39,104
Son of a bitch isn't working.
789
00:56:40,939 --> 00:56:42,649
What's this asshole doing?
790
00:56:43,149 --> 00:56:46,361
- I said move your shit...
- I'm checking it out really quick.
791
00:56:47,153 --> 00:56:48,405
It's not working.
792
00:56:51,074 --> 00:56:52,450
I don't see them, sir.
793
00:56:53,284 --> 00:56:54,494
Idiots.
794
00:56:55,453 --> 00:56:56,538
Keep going.
795
00:57:04,170 --> 00:57:06,730
[driver] You know what, asshole?
Close that shit. We'll push you.
796
00:57:06,756 --> 00:57:07,756
Okay.
797
00:57:08,758 --> 00:57:10,260
[driver] Let's push this idiot.
798
00:57:11,010 --> 00:57:14,973
See if we can move it.
All that cement's heavy.
799
00:57:15,056 --> 00:57:16,099
Move it, asshole.
800
00:57:25,567 --> 00:57:27,026
[driver 2] What is this shit?
801
00:57:29,904 --> 00:57:31,281
[horn honks]
802
00:57:31,364 --> 00:57:33,783
[Ossie in English]
You just sit there, motherfucker.
803
00:57:33,867 --> 00:57:35,702
[horn honking]
804
00:57:35,785 --> 00:57:36,785
Shit.
805
00:57:36,828 --> 00:57:39,247
- We got a bogey.
- [Kenny] Ah, shit.
806
00:57:39,831 --> 00:57:42,000
Come on, turn around, man. Turn around.
807
00:57:42,083 --> 00:57:44,252
[horn honking]
808
00:57:44,335 --> 00:57:45,920
- [Kenny] Fuck.
- [Ossie] It's on.
809
00:57:47,630 --> 00:57:50,592
- Walt, we got a problem.
- [Breslin] Too fucking late.
810
00:57:50,675 --> 00:57:51,801
[in Spanish] Go back.
811
00:57:55,847 --> 00:57:56,931
What the fuck?
812
00:57:57,974 --> 00:58:00,018
Move, you bastard! Move, idiot!
813
00:58:00,768 --> 00:58:03,062
[horn honks]
814
00:58:03,146 --> 00:58:05,356
- [Breslin] Out of the car!
- [Sal] Shut it off!
815
00:58:05,440 --> 00:58:07,692
- The horn! Kill it!
- [Kenny] Quickly! Move!
816
00:58:07,775 --> 00:58:10,320
- Shut off the horn!
- [Kenny] Move it!
817
00:58:10,403 --> 00:58:11,321
Get out!
818
00:58:11,404 --> 00:58:12,572
Now!
819
00:58:14,824 --> 00:58:15,992
[man] Hear that?
820
00:58:18,161 --> 00:58:19,245
Get in the car.
821
00:58:19,746 --> 00:58:20,746
Something's up.
822
00:58:20,788 --> 00:58:22,665
Move! Now!
823
00:58:22,749 --> 00:58:24,792
Out of the car!
824
00:58:24,876 --> 00:58:26,753
Get out!
825
00:58:26,836 --> 00:58:28,630
Don't move!
826
00:58:28,713 --> 00:58:29,713
[in Spanish] Now!
827
00:58:30,673 --> 00:58:33,134
Hey, I thought you were
going to help me push.
828
00:58:42,602 --> 00:58:43,937
They're headed your way! Copy?
829
00:58:44,020 --> 00:58:45,813
[in English] Get out of the fucking car!
830
00:58:45,897 --> 00:58:47,524
[Kenny] Too much time! We gotta go!
831
00:58:50,443 --> 00:58:51,903
Oh, shit.
832
00:59:00,286 --> 00:59:01,287
[grunting]
833
00:59:04,207 --> 00:59:06,543
Cover me! Cover me! Get down!
834
00:59:06,626 --> 00:59:07,835
Fuck.
835
00:59:07,919 --> 00:59:09,813
- Kenny, you hit?
- [man in Spanish] On the left!
836
00:59:09,837 --> 00:59:11,839
[in English] Two shooters, left side!
837
00:59:11,923 --> 00:59:13,007
[in Spanish] Over there!
838
00:59:14,008 --> 00:59:15,301
Let's go!
839
00:59:15,385 --> 00:59:17,637
- [Breslin in English] Sal, you good?
- Yeah.
840
00:59:21,182 --> 00:59:22,976
[Ossie in Spanish] Sirens, boss!
841
00:59:23,059 --> 00:59:24,185
Fuck.
842
00:59:24,269 --> 00:59:25,311
Sal, go after me!
843
00:59:27,438 --> 00:59:28,773
[man in Spanish] On the right!
844
00:59:31,276 --> 00:59:32,402
Over there!
845
00:59:34,445 --> 00:59:35,488
[tires squeal]
846
00:59:37,156 --> 00:59:38,449
[man] Get out of the car!
847
00:59:59,220 --> 01:00:00,420
[Danilo in English] All clear!
848
01:00:01,681 --> 01:00:03,141
[Breslin] Holy fuck.
849
01:00:06,394 --> 01:00:07,854
Get out of the fucking car.
850
01:00:13,776 --> 01:00:15,194
Get out of the fucking car!
851
01:00:18,990 --> 01:00:19,990
Prick.
852
01:00:23,286 --> 01:00:24,286
[grunts]
853
01:00:30,918 --> 01:00:33,087
[Breslin in Spanish]
Move, you son of a bitch!
854
01:00:33,171 --> 01:00:34,672
[yells]
855
01:00:34,756 --> 01:00:36,341
[grunting]
856
01:00:40,219 --> 01:00:41,596
[whistles]
857
01:00:49,312 --> 01:00:51,189
[in English] No. No fucking way! No!
858
01:00:51,272 --> 01:00:52,392
[man in Spanish] Please. No.
859
01:00:52,440 --> 01:00:54,859
[in English] Let's get out of here.
We don't have time.
860
01:00:54,942 --> 01:00:57,212
- He saw everything, man.
- [Kenny] He's a fucking civilian.
861
01:00:57,236 --> 01:01:00,156
- He fucking saw everything.
- Put the fucking gun down, man!
862
01:01:00,239 --> 01:01:01,240
[in Spanish] Please.
863
01:01:03,993 --> 01:01:07,080
[in English] Walt,
we can't leave him here. He's a witness.
864
01:01:07,163 --> 01:01:09,540
[in Spanish] Please. I won't say a thing.
865
01:01:09,624 --> 01:01:10,500
Please.
866
01:01:10,583 --> 01:01:12,418
[whimpering]
867
01:01:23,346 --> 01:01:24,764
[in Spanish] Take out your wallet.
868
01:01:27,058 --> 01:01:28,768
Give me your identification.
869
01:01:31,187 --> 01:01:32,313
Look at me.
870
01:01:32,980 --> 01:01:34,232
Look at me!
871
01:01:35,441 --> 01:01:36,943
If you make trouble for us,
872
01:01:37,485 --> 01:01:39,153
I'll find you.
873
01:01:40,029 --> 01:01:40,947
Understand?
874
01:01:41,030 --> 01:01:42,699
Yes.
875
01:01:42,782 --> 01:01:43,866
[police siren blaring]
876
01:01:43,950 --> 01:01:45,618
[in English] Everybody in the truck.
877
01:01:49,622 --> 01:01:50,748
[engine starts]
878
01:01:50,832 --> 01:01:53,501
Go. Come on. Go.
879
01:02:03,344 --> 01:02:06,597
[classical music playing]
880
01:03:05,448 --> 01:03:07,533
[Breslin] You're a fucking piece of shit.
881
01:03:08,493 --> 01:03:10,953
[Sal in Spanish] Hurry,
you son of a bitch! Get down, asshole.
882
01:03:13,122 --> 01:03:14,248
[Danilo] Hey!
883
01:03:14,332 --> 01:03:16,292
Stand up, fucker! Get up!
884
01:03:17,585 --> 01:03:18,585
Hurry!
885
01:03:19,295 --> 01:03:20,338
Hurry!
886
01:03:40,358 --> 01:03:42,360
[classical music continues]
887
01:04:32,076 --> 01:04:34,579
[dramatic music playing]
57980