Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,835 --> 00:01:51,377
'The race you have been looking forward to
with great expectations this year'
2
00:01:51,418 --> 00:01:55,043
'...will commence in this muddy terrain
in the most grand manner'
3
00:01:55,127 --> 00:01:57,502
'Muddy tracks and boulders
along the way as impediments'
4
00:01:57,543 --> 00:02:02,460
'2 bulls are ready to begin the race
and pit their wits with lightning speed'
5
00:02:02,502 --> 00:02:04,668
'With your loud cheer and applause'
6
00:02:04,710 --> 00:02:07,168
'In the midst of a crowd
of excited spectators'
7
00:02:07,210 --> 00:02:12,209
'These are the respective vehicles of
the 2 participants eager to win this race'
8
00:02:25,752 --> 00:02:28,960
'Here is the 1st participant
in the 1st track ready to pounce'
9
00:02:29,043 --> 00:02:33,460
'With full faith in winning the trophy
for the 4th consecutive year'
10
00:02:33,710 --> 00:02:36,043
'Basking in the glory of
the people's unwavering support'
11
00:02:36,210 --> 00:02:39,002
'One who can drive his jeep
with devilish speed'
12
00:02:39,043 --> 00:02:41,877
'Demon-king of speed, Tony'
13
00:02:41,960 --> 00:02:44,709
'Tony... Tony... Tony'
14
00:02:59,043 --> 00:03:02,293
'With the winning support of the people
in the 2nd track is our participant'
15
00:03:02,335 --> 00:03:05,835
'Waiting to start with
frenzy and a fine pace'
16
00:03:05,877 --> 00:03:08,960
'One who has won many trophies
with the speed of lightning'
17
00:03:09,002 --> 00:03:12,542
'Prince of Offroad race, Karthy'
18
00:03:17,668 --> 00:03:19,876
Yeah... yes.
19
00:03:26,127 --> 00:03:28,502
'Waiting to zip zap zoom'
20
00:03:28,543 --> 00:03:33,127
'...to make the tracks echo with
their fiery whizzing 'vrooom' noise'
21
00:03:33,168 --> 00:03:36,584
'The final race is about to commence now'
22
00:03:45,710 --> 00:03:46,876
Don't give him the lead.
23
00:03:48,460 --> 00:03:50,042
Go... go... go, yes.
24
00:03:54,877 --> 00:03:56,584
Come on... come on.
25
00:04:10,627 --> 00:04:13,126
Go... go... go
Left... left... left.
26
00:04:25,335 --> 00:04:26,667
Go... go... go.
27
00:04:30,043 --> 00:04:31,792
Hey! Come on, man.
28
00:04:36,877 --> 00:04:38,501
Left... left... left.
29
00:04:40,502 --> 00:04:41,543
Don't let him win.
30
00:04:41,585 --> 00:04:42,793
Go... go... go.
31
00:04:42,835 --> 00:04:43,877
Oh shit!
32
00:04:58,418 --> 00:05:00,668
No... no... no
Go... go... go.
33
00:05:01,793 --> 00:05:02,793
Yes.
34
00:05:03,460 --> 00:05:04,876
Block him.
35
00:05:20,168 --> 00:05:21,835
'He has kissed the finishing line'
36
00:05:21,877 --> 00:05:23,877
'Forever Hero of this race'
37
00:05:24,043 --> 00:05:25,127
'Karthy'
38
00:05:25,502 --> 00:05:26,502
Cha... shucks!
39
00:05:28,710 --> 00:05:30,793
Karthy... Karthy... Karthy.
40
00:05:30,877 --> 00:05:32,084
Muah!
41
00:05:34,960 --> 00:05:36,710
Yeah... come on.
42
00:05:37,835 --> 00:05:39,293
All of you clear out of this place.
43
00:05:39,335 --> 00:05:41,126
Can't you hear me?
Clear out.
44
00:06:13,168 --> 00:06:15,043
Hey! Give me a 'beedi'
45
00:06:15,543 --> 00:06:17,752
Don't go to work but simply
keep smoking this 'beedi'
46
00:06:17,793 --> 00:06:19,353
- What about you?
- I've got used to it.
47
00:06:19,377 --> 00:06:20,667
Same holds good for me.
48
00:06:29,252 --> 00:06:30,335
Don't get wet in the rain.
49
00:06:30,377 --> 00:06:33,668
Shouldn't eat too many candies, my dear
Your teeth will start rotting then.
50
00:06:33,710 --> 00:06:35,627
But you chew betel leaf and betel nut.
51
00:06:35,668 --> 00:06:38,667
You have these smart retorts
as arrows at the tip of your tongue.
52
00:07:00,585 --> 00:07:03,752
Hey there Shaiju, not seen you
for quite a while near our shop.
53
00:07:03,877 --> 00:07:06,168
You got busy after being
elected the union leader?
54
00:07:06,252 --> 00:07:09,335
'My business is not just here'
55
00:07:09,418 --> 00:07:11,251
'I know that Drink your tea'
56
00:07:14,752 --> 00:07:16,793
You think you're running
the union efficiently?
57
00:07:16,835 --> 00:07:20,584
In the name of the union, you prevent
recruits from working in the coop.
58
00:07:24,252 --> 00:07:26,292
Hey! It's raining
cats and dogs today, right?
59
00:07:28,002 --> 00:07:30,793
We finish our work whatever
the weather condition may be.
60
00:07:30,877 --> 00:07:33,168
As long as the union
doesn't put a spoke in our wheel.
61
00:07:33,210 --> 00:07:36,335
Hey lazy lout!
Don't act smart with me.
62
00:07:36,543 --> 00:07:38,627
If you wag your tail to me, Shaiju-
63
00:07:40,002 --> 00:07:42,168
I'll burn you alive
on top of this thatched roof.
64
00:07:42,418 --> 00:07:43,543
Understood?
65
00:07:43,752 --> 00:07:46,001
He thinks he is Mr
Know-it-all to advise me.
66
00:08:49,252 --> 00:08:51,127
What happened to the coop issue?
67
00:08:51,252 --> 00:08:53,168
I will... I will finish it.
68
00:08:54,378 --> 00:08:56,085
You can't finish anything.
69
00:08:56,335 --> 00:08:58,460
Muthu rules the roost.
70
00:08:59,585 --> 00:09:02,002
He has the coop
totally under his control.
71
00:09:02,168 --> 00:09:05,210
We should chase him away
That's my dearest wish.
72
00:09:05,835 --> 00:09:08,251
It can't be done as easily as you think.
73
00:09:42,877 --> 00:09:46,252
My dear parakeet, I shall find you
a suitable pair very soon, okay?
74
00:09:46,293 --> 00:09:47,543
Mathayicha.
75
00:09:48,377 --> 00:09:50,043
Have you fed your pet parrot?
76
00:09:50,085 --> 00:09:52,210
What are you waiting for?
Why haven't you left?
77
00:09:52,252 --> 00:09:54,627
Only if you leave now
you'll reach by tomorrow evening.
78
00:09:54,668 --> 00:09:57,085
- Hurry up and go.
- Fine, I'm going.
79
00:09:57,168 --> 00:09:58,210
Go now, da.
80
00:09:59,168 --> 00:10:02,584
'Instead of loitering around
the foothills, come back soon'
81
00:10:04,627 --> 00:10:06,460
Give up smoking first.
82
00:10:09,168 --> 00:10:10,626
Where is Muthu?
83
00:10:14,377 --> 00:10:15,542
MUTHU...!
84
00:10:41,043 --> 00:10:43,001
'Garudan'
85
00:11:16,585 --> 00:11:17,960
What is this booze?
86
00:11:18,002 --> 00:11:20,210
'This looks like the booze
we enjoyed the other day'
87
00:11:20,252 --> 00:11:21,502
Pour some for me.
88
00:11:22,210 --> 00:11:26,043
- You said you stopped drinking.
- I said I drink in between stops!
89
00:11:26,127 --> 00:11:28,042
You pour Don't stop.
90
00:11:34,918 --> 00:11:36,293
Hello, Shaiju.
91
00:11:36,418 --> 00:11:38,502
Long time since I saw you this side.
92
00:11:38,627 --> 00:11:40,127
What to do?
93
00:11:40,502 --> 00:11:42,811
Only outsiders get the privilege
of taking a load downhill.
94
00:11:42,835 --> 00:11:44,418
Nothing of that sort.
95
00:11:44,502 --> 00:11:46,377
You are saying this
with Muthu in your mind.
96
00:11:46,418 --> 00:11:48,627
He is capable and so
he takes the maximum load.
97
00:11:48,668 --> 00:11:50,460
You follow suit too.
98
00:11:50,918 --> 00:11:53,085
You listen to me.
99
00:11:53,127 --> 00:11:55,335
First preference should be
only to union members.
100
00:11:55,377 --> 00:11:56,543
Only then to outsiders.
101
00:11:56,585 --> 00:11:58,502
Try your fist power
with someone else.
102
00:11:58,543 --> 00:12:02,460
Muthu transports the load to the foothills
in half the time your men take.
103
00:12:02,502 --> 00:12:03,793
Even if I'm absent-
104
00:12:03,835 --> 00:12:06,627
Hey Shajikutta, tie it with this rope.
105
00:12:07,502 --> 00:12:09,585
If you oppose my union and me
106
00:12:09,668 --> 00:12:11,959
I'll bury you in this coop.
107
00:12:32,752 --> 00:12:34,417
Hey come Let's watch them fight.
108
00:13:13,293 --> 00:13:14,502
Listen, Shaiju.
109
00:13:14,543 --> 00:13:18,543
If I booze 2 rounds, load logs
10' long and start my 'Garudan'
110
00:13:18,585 --> 00:13:20,793
...when I take the 7th bend
111
00:13:20,835 --> 00:13:22,960
...you wouldn't have
even made it to the 2nd bend.
112
00:13:23,002 --> 00:13:26,085
Only because of that capability
I'm taking more load than you.
113
00:13:26,127 --> 00:13:27,793
If you want to prosper hereafter
114
00:13:27,835 --> 00:13:30,960
...better for you to transport
logs or men to the foothills.
115
00:13:31,293 --> 00:13:34,668
Don't come this side
thinking I'm your rival.
116
00:13:35,085 --> 00:13:38,210
If you come, you'll die
at the receiving end of my blows.
117
00:13:38,502 --> 00:13:39,918
Why bother coming up?
118
00:13:40,002 --> 00:13:42,752
He could've got this treatment
at the foothill from our boss, no?
119
00:13:43,793 --> 00:13:45,542
'Your good time, I'm letting you go'
120
00:14:23,543 --> 00:14:25,502
- Hey! No school today?
- No.
121
00:14:25,543 --> 00:14:29,043
- You should study as well as me.
- To end up running errands like you?
122
00:14:29,127 --> 00:14:32,710
Shukoor, why is Rajendran sitting
in the sun like an old chameleon?
123
00:14:32,752 --> 00:14:34,584
If we throw a stone, he'll run away.
124
00:14:51,293 --> 00:14:53,877
Hey 'Ochu' Rajendran
You started yesterday from the coop?
125
00:14:53,918 --> 00:14:56,127
Can I fly? I have to
drive downhill, right?
126
00:14:56,210 --> 00:14:59,084
Aiyo! Don't say you 'drive'
'Crawl' is a more apt word.
127
00:15:00,585 --> 00:15:03,043
Hey! Cut the rope and come.
128
00:15:03,127 --> 00:15:05,210
Cut the rope it seems
when you cut my booze quota!
129
00:15:05,293 --> 00:15:07,168
Muthu, extra load today?
130
00:15:07,210 --> 00:15:09,668
My Garudan can take any weight.
131
00:15:09,710 --> 00:15:12,668
If you go into town, find out
when the next load is required.
132
00:15:12,710 --> 00:15:15,210
Okay, cut the next load
when I inform you.
133
00:15:15,960 --> 00:15:17,710
Old lady, did you eat?
134
00:15:17,793 --> 00:15:19,335
Come, I'll buy you lunch.
135
00:15:20,293 --> 00:15:21,460
Give just one.
136
00:15:22,085 --> 00:15:23,210
Here.
137
00:15:24,502 --> 00:15:25,918
- What is this?
- Sticker.
138
00:15:26,043 --> 00:15:27,923
This statutory warning
makes me rush to the loo.
139
00:15:27,960 --> 00:15:29,835
Then why be hell bent on smoking?
140
00:15:29,877 --> 00:15:32,292
My lungs should be
as strong as Chhota Bheem's!
141
00:15:32,293 --> 00:15:34,213
Only this sticker will be
the incentive to smoke.
142
00:15:34,293 --> 00:15:36,186
When you lie breathless
in a hospital you'll know.
143
00:15:36,210 --> 00:15:38,627
Drink your tea, come, we must
usher passengers into our jeep.
144
00:15:38,668 --> 00:15:40,709
Hankering to make
extra money on the sly.
145
00:15:44,877 --> 00:15:47,085
- Shankaretta, 2 black tea.
- Okay.
146
00:15:47,293 --> 00:15:49,210
'Puttu' and 'Kadala'
What partiality!
147
00:15:49,293 --> 00:15:52,210
We get only tea and 'beedi'
when we work our butt out.
148
00:15:52,293 --> 00:15:53,752
You downed 2 bottles of booze.
149
00:15:53,793 --> 00:15:56,585
That was when I was driving down
and it vanished into thin smoke!
150
00:15:56,793 --> 00:15:59,377
You aren't getting enough men
to work in the coop, Muthu?
151
00:15:59,418 --> 00:16:01,793
- Do you want to join?
- To take the 'Puttu' out?
152
00:16:01,877 --> 00:16:03,168
Don't provoke me
153
00:16:03,210 --> 00:16:05,168
- I've kept the cash here, bro.
- Okay.
154
00:16:05,377 --> 00:16:06,627
Sales is really bad.
155
00:16:06,668 --> 00:16:08,918
Don't worry, bro
It will pick up very soon.
156
00:16:08,960 --> 00:16:10,085
Whatever it is.
157
00:16:10,127 --> 00:16:11,960
Nothing compares
to Mathayi's talent.
158
00:16:12,002 --> 00:16:15,043
He borrows money for interest and
somehow manages to make ends meet.
159
00:16:15,168 --> 00:16:18,877
But the truth is he is managing
only because of you.
160
00:16:19,085 --> 00:16:20,293
'I am not exaggerating'
161
00:16:20,335 --> 00:16:21,877
'Bro does a good job
of sweet talking'
162
00:16:21,918 --> 00:16:23,002
'Shut up!'
163
00:16:23,877 --> 00:16:26,210
Go and check if the logs
have been unloaded?
164
00:16:27,043 --> 00:16:28,710
Enough of drinking tea, go now.
165
00:16:29,377 --> 00:16:30,460
Come.
166
00:16:30,502 --> 00:16:32,543
One day you'll kick the bucket
drinking your own tea
167
00:16:32,585 --> 00:16:34,918
I'll mix poison in your tea
when you come here tomorrow.
168
00:16:34,960 --> 00:16:36,502
Wonder what you served now!
169
00:16:36,543 --> 00:16:38,543
Why can't you spruce up
the shop a bit, bro?
170
00:16:38,627 --> 00:16:41,293
I have set it up to this extent
only with the money you gave.
171
00:16:41,335 --> 00:16:42,460
What more can I do?
172
00:16:42,502 --> 00:16:44,460
Finish your work
before the monsoon sets in.
173
00:16:44,502 --> 00:16:46,210
Don't worry about the money.
174
00:16:46,418 --> 00:16:49,584
What happened yesterday?
I heard Shaiju and you had a flare-up.
175
00:16:51,668 --> 00:16:54,334
How can he get away
trying to act smart with me?
176
00:16:57,627 --> 00:16:58,834
That's true indeed.
177
00:16:59,960 --> 00:17:01,418
- Why crib about giving?
- Here
178
00:17:03,210 --> 00:17:05,418
- Here.
- Rs 20?
179
00:17:05,752 --> 00:17:07,043
- Hey... hey.
- What, man?
180
00:17:07,085 --> 00:17:08,502
Free ride, huh?
Pay up.
181
00:17:08,585 --> 00:17:09,585
Take it.
182
00:17:09,627 --> 00:17:10,835
Pittance Only Rs 5?
183
00:17:10,877 --> 00:17:13,043
Hang on to some lorry
and enjoy a rickety ride!
184
00:17:13,085 --> 00:17:15,627
- I'll give the balance.
- You had better do so.
185
00:17:15,668 --> 00:17:17,585
She pays peanuts.
186
00:17:17,627 --> 00:17:19,002
And loads 500 baskets.
187
00:17:19,085 --> 00:17:20,960
Moneygrubber!
188
00:17:21,877 --> 00:17:23,042
Too high to climb in.
189
00:17:26,377 --> 00:17:29,793
Muthu is here, so those who want
to contribute for the vow, hurry up.
190
00:17:29,835 --> 00:17:33,168
These good Samaritans have contributed
an offering for you in the temple, Muthu
191
00:17:33,210 --> 00:17:36,502
I know what your vow will be!
Return their money.
192
00:17:36,585 --> 00:17:39,644
- Do you need this underhand dealing?
- I told you Muthu doesn't like all this.
193
00:17:39,668 --> 00:17:41,335
What can I do if you insist on giving?
194
00:17:41,377 --> 00:17:43,710
He troubled us a while ago
Wretched fellow!
195
00:17:43,752 --> 00:17:45,585
- Take.
- Give it to her.
196
00:17:45,627 --> 00:17:47,168
- Give my 5 rupees.
- Wait, I'll give.
197
00:17:47,210 --> 00:17:48,877
Bringing the roof down for a fiver!
198
00:17:48,918 --> 00:17:50,668
Did you get enough
for at least a quarter?
199
00:17:50,710 --> 00:17:51,918
I lost the last 5 rupees.
200
00:17:51,960 --> 00:17:54,168
- Enjoy the ride.
- Is this a 'pleasure' car to enjoy?
201
00:17:54,210 --> 00:17:56,002
Then travel only in
a Benz from tomorrow.
202
00:17:56,043 --> 00:17:57,460
- Shut up!
- Right... go.
203
00:17:57,502 --> 00:17:58,960
Bro... brother
Please stop.
204
00:17:59,043 --> 00:18:00,543
Run... hurry up.
205
00:18:01,085 --> 00:18:01,793
Get in.
206
00:18:04,210 --> 00:18:06,543
Looks like we should hang on
to dear life for a lifetime.
207
00:18:06,585 --> 00:18:08,710
We must have been born
as bats in our previous birth.
208
00:18:08,752 --> 00:18:10,585
Watch out! You may
get stuck in the tyre.
209
00:18:10,627 --> 00:18:12,752
Wonder if Muthu has space to sit in front.
210
00:18:12,793 --> 00:18:15,834
You are better off playing
cymbals to a vocalist!
211
00:18:15,835 --> 00:18:16,960
Stop... stop.
212
00:18:17,002 --> 00:18:17,877
Let the human-load get down.
213
00:18:19,502 --> 00:18:21,168
All of you, get down.
214
00:18:21,210 --> 00:18:22,418
Muthu, see you tomorrow.
215
00:18:22,460 --> 00:18:23,877
- See you.
- Watch your step.
216
00:18:23,918 --> 00:18:25,127
Thank you very much, son.
217
00:18:25,168 --> 00:18:26,335
- See you, Muthu.
- Okay, bro.
218
00:18:26,377 --> 00:18:28,209
What attitude after getting a free ride!
219
00:18:29,668 --> 00:18:31,709
- Have you got in?
- Yes, you can go.
220
00:18:33,502 --> 00:18:35,418
This is where I have to get down.
221
00:18:35,502 --> 00:18:36,626
Stop here.
222
00:18:38,793 --> 00:18:42,585
- Get down with a spring in your step.
- At my age how can I spring down?
223
00:18:42,793 --> 00:18:44,293
Here, take your baskets.
224
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
- Hold.
- Ouch!
225
00:18:47,543 --> 00:18:50,960
I'm sparing you because of these baskets
Or I would've sent you with the logs!
226
00:18:51,002 --> 00:18:54,168
Are you being so mean to me
because I took my 5 rupees back?
227
00:18:54,210 --> 00:18:56,752
- You'll never get married.
- Cauldron mouth is cursing me!
228
00:18:56,793 --> 00:18:58,543
You are no better
with a rhino head!
229
00:18:58,585 --> 00:18:59,085
Get lost.
230
00:19:45,002 --> 00:19:48,084
Shukoor, this is the last load
We get down and guzzle 2 pegs.
231
00:19:52,168 --> 00:19:54,418
'Thank God We finally made it'
232
00:19:54,502 --> 00:19:56,210
'Wow! Quite a big house!
233
00:19:56,293 --> 00:19:56,960
'Stop... stop'
234
00:20:01,627 --> 00:20:03,502
Work for the day is over with this.
235
00:20:03,543 --> 00:20:06,002
Would've been great
if we had got the side-cash.
236
00:20:06,127 --> 00:20:07,835
So what if we lost out on that?
237
00:20:07,918 --> 00:20:09,668
If our bro nods his head
we can get sloshed.
238
00:20:09,710 --> 00:20:11,126
Just 1 small shot.
239
00:20:12,918 --> 00:20:14,710
You had your quota this morning.
240
00:20:18,460 --> 00:20:21,043
Too much work today
Sweating from head to toe.
241
00:20:21,127 --> 00:20:23,460
- For you?
- For the elephant in our coop!
242
00:20:23,502 --> 00:20:26,543
If you sweated it out
it will be end of the world!
243
00:20:27,002 --> 00:20:28,960
- Am I right, Muthu?
- Whaaat?!
244
00:20:29,377 --> 00:20:30,543
Muthu, huh?
245
00:20:31,252 --> 00:20:34,543
I've told you ever so often
not to call him 'Muthu'
246
00:20:36,377 --> 00:20:38,335
I've given him a royal name.
247
00:20:38,377 --> 00:20:40,792
Chathrapathy as in Maharaja!
All of you should call him by that name.
248
00:20:42,502 --> 00:20:45,543
Listen, do you know these people?
249
00:20:46,002 --> 00:20:48,876
Who are they?
250
00:20:48,877 --> 00:20:52,752
Bold and brave souls
who protected this land and forest.
251
00:20:53,627 --> 00:20:55,668
- What are you looking for?
- Are they inside?
252
00:20:55,710 --> 00:20:57,543
Etched in my heart and mind.
253
00:20:58,502 --> 00:21:02,335
I have named my grandsons after them
254
00:21:02,543 --> 00:21:04,543
I insist you call him
only by that name.
255
00:21:04,877 --> 00:21:06,668
Your wish is my command, Your Majesty.
256
00:21:06,710 --> 00:21:07,835
What is so amusing?
257
00:21:07,877 --> 00:21:09,335
- Madcap!
- Me...?!
258
00:21:09,585 --> 00:21:11,460
- I meant him.
- No, both of us.
259
00:21:12,043 --> 00:21:13,960
Good Lord!
How do they handle him?
260
00:21:14,043 --> 00:21:16,085
- Indhira, bring them tea.
- Strong please.
261
00:21:17,002 --> 00:21:18,293
- He said it.
- I have bile issue
262
00:21:18,335 --> 00:21:19,460
I don't drink tea.
263
00:21:26,002 --> 00:21:29,627
Don't call my son 'Muthu'
when his grandfather is around.
264
00:21:29,668 --> 00:21:31,043
Who is that grandfather?
265
00:21:31,085 --> 00:21:34,210
Muthu's father's father
who thinks he's royal family.
266
00:21:34,293 --> 00:21:36,418
Aren't you Mathayi's new recruit?
267
00:21:37,043 --> 00:21:38,835
My son told me.
268
00:21:39,543 --> 00:21:40,710
Tea is good.
269
00:21:41,043 --> 00:21:42,751
Enjoy the tea I'll be back.
270
00:21:44,835 --> 00:21:46,710
Won't he get down from his jeep?
271
00:21:46,835 --> 00:21:48,043
You don't get it.
272
00:21:48,127 --> 00:21:51,918
Only this house and his 'Garudan'
are legacies from his father.
273
00:21:52,168 --> 00:21:54,543
Everything else was frittered as charity.
274
00:21:55,335 --> 00:21:57,877
- Who is that?
- Our Karthy and Muthu.
275
00:21:58,793 --> 00:22:00,502
Our Karthy-
276
00:22:00,627 --> 00:22:02,335
- That racer?
- Exactly.
277
00:22:02,377 --> 00:22:06,335
His father's younger brother's son
His cousin is an ace driver.
278
00:22:06,377 --> 00:22:08,668
Why does Karthy harbor
such hatred against Muthu?
279
00:22:09,002 --> 00:22:12,168
There was a feud in the family.
280
00:22:12,293 --> 00:22:17,877
Karthy's mother kept harping on it
and he bottled up a hatred against Muthu.
281
00:22:18,335 --> 00:22:21,252
They were as good as siblings
when they were young.
282
00:22:21,335 --> 00:22:22,877
What is the use of that now?
283
00:22:23,460 --> 00:22:27,418
Regarding the coop I have a feeling
something wrong is about to happen.
284
00:23:17,877 --> 00:23:21,335
Dues haven't been paid, you've exceeded
the due date by a week, Mathayi.
285
00:23:21,460 --> 00:23:25,210
Work has slowed down in the coop
I haven't got the amount due to me
286
00:23:25,293 --> 00:23:27,209
I'll give it as soon as I get
I won't delay hereafter.
287
00:24:16,585 --> 00:24:19,293
This parrot won't buy your excuses.
288
00:24:19,460 --> 00:24:22,668
You promised to stick to the due date
289
00:24:22,752 --> 00:24:24,460
I agree I said so, Karthy.
290
00:24:24,502 --> 00:24:27,834
Still... can't you bend a bit
in this repayment schedule?
291
00:24:37,168 --> 00:24:38,460
I have an idea.
292
00:24:39,293 --> 00:24:41,335
Keep aside what you owe me.
293
00:24:41,543 --> 00:24:43,835
Ask me any amount you want to borrow.
294
00:24:44,252 --> 00:24:48,002
Your teak trees, coop
and your contract
295
00:24:48,210 --> 00:24:50,752
I'll take ownership
of everything in one go.
296
00:24:50,960 --> 00:24:53,168
Except the trees you transported downhill.
297
00:24:53,210 --> 00:24:55,877
Specify a reasonable amount, Mathayi.
298
00:24:56,085 --> 00:24:57,668
Doesn't matter if the rate is high.
299
00:24:57,710 --> 00:24:59,459
Keep all that inside.
300
00:25:01,585 --> 00:25:03,293
All that won't work, Jonykutty
301
00:25:03,335 --> 00:25:07,502
I know I have borrowed from you
Even if a slight delay I'll repay for sure.
302
00:25:07,960 --> 00:25:10,127
Don't expect me to part with my coop.
303
00:25:10,210 --> 00:25:14,335
Then tomorrow at 10:00 a.m
the cash you owe me should be in my box!
304
00:25:14,377 --> 00:25:16,210
'What is the problem, bro?'
305
00:25:24,710 --> 00:25:29,085
I delayed my payment by a week
So he wants to buy the coop.
306
00:25:29,127 --> 00:25:31,960
How many times I've cautioned you
not to borrow money from anyone?
307
00:25:32,002 --> 00:25:33,209
No, I didn't-
308
00:25:33,210 --> 00:25:37,210
If he has borrowed from you
mark my word, he will return it.
309
00:25:37,335 --> 00:25:41,127
Slight delays like this
is quite common, bro.
310
00:25:41,210 --> 00:25:44,043
You are anyway charging
an interest on that, right?
311
00:25:44,210 --> 00:25:46,043
You want it by 10:00 a.m tomorrow?
312
00:25:46,085 --> 00:25:48,252
He has time to pay up
You can leave now.
313
00:25:48,710 --> 00:25:51,168
Don't poke your nose in a business
that doesn't concern you.
314
00:25:51,210 --> 00:25:54,418
Did you take me for granted
like the louts loitering with you?
315
00:25:54,835 --> 00:25:57,502
I know how to square up this account.
316
00:25:57,627 --> 00:26:00,960
If need be, this coop including you
317
00:26:01,085 --> 00:26:03,085
I can bend and get in my name
318
00:26:03,127 --> 00:26:05,210
I know you can get it by hook or crook.
319
00:26:05,293 --> 00:26:08,917
"But don't forget my shoulder is used to
felling trees and carrying logs 60" wide.
320
00:26:08,918 --> 00:26:10,793
My back doesn't bend or break!
321
00:26:10,835 --> 00:26:13,959
You are such a pipsqueak
and no match for me, bro.
322
00:26:17,085 --> 00:26:18,917
Better leave now.
323
00:26:34,627 --> 00:26:36,835
I believe Karthy wanted to buy the coop.
324
00:26:37,085 --> 00:26:38,585
What temerity!
325
00:26:39,293 --> 00:26:41,918
His problem is my presence there.
326
00:26:42,002 --> 00:26:47,502
If I leave he is scheming to
take over the trees and the coop
327
00:26:47,585 --> 00:26:48,792
I won't let him.
328
00:26:54,127 --> 00:26:56,251
- Pour some more.
- Give me the bottle.
329
00:27:04,085 --> 00:27:06,959
Where did you learn to
mix milk in this?
330
00:27:31,793 --> 00:27:34,292
"You must hit him
2" below his chest.
331
00:27:34,293 --> 00:27:36,502
Only then he will bleed to death.
332
00:27:37,918 --> 00:27:39,043
Hey Muthu!
333
00:27:39,168 --> 00:27:41,002
That tree is older
than the usual ones.
334
00:27:41,085 --> 00:27:42,167
Pour sour curd and saw.
335
00:27:53,918 --> 00:27:55,127
What's in your jeep?
336
00:27:55,377 --> 00:27:57,043
Sandalwood.
337
00:27:57,377 --> 00:27:59,168
What?
Get down, man.
338
00:27:59,210 --> 00:28:00,417
They are smuggling sandalwood, sir.
339
00:28:03,293 --> 00:28:04,418
What's your name?
340
00:28:04,710 --> 00:28:05,793
Noaha.
341
00:28:05,835 --> 00:28:07,126
Sir, someone by name Noaha.
342
00:28:16,210 --> 00:28:17,293
Yov!
343
00:28:18,127 --> 00:28:19,793
You've joined new here.
344
00:28:19,918 --> 00:28:21,835
You don't know about me, right?
345
00:28:22,502 --> 00:28:25,460
When you are all alone
during duty hours at night
346
00:28:25,877 --> 00:28:27,752
...remember my name.
347
00:28:29,127 --> 00:28:30,002
Noaha.
348
00:28:33,168 --> 00:28:35,167
Shouldn't oppose without
doing your homework.
349
00:28:36,335 --> 00:28:39,043
'What should one do to become
a millionaire overnight?'
350
00:28:39,085 --> 00:28:40,710
Toil day and night
351
00:28:41,043 --> 00:28:42,417
I can't do all that
352
00:28:42,418 --> 00:28:45,710
I want to earn quick money
and lead a life of luxury.
353
00:28:46,085 --> 00:28:48,002
- Like Ambani.
- Who is he?
354
00:28:48,085 --> 00:28:49,627
There's one such millionaire.
355
00:28:49,668 --> 00:28:51,877
In the beginning he was
working in a petrol bunk.
356
00:28:51,918 --> 00:28:53,502
Now he's richer than a king
357
00:28:53,543 --> 00:28:55,002
I can't be standing
in a petrol bunk.
358
00:28:55,043 --> 00:28:57,085
How long will I hold a pump?
That will take too long
359
00:28:57,168 --> 00:28:58,710
I want to be a millionaire in a jiffy.
360
00:28:58,752 --> 00:29:00,335
Like our Eappachen.
361
00:29:00,377 --> 00:29:02,210
Aanakkattil Eappachen
in the film 'Lelam'
362
00:29:04,002 --> 00:29:07,376
Eappachen has never stepped into a School.
363
00:29:07,377 --> 00:29:08,644
Eappachen has never stepped into a School
364
00:29:08,668 --> 00:29:09,793
I have the same wish.
365
00:29:09,835 --> 00:29:13,710
My father was a wood cutter.
366
00:29:13,877 --> 00:29:15,127
Mine Also.
367
00:29:16,210 --> 00:29:18,043
I have an idea Illicit liquor.
368
00:29:18,085 --> 00:29:20,585
If we spend Rs 300
we will get solid cash 3000.
369
00:29:20,668 --> 00:29:23,002
We won't get a bad name
for ruining people's lives.
370
00:29:23,085 --> 00:29:24,960
Initial investment is just Rs 300.
371
00:29:25,002 --> 00:29:27,252
- Let's start today then.
- Right away?
372
00:29:27,960 --> 00:29:29,002
Okay.
373
00:29:29,877 --> 00:29:32,377
Okay, let your dream come true.
374
00:29:32,710 --> 00:29:34,085
Listen, Muthu.
375
00:29:34,168 --> 00:29:37,502
Shukoor and I won't come to work
in the coop from tomorrow.
376
00:29:37,543 --> 00:29:39,252
Then I can see you after 3 months?
377
00:29:39,293 --> 00:29:41,002
Why? Give us an answer and go.
378
00:29:41,043 --> 00:29:43,210
You'll get out on bail only then.
379
00:29:43,377 --> 00:29:46,542
You think the police can catch us?
They can't even close in a yard near us!
380
00:29:49,043 --> 00:29:50,377
Did grandpa eat?
381
00:29:50,418 --> 00:29:52,752
He had dinner his usual time
and went to bed.
382
00:29:53,002 --> 00:29:54,127
You, ma?
383
00:29:54,168 --> 00:29:56,085
I'll eat later
You enjoy the meal.
384
00:29:56,127 --> 00:29:58,459
Why later?
Eat now, ma.
385
00:29:59,835 --> 00:30:03,917
Your grandpa was cursing you
for not getting his usual quota.
386
00:30:06,168 --> 00:30:07,960
Don't take all that seriously.
387
00:30:08,002 --> 00:30:09,834
You'll always be equanimous.
388
00:30:11,752 --> 00:30:13,710
You must bear this in mind
389
00:30:13,752 --> 00:30:15,085
I'm also getting old.
390
00:30:15,127 --> 00:30:18,043
How can I cook all my life and
take care of you singlehanded?
391
00:30:18,127 --> 00:30:20,127
Nowadays the gravy is so insipid.
392
00:30:20,293 --> 00:30:24,543
If you want your meals spiced up
go and find a wife for yourself.
393
00:30:24,585 --> 00:30:26,085
Will do soon.
394
00:30:26,127 --> 00:30:28,001
You treat life like a game.
395
00:30:29,627 --> 00:30:30,709
I'll bring her.
396
00:30:35,210 --> 00:30:40,543
Shajikuttan told me a girl living
near the coop has her heart set on you.
397
00:30:42,043 --> 00:30:44,127
She is good looking indeed.
398
00:30:44,543 --> 00:30:47,126
I saw her photo
You will make a fine pair.
399
00:30:49,002 --> 00:30:51,002
She is too young for me, ma
400
00:30:51,127 --> 00:30:53,667
I'll give you my verdict
after seeing her in person.
401
00:30:56,210 --> 00:30:57,877
Are you truly jobless, ma?
402
00:30:58,002 --> 00:31:00,792
Eat regularly and catch up
on adequate sleep, ma.
403
00:31:41,460 --> 00:31:42,918
Muthu is here.
404
00:31:43,168 --> 00:31:46,167
- We let our tongue run.
- Wonder if he'll stop.
405
00:31:50,418 --> 00:31:51,502
Muthu.
406
00:31:52,418 --> 00:31:55,043
How dis the tycoons
fare in the enterprises.
407
00:31:56,210 --> 00:31:58,127
Looks like it brought you to the road!
408
00:31:58,168 --> 00:31:59,960
One needs patience to become rich, Muthu.
409
00:32:00,002 --> 00:32:02,334
Our luck you did not
ignore us and pass us by.
410
00:32:07,335 --> 00:32:09,293
Will you buy us a soda, Muthu?
411
00:32:09,335 --> 00:32:10,502
Get in
412
00:32:10,835 --> 00:32:12,792
- I'll get in first.
- Wait, man.
413
00:32:13,918 --> 00:32:15,167
Move a bit.
414
00:32:16,835 --> 00:32:19,334
Vasu, 'Garudan' has a minor repair.
415
00:32:22,418 --> 00:32:24,418
Shukoor, press the pedal.
416
00:32:24,793 --> 00:32:27,377
What is 'pedal'?
417
00:32:27,460 --> 00:32:28,668
I know a cycle has a pedal.
418
00:32:28,710 --> 00:32:31,186
Hey Shukoor, what are you up to?
I asked you to press the pedal.
419
00:32:31,210 --> 00:32:32,627
Aiyo! Pedal?
420
00:32:32,710 --> 00:32:34,126
Hold this.
421
00:32:40,168 --> 00:32:41,459
Sssshhh!
422
00:32:50,168 --> 00:32:52,126
- Press harder.
- I just did.
423
00:32:55,585 --> 00:32:57,667
- Release.
- I did.
424
00:33:01,127 --> 00:33:02,709
- Once more.
- Yes, boss.
425
00:33:05,043 --> 00:33:07,626
- Release.
- I just did.
426
00:33:09,585 --> 00:33:10,835
Okay.
427
00:33:11,460 --> 00:33:12,793
Okay it seems.
428
00:33:13,293 --> 00:33:15,043
'Okay by all means!'
429
00:33:16,293 --> 00:33:18,960
- Er... let me check the load.
- Who told you to sit here?
430
00:33:19,085 --> 00:33:20,835
I thought I could help you.
431
00:33:20,877 --> 00:33:23,626
Wow! I like that
So accept you like 'Garudan'
432
00:33:27,835 --> 00:33:29,126
And the driver!
433
00:33:46,085 --> 00:33:48,043
- Has everyone got in?
- 'Yes'
434
00:33:48,085 --> 00:33:49,085
'Come, sit'
435
00:33:49,168 --> 00:33:50,584
'Old lady, do you need
a special invitation?'
436
00:34:01,502 --> 00:34:02,835
Wait... wait.
437
00:34:03,002 --> 00:34:04,960
Shift the gears one by one, Muthu.
438
00:34:05,002 --> 00:34:07,293
'He went to the 4th gear in one go'
439
00:34:08,293 --> 00:34:11,918
'Ranger called me and asked us
to get the papers regarding the coop'
440
00:34:11,960 --> 00:34:15,002
- His palm has been greased?
- As usual, yes.
441
00:34:15,127 --> 00:34:16,835
This is about something else.
442
00:34:16,877 --> 00:34:20,460
Ranger Ganeshan sir would have
needed money urgently.
443
00:34:21,210 --> 00:34:23,293
- Anyway come with me.
- Sure.
444
00:34:25,918 --> 00:34:29,627
My son laid that trap
to catch the rats.
445
00:34:30,085 --> 00:34:33,210
Accidentally that wild dog got caught.
446
00:34:33,377 --> 00:34:35,084
How can it be accidentally?
447
00:34:41,085 --> 00:34:44,501
You'll spin a yarn to me and
you expect me to buy it.
448
00:34:46,210 --> 00:34:47,335
Fine.
449
00:34:48,210 --> 00:34:49,793
You've come to me, right?
450
00:34:49,877 --> 00:34:51,167
I'll handle it.
451
00:34:55,460 --> 00:34:58,543
Doesn't matter if you can't pay cash.
452
00:34:59,002 --> 00:35:01,002
How will I get hold of
that kind of money?
453
00:35:01,043 --> 00:35:02,960
We are really poor, sir.
454
00:35:03,668 --> 00:35:06,293
Don't do anything to my son, sir.
455
00:35:06,877 --> 00:35:10,376
What will I do to your son, huh?
456
00:35:27,293 --> 00:35:28,418
Sir is inside.
457
00:35:29,168 --> 00:35:30,793
- Good afternoon, sir.
- Hey!
458
00:35:31,293 --> 00:35:32,626
Show some respect
Lower your 'dhoti'
459
00:35:34,918 --> 00:35:36,418
What is that glare for?
460
00:35:37,293 --> 00:35:39,002
Remember you are just a driver.
461
00:35:39,043 --> 00:35:40,752
If I catch you,
I'll make mince meat.
462
00:35:45,335 --> 00:35:46,377
Sir...?
463
00:35:47,627 --> 00:35:49,293
Jinx of a jerk!
464
00:35:49,668 --> 00:35:51,627
Get out, you woman
Out, both of you.
465
00:35:52,085 --> 00:35:53,501
Wait outside, I'll call you.
466
00:36:08,960 --> 00:36:09,835
Sit down.
467
00:36:13,210 --> 00:36:14,960
Your documents are safe with you?
468
00:36:17,002 --> 00:36:20,960
I've got information many trees are
being sold outside of the auction.
469
00:36:21,210 --> 00:36:22,543
What is the matter?
470
00:36:23,668 --> 00:36:25,418
Are you smuggling this wood?
471
00:36:25,918 --> 00:36:27,627
What are you accusing us of, sir?
472
00:36:27,668 --> 00:36:29,960
We haven't felled a single tree
outside of the auction.
473
00:36:30,002 --> 00:36:31,502
Someone is deliberately malign-
474
00:36:31,543 --> 00:36:34,334
You've done a grave blunder
I'm forced to enquire, Mathayi.
475
00:36:36,127 --> 00:36:37,043
Understand my situation.
476
00:36:38,585 --> 00:36:41,959
That's why it is better
if you relax for some time.
477
00:36:43,293 --> 00:36:44,460
Let me finish the enquiry.
478
00:36:44,502 --> 00:36:46,543
How can you of all people say this, sir?
479
00:36:46,585 --> 00:36:49,168
We will be in dire straits
if our work is stopped, sir.
480
00:36:49,210 --> 00:36:52,752
On top of it, so many of my workers
are dependent on me for their livelihood.
481
00:36:52,918 --> 00:36:55,418
Tell them to sit idle at home
and twiddle their thumbs.
482
00:36:55,960 --> 00:36:59,168
No, sir, can't you interrogate
without our work being stalled?
483
00:36:59,210 --> 00:37:01,210
I should be the one to
specify the procedure.
484
00:37:01,293 --> 00:37:02,710
Just do what I say.
485
00:37:02,752 --> 00:37:04,293
That isn't feasible, sir
486
00:37:04,335 --> 00:37:06,502
- I'll handle whatever the outcome.
- YOV!
487
00:37:06,960 --> 00:37:08,918
How many times should I spell it out?
488
00:37:09,210 --> 00:37:10,460
Don't you get it?
489
00:37:10,668 --> 00:37:15,418
If you dare to contradict me
I'll evacuate the entire coop.
490
00:37:16,043 --> 00:37:17,918
- Got it into your thick skull?
- Yes, sir.
491
00:37:18,043 --> 00:37:19,251
You can go.
492
00:37:20,877 --> 00:37:22,167
Ganesa...!
493
00:37:32,293 --> 00:37:36,085
I know the person orchestrating this.
494
00:37:36,877 --> 00:37:42,502
Muthu is in this scene even before
Mathayi got this contract.
495
00:37:42,877 --> 00:37:48,293
When I crossed the checkpost with
a truckload of seasoned sandalwood logs
496
00:37:48,793 --> 00:37:52,918
...you opened the gate for me
your head covered in a woolen shawl.
497
00:37:53,002 --> 00:37:55,918
Panic prompted that action
triggered by looking at my face.
498
00:37:57,127 --> 00:38:02,168
But knowing I'm still in the picture
you clinched this new deal, Ganesa.
499
00:38:03,002 --> 00:38:04,917
Shouldn't you be at least slightly scared?
500
00:38:09,668 --> 00:38:12,209
Pick up that paper, Mathayi.
501
00:38:18,293 --> 00:38:19,876
I'll split your skull into two.
502
00:38:28,043 --> 00:38:29,959
Take your mother home
safe and sound.
503
00:38:40,252 --> 00:38:43,502
Drivers are lowborn in your eyes, huh?
504
00:38:43,710 --> 00:38:47,585
We are men putting our life in danger
toiling 24x7 for our family's welfare.
505
00:38:47,668 --> 00:38:50,292
Whatever the distance
and whichever vehicle.
506
00:38:50,293 --> 00:38:53,543
When we grip the steering wheel
whatever the weather conditions
507
00:38:53,585 --> 00:38:56,002
...strength flows in our veins
without even our knowledge.
508
00:38:56,043 --> 00:38:57,792
We'll trample our way through.
509
00:38:59,627 --> 00:39:04,085
You are not eligible to know
the strength quotient of a driver.
510
00:39:04,293 --> 00:39:07,210
If you dream of clashing with me
just one more time
511
00:39:07,293 --> 00:39:08,917
I will pickle you to pieces!
512
00:39:14,502 --> 00:39:16,793
This is Karthy's handiwork, right?
513
00:39:17,502 --> 00:39:20,710
I'm trying hard to distance myself
from aggravating this family feud.
514
00:39:20,752 --> 00:39:22,668
But he is spoiling for a fight
515
00:39:22,877 --> 00:39:25,292
I have no choice
but to smash his arrogance.
516
00:39:28,668 --> 00:39:29,960
Partner.
517
00:39:30,210 --> 00:39:32,293
He's showing his devious side to us.
518
00:39:32,627 --> 00:39:34,918
- Who?
- That loan shark.
519
00:39:35,418 --> 00:39:36,460
What is it?
520
00:39:36,543 --> 00:39:39,002
He buys the logs from us
and fudges the accounts.
521
00:39:39,043 --> 00:39:41,292
Boss wanted to meet you
only regarding that.
522
00:40:14,293 --> 00:40:15,460
I think we missed the bus.
523
00:40:15,502 --> 00:40:17,418
Teacher will yell at us.
524
00:40:17,460 --> 00:40:19,377
Let's ask Muthu uncle for a lift.
525
00:40:19,418 --> 00:40:21,002
Uncle, stop... stop.
526
00:40:21,043 --> 00:40:23,377
Will you please drop us in school, uncle?
527
00:40:23,418 --> 00:40:26,168
- Get in.
- Hurry up.
528
00:40:26,210 --> 00:40:27,918
- Get inside.
- Move a bit
529
00:40:33,710 --> 00:40:35,459
If you want you can get in.
530
00:40:45,085 --> 00:40:46,376
You can go now.
531
00:41:06,210 --> 00:41:08,752
Not getting down?
532
00:41:08,877 --> 00:41:10,210
I intend to.
533
00:41:10,335 --> 00:41:11,877
Then get down.
534
00:41:11,960 --> 00:41:14,835
Listen, I am not as young as you think.
535
00:41:14,877 --> 00:41:17,168
You know I've also
reached marriageable age.
536
00:41:17,210 --> 00:41:18,335
What should I do?
537
00:41:18,377 --> 00:41:19,709
Marry me.
538
00:41:21,502 --> 00:41:22,877
Get down.
539
00:41:24,377 --> 00:41:28,209
If you feel awkward to accept
you can just wear these coolers.
540
00:41:33,127 --> 00:41:35,542
How long should I
follow you like a lost pup?
541
00:42:18,210 --> 00:42:19,460
He's the culprit.
542
00:42:20,002 --> 00:42:21,502
He has decided to clash head on.
543
00:42:21,543 --> 00:42:24,417
To be on the safe side
avoid riding your bike.
544
00:42:28,793 --> 00:42:31,085
I can't win if I get scared for all this.
545
00:42:32,043 --> 00:42:33,585
'Ganeshan had a narrow escape'
546
00:42:33,668 --> 00:42:36,585
'Muthu thinks he is God's gift to mankind'
547
00:42:37,210 --> 00:42:38,418
Muthu
548
00:42:38,793 --> 00:42:40,417
I will not spare him.
549
00:43:18,793 --> 00:43:21,710
I had decided not to deal
with you in my lifetime.
550
00:43:22,085 --> 00:43:24,335
But you asked me
So I unloaded the logs.
551
00:43:25,002 --> 00:43:26,502
What happened now, Sait?
552
00:43:26,585 --> 00:43:27,918
Sudden change of heart.
553
00:43:28,502 --> 00:43:32,127
You gave me the same rate I quoted.
554
00:43:32,835 --> 00:43:33,918
But.
555
00:43:34,210 --> 00:43:36,168
When I weighed what you gave me
556
00:43:36,210 --> 00:43:37,710
...there is a discrepancy.
557
00:43:37,752 --> 00:43:39,668
What can I do?
558
00:43:40,210 --> 00:43:43,001
In any business deal,
loyalty is important.
559
00:43:45,585 --> 00:43:46,668
Money.
560
00:43:46,960 --> 00:43:49,293
That is my priority
561
00:43:49,543 --> 00:43:53,377
I have given you logs
from my best trees
562
00:43:53,502 --> 00:43:55,668
I have worked
with my life at stake
563
00:43:55,710 --> 00:43:58,043
I'll ensure I collect
the money you owe me
564
00:43:58,168 --> 00:43:59,835
I'll pay you for sure.
565
00:44:01,793 --> 00:44:03,918
Equal to the weight given to me.
566
00:44:04,293 --> 00:44:05,626
For the entire weight.
567
00:44:19,293 --> 00:44:22,917
Only if I let you leave this place alive.
568
00:44:36,877 --> 00:44:39,627
With the sole purpose of
closing the chapter on your business
569
00:44:39,668 --> 00:44:41,460
I tricked you into coming here.
570
00:44:41,752 --> 00:44:43,293
From this moment onwards
571
00:44:43,335 --> 00:44:46,835
...only my men will fell
the sandalwood trees.
572
00:44:47,460 --> 00:44:49,042
This is my decision.
573
00:44:52,210 --> 00:44:56,209
No eagle will fly above my money, Noaha.
574
00:45:07,210 --> 00:45:10,127
There is another species
that flies in the forest.
575
00:45:10,793 --> 00:45:12,293
Next to the eagle.
576
00:45:13,210 --> 00:45:14,418
Vulture.
577
00:45:15,293 --> 00:45:17,585
But it doesn't fly over cash.
578
00:45:18,585 --> 00:45:19,959
But corpse.
579
00:51:04,543 --> 00:51:07,001
You didn't expect me here, right?
580
00:51:20,460 --> 00:51:24,209
4 years ago thanks to you
I got this in my hand.
581
00:51:26,335 --> 00:51:27,710
Karthy
582
00:51:27,793 --> 00:51:30,376
Tony has planned something
to take revenge on you.
583
00:51:36,043 --> 00:51:37,960
I won't spare you
584
00:51:38,585 --> 00:51:43,459
I'll close your chapter today
for making me taste bitter defeat.
585
00:52:02,210 --> 00:52:06,002
After you ran your jeep
over my leg that day
586
00:52:06,377 --> 00:52:09,377
...all my dreams were shattered.
587
00:52:10,085 --> 00:52:13,292
My vehicle, race, the whole works.
588
00:52:15,793 --> 00:52:20,043
When I was lying on the road
in pain, unable to get up.
589
00:52:20,752 --> 00:52:24,251
I could remember only your face.
590
00:52:26,752 --> 00:52:28,752
Pinning my hopes fondly.
591
00:52:29,835 --> 00:52:32,335
I have been waiting.
592
00:52:33,543 --> 00:52:35,460
Do you know for what?
593
00:52:37,252 --> 00:52:39,335
TO KILL YOU!
594
00:52:39,543 --> 00:52:41,627
That's why I am here.
595
00:52:41,877 --> 00:52:43,543
But not now.
596
00:52:44,002 --> 00:52:48,334
Before I kill you
I must defeat you in the track.
597
00:53:02,252 --> 00:53:06,377
After you die, I'll leave this place
only after I bury you forever.
598
00:53:06,877 --> 00:53:08,252
Ask your father.
599
00:53:08,877 --> 00:53:11,793
To mark a good place for your grave.
600
00:53:13,127 --> 00:53:14,168
You.
601
00:53:14,210 --> 00:53:15,168
Finished!
602
00:53:37,752 --> 00:53:42,877
Pretty as a multi-hued parakeet
603
00:53:43,793 --> 00:53:45,127
Muthu.
604
00:53:45,293 --> 00:53:47,252
How long will you do this engine work?
605
00:53:47,293 --> 00:53:48,918
This seems to be stretching forever, eh?
606
00:53:48,960 --> 00:53:50,627
I'm the only one doing it.
607
00:53:51,585 --> 00:53:52,918
Actually... er... I thought
608
00:53:53,085 --> 00:53:54,877
I thought of coming yesterday.
609
00:53:55,252 --> 00:53:58,002
But I had to plant some banana saplings.
610
00:53:58,043 --> 00:54:00,418
- It isn't your job.
- Then whose?
611
00:54:00,710 --> 00:54:02,252
Thangappan'etta.
612
00:54:03,293 --> 00:54:04,627
That's my father.
613
00:54:04,918 --> 00:54:06,042
Exactly!
614
00:54:06,669 --> 00:54:08,127
That's correct.
615
00:54:08,585 --> 00:54:11,335
Hahn! I forgot to tell you
I won't come to work today
616
00:54:11,418 --> 00:54:12,668
I need rest for a day.
617
00:54:12,752 --> 00:54:13,752
Please.
618
00:54:14,918 --> 00:54:17,877
I know you're planning to
watch the mud race tomorrow.
619
00:54:17,960 --> 00:54:19,502
You guessed, huh?
620
00:54:20,335 --> 00:54:21,627
Why don't you come with me?
621
00:54:21,668 --> 00:54:23,585
Nothing important to do
or deliver tomorrow
622
00:54:23,627 --> 00:54:25,002
I am not coming.
623
00:54:25,543 --> 00:54:27,585
Most popular teams are participating.
624
00:54:27,752 --> 00:54:30,210
Take a look at this
It's a stiff competition.
625
00:54:30,460 --> 00:54:32,502
That too in our village?
See this list.
626
00:54:32,543 --> 00:54:34,335
Your cousin Karthy
is participating too.
627
00:54:35,002 --> 00:54:38,292
You can bank on it, trust me
This race will be the talk of the town!
628
00:54:40,085 --> 00:54:42,835
Come and watch your brother rock!
629
00:54:42,877 --> 00:54:45,293
- Change your mind?
- Only tomorrow, right?
630
00:54:46,127 --> 00:54:47,543
You'll come?
631
00:54:47,585 --> 00:54:49,167
That's more than enough.
632
00:54:54,585 --> 00:54:56,709
So Tony is back in the race.
633
00:54:58,252 --> 00:55:00,543
He has come to take revenge on me.
634
00:55:00,710 --> 00:55:02,752
We have an account to settle, right?
635
00:55:02,960 --> 00:55:04,710
He can't do a damn thing.
636
00:55:05,293 --> 00:55:07,293
He doesn't know the new Karthy.
637
00:55:07,335 --> 00:55:09,585
If we tell our boys
the matter will be solved easily.
638
00:55:09,627 --> 00:55:11,418
- Don't worry.
- No need.
639
00:55:11,960 --> 00:55:13,751
We have to solve this ourselves.
640
00:55:15,877 --> 00:55:18,085
Then he will also participate in the race.
641
00:55:18,127 --> 00:55:19,168
For sure.
642
00:55:20,127 --> 00:55:23,085
He has come here with
the right jeep to fit into this race.
643
00:55:24,043 --> 00:55:26,335
Should we get another jeep ready for this?
644
00:55:26,418 --> 00:55:28,668
Till date he hasn't made us lose
645
00:55:29,293 --> 00:55:32,710
I've won the trophy in bigger races
only with my beloved 'Dare the dirt'
646
00:55:33,627 --> 00:55:36,251
This jeep is enough to defeat Tony.
647
00:55:38,752 --> 00:55:39,917
Let him come then.
648
00:55:43,502 --> 00:55:46,460
Collection has lessened considerably.
649
00:55:47,710 --> 00:55:50,168
I'm unable to sell
like I used to in colleges.
650
00:55:50,293 --> 00:55:53,001
Everything has been tightened
with police and security.
651
00:55:57,793 --> 00:56:01,002
If you find it tough to sell in colleges,
then sell it in schools instead.
652
00:56:01,418 --> 00:56:03,668
Don't discriminate the genders.
653
00:56:03,710 --> 00:56:05,626
Let them all be in a haze.
654
00:56:08,335 --> 00:56:12,417
Don't come and complain to me
about minor issues like this.
655
00:56:22,918 --> 00:56:25,585
I have only one man in my mind.
656
00:56:26,918 --> 00:56:28,543
Karthy!
657
00:56:30,418 --> 00:56:33,627
The moment he saw us
he must be shivering inside out.
658
00:56:34,543 --> 00:56:38,710
You should have killed him
that very second by running over him.
659
00:56:40,418 --> 00:56:43,210
I would have killed him then and there.
660
00:56:44,502 --> 00:56:46,210
But I decided against it.
661
00:56:47,418 --> 00:56:50,668
In the previous race
when we clashed in the track
662
00:56:51,418 --> 00:56:53,168
...he was the one who won.
663
00:56:55,460 --> 00:56:57,543
He celebrated my defeat.
664
00:56:58,543 --> 00:57:00,793
He can't die that easily.
665
00:57:02,418 --> 00:57:03,918
He has to lose.
666
00:57:05,043 --> 00:57:07,418
He has to lose and die
drowning in humiliation.
667
00:57:08,793 --> 00:57:11,502
In this race in his village
668
00:57:11,668 --> 00:57:15,127
...we must defeat him and
make him hang his head in shame.
669
00:57:15,752 --> 00:57:19,168
But now I heard he is in fine form.
670
00:57:19,252 --> 00:57:20,918
He's #1 in all the races
671
00:57:21,043 --> 00:57:22,710
I know that only too well.
672
00:57:23,252 --> 00:57:25,627
After he defeated me in that race.
673
00:57:26,002 --> 00:57:28,418
He rose to great heights in a short span
674
00:57:29,710 --> 00:57:31,459
3.2 liter engine.
675
00:57:34,293 --> 00:57:35,627
RCV axle.
676
00:57:35,793 --> 00:57:37,210
Coilover suspension.
677
00:57:37,252 --> 00:57:38,460
Lamda lockers.
678
00:57:38,502 --> 00:57:39,751
Cut brakes.
679
00:57:40,835 --> 00:57:45,293
I spent an arm and a leg and brought
my Spider from Punjab with all these merits
680
00:57:45,418 --> 00:57:47,042
...only to defeat him.
681
00:57:49,543 --> 00:57:54,292
He and his jeep will struggle and splutter
unable to compete with my efficient Spider.
682
00:57:56,043 --> 00:58:00,709
After defeating him in the mud race
I'll kill him in that same mire.
683
00:58:03,627 --> 00:58:06,627
'In our prestigious
Off-road race game'
684
00:58:06,668 --> 00:58:11,293
'...we extend a warm welcome
to all the participants and viewers'
685
00:58:11,335 --> 00:58:15,627
'To accelerate the heartbeats of fans
and make them speechless in wonderment'
686
00:58:15,668 --> 00:58:17,960
'A race filled with bravery and bravado'
687
00:58:18,002 --> 00:58:20,042
'The Raging Roars
has commenced now'
688
00:58:52,585 --> 00:58:53,876
- Careful!
- Watch it.
689
00:59:57,085 --> 00:59:58,502
That's the way!
690
00:59:59,877 --> 01:00:01,960
I think they are jobless.
691
01:00:02,752 --> 01:00:04,627
All these boys are
from affluent families.
692
01:00:04,668 --> 01:00:07,168
Must digest their dinner, eh?
Brow to toe temerity.
693
01:00:07,335 --> 01:00:08,418
Bro.
694
01:00:09,627 --> 01:00:13,127
If rain chooses to show its power
and the jeeps get stuck in mud and mire.
695
01:00:13,168 --> 01:00:15,918
Boys like them have to
come and save you.
696
01:00:17,335 --> 01:00:20,210
In the midst of brave racers
like a cheetah well known for speed.
697
01:00:20,252 --> 01:00:23,502
'Driving a Willis
here's a tigress participant'
698
01:00:23,627 --> 01:00:25,459
Riya Mary.
699
01:01:20,418 --> 01:01:21,502
Come on
700
01:01:21,835 --> 01:01:23,668
I like that... come on
701
01:01:46,543 --> 01:01:49,543
- That girl is too good.
- Super woman is rocking!
702
01:01:49,585 --> 01:01:52,293
Why is Muthu sitting over there?
Not cheering the race with us?
703
01:01:52,335 --> 01:01:55,752
He got a pilot license
when he was in 4th grade.
704
01:01:55,793 --> 01:01:57,543
This is a toy race for him.
705
01:01:58,127 --> 01:02:00,877
'With fiery sparks flying
in eyes and mind'
706
01:02:00,918 --> 01:02:03,460
'Like a horse without its bridle'
707
01:02:03,502 --> 01:02:05,918
'Ready to spring into action on the track'
708
01:02:05,960 --> 01:02:09,460
'Off-road's uncrowned king
who has never faced defeat'
709
01:02:09,502 --> 01:02:11,168
KARTHY!
710
01:02:11,335 --> 01:02:15,167
'Karthy... Karthy... Karthy'
711
01:02:31,002 --> 01:02:34,542
'Karthy... Karthy... Karthy'
712
01:03:10,085 --> 01:03:11,085
Yes.
713
01:03:15,710 --> 01:03:17,459
Come on, that's it
Yes... yes... yes!
714
01:03:42,793 --> 01:03:44,960
Come on, Karthy, 04:12
We are losing time.
715
01:03:45,002 --> 01:03:46,709
Speed... pedal to the metal.
716
01:04:09,085 --> 01:04:10,959
Yes... yes... go.
717
01:04:52,043 --> 01:04:58,293
'Touching the never before-record
of the shortest time of 05:03'
718
01:04:58,335 --> 01:05:02,168
'Achieving this goal and
Poised in the brink of victory'
719
01:05:02,252 --> 01:05:04,335
- Just 05:03
- Yes!
720
01:05:04,918 --> 01:05:06,585
No way this record can be broken.
721
01:05:06,627 --> 01:05:07,752
Yes
722
01:05:09,418 --> 01:05:10,252
Tony?
723
01:05:18,793 --> 01:05:21,126
Come on, Karthy.
724
01:05:36,335 --> 01:05:39,252
Saw his timing... 05:03.
725
01:05:40,418 --> 01:05:43,335
He has messed up in 1300m track
with a modified vehicle to his advantage.
726
01:05:43,418 --> 01:05:45,058
- You think so?
- He still has to improve.
727
01:05:45,085 --> 01:05:47,585
You saw those 2 girls driving
Wow! Killed it with their skill!
728
01:05:47,627 --> 01:05:49,168
But how can they defeat the boys?
729
01:05:49,210 --> 01:05:51,502
Gender is of no consequence
in an actual race, I say.
730
01:05:51,793 --> 01:05:55,502
If their vehicle had been better equipped
they would have grabbed the trophy.
731
01:05:55,543 --> 01:05:58,293
'Even though the opposition's
cheers echo loudly in the air'
732
01:05:58,335 --> 01:06:01,210
'Waiting to mute their appreciation
and win the race unrivalled'
733
01:06:01,252 --> 01:06:05,293
'This participant who makes everyone quake
with his demonic speed and power'
734
01:06:05,335 --> 01:06:06,751
TONY
735
01:06:11,293 --> 01:06:12,960
05:03
736
01:06:13,293 --> 01:06:14,751
Just five!
737
01:07:48,918 --> 01:07:50,168
'Yeah!'
738
01:07:51,335 --> 01:07:52,418
'Yes'
739
01:08:12,335 --> 01:08:13,876
Go... go... go.
740
01:08:19,002 --> 01:08:21,918
'With the shortest time ever
the winner of this race is...'
741
01:08:22,168 --> 01:08:23,584
'TONY'
742
01:08:26,835 --> 01:08:27,835
Soooper!
743
01:08:30,585 --> 01:08:31,792
Come on.
744
01:08:35,835 --> 01:08:37,167
- Does he need this?
- Damn!
745
01:08:39,460 --> 01:08:42,042
He bragged so much
about his bravery, eh?
746
01:08:51,335 --> 01:08:53,001
Move... move.
747
01:09:19,418 --> 01:09:22,918
You eliminated me from
this track for many years.
748
01:09:24,293 --> 01:09:26,793
And you made sure
I couldn't participate.
749
01:09:27,293 --> 01:09:31,960
With my strong whiplash blows
you'll be rolling in this mire as a corpse.
750
01:09:33,418 --> 01:09:35,002
This WILL happen.
751
01:09:35,835 --> 01:09:39,335
Next race you participate
will be the last ever.
752
01:09:39,585 --> 01:09:40,793
Not here.
753
01:09:40,877 --> 01:09:43,127
Right abovvvvvve us.
754
01:09:44,418 --> 01:09:47,960
Sad, Karthy, you lost in the end
even though you gave it all your might.
755
01:09:51,502 --> 01:09:54,502
You can ask the ladies at home
to participate instead.
756
01:09:57,002 --> 01:09:59,751
But that isn't possible in this race?
757
01:10:01,668 --> 01:10:02,751
Am I right?
758
01:10:52,502 --> 01:10:55,501
Are you trying to clash with my blood?
759
01:15:33,002 --> 01:15:34,502
If you have the guts
760
01:15:34,585 --> 01:15:36,627
...show your skill
by winning the next race.
761
01:15:36,710 --> 01:15:40,042
Till the very end, you can
never reach the finishing line.
762
01:15:57,460 --> 01:16:01,209
- 'Hit him.
- Don't show him mercy'
763
01:16:06,835 --> 01:16:08,293
Hey!
764
01:16:08,418 --> 01:16:10,084
'Use more force'
765
01:16:44,627 --> 01:16:45,668
What madness.
766
01:16:46,877 --> 01:16:48,252
Hey Tony.
767
01:16:49,252 --> 01:16:52,793
I should have killed him right then
and buried him in that mire.
768
01:16:53,127 --> 01:16:55,085
He has ruined everything.
769
01:16:55,127 --> 01:16:58,043
How dare he stamp my chest!
770
01:16:58,418 --> 01:16:59,460
Muthu.
771
01:16:59,502 --> 01:17:00,502
His cousin.
772
01:17:00,627 --> 01:17:02,085
Chettaaa!
773
01:17:02,127 --> 01:17:03,293
Tony, stop it.
774
01:17:03,335 --> 01:17:05,752
Before we participate
in the race in the State level
775
01:17:05,793 --> 01:17:07,710
I will bring him to you
Face to face!
776
01:17:07,752 --> 01:17:09,085
I want him
777
01:17:09,127 --> 01:17:10,252
I want him here.
778
01:17:10,418 --> 01:17:11,918
Go now
779
01:17:12,085 --> 01:17:14,376
I don't know what you'll do
Bring him here somehow.
780
01:17:37,335 --> 01:17:41,127
Shukoor, which direction did you feel
when the fight started? North or south?
781
01:17:41,168 --> 01:17:42,668
You were nowhere to be seen?
782
01:17:42,710 --> 01:17:45,627
I have a habit of running
2 km away from any fight.
783
01:17:45,668 --> 01:17:47,877
But somehow today
my body didn't cooperate.
784
01:17:47,918 --> 01:17:50,876
If you hadn't fled, you won't
have a body to operate!
785
01:17:56,835 --> 01:17:59,293
Indra'mma, you come here.
786
01:17:59,502 --> 01:18:01,502
- Look who has come.
- Who, dear?
787
01:18:01,877 --> 01:18:03,043
You can cook later.
788
01:18:04,002 --> 01:18:05,876
- Just come with me.
- Tell me who is it.
789
01:18:19,668 --> 01:18:21,084
My dear Karthy.
790
01:18:25,710 --> 01:18:27,252
Why are you crying?
791
01:18:29,418 --> 01:18:31,335
Let him ride pillion with you.
792
01:18:32,335 --> 01:18:35,959
You can't bear seeing him cry, right?
793
01:18:48,752 --> 01:18:49,960
Come with me.
794
01:18:50,085 --> 01:18:51,751
Enough of spending time here.
795
01:18:53,752 --> 01:18:55,543
You are such a disobedient boy.
796
01:18:55,793 --> 01:18:58,209
You'll never come up in life
if you hang around here.
797
01:19:00,877 --> 01:19:01,793
'Get in'
798
01:19:03,710 --> 01:19:05,043
I said, 'get in'
799
01:19:05,460 --> 01:19:06,501
'GO'
800
01:19:10,585 --> 01:19:12,627
Karthy will come back, ma?
801
01:19:12,668 --> 01:19:14,960
'When he studies well
and becomes a big shot'
802
01:19:15,085 --> 01:19:16,876
'He will come home
one day for sure'
803
01:19:21,418 --> 01:19:23,084
My dear Karthy.
804
01:19:27,793 --> 01:19:29,251
I'm glad you came home at least now.
805
01:19:32,668 --> 01:19:34,917
Why did you make him
get drenched in the rain?
806
01:19:44,335 --> 01:19:45,792
How is your mother?
807
01:19:51,460 --> 01:19:53,459
Aiyaiyo! You have hurt yourself.
808
01:19:56,210 --> 01:19:59,335
Leave him alone for a while
I'll explain everything to you later.
809
01:19:59,418 --> 01:20:01,834
Come in, I'll get you
something hot to eat.
810
01:20:06,252 --> 01:20:08,543
- Our grandpa.
- He's sleeping inside.
811
01:20:08,585 --> 01:20:10,853
Aiyo! Don't wake him up
Let our 'Viceroy' sleep peacefully.
812
01:20:10,877 --> 01:20:13,335
- How do we arrange everything else?
- What arrangement?
813
01:20:13,418 --> 01:20:16,793
If we arrange 'some stuff'
in this moment of undiluted happiness.
814
01:20:16,835 --> 01:20:17,877
Let me explain.
815
01:20:17,918 --> 01:20:21,418
Like the prodigal son Babu who returns home
after being abroad for nearly a decade.
816
01:20:21,460 --> 01:20:23,960
And he meets his childhood friend Unni.
817
01:20:24,002 --> 01:20:26,168
Some celebrations
will be on the cards, no?
818
01:20:27,543 --> 01:20:28,918
I get it crystal clear.
819
01:20:29,127 --> 01:20:31,793
Instead of enjoying the reunion
why are you counting the notes?
820
01:20:31,835 --> 01:20:33,293
We shall rock and roll!
821
01:20:33,335 --> 01:20:34,960
Fragile! Handle with care, da.
822
01:20:35,002 --> 01:20:37,085
- Drink tea and go.
- No need.
823
01:20:37,210 --> 01:20:40,960
If I stop to drink tea, shop will close, no
booze means I'll get withdrawal symptoms.
824
01:20:41,002 --> 01:20:42,251
'Just that or worse?'
825
01:20:42,919 --> 01:20:49,043
"If you garnish with spices aromatic
our tastebuds will enjoy every bit"
826
01:20:52,127 --> 01:20:56,793
Slit 4 lines and massage the meat
with tangy and spicy 'masala'
827
01:20:56,835 --> 01:21:00,085
Fry onion, green chillies and stir
Your gourmet meal is ready.
828
01:21:00,127 --> 01:21:03,418
At least today I should hang on
to the mutton thigh with relish.
829
01:21:03,502 --> 01:21:05,334
'Hang by all means'
830
01:21:09,377 --> 01:21:11,459
Why are you sitting here?
831
01:21:14,127 --> 01:21:17,502
'Garudan'
832
01:21:18,793 --> 01:21:22,043
I drove for the first time
only with my cousin brother.
833
01:21:23,043 --> 01:21:25,168
That too, it was this same 'Garudan'
834
01:21:26,127 --> 01:21:27,918
I learnt right outside this house.
835
01:21:28,377 --> 01:21:30,210
- In this jeep?
- Karthy.
836
01:21:30,585 --> 01:21:33,002
Let's enjoy, I've bought
this stuff from outside.
837
01:21:33,043 --> 01:21:35,793
We've got our supply
We should have a blast.
838
01:21:37,085 --> 01:21:39,835
'The speed you show in your race
don't show in this piece!'
839
01:21:39,877 --> 01:21:41,168
You know what
840
01:21:41,210 --> 01:21:44,585
I've never had any brandy
other than foreign brands
841
01:21:44,627 --> 01:21:46,377
I haven't even touched local booze!
842
01:21:46,418 --> 01:21:48,418
Unless someone else pays for it!
843
01:21:49,418 --> 01:21:51,418
- Shukoor.
- I was just kidding.
844
01:21:51,460 --> 01:21:53,793
Your brand, guzzle it down
Don't stare at me.
845
01:21:53,835 --> 01:21:57,127
What is this rivalry
between Tony and you?
846
01:21:58,210 --> 01:22:01,626
Why is he always spoiling
for a fight with you?
847
01:22:05,293 --> 01:22:07,126
We studied Engineering
in the same college.
848
01:22:11,918 --> 01:22:13,877
'Johny, that half malayalee Tony and me'
849
01:22:15,002 --> 01:22:16,502
Why are you obsessing about it?
850
01:22:16,543 --> 01:22:17,626
Forget it.
851
01:22:21,502 --> 01:22:23,627
He's showing off too much
with that jeep of his.
852
01:22:23,668 --> 01:22:25,252
- Heyyyy!
- Hi, bro.
853
01:22:26,252 --> 01:22:29,002
Where did you go, dude?
We have lots to do.
854
01:22:29,460 --> 01:22:31,460
He thinks no end of himself
855
01:22:31,502 --> 01:22:33,293
Tony, that chap is out to get you.
856
01:22:33,418 --> 01:22:35,668
He isn't such a pro to be
regarded as Tony's opponent.
857
01:22:35,710 --> 01:22:37,376
But he performs so well, dude.
858
01:22:37,377 --> 01:22:40,502
Don't waste time here
We must finish our project, Karthy.
859
01:22:40,543 --> 01:22:43,503
- We can meet the deadline easily.
- Presentation date is round the corner.
860
01:22:43,543 --> 01:22:46,960
Did you notice their expressions
as soon as you came?
861
01:22:47,002 --> 01:22:48,334
They are getting so riled up.
862
01:22:52,377 --> 01:22:53,877
What are you planning to do?
863
01:22:53,918 --> 01:22:56,460
No one can be on the same footing
as me in this college
864
01:22:56,502 --> 01:22:57,585
Tony
865
01:23:02,335 --> 01:23:04,585
Tony... Tony... Tony.
866
01:23:04,752 --> 01:23:06,626
Hey! Come on, man.
867
01:24:03,085 --> 01:24:04,418
Go... go.
868
01:24:04,543 --> 01:24:06,877
Karthy... climb faster.
869
01:24:07,168 --> 01:24:08,334
Come on, Karthy.
870
01:24:14,377 --> 01:24:16,292
Karthy!
871
01:24:32,377 --> 01:24:33,210
Get lost!
872
01:24:38,002 --> 01:24:42,751
'After that incident, students got to know
I have an attitude and style to be admired'
873
01:24:44,835 --> 01:24:48,168
'That's when the rivalry increased
between Tony and us'
874
01:24:49,293 --> 01:24:52,292
'We were handling
a very important project'
875
01:24:53,710 --> 01:24:56,793
'We spent a lot of time on it'
876
01:24:57,585 --> 01:24:59,877
'It was a presentation for
a national level seminar'
877
01:25:00,168 --> 01:25:02,376
'We had pinned great expectations on it'
878
01:25:03,502 --> 01:25:07,377
'We had anticipated every glitch
with foresight and worked hard for it'
879
01:25:08,793 --> 01:25:10,210
'Whatever it is, Tony'
880
01:25:10,710 --> 01:25:13,877
'If I think back on how he bragged
I'm burning with rage inside'
881
01:25:14,127 --> 01:25:17,418
'His reverse driving video
has gone viral online'?
882
01:25:17,835 --> 01:25:21,835
If the project they are working on
is a success, then that's it.
883
01:25:22,377 --> 01:25:24,293
They will kill us with their insults
884
01:25:24,460 --> 01:25:28,043
Tony, imagine the repercussions
if he defeats you in the race.
885
01:25:28,210 --> 01:25:30,877
You may have to join
some other college!
886
01:25:32,127 --> 01:25:33,960
You have to defeat them
come what may
887
01:25:34,002 --> 01:25:36,252
I'm not shifting college
I'll hold fort here.
888
01:25:36,377 --> 01:25:37,835
Like a king.
889
01:25:37,918 --> 01:25:41,252
Still... if he wins the next race.
890
01:25:41,418 --> 01:25:43,210
He won't win, dude.
891
01:25:43,585 --> 01:25:45,710
Only 1 winner and that's me Tony.
892
01:25:46,752 --> 01:25:50,168
Whatever they do, that project
won't see the light of day.
893
01:25:50,377 --> 01:25:53,418
He and his gang won't be
in our college any longer.
894
01:25:53,752 --> 01:25:55,127
Not only that.
895
01:25:55,168 --> 01:25:57,585
Whoever disrespects me.
896
01:25:58,543 --> 01:26:00,292
I will strangle him to death.
897
01:26:02,960 --> 01:26:05,127
'He did what he vowed'
898
01:26:05,377 --> 01:26:08,127
'The project we finished
with painstaking hours of sweat'
899
01:26:08,168 --> 01:26:10,043
'Just the day before our presentation'
900
01:26:10,085 --> 01:26:11,710
'Tony destroyed it'
901
01:26:12,418 --> 01:26:15,793
'That project would have changed
our life in leaps and bounds'
902
01:26:16,418 --> 01:26:17,710
Did you let him off so easily?
903
01:26:17,793 --> 01:26:19,918
- You should've killed him on the spot.
- True that
904
01:26:19,960 --> 01:26:21,002
I would have.
905
01:26:21,585 --> 01:26:23,252
Johny prevented me.
906
01:26:24,293 --> 01:26:28,127
We were waiting for a golden chance
to take revenge on him.
907
01:26:28,252 --> 01:26:28,710
Then?
908
01:26:32,002 --> 01:26:34,043
- You ruined our project.
- Let go of him.
909
01:26:34,085 --> 01:26:36,127
- We'll get even with you.
- Come away.
910
01:26:36,168 --> 01:26:37,752
'You're dead meat, man'
911
01:26:37,793 --> 01:26:39,210
Don't show off.
912
01:26:39,710 --> 01:26:42,210
So you got it good, huh?
913
01:26:43,460 --> 01:26:45,793
Before the bandage on his head
could be removed
914
01:26:45,835 --> 01:26:48,127
...the day of the college race dawned.
915
01:26:48,960 --> 01:26:50,585
I defeated him on that day.
916
01:26:51,377 --> 01:26:54,377
That was my 1st victory against him.
917
01:26:57,085 --> 01:26:59,710
But his anger didn't subside.
918
01:26:59,752 --> 01:27:01,876
He ran his jeep over Tony's leg.
919
01:27:06,168 --> 01:27:08,002
When we last saw him
920
01:27:08,043 --> 01:27:10,043
...he was writhing in pain
with his leg smashed.
921
01:27:12,127 --> 01:27:14,627
So you have come here
after breaking his leg.
922
01:27:17,377 --> 01:27:19,543
Don't keep inviting trouble
fighting with him.
923
01:27:20,627 --> 01:27:22,710
Next month is the race, right?
924
01:27:23,043 --> 01:27:24,460
Let that get over.
925
01:27:25,293 --> 01:27:27,127
Then he has to face the music
926
01:27:28,793 --> 01:27:30,292
I'll handle everything.
927
01:27:57,210 --> 01:28:00,252
"His heel like a tiger charging
swift and menacing."
928
01:28:00,293 --> 01:28:02,210
"Daredevil; Daring hero."
929
01:28:02,252 --> 01:28:04,293
"Bold, brave and macho."
930
01:28:04,918 --> 01:28:07,543
"With feet so steady
like an arrow racing speedy."
931
01:28:08,002 --> 01:28:09,752
"Bravest of braves."
932
01:28:09,835 --> 01:28:12,210
"Courage he displays."
933
01:28:12,502 --> 01:28:15,418
"Like the ceaseless sea
swelling as tsunami."
934
01:28:15,585 --> 01:28:17,460
"His middle name is bravery."
935
01:28:17,502 --> 01:28:19,835
"Unequalled adversary."
936
01:28:20,252 --> 01:28:23,002
"His agile mindset
tracking a target."
937
01:28:23,252 --> 01:28:25,585
"Racer with guts and grit."
938
01:28:27,668 --> 01:28:31,377
"Even if the world opposes him anew
he stands alone as a champion true."
939
01:28:31,460 --> 01:28:35,293
"The stage is set in the battlefield
Our hero is ready to win and not yield."
940
01:28:35,377 --> 01:28:40,292
"He counters the sword bravely
with his shield favorably"
941
01:29:13,293 --> 01:29:17,252
"With firm strides forever
Reddened eyes with fervor."
942
01:29:17,293 --> 01:29:21,043
"He tramples his enemy with rage
with a roar and on the rampage."
943
01:29:21,085 --> 01:29:24,877
"He tramples his enemy with rage
with a roar and on the rampage."
944
01:29:24,918 --> 01:29:28,834
"Like refreshing drizzle in the day
The braveheart of this land in full sway"
945
01:29:35,002 --> 01:29:36,459
"Bravest of braves"
946
01:29:42,627 --> 01:29:44,542
"His middle name is bravery"
947
01:29:59,752 --> 01:30:02,710
"His heel like a tiger charging
swift and menacing."
948
01:30:02,793 --> 01:30:04,793
"Daredevil; Daring hero."
949
01:30:04,877 --> 01:30:07,043
"Bold, brave and macho."
950
01:30:07,377 --> 01:30:10,293
"With feet so steady
like an arrow racing speedy."
951
01:30:10,418 --> 01:30:13,042
"Bravest of braves"
952
01:30:18,168 --> 01:30:20,252
"His middle name is bravery."
953
01:30:21,960 --> 01:30:24,168
"Unrivalled adversary."
954
01:30:25,877 --> 01:30:28,377
"Dare-devil is his middle name."
955
01:30:29,627 --> 01:30:31,918
"His name will shine in the wall of fame."
956
01:30:32,377 --> 01:30:33,377
Cha!
957
01:30:33,460 --> 01:30:37,168
We have to give up our booze session in
the evening all because of this training.
958
01:30:37,210 --> 01:30:38,376
Is that important?
959
01:30:38,377 --> 01:30:40,376
Isn't it our duty to ensure Karthy wins?
960
01:30:40,377 --> 01:30:43,710
So you won't booze
till the race is over?
961
01:30:43,752 --> 01:30:45,585
Will I penalize myself?!
962
01:30:45,627 --> 01:30:47,668
This race is a biggie.
963
01:30:47,710 --> 01:30:49,252
Doesn't matter who wins.
964
01:30:49,293 --> 01:30:51,252
But if Tony takes the lead on us
965
01:30:51,293 --> 01:30:52,877
...we might as well die!
966
01:30:52,918 --> 01:30:54,043
I agree 100%
967
01:30:54,085 --> 01:30:56,877
I'm taking part only because
I trust my brother implicitly.
968
01:30:57,627 --> 01:30:59,042
Najeeb is calling.
969
01:31:01,710 --> 01:31:03,293
Yes, Najeeb.
970
01:31:03,585 --> 01:31:06,043
Karthy, I got all the spare parts
you had asked for.
971
01:31:06,293 --> 01:31:08,418
If you come in person
you can collect them tomorrow.
972
01:31:08,460 --> 01:31:10,293
Okay, share your location.
973
01:31:10,460 --> 01:31:11,626
Will do.
974
01:31:14,127 --> 01:31:15,710
I must get spare parts tomorrow.
975
01:31:15,793 --> 01:31:17,668
Take Shukoor with you.
976
01:31:17,710 --> 01:31:19,418
Only 3 days left for the race.
977
01:31:19,460 --> 01:31:22,460
Don't create any ruckus and
get into any trouble unnecessarily.
978
01:31:23,377 --> 01:31:26,710
'This isn't just a jeep
like everyone assumes'
979
01:31:27,668 --> 01:31:30,835
'If you take care of your jeep
like your own sibling'
980
01:31:31,377 --> 01:31:33,292
'...he will listen to whatever you say'
981
01:31:49,460 --> 01:31:51,668
Karthy, I'll just go for a smoke.
982
01:31:54,627 --> 01:31:56,585
Najeeb sent us.
983
01:31:57,127 --> 01:31:58,292
Jabbar.
984
01:33:09,502 --> 01:33:15,293
You didn't expect to see me here
when you came for the spare parts, right?
985
01:33:17,418 --> 01:33:19,210
Lady Luck is smiling on Tony.
986
01:33:19,377 --> 01:33:22,210
That's why your vehicle and you.
987
01:33:22,252 --> 01:33:23,710
At the same time.
988
01:33:24,585 --> 01:33:25,918
In this same spot
989
01:33:25,960 --> 01:33:27,252
I'll close your chapter
990
01:33:27,793 --> 01:33:32,668
Tony has dug a single hole
for both you and the jeep right here.
991
01:33:33,710 --> 01:33:36,585
You won't be alive
to drive in the next race.
992
01:33:36,668 --> 01:33:39,252
'This is the promise I made to Tony'
993
01:33:40,168 --> 01:33:42,960
"Dig 1'6" more in that hole.
994
01:33:44,377 --> 01:33:47,292
We will kill you for sure
before we die.
995
01:34:32,668 --> 01:34:33,793
Hey!
996
01:35:25,127 --> 01:35:27,252
When you ran your jeep
over my friend's leg
997
01:35:27,293 --> 01:35:29,668
...you didn't expect
a leg for a leg, right?
998
01:35:30,460 --> 01:35:32,002
This is Tony's kingdom.
999
01:35:32,085 --> 01:35:34,377
Not just your loving brother.
1000
01:35:34,460 --> 01:35:36,543
Let any big gun come to your rescue.
1001
01:35:36,668 --> 01:35:38,167
No one can save you.
1002
01:36:41,377 --> 01:36:45,377
Go and tell your king-pin friend
his conspiracy back fired.
1003
01:36:46,877 --> 01:36:48,377
You can tell him.
1004
01:36:48,543 --> 01:36:50,668
A big gun came with a gun!
1005
01:36:50,793 --> 01:36:54,252
Hearing this, in utter panic
if he doesn't pee in his pants
1006
01:36:54,293 --> 01:36:55,543
...then tell him.
1007
01:36:55,585 --> 01:36:57,377
The visitor was Noaha!
1008
01:36:57,710 --> 01:36:58,834
Noaha.
1009
01:37:05,043 --> 01:37:08,918
When I used to fell sandalwood trees
as a teenager without anyone's knowledge.
1010
01:37:09,293 --> 01:37:11,627
When I smuggled the logs
through a short cut in the forest
1011
01:37:11,710 --> 01:37:13,293
...my enemies will chase me
1012
01:37:13,377 --> 01:37:14,710
I've never known fear
1013
01:37:14,752 --> 01:37:17,127
I've killed them on the spot
the moment I set eyes on them.
1014
01:37:17,210 --> 01:37:18,376
Not one, but many.
1015
01:37:18,377 --> 01:37:20,460
You will share the same fate.
1016
01:37:21,543 --> 01:37:24,377
If my boys face any problem
1017
01:37:24,752 --> 01:37:26,210
I will show my face
1018
01:37:26,293 --> 01:37:27,835
I will bury you alive.
1019
01:37:28,085 --> 01:37:32,543
You need special eligibility
to oppose our boss, kiddo.
1020
01:37:32,585 --> 01:37:33,835
You are a young novice.
1021
01:37:33,877 --> 01:37:35,459
Your punishment awaits you!
1022
01:37:37,877 --> 01:37:39,752
Hmmm... found him.
1023
01:37:40,543 --> 01:37:42,168
He has a stab wound in his leg.
1024
01:37:42,543 --> 01:37:44,042
Left or right?
1025
01:37:50,918 --> 01:37:52,084
Left.
1026
01:37:59,668 --> 01:38:02,252
'Karthy, I got all the spare parts
you had asked for'
1027
01:38:02,293 --> 01:38:04,585
'If you come in person
you can collect them tomorrow'
1028
01:38:04,627 --> 01:38:08,042
'You should not backstab anyone hereafter'
1029
01:38:57,627 --> 01:38:58,793
Poor soul!
1030
01:38:58,877 --> 01:39:00,209
Pathetic!
1031
01:39:01,543 --> 01:39:07,085
I should soak all his friends and partners
in a pool of blood just like this.
1032
01:39:09,877 --> 01:39:13,752
Though we sketched our plan so carefully
he escaped with minimum damage.
1033
01:39:15,168 --> 01:39:16,710
You don't worry.
1034
01:39:16,960 --> 01:39:19,252
You have stabbed his leg.
1035
01:39:20,002 --> 01:39:21,877
He has lost his vehicle also.
1036
01:39:23,877 --> 01:39:27,627
He cannot think of participating
in the next State level race.
1037
01:39:28,210 --> 01:39:29,752
But we will participate.
1038
01:39:30,210 --> 01:39:32,585
After I win that race
1039
01:39:32,627 --> 01:39:36,418
...we kill both the brothers
once and for all.
1040
01:39:38,460 --> 01:39:40,917
I'll go back home only after
my goal is fulfilled.
1041
01:40:14,377 --> 01:40:16,293
Let's put a fullstop to all our dreams.
1042
01:40:18,793 --> 01:40:22,168
This race, rivalry, everything.
1043
01:40:28,210 --> 01:40:30,417
Let's not complicate things further, bro.
1044
01:40:35,085 --> 01:40:36,585
- 'What is this?
- Sticker'
1045
01:40:36,627 --> 01:40:38,585
'This statutory warning
makes me rush to the loo'
1046
01:40:38,627 --> 01:40:40,543
'Then why be hell bent on smoking?'
1047
01:40:40,585 --> 01:40:43,168
"My lungs should be
like strong Chhota Bheem'
1048
01:40:43,210 --> 01:40:45,251
'Only this sticker will be
the incentive to smoke'
1049
01:40:56,793 --> 01:40:58,668
He killed Shukoor.
1050
01:41:00,752 --> 01:41:02,751
Stop all your games and powerplay.
1051
01:41:12,043 --> 01:41:15,585
The crows take all the red chillies away
if I keep this over there
1052
01:41:15,668 --> 01:41:18,501
I had kept 2 winnows full of chillies
Crows just pushed them down.
1053
01:41:24,543 --> 01:41:29,209
This old mirror is enough
to chase those crows away.
1054
01:41:40,460 --> 01:41:43,793
About the eagle that flies
above the dark grey clouds
1055
01:41:44,252 --> 01:41:45,501
...what will the crow know?
1056
01:41:54,793 --> 01:41:56,626
You will participate in the race.
1057
01:42:01,960 --> 01:42:03,668
I will drive the jeep.
1058
01:42:04,252 --> 01:42:05,959
If you are by my side
that is enough.
1059
01:42:12,043 --> 01:42:14,918
"Is the fire in a flurry rising
like a whirlwind galvanizing?"
1060
01:42:15,002 --> 01:42:17,835
"Like the tongue of flames raging
that burn to ashes ravaging."
1061
01:42:17,960 --> 01:42:21,085
"Come, shine like the sun
on desertlands barren."
1062
01:42:21,127 --> 01:42:23,460
"Come, shine like the sun
on desertlands barren."
1063
01:42:23,918 --> 01:42:26,793
"The world is a fortress enclosed."
1064
01:42:26,877 --> 01:42:29,877
"Hunt with arrows sharpened."
1065
01:42:29,918 --> 01:42:32,543
"Swim back in vengeful victory
through a sea of blood in glory."
1066
01:42:32,585 --> 01:42:35,377
"Racer unequalled
Champion unrivalled."
1067
01:42:37,668 --> 01:42:39,084
What about our vehicle?
1068
01:43:17,460 --> 01:43:20,127
My 'Garudan' will fly to our rescue.
1069
01:43:20,502 --> 01:43:23,542
He will lose to Garudan for sure.
1070
01:43:33,752 --> 01:43:36,127
Without power steering
it is almost impossible to win.
1071
01:43:38,502 --> 01:43:39,959
'Garudan'
1072
01:44:43,918 --> 01:44:46,084
'Garudan'
1073
01:45:35,793 --> 01:45:37,959
Come back with the trophy.
1074
01:45:48,668 --> 01:45:50,168
No chance he will come.
1075
01:45:50,210 --> 01:45:53,084
He can't even press the clutch
with that foot of his.
1076
01:45:59,377 --> 01:46:01,668
'You have stabbed his leg'
1077
01:46:02,502 --> 01:46:04,335
'He has lost his vehicle also'
1078
01:46:07,668 --> 01:46:12,043
'The race is about to commence
Combat of courage and confidence'
1079
01:46:12,335 --> 01:46:17,335
'7 jeeps are ready to zip zap zoom
in this most cherished race of the year'
1080
01:46:17,543 --> 01:46:22,293
'To rival and revel in the power
of speed and intellect'
1081
01:46:22,335 --> 01:46:26,585
'Among these participants who will fight
every nerve bursting with verve and vigor'
1082
01:46:26,793 --> 01:46:30,752
'Like the king of the jungle's
blood-thirsty roar'
1083
01:46:30,793 --> 01:46:33,918
'Amongst all of them
ready for the hunt'
1084
01:46:34,002 --> 01:46:38,252
'Like the cheetah that is focused
on its prey and pounces to win'
1085
01:46:38,293 --> 01:46:42,002
'Crossing mountains, jungle, mud, mire and
weaving their way through hazardous paths'
1086
01:46:42,210 --> 01:46:44,960
'In this daredevil race
unparalleled and beyond compare'
1087
01:46:45,002 --> 01:46:47,042
'Who will be the winner of
this magnificent race?'
1088
01:46:47,043 --> 01:46:52,126
'These brave drivers are waiting to race
with lightning speed... right here'
1089
01:49:04,002 --> 01:49:05,667
Overtake.
1090
01:49:09,127 --> 01:49:11,042
Yes... yeah!
1091
01:49:15,502 --> 01:49:17,168
Go... go... go.
1092
01:49:17,710 --> 01:49:18,876
Yes.
1093
01:49:26,293 --> 01:49:27,376
Yes... yes.
1094
01:49:30,877 --> 01:49:32,126
Come on, man.
1095
01:49:45,627 --> 01:49:46,918
No.
1096
01:49:47,043 --> 01:49:48,668
No... no.
1097
01:49:48,918 --> 01:49:50,167
What?
1098
01:49:52,585 --> 01:49:53,792
Go... go... go.
1099
01:50:13,127 --> 01:50:14,209
Aiyo!
1100
01:50:17,752 --> 01:50:19,293
Yes... yeah.
1101
01:50:24,210 --> 01:50:25,667
Hello... hello.
1102
01:50:32,335 --> 01:50:33,918
Casualty near bridge.
1103
01:50:34,668 --> 01:50:35,793
Are you okay?
1104
01:50:55,585 --> 01:50:56,627
Yes.
1105
01:50:56,668 --> 01:50:57,918
Get that Gypsy, man.
1106
01:50:57,960 --> 01:50:59,042
Come on.
1107
01:51:05,460 --> 01:51:06,085
You're the best, man.
1108
01:51:24,335 --> 01:51:25,584
Go fast... go fast.
1109
01:51:56,752 --> 01:51:58,542
Fast... fast... fast.
1110
01:52:43,502 --> 01:52:45,542
Come on... come on.
1111
01:52:45,543 --> 01:52:48,377
Come on... come on.
1112
01:52:48,460 --> 01:52:49,876
Yes.
1113
01:53:13,210 --> 01:53:14,501
Slow... slow.
1114
01:54:10,210 --> 01:54:12,417
Go... go... go
Make it fast.
1115
01:55:04,252 --> 01:55:05,377
Come on, go... go.
1116
01:55:05,418 --> 01:55:07,502
Fast... fast, come on.
1117
01:55:44,210 --> 01:55:46,126
This side
Go... go... go.
1118
01:56:16,293 --> 01:56:17,542
Well done, bro.
1119
01:56:17,543 --> 01:56:18,584
'Fast... fast... fast'
1120
01:56:43,835 --> 01:56:47,668
Come on... come on
Go... go... go.
1121
01:56:48,710 --> 01:56:49,793
What happened?
1122
01:56:50,835 --> 01:56:52,335
Come on... move.
1123
01:56:52,418 --> 01:56:54,210
Move fast, come on.
1124
01:56:54,252 --> 01:56:55,585
Come on.
1125
01:56:56,460 --> 01:56:57,585
Come on.
1126
01:56:58,127 --> 01:56:59,918
He's leading, man, come on.
1127
01:57:00,668 --> 01:57:01,835
Come on.
1128
01:57:05,293 --> 01:57:07,418
Go... go... go.
1129
01:57:08,752 --> 01:57:10,293
Try... try... try.
1130
01:57:10,752 --> 01:57:12,127
Push it hard, man.
1131
01:57:12,293 --> 01:57:13,335
Yes.
1132
01:57:13,377 --> 01:57:15,042
Yes... move, move.
1133
01:57:15,043 --> 01:57:16,709
Yes... go, go.
1134
01:57:27,793 --> 01:57:29,127
Come on.
1135
01:57:31,127 --> 01:57:33,043
Come on, try... try... try.
1136
01:57:33,502 --> 01:57:34,626
Yes.
1137
01:57:34,627 --> 01:57:35,960
Yes.
1138
01:57:36,168 --> 01:57:37,543
Yes, you can, go on.
1139
01:57:38,043 --> 01:57:39,085
Come on.
1140
01:57:39,335 --> 01:57:40,502
Yes.
1141
01:57:43,335 --> 01:57:44,710
Come on... come on.
1142
01:57:44,752 --> 01:57:46,752
Yes! Go... go... go.
1143
01:57:47,418 --> 01:57:48,793
Try hard, man.
1144
01:57:49,752 --> 01:57:50,835
Come on.
1145
01:57:51,960 --> 01:57:53,210
Yes.
1146
01:57:53,335 --> 01:57:54,668
Do it... do it, come on.
1147
01:57:56,335 --> 01:57:58,127
Go... go... go.
1148
01:57:58,418 --> 01:58:01,377
Come on... yes, yes, yes.
1149
01:58:02,877 --> 01:58:04,793
Go on... yes.
1150
01:58:04,918 --> 01:58:07,752
Superb, yes
Go... go... go.
1151
01:58:08,168 --> 01:58:10,752
Fast... fast... fast.
1152
01:58:12,752 --> 01:58:14,085
Go... go... go.
1153
01:58:17,502 --> 01:58:18,792
Go on.
1154
01:58:18,793 --> 01:58:20,084
Go... go... go.
1155
01:58:23,918 --> 01:58:25,126
Come on.
1156
01:58:28,960 --> 01:58:30,085
Come on.
1157
01:58:30,793 --> 01:58:33,085
Come on... come on.
1158
01:58:33,668 --> 01:58:35,293
Hey! Come on.
1159
01:58:35,960 --> 01:58:38,168
Come on Try again.
1160
01:58:39,168 --> 01:58:41,835
Quick... quick
Try again.
1161
01:58:42,043 --> 01:58:43,085
Come on, bro.
1162
01:58:43,127 --> 01:58:45,627
Reverse.
1163
01:58:45,668 --> 01:58:47,918
- Come on, bro.
- Try again.
1164
01:58:47,960 --> 01:58:49,543
Come on.
1165
01:58:50,210 --> 01:58:52,127
Don't give up Try again.
1166
01:58:52,418 --> 01:58:53,917
Go.
1167
01:58:56,377 --> 01:58:58,127
Don't give him the lead, anna.
1168
01:58:58,377 --> 01:59:00,293
Take the winch, quick.
1169
01:59:00,418 --> 01:59:01,710
Take it, come on.
1170
01:59:01,918 --> 01:59:02,960
Come on.
1171
01:59:03,002 --> 01:59:04,377
Come on.
1172
01:59:05,543 --> 01:59:06,835
Come on... come on.
1173
01:59:07,918 --> 01:59:09,335
Reverse... reverse.
1174
01:59:09,418 --> 01:59:10,959
Reverse.
1175
01:59:15,335 --> 01:59:16,876
Come on, man.
1176
01:59:25,418 --> 01:59:27,002
Super, bro.
1177
01:59:27,377 --> 01:59:29,167
Don't give up
Come on... yes.
1178
01:59:33,543 --> 01:59:34,584
Damn!
1179
01:59:55,668 --> 01:59:57,127
Take this left.
1180
01:59:57,168 --> 01:59:58,335
Keep going.
1181
01:59:58,835 --> 01:59:59,835
Come on.
1182
02:00:01,627 --> 02:00:04,292
You rock, bro Simply superb.
1183
02:00:20,960 --> 02:00:23,376
Don't give him the lead
We are running short of time.
1184
02:00:30,043 --> 02:00:31,752
Just a bit more
Put the pedal to the metal
1185
02:00:31,793 --> 02:00:33,126
Tony... fast.
1186
02:00:50,002 --> 02:00:52,626
Left... keep left
Don't let him overtake you.
1187
02:00:52,627 --> 02:00:53,835
Don't give him the gap.
1188
02:00:53,877 --> 02:00:55,667
Come on... don't give him the way.
1189
02:00:55,668 --> 02:00:57,752
Aiyo! He is ahead now.
1190
02:00:58,085 --> 02:00:59,252
Don't let him have the lead.
1191
02:00:59,293 --> 02:01:01,042
We don't have time
Quick... hurry up.
1192
02:01:03,085 --> 02:01:05,710
Close in on him
Go... go... go.
1193
02:01:06,043 --> 02:01:07,835
Fast... make it fast.
1194
02:01:07,877 --> 02:01:09,668
We are short of time, come on.
1195
02:01:09,793 --> 02:01:11,251
Go... go... go.
1196
02:01:23,627 --> 02:01:25,627
Go... go... fast.
1197
02:01:25,668 --> 02:01:26,876
FAST!
1198
02:01:29,335 --> 02:01:31,877
We are almost at the finishing point.
1199
02:01:33,418 --> 02:01:35,293
Give it full throttle.
1200
02:01:35,418 --> 02:01:37,793
Go... go... go.
1201
02:01:38,543 --> 02:01:39,627
Come on.
1202
02:01:39,752 --> 02:01:41,292
Go... go... go.
1203
02:01:41,293 --> 02:01:43,168
That's it... come on.
1204
02:01:44,252 --> 02:01:45,877
We are near the finish line.
1205
02:01:46,293 --> 02:01:48,042
We are #1
1206
02:01:55,835 --> 02:01:57,001
Come on, Tony.
1207
02:02:22,752 --> 02:02:24,292
MUTHU!
1208
02:02:42,918 --> 02:02:44,959
No... no... no... go
1209
02:03:25,085 --> 02:03:27,667
'Garudan'
1210
02:05:01,293 --> 02:05:02,502
Roll camera.
1211
02:05:03,627 --> 02:05:04,627
Action.
1212
02:05:23,543 --> 02:05:26,543
"His heel like a tiger charging
swift and menacing."
1213
02:05:26,627 --> 02:05:28,543
"Daredevil; Daring hero."
1214
02:05:28,668 --> 02:05:30,793
"Bold, brave and macho."
1215
02:05:31,293 --> 02:05:34,252
"With feet so steady
like an arrow racing speedy."
1216
02:05:34,293 --> 02:05:36,252
"Bravest of braves."
1217
02:05:36,293 --> 02:05:38,960
"Courage he displays."
1218
02:05:39,002 --> 02:05:41,918
"Like the ceaseless sea
swelling as tsunami."
1219
02:05:42,085 --> 02:05:43,960
"His middle name is bravery."
1220
02:05:44,043 --> 02:05:46,460
"Unequalled adversary."
1221
02:05:46,668 --> 02:05:49,585
"His agile mindset
tracking a target."
1222
02:05:49,668 --> 02:05:52,127
"Racer with guts and grit."
1223
02:05:54,085 --> 02:05:57,793
"Even if the world opposes him anew
he stands alone as a champion true."
1224
02:05:57,835 --> 02:06:01,627
"The stage is set in the battlefield
Our hero is ready to win and not yield."
1225
02:06:01,710 --> 02:06:06,710
"He counters the sword bravely
with his shield favorably."
1226
02:06:09,335 --> 02:06:13,252
"With firm strides forever
Reddened eyes with fervor."
1227
02:06:13,293 --> 02:06:17,043
"He tramples his enemy with rage
with a roar and on the rampage."
1228
02:06:17,085 --> 02:06:20,793
"He tramples his enemy with rage
with a roar and on the rampage."
1229
02:06:20,835 --> 02:06:24,668
"Like refreshing drizzle in the day
The braveheart of this land in full sway."
1230
02:06:30,877 --> 02:06:32,877
"Bravest of braves."
1231
02:06:38,585 --> 02:06:40,377
"His middle name is bravery."
1232
02:06:55,668 --> 02:06:58,627
"His heel like a tiger charging
swift and menacing."
1233
02:06:58,710 --> 02:07:00,710
"Daredevil; Daring hero."
1234
02:07:00,793 --> 02:07:03,293
"Bold, brave and macho."
1235
02:07:03,335 --> 02:07:06,335
"With feet so steady
like an arrow racing speedy."
1236
02:07:06,418 --> 02:07:09,002
"Bravest of braves."
1237
02:07:14,002 --> 02:07:15,835
"His middle name is bravery."
1238
02:07:17,918 --> 02:07:19,877
"Unrivalled adversary."
1239
02:07:21,752 --> 02:07:23,960
"Dare-devil is his middle name."
1240
02:07:25,460 --> 02:07:27,627
"His name will shine in the wall of fame"
92185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.