Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,452 --> 00:02:02,389
The Magic Flute.
2
00:07:58,344 --> 00:08:06,344
Help me, or I am lost.
3
00:08:07,286 --> 00:08:13,459
There is no escape from this serpent.
4
00:08:15,528 --> 00:08:21,601
Closer and closer it comes.
5
00:08:21,701 --> 00:08:27,006
Someone help me!
6
00:08:33,446 --> 00:08:39,819
Die, monster by our power.
7
00:08:43,056 --> 00:08:47,226
Victory!
8
00:08:47,326 --> 00:08:52,799
Our heroic deed is accomplished.
9
00:09:00,239 --> 00:09:06,245
Our courage has saved him.
10
00:09:23,262 --> 00:09:27,767
He's a handsome youth.
11
00:09:30,303 --> 00:09:34,140
I've never seen
such a fine-looking man.
12
00:09:36,409 --> 00:09:41,481
As lovely as a picture.
13
00:09:41,581 --> 00:09:46,252
If I were to love anyone...
14
00:09:46,352 --> 00:09:50,957
...It would be this young man.
15
00:09:58,965 --> 00:10:02,301
Let's hurry to our Queen...
16
00:10:02,401 --> 00:10:06,672
...and tell her our news.
17
00:10:06,773 --> 00:10:12,211
This may be the man...
18
00:10:12,311 --> 00:10:18,518
...to restore her peace of mind.
19
00:10:28,227 --> 00:10:31,531
I'll stay here
while you go and tell her.
20
00:10:31,631 --> 00:10:35,001
No, you go. I shall watch over him.
21
00:10:35,101 --> 00:10:39,172
No, I'll guard him on my own
22
00:10:39,272 --> 00:10:42,208
- I'll stay here.
- I'll watch over him
23
00:10:42,308 --> 00:10:43,843
I'll stay.
24
00:10:48,181 --> 00:10:50,650
No, I shall.
25
00:10:54,587 --> 00:10:58,424
Why should I go?
26
00:11:10,236 --> 00:11:12,905
It's a ploy.
27
00:11:15,408 --> 00:11:21,380
She wants to be alone with him.
28
00:11:24,684 --> 00:11:28,087
That cannot be.
29
00:11:52,178 --> 00:12:00,178
I'd give anything
to be with this young man.
30
00:12:00,720 --> 00:12:04,690
If only I had him to myself.
31
00:12:06,893 --> 00:12:12,632
But no one will leave, so it cannot be.
32
00:12:13,199 --> 00:12:18,104
It's best if I go now.
33
00:12:25,745 --> 00:12:29,215
You charming young man, farewell...
34
00:12:32,718 --> 00:12:36,389
...until we meet again.
35
00:13:57,336 --> 00:13:59,338
Where am I?
36
00:14:01,507 --> 00:14:03,676
Am I only dreaming I'm still alive?
37
00:14:04,777 --> 00:14:07,646
Has a higher power saved me”?
What is that?
38
00:14:49,355 --> 00:14:53,926
I'm the merry bird-catcher.
39
00:14:55,628 --> 00:15:01,834
A familiar sight to young and old.
40
00:15:05,438 --> 00:15:13,438
I know how to set a trap
and whistle like a bird.
41
00:15:17,550 --> 00:15:21,220
I can be happy and cheerful...
42
00:15:21,320 --> 00:15:24,223
...for all the birds belong to me.
43
00:15:47,179 --> 00:15:54,153
If I had a net for girls
I'd catch them by the dozen.
44
00:15:59,391 --> 00:16:02,595
I'd keep them by me in a cage...
45
00:16:02,695 --> 00:16:06,065
...and they'd all be mine.
46
00:16:12,838 --> 00:16:15,908
If all the girls were mine...
47
00:16:16,008 --> 00:16:18,878
...I'd swap them for sugar
48
00:16:19,011 --> 00:16:25,484
I'd give the sugar
to the one I loved the best.
49
00:16:28,888 --> 00:16:36,662
If she gave me a loving kiss
we'd be man and wife.
50
00:16:42,268 --> 00:16:46,105
She'd sleep at my side...
51
00:16:46,205 --> 00:16:49,375
...and I'd cradle her like a child.
52
00:17:08,694 --> 00:17:10,496
Tell me, who are you?
53
00:17:10,596 --> 00:17:14,567
Me? Silly question.
I'm a human being like you.
54
00:17:14,667 --> 00:17:17,570
What if I asked who you were?
55
00:17:17,670 --> 00:17:21,507
I'd answer that I am of princely blood.
56
00:17:22,441 --> 00:17:24,310
That's beyond me!
57
00:17:24,410 --> 00:17:30,449
My father rules many lands
and peoples...
58
00:17:31,483 --> 00:17:33,485
...so I am called a prince.
59
00:17:33,586 --> 00:17:36,388
Lands, peoples, prince?
60
00:17:36,488 --> 00:17:41,227
Does that mean there are more people
on the other side of these mountains?
61
00:17:41,327 --> 00:17:45,598
- Thousands and thousands.
- Then I can sell more of my birds
62
00:17:45,731 --> 00:17:47,933
I catch all kinds of birds...
63
00:17:48,033 --> 00:17:51,904
...for the blazing star queen
and her maidens.
64
00:17:52,037 --> 00:17:56,942
They reward me every day
with food and drink.
65
00:17:57,610 --> 00:18:02,014
Blazing star queen?
Could that be the Queen of Night?
66
00:18:02,147 --> 00:18:06,485
Have you been lucky enough
to see this goddess of the night?
67
00:18:06,585 --> 00:18:09,955
See?
See the blazing star queen?
68
00:18:12,157 --> 00:18:17,529
What mortal eyes have ever
seen through her web of dark veils?
69
00:18:17,663 --> 00:18:21,267
Why are you looking at me
so suspiciously?
70
00:18:22,034 --> 00:18:24,370
Were you really the man
who saved me...
71
00:18:24,470 --> 00:18:26,872
from that poisonous shake?
72
00:18:27,006 --> 00:18:28,440
Snake?
73
00:18:29,275 --> 00:18:32,878
- But you have no weapons.
- Don't need any.
74
00:18:33,012 --> 00:18:37,916
A twist of the hand is all it takes.
75
00:18:38,617 --> 00:18:40,586
So did you strangle it?
76
00:18:41,887 --> 00:18:42,888
Strangled!
77
00:18:43,622 --> 00:18:45,557
Papageno!
78
00:18:46,258 --> 00:18:50,195
- Who are these ladies?
- I don't really know myself
79
00:18:50,329 --> 00:18:54,266
I only know that every day
they take my birds...
80
00:18:54,400 --> 00:18:58,804
...and give me wine,
cakes and sweet figs in return.
81
00:18:58,904 --> 00:19:02,975
Lovely ladies, here are my birds.
82
00:19:03,108 --> 00:19:04,977
Instead of wine...
83
00:19:05,077 --> 00:19:11,083
...for the first time the Queen
sends you pure, clear water.
84
00:19:11,216 --> 00:19:13,819
Instead of cake, this stone.
85
00:19:14,420 --> 00:19:19,158
And instead of sweet figs,
this padlock for your mouth.
86
00:19:19,291 --> 00:19:22,227
So that you don't lie
to strangers in future.
87
00:19:22,361 --> 00:19:26,231
So that you don't claim
others' heroic deeds as your own.
88
00:19:26,365 --> 00:19:29,368
Speak up, did you fight this snake?
89
00:19:34,840 --> 00:19:37,509
Young man, we rescued you.
90
00:19:37,643 --> 00:19:41,347
Don't be afraid,
you will be blessed with happiness.
91
00:19:42,047 --> 00:19:47,152
- Our Queen sends you this painting.
- It is her daughter's portrait.
92
00:19:47,286 --> 00:19:50,856
If you are moved by what you see...
93
00:19:50,956 --> 00:19:54,993
...then honour and good fortune
await you.
94
00:20:04,203 --> 00:20:11,176
The beauty of this portrait
has captured my heart.
95
00:20:18,717 --> 00:20:26,717
Something stirs in my heart
when I look at this heavenly face.
96
00:20:59,024 --> 00:21:07,024
I can't say what it is
but it burns me like a flame.
97
00:21:13,405 --> 00:21:19,211
Can this be love?
98
00:21:32,224 --> 00:21:40,224
Yes, it is love.
99
00:22:05,290 --> 00:22:13,290
If I could find her,
if she were standing before me...
100
00:22:18,403 --> 00:22:26,403
...with pure-hearted devotion I would...
101
00:22:28,046 --> 00:22:31,383
...would what?
102
00:22:37,322 --> 00:22:45,322
In rapture I would press her
to my breast.
103
00:22:51,303 --> 00:22:57,943
Then she would be mine forever.
104
00:23:46,224 --> 00:23:48,260
Nothing stands in the way
of your happiness.
105
00:23:48,393 --> 00:23:50,562
The Queen has heard your every word.
106
00:23:50,662 --> 00:23:52,397
She has seen into your heart.
107
00:23:52,497 --> 00:23:58,837
She said, "If this young man's courage
is the equal of his love...
108
00:23:58,971 --> 00:24:01,673
"...then my daughter
will surely be rescued."
109
00:24:01,807 --> 00:24:06,845
- Rescued?
- An evil demon has kidnapped Pamina.
110
00:24:08,880 --> 00:24:14,219
One lovely day in May she was
sitting alone in the cypress grove...
111
00:24:14,353 --> 00:24:16,855
...when Sarastro crept in, unseen.
112
00:24:19,391 --> 00:24:23,729
He lives nearby
but his castle is closely guarded.
113
00:24:23,862 --> 00:24:28,700
Come, maidens, lead me there.
I swear on my life to rescue Pamina.
114
00:24:29,701 --> 00:24:31,236
What's that?
115
00:24:31,336 --> 00:24:36,408
Don't be afraid!
That heralds our Queen's arrival.
116
00:25:01,867 --> 00:25:09,867
My dear son, do not be afraid.
117
00:25:16,481 --> 00:25:23,889
You are innocent, upright and wise.
118
00:25:32,364 --> 00:25:40,364
A man like you can best console
a mother's grief-stricken heart.
119
00:25:54,252 --> 00:26:02,252
I am condemned to grief
since my daughter has gone.
120
00:26:13,271 --> 00:26:21,271
All happiness disappeared with her.
121
00:26:29,888 --> 00:26:37,262
An evil man stole her from me.
122
00:26:39,331 --> 00:26:47,331
I can still see the way
she shook with fear...
123
00:26:50,575 --> 00:26:58,575
...and how hopelessly she struggled.
124
00:27:03,155 --> 00:27:08,627
I had to witness her abduction.
125
00:27:08,760 --> 00:27:16,760
"Help me!" was all she said.
126
00:27:24,176 --> 00:27:32,176
She pleaded in vain
for I was too weak to help.
127
00:28:13,391 --> 00:28:21,166
You will go and rescue her.
128
00:28:21,299 --> 00:28:26,171
You are the man to save my daughter.
129
00:28:35,046 --> 00:28:42,787
If I see you triumph
then she will be yours forever.
130
00:29:48,687 --> 00:29:50,989
Did I imagine everything?
131
00:29:59,397 --> 00:30:04,202
What a punishment!
He can no longer speak.
132
00:30:09,374 --> 00:30:14,879
All I can do is offer my sympathy,
for I am powerless to help.
133
00:30:34,232 --> 00:30:38,737
The Queen has pardoned you.
134
00:30:41,206 --> 00:30:45,944
- Now Papageno can chatter again.
- Chatter, but not lie
135
00:30:46,077 --> 00:30:51,416
- I'll never tell a lie again.
- Let this be a warning to you.
136
00:30:58,189 --> 00:31:04,662
If every liar had a padlock
on his mouth...
137
00:31:07,232 --> 00:31:10,735
...hatred and slander
would give way to love and friendship.
138
00:31:31,423 --> 00:31:37,028
Prince, accept this gift from our Queen.
139
00:31:43,134 --> 00:31:46,404
The magic flute will protect you...
140
00:31:48,907 --> 00:31:51,810
...and support you in adversity.
141
00:31:51,943 --> 00:31:59,551
You will have the power
to change men's hearts.
142
00:31:59,684 --> 00:32:05,690
The downcast will smile...
143
00:32:05,824 --> 00:32:10,428
...the loveless will love.
144
00:32:12,397 --> 00:32:20,397
A flute like this is beyond price...
145
00:32:20,839 --> 00:32:25,643
...for it can bring peace on earth.
146
00:32:43,027 --> 00:32:47,732
Fair ladies, allow me to take my leave.
147
00:32:49,968 --> 00:32:54,672
You may,
but the Queen commands you...
148
00:32:54,806 --> 00:33:00,044
...to go with the prince
to Sarastro's castle.
149
00:33:00,178 --> 00:33:02,881
No, thanks!
150
00:33:03,014 --> 00:33:07,952
You said that he's a beast
151
00:33:08,086 --> 00:33:12,924
I'm sure he'll have me plucked,
roasted and fed to the dogs.
152
00:33:15,994 --> 00:33:20,965
The prince will protect you
and you must serve him.
153
00:33:21,799 --> 00:33:24,636
The prince can go to the devil
154
00:33:24,769 --> 00:33:27,138
I'd like to go on living
155
00:33:27,272 --> 00:33:32,510
I'm sure he'll sneak away from me.
156
00:33:34,879 --> 00:33:37,949
Take this treasure.
157
00:33:39,617 --> 00:33:43,254
- What's inside?
- A set of chiming bells.
158
00:33:43,388 --> 00:33:46,090
Shall I be able to play them too?
159
00:33:46,257 --> 00:33:49,294
Of course.
160
00:33:49,394 --> 00:33:57,394
Silver bells and a magic flute
protect from danger.
161
00:34:00,505 --> 00:34:05,443
Farewell...
162
00:34:05,543 --> 00:34:10,982
...until we meet again.
163
00:34:15,587 --> 00:34:18,423
Can you tell us, fair ladies...
164
00:34:18,523 --> 00:34:21,392
...where to find the castle?
165
00:34:44,616 --> 00:34:50,288
Three boys, fair and wise...
166
00:34:50,388 --> 00:34:56,361
...will journey with you.
167
00:34:56,494 --> 00:35:01,933
As they lead you on your way...
168
00:35:02,033 --> 00:35:07,739
...follow only their advice.
169
00:36:18,443 --> 00:36:24,015
- Pretty little dove, come to me.
- Oh, what torture.
170
00:36:24,148 --> 00:36:29,554
- Your life is over.
- I'm not afraid of death
171
00:36:29,654 --> 00:36:33,257
I am sad only for my mother.
172
00:36:34,125 --> 00:36:39,464
She will surely die of grief.
173
00:36:39,664 --> 00:36:45,236
Slaves, tie her up!
My hatred will destroy you.
174
00:36:45,370 --> 00:36:53,370
Let me die, you monster,
if nothing can touch your heart.
175
00:36:54,746 --> 00:36:57,648
Away!
176
00:36:58,483 --> 00:37:00,785
Leave me alone with her.
177
00:37:08,393 --> 00:37:11,028
I wonder where I am.
178
00:37:13,898 --> 00:37:19,837
Someone's there.
I'll be brave and go ahead.
179
00:37:26,043 --> 00:37:32,049
Pretty lady, with the chalk-white face.
180
00:37:35,420 --> 00:37:37,889
That must be the devil.
181
00:37:47,832 --> 00:37:49,200
Have mercy!
182
00:37:50,935 --> 00:37:52,437
Spare me!
183
00:38:17,261 --> 00:38:22,233
- Who are you?
- The blazing star queen sent me.
184
00:38:22,366 --> 00:38:24,669
My mother! What's your name?
185
00:38:27,071 --> 00:38:29,974
I've heard of you, but never seen you.
186
00:38:30,107 --> 00:38:33,911
- Nor I you.
- Then do you know my loving mother?
187
00:38:34,011 --> 00:38:37,815
If you are the blazing
star queen's daughter, then yes.
188
00:38:37,915 --> 00:38:42,119
- That is who I am.
- I'll just check.
189
00:38:43,421 --> 00:38:46,524
Dark eyes, correct.
190
00:38:46,657 --> 00:38:48,793
Lips, red.
191
00:38:50,962 --> 00:38:54,499
Hair? Yes, hair.
192
00:38:54,632 --> 00:38:58,603
Everything matches
except the hands and feet.
193
00:38:58,736 --> 00:39:03,007
That's my picture.
How did you come by it?
194
00:39:03,741 --> 00:39:05,977
I was just about to hand over
my birds...
195
00:39:06,110 --> 00:39:10,314
...when I came across a man
who called himself prince.
196
00:39:10,882 --> 00:39:13,985
Your mother was so taken
with this prince...
197
00:39:14,118 --> 00:39:18,489
...that she sent him your portrait
and commanded him to rescue you.
198
00:39:18,623 --> 00:39:21,125
His decision was as instant
as his love for you.
199
00:39:21,259 --> 00:39:24,495
Is he in love with me?
200
00:39:24,595 --> 00:39:27,832
You've been very brave. If Sarastro...
201
00:39:27,965 --> 00:39:30,801
- What time is it?
- Nearly nightfall.
202
00:39:30,902 --> 00:39:32,904
Then there's no time to lose
203
00:39:33,037 --> 00:39:35,506
Sarastro usually returns from hunting
around this time.
204
00:39:35,640 --> 00:39:39,076
- Wasn't that Sarastro?
- No, Monostatos. Let's go.
205
00:39:40,978 --> 00:39:43,447
What if this is a trap...
206
00:39:44,015 --> 00:39:48,419
...and this man
is one of Sarastro's evil spirits?
207
00:39:48,519 --> 00:39:53,658
An evil spirit?
I'm the nicest spirit in the world.
208
00:39:55,726 --> 00:40:01,599
Forgive me,
I can see you have a kind heart.
209
00:40:02,533 --> 00:40:07,905
That's not much good to me
when I still don't have a Papagena.
210
00:40:09,140 --> 00:40:11,842
Don't you have a wife?
211
00:40:11,976 --> 00:40:14,946
Not even a girlfriend,
let alone a wife.
212
00:40:15,947 --> 00:40:19,116
Be patient,
and Heaven will look after you...
213
00:40:19,250 --> 00:40:22,587
...and send you a girlfriend
sooner than you think.
214
00:40:26,891 --> 00:40:29,927
If Heaven could hurry up.
215
00:40:31,429 --> 00:40:39,036
If you can feel love
then you must have a kind heart.
216
00:40:47,311 --> 00:40:55,311
It is a woman's duty
to share this natural feeling.
217
00:41:04,028 --> 00:41:12,028
We all long for love,
for love is the reason for living.
218
00:41:37,461 --> 00:41:45,403
Everything that lives
makes sacrifices for love.
219
00:41:54,278 --> 00:42:02,278
It stands at the centre
of the circle of life.
220
00:42:11,562 --> 00:42:19,562
This lofty goal clearly shows...
221
00:42:20,204 --> 00:42:28,012
...that nothing is more noble
than man and woman.
222
00:42:42,059 --> 00:42:50,059
Godliness is the goal
to which man and woman strive.
223
00:44:28,566 --> 00:44:36,566
This is the path to your goal,
but you must battle like a man.
224
00:44:40,077 --> 00:44:45,649
Listen to our words:
225
00:44:45,749 --> 00:44:53,424
Be steadfast, patient and impassive.
226
00:44:54,325 --> 00:45:02,325
Tell me if I shall succeed
In rescuing Pamina.
227
00:45:05,569 --> 00:45:13,569
We cannot reveal that.
Be steadfast, patient and impassive.
228
00:45:19,884 --> 00:45:23,120
Simply be a man.
229
00:45:27,458 --> 00:45:33,697
Then you will triumph manfully.
230
00:45:54,018 --> 00:46:02,018
May their words be engraved
forever upon my heart.
231
00:46:03,694 --> 00:46:07,464
Where am I?
232
00:46:07,598 --> 00:46:13,203
Is this the home of the gods?
233
00:46:13,304 --> 00:46:19,777
The signs are that wisdom,
industry and art abide here.
234
00:46:26,917 --> 00:46:34,491
In the realm of diligence,
evil is disarmed.
235
00:46:40,264 --> 00:46:43,067
Fearlessly I go forward.
236
00:46:46,003 --> 00:46:54,003
My aim is noble,
honourable and pure.
237
00:46:55,379 --> 00:46:58,816
Tremble, villain.
238
00:46:59,283 --> 00:47:02,820
My task is to save Pamina.
239
00:47:16,100 --> 00:47:18,168
Stand back!
240
00:47:18,936 --> 00:47:21,171
Stand back?
241
00:47:22,639 --> 00:47:25,175
Then I'll try my luck here.
242
00:47:30,114 --> 00:47:35,119
- Stand back.
- Here too I'm turned back.
243
00:47:35,786 --> 00:47:38,489
Here is another door.
244
00:47:38,589 --> 00:47:41,158
Perhaps I'll find a way in.
245
00:47:55,773 --> 00:48:03,380
Stranger, what are you seeking
on this holy ground?
246
00:48:04,381 --> 00:48:12,381
The reward for love and virtue.
247
00:48:13,824 --> 00:48:16,860
These are lofty words.
248
00:48:20,164 --> 00:48:24,034
Yet how will you find such things?
249
00:48:24,168 --> 00:48:32,168
You are not led by love and virtue
but by death and anger.
250
00:48:36,380 --> 00:48:42,686
- Anger against an evil man.
- You will not find him here.
251
00:48:42,820 --> 00:48:45,622
Does Sarastro reign here?
252
00:48:46,423 --> 00:48:51,395
Yes, Sarastro reigns here.
253
00:48:51,495 --> 00:48:54,832
But not in the Temple of Wisdom.
254
00:48:54,932 --> 00:48:59,369
He reigns in the Temple of Wisdom.
255
00:48:59,970 --> 00:49:07,344
So it is all hypocrisy.
256
00:49:10,247 --> 00:49:13,150
Will you leave so soon?
257
00:49:16,854 --> 00:49:24,854
I shall leave, happy and free
and never see your temple.
258
00:49:30,300 --> 00:49:34,972
Say what you mean.
You have been misled
259
00:49:35,105 --> 00:49:39,810
Sarastro lives here,
that is enough for me.
260
00:49:41,078 --> 00:49:47,751
If you love your life, stay and speak.
261
00:49:48,919 --> 00:49:53,357
- Do you hate Sarastro?
- I hate him for eternity.
262
00:49:53,490 --> 00:49:55,826
Tell me why.
263
00:49:57,761 --> 00:50:00,998
He is a monster, a tyrant.
264
00:50:02,432 --> 00:50:06,803
What proof is there?
265
00:50:10,807 --> 00:50:18,807
The proof lies
in an unhappy woman's grief.
266
00:50:23,754 --> 00:50:27,891
Has a woman bewitched you?
267
00:50:28,959 --> 00:50:34,264
Women do little and talk a lot.
268
00:50:34,398 --> 00:50:38,235
Do you believe what they say?
269
00:50:38,769 --> 00:50:42,706
Let Sarastro show you his purpose.
270
00:50:47,144 --> 00:50:50,747
His purpose is all too clear.
271
00:50:50,881 --> 00:50:57,321
Did he not snatch Pamina
from her mother?
272
00:50:57,421 --> 00:51:01,525
That is true.
273
00:51:01,625 --> 00:51:05,662
Where is she, whom he stole from us?
274
00:51:06,563 --> 00:51:13,637
Has she been sacrificed?
275
00:51:15,105 --> 00:51:21,378
I am not yet permitted
to tell you this.
276
00:51:27,150 --> 00:51:29,820
Explain, don't trick me.
277
00:51:30,621 --> 00:51:36,293
I am sworn to silence.
278
00:51:36,426 --> 00:51:42,833
When will all be clear?
279
00:51:44,167 --> 00:51:51,842
When you take the hand
of friendship...
280
00:51:51,975 --> 00:51:59,249
...and join the eternal brotherhood.
281
00:52:16,833 --> 00:52:24,833
When will this endless night be over?
282
00:52:27,377 --> 00:52:35,377
When will my eyes see the light?
283
00:52:39,589 --> 00:52:45,896
Soon, young man...
284
00:52:52,102 --> 00:52:56,373
...or never.
285
00:52:56,973 --> 00:53:01,845
Soon or never?
286
00:53:01,978 --> 00:53:09,978
Unseen voices,
tell me if Pamina is alive.
287
00:53:27,404 --> 00:53:31,007
Pamina is still alive.
288
00:53:31,742 --> 00:53:36,880
She's alive! Thank you.
289
00:53:37,013 --> 00:53:40,684
If only every note I play...
290
00:53:40,784 --> 00:53:44,588
...could tell of the gratitude...
291
00:53:44,688 --> 00:53:50,060
...that springs from my heart.
292
00:54:25,996 --> 00:54:31,701
What power is in your magic music...
293
00:54:42,646 --> 00:54:48,285
...If even wild beasts are charmed.
294
00:55:24,187 --> 00:55:32,187
Yet Pamina alone does not come.
295
00:55:52,282 --> 00:55:57,220
Pamina, hear me.
296
00:56:01,992 --> 00:56:05,695
In vain.
297
00:56:11,768 --> 00:56:16,439
Where can I find you?
298
00:56:24,548 --> 00:56:26,917
That's Papageno's tune.
299
00:56:30,854 --> 00:56:33,423
Perhaps he's already seen her.
300
00:56:33,924 --> 00:56:37,060
Perhaps he's bringing her here.
301
00:56:45,268 --> 00:56:51,341
Perhaps the tune will lead me to her.
302
00:57:02,986 --> 00:57:10,226
Swift feet and brave hearts
will save us from the enemy.
303
00:57:10,360 --> 00:57:16,566
Unless we find Tamino
they'll catch us again.
304
00:57:25,141 --> 00:57:27,877
Fair youth!
305
00:57:27,978 --> 00:57:31,247
No, here's a better way.
306
00:57:38,755 --> 00:57:42,292
What joy!
307
00:57:42,392 --> 00:57:50,333
Tamino has heard us
and played in reply.
308
00:57:50,433 --> 00:57:54,371
Let's hurry to find him.
309
00:57:54,471 --> 00:57:57,907
Hurry, hurry, hurry.
310
00:58:13,189 --> 00:58:16,359
I've caught you!
311
00:58:17,060 --> 00:58:18,928
Bring the manacles!
312
00:58:19,696 --> 00:58:22,632
I'll teach you some manners.
313
00:58:22,732 --> 00:58:25,301
Trick Monostatos?
314
00:58:25,402 --> 00:58:30,607
Slaves, bring the chains.
315
00:58:30,740 --> 00:58:33,143
We're done for.
316
00:58:38,882 --> 00:58:41,217
Fortune favours the bold.
317
00:58:44,020 --> 00:58:48,958
Let the chimes ring
and make their ears hum.
318
00:59:00,303 --> 00:59:05,241
What a lovely tune!
319
00:59:10,780 --> 00:59:15,919
I've never heard anything like it.
320
00:59:34,771 --> 00:59:41,678
If everyone had chimes like these...
321
00:59:41,778 --> 00:59:49,486
...his enemies would vanish.
322
00:59:50,086 --> 00:59:57,093
Then he would live in true harmony.
323
01:00:05,401 --> 01:00:13,009
The harmony of friendship
Is what soothes our troubles.
324
01:00:13,109 --> 01:00:21,109
Without this accord
there can be no happiness on earth.
325
01:00:29,425 --> 01:00:33,797
Long live Sarastro!
326
01:00:33,897 --> 01:00:38,034
What can that be? I'm frightened.
327
01:00:38,134 --> 01:00:45,041
Now we're in trouble.
Sarastro is coming.
328
01:00:45,141 --> 01:00:49,813
If I were a mouse, I'd run and hide.
329
01:00:49,946 --> 01:00:54,984
If I were as small as a snail
I'd creep Into my house.
330
01:00:55,084 --> 01:01:03,084
What shall we say?
331
01:01:07,130 --> 01:01:14,637
The truth...
332
01:01:14,737 --> 01:01:18,808
...even if we have done wrong.
333
01:01:28,284 --> 01:01:32,655
Long live Sarastro!
334
01:01:34,791 --> 01:01:39,262
We joyfully give ourselves to him.
335
01:01:41,331 --> 01:01:45,735
May he always live in wisdom.
336
01:01:50,039 --> 01:01:54,377
He is the one we worship and revere.
337
01:02:25,708 --> 01:02:30,613
Lord, I am guilty.
338
01:02:32,815 --> 01:02:39,956
I wished to escape your rule.
339
01:02:41,291 --> 01:02:47,964
But I am not to blame
340
01:02:48,598 --> 01:02:56,472
Monostatos craved love...
341
01:02:56,606 --> 01:03:02,445
...So I ran away.
342
01:03:02,545 --> 01:03:10,545
Rise, and have no fear...
343
01:03:14,357 --> 01:03:21,230
...for I know what is in your heart.
344
01:03:29,939 --> 01:03:36,879
You love another.
345
01:03:45,221 --> 01:03:53,221
I would not compel you to love,
but I shall not set you free.
346
01:04:23,259 --> 01:04:31,259
I have a duty to my mother.
347
01:04:33,836 --> 01:04:37,073
She is in my power.
348
01:04:37,206 --> 01:04:44,981
All joy would leave you
if I released you into her hands.
349
01:04:47,884 --> 01:04:55,725
A mother's name is sweet to hear.
350
01:04:55,825 --> 01:04:59,829
She is mine.
351
01:05:03,299 --> 01:05:06,469
She is a woman of pride.
352
01:05:08,638 --> 01:05:16,279
A man must guide your heart.
353
01:05:17,013 --> 01:05:25,013
Without a man
a woman cannot fulfil her destiny.
354
01:05:36,065 --> 01:05:41,604
Come here, proud young man,
here is our master, Sarastro.
355
01:05:42,171 --> 01:05:44,507
- It is he.
- It is she
356
01:05:44,640 --> 01:05:47,410
I can hardly believe it.
357
01:05:47,510 --> 01:05:53,182
It is she. It's not a dream
358
01:05:53,282 --> 01:05:58,521
- I embrace him.
- I embrace her.
359
01:05:58,654 --> 01:06:01,457
No matter if this means death.
360
01:06:03,292 --> 01:06:08,364
Such insolence!
Separate them at once.
361
01:06:12,468 --> 01:06:15,438
I bend the knee before you.
362
01:06:15,538 --> 01:06:18,307
Make the sinner repent.
363
01:06:18,407 --> 01:06:23,813
He tried to use this strange bird...
364
01:06:23,913 --> 01:06:30,953
...to steal Pamina from you.
But I was able to find him.
365
01:06:31,554 --> 01:06:35,191
You know how vigilant I am.
366
01:06:35,291 --> 01:06:37,894
You will be well rewarded.
367
01:06:40,830 --> 01:06:43,699
Give this gentleman...
368
01:06:43,833 --> 01:06:46,435
Your favour is reward enough.
369
01:06:46,536 --> 01:06:51,274
No more than
seventy-seven strokes.
370
01:06:54,043 --> 01:06:56,679
I had not hoped for that.
371
01:06:56,779 --> 01:06:59,849
Do not thank me, it is my duty.
372
01:07:00,850 --> 01:07:08,850
Long live the wise Sarastro!
He justly rewards and punishes.
373
01:07:16,332 --> 01:07:24,332
Lead these two strangers
into the Temple of Trials.
374
01:07:30,146 --> 01:07:37,520
Cover their heads...
375
01:07:38,487 --> 01:07:46,487
...for first they must be purified.
376
01:07:53,069 --> 01:07:59,375
When virtue and justice
mark the path of great men...
377
01:08:03,312 --> 01:08:07,049
...then earth is a kingdom of heaven...
378
01:08:12,755 --> 01:08:16,225
...and mortals become divine.
379
01:12:16,799 --> 01:12:21,470
You who are dedicated
to the great gods Osiris and Isis...
380
01:12:21,637 --> 01:12:29,637
...know that our gathering today
is of great solemnity
381
01:12:31,480 --> 01:12:35,518
Tamino is waiting
at the gate of our temple.
382
01:12:35,651 --> 01:12:42,124
He wishes to tear the veil of darkness
and look into the light.
383
01:12:44,026 --> 01:12:46,896
Let your duty today...
384
01:12:48,697 --> 01:12:55,170
...be to offer him the hand of friendship
and guard this man of virtue.
385
01:12:55,304 --> 01:12:57,339
- Is he virtuous?
- He Is.
386
01:12:57,473 --> 01:12:59,542
- Humble?
- He is.
387
01:12:59,675 --> 01:13:01,744
- Charitable?
- He is.
388
01:13:01,877 --> 01:13:05,180
Do you consider him worthy?
389
01:13:29,939 --> 01:13:37,939
The gods have chosen for Tamino
the gentle, virtuous Pamina.
390
01:13:38,881 --> 01:13:43,652
This is why I took her
away from her proud mother.
391
01:13:43,786 --> 01:13:46,622
This woman believes
IN her own greatness.
392
01:13:46,755 --> 01:13:50,159
She hopes to use
deception and superstition...
393
01:13:50,259 --> 01:13:54,063
...to ensnare the people
and destroy our temple.
394
01:13:54,163 --> 01:13:56,565
She must be stopped
395
01:13:58,167 --> 01:14:02,271
Tamino will make us stronger...
396
01:14:03,238 --> 01:14:11,238
...and when he has joined us
he will punish this wickedness.
397
01:14:13,515 --> 01:14:19,788
We acknowledge the wisdom
of your words...
398
01:14:19,888 --> 01:14:23,092
...but, if I may be so bold...
399
01:14:24,660 --> 01:14:31,433
...will Tamino be strong enough
for the trials that await him?
400
01:14:32,468 --> 01:14:36,305
- He is a Prince.
- More than that...
401
01:14:38,641 --> 01:14:41,010
...he is a man.
402
01:14:41,977 --> 01:14:47,082
But what if he should lose his life?
403
01:15:00,062 --> 01:15:04,299
Carry out your sacred task...
404
01:15:04,433 --> 01:15:10,039
...and teach the duty of mankind.
405
01:15:11,073 --> 01:15:15,310
Teach them to recognise
the might of the gods.
406
01:15:30,592 --> 01:15:38,592
Isis and Osiris,
grant wisdom to the young couple.
407
01:15:54,083 --> 01:16:02,083
You guide the wanderers' steps.
408
01:16:06,829 --> 01:16:13,001
Fortify them with patience.
409
01:16:45,768 --> 01:16:53,768
Allow them to see
the fruits of their ordeal.
410
01:16:57,713 --> 01:17:05,713
If they should go to their deaths...
411
01:17:10,392 --> 01:17:18,392
...reward their courage
and welcome them into your home.
412
01:18:26,301 --> 01:18:30,772
You stand before the temple
where your courage will be tested.
413
01:18:32,074 --> 01:18:37,446
You can still withdraw.
One step more and it will be too late.
414
01:18:37,880 --> 01:18:42,317
May wisdom be my victory,
Pamina my reward.
415
01:18:43,085 --> 01:18:45,988
Will you submit to every trial?
416
01:18:46,655 --> 01:18:47,656
Every one.
417
01:18:48,323 --> 01:18:50,325
Your hand.
418
01:18:54,863 --> 01:18:58,267
Are you also prepared to struggle
to attain wisdom?
419
01:18:59,101 --> 01:19:02,671
No thanks. Struggling isn't for me.
420
01:19:03,405 --> 01:19:05,908
I don't actually want
any wisdom either
421
01:19:06,008 --> 01:19:09,077
I'm a simple man...
422
01:19:09,177 --> 01:19:11,780
...happy with sleeping,
eating and drinking.
423
01:19:11,880 --> 01:19:15,250
Now if I could find a nice little wife...
424
01:19:15,384 --> 01:19:19,621
You will never find her
if you do not undergo our trials.
425
01:19:19,755 --> 01:19:22,391
What do these trials involve?
426
01:19:22,491 --> 01:19:28,230
Submitting to all our laws
without flinching from death
427
01:19:29,064 --> 01:19:31,033
I'll stay single.
428
01:19:33,835 --> 01:19:41,109
What if Sarastro had a girl for you
who was exactly like you?
429
01:19:43,845 --> 01:19:47,316
Like me? Is she young?
430
01:19:47,416 --> 01:19:50,585
Young and beautiful.
431
01:19:52,487 --> 01:19:54,790
What's her name?
432
01:20:04,466 --> 01:20:08,036
I wouldn't mind a look at her,
just out of curiosity.
433
01:20:09,471 --> 01:20:16,178
You can see her, but not say a word.
Can you keep silent?
434
01:20:16,311 --> 01:20:18,880
Yes, I can keep silent.
435
01:20:19,581 --> 01:20:23,385
Your hand.
You shall see her.
436
01:20:23,819 --> 01:20:27,656
Your trials have begun.
437
01:20:31,426 --> 01:20:36,431
The first duty of the Initiates...
438
01:20:36,565 --> 01:20:41,937
...Is to beware the wiles of women.
439
01:20:42,037 --> 01:20:50,037
Many wise men
have let themselves be taken in.
440
01:20:59,654 --> 01:21:04,893
They have found their trust
repaid with rejection.
441
01:21:10,632 --> 01:21:15,737
They wrung their hands in vain.
442
01:21:17,072 --> 01:21:22,144
Death and despair were their reward.
443
01:21:41,963 --> 01:21:44,566
Bring some light over here!
444
01:21:44,699 --> 01:21:47,102
Well, that's great!
445
01:21:47,235 --> 01:21:50,639
Be patient,
and consider this the will of the gods.
446
01:21:53,375 --> 01:21:56,711
What are you doing
in this terrible place?
447
01:21:56,812 --> 01:22:00,782
You'll never get out of here.
448
01:22:02,784 --> 01:22:04,986
Tamino, you're going to die
449
01:22:06,688 --> 01:22:08,990
Papageno, you are lost.
450
01:22:09,091 --> 01:22:13,361
- No, that's going too far.
- Papageno, will you be quiet!
451
01:22:13,495 --> 01:22:17,933
Are you going to break your vow
not to talk to women?
452
01:22:18,066 --> 01:22:22,571
- They said we're done for.
- I said, be quiet!
453
01:22:22,704 --> 01:22:26,975
I'm always being told to be quiet.
454
01:22:27,075 --> 01:22:31,379
The Queen is close at hand.
She has crept into the temple.
455
01:22:31,480 --> 01:22:35,383
- In the temple?
- Keep silent.
456
01:22:35,517 --> 01:22:39,421
Can't you keep your promise?
457
01:22:42,057 --> 01:22:44,192
Tamino, you are doomed.
458
01:22:46,061 --> 01:22:48,430
Think of the Queen.
459
01:22:49,297 --> 01:22:52,801
Rumours abound
about these false priests.
460
01:22:52,901 --> 01:22:57,405
A wise man does not listen
to what the rabble has to say.
461
01:23:01,910 --> 01:23:06,448
They say that if you join them
you go straight to hell.
462
01:23:06,548 --> 01:23:10,685
To the devil! Outrageous!
463
01:23:10,785 --> 01:23:14,890
Tell me, Tamino:
Is that true?
464
01:23:15,023 --> 01:23:19,227
The invention of hypocrites,
repeated by women.
465
01:23:19,327 --> 01:23:21,796
The Queen says it too.
466
01:23:21,897 --> 01:23:24,499
She thinks like a woman.
467
01:23:24,633 --> 01:23:27,669
Be quiet, my word should be enough.
468
01:23:27,802 --> 01:23:31,840
Think of your duty and use your head.
469
01:23:32,541 --> 01:23:36,811
Why are you so unfriendly?
470
01:23:38,313 --> 01:23:41,516
Papageno is saying nothing either.
471
01:23:42,150 --> 01:23:44,452
I'd like to...
472
01:23:45,053 --> 01:23:46,254
Silence!
473
01:23:47,122 --> 01:23:49,457
You see I can't...
474
01:23:50,025 --> 01:23:52,527
I'm ashamed that I can't stop blabbing.
475
01:23:52,627 --> 01:23:56,865
Yes, you should be ashamed.
476
01:23:57,432 --> 01:24:02,003
We must leave them.
477
01:24:02,137 --> 01:24:05,807
Neither one will talk.
478
01:24:15,617 --> 01:24:23,617
A resolute man
thinks before he speaks.
479
01:24:42,911 --> 01:24:46,948
Our sanctuary has been profaned.
Send these women down to hell.
480
01:25:02,797 --> 01:25:07,002
Young man,
your resolve has triumphed.
481
01:25:07,736 --> 01:25:11,172
Come onward on our journey.
482
01:25:15,710 --> 01:25:18,013
On your feet, Papageno
483
01:25:18,113 --> 01:25:20,382
I've fainted.
484
01:25:21,416 --> 01:25:24,052
Pull yourself together
and act like a man.
485
01:25:24,185 --> 01:25:28,690
If there's a Papagena for me...
486
01:25:28,823 --> 01:25:31,393
...what's the point of all this danger?
487
01:25:31,493 --> 01:25:34,195
I must lead you onward.
488
01:25:58,953 --> 01:26:02,991
All men respond
to the pleasures of love.
489
01:26:03,124 --> 01:26:07,128
Why shouldn't I
just because no one likes my face?
490
01:26:12,734 --> 01:26:15,637
Don't I have a heart?
491
01:26:15,737 --> 01:26:21,042
Am I not made of flesh and blood?
492
01:26:21,176 --> 01:26:27,115
It would be hell to spend my life
without a woman to love.
493
01:26:34,322 --> 01:26:38,927
I long for some tenderness
494
01:26:39,060 --> 01:26:43,098
I have a lovely woman in mind.
495
01:26:48,570 --> 01:26:51,573
She is beautiful, I must kiss her.
496
01:26:51,673 --> 01:26:54,309
Moon, turn away.
497
01:26:57,445 --> 01:27:00,448
If you don't like what you see...
498
01:27:00,548 --> 01:27:05,153
...then shut your eyes.
499
01:27:14,696 --> 01:27:16,264
Mother?
500
01:27:25,106 --> 01:27:27,108
Mother!
501
01:27:30,845 --> 01:27:33,281
Where is the young man I sent to you?
502
01:27:34,749 --> 01:27:39,754
He has renounced the world for ever...
503
01:27:40,722 --> 01:27:42,891
...and joined the Initiated.
504
01:27:43,024 --> 01:27:44,726
The Initiated?
505
01:27:51,433 --> 01:27:57,539
Unhappy daughter,
now you are lost to me for ever.
506
01:27:57,639 --> 01:27:59,407
Lost?
507
01:27:59,874 --> 01:28:03,678
Let us run away, mother.
If you protect me I can face any danger.
508
01:28:05,180 --> 01:28:09,150
My dear child,
I can no longer protect you.
509
01:28:10,218 --> 01:28:13,922
My power came to an end
when your father died.
510
01:28:15,457 --> 01:28:23,097
Your father gave the Sevenfold Circle
of the Sun to the Initiated.
511
01:28:25,700 --> 01:28:28,636
He said to me:
512
01:28:30,071 --> 01:28:34,108
"My wife, my final hour has come
513
01:28:34,242 --> 01:28:38,713
"I leave all my riches to you
and your daughter.
514
01:28:39,614 --> 01:28:45,820
"But Sarastro will guard the Circle
of the Sun as resolutely as I have done.
515
01:28:45,954 --> 01:28:52,227
"Do not seek what is beyond
a woman's grasp.
516
01:28:52,327 --> 01:28:55,663
"Your duty is to place yourself
and your daughter...
517
01:28:55,797 --> 01:28:59,133
"...under a wise man's guidance."
518
01:29:00,134 --> 01:29:03,371
Then I have lost
the young man for ever.
519
01:29:04,272 --> 01:29:06,007
Lost!
520
01:29:08,610 --> 01:29:10,612
Do you see this blade?
521
01:29:11,913 --> 01:29:14,749
It has been sharpened for Sarastro.
522
01:29:15,316 --> 01:29:19,954
You are to kill him and bring me
the Circle of the Sun.
523
01:29:21,222 --> 01:29:23,024
- But mother!
- Not another word.
524
01:29:27,362 --> 01:29:30,899
My heart is on fire
with all the vengeance of hell.
525
01:29:31,032 --> 01:29:38,673
Death and despair blaze around me.
526
01:29:41,109 --> 01:29:46,915
Unless you put Sarastro to death...
527
01:29:51,553 --> 01:29:57,125
...you are no longer my daughter.
528
01:30:53,381 --> 01:30:56,484
You will be forsaken for ever...
529
01:31:00,421 --> 01:31:07,795
...all ties of nature severed,
unless you kill Sarastro.
530
01:32:08,723 --> 01:32:16,723
Gods of vengeance,
hear a mother's vow.
531
01:32:50,031 --> 01:32:52,667
Am I to commit murder?
532
01:32:52,800 --> 01:32:55,970
I cannot. What should I do?
533
01:32:56,070 --> 01:32:58,706
Place your trust in me.
534
01:33:01,409 --> 01:33:07,982
Is it my love you fear,
or your murderous intent?
535
01:33:08,750 --> 01:33:11,819
- You know about it?
- I know it all.
536
01:33:14,822 --> 01:33:19,827
There is only one way
to save yourself and your mother.
537
01:33:19,961 --> 01:33:23,765
- What would that be?
- To give your love to me.
538
01:33:26,033 --> 01:33:28,002
Then your life is over.
539
01:33:31,873 --> 01:33:36,511
Master, they vowed to kill you.
I wanted to avenge you
540
01:33:36,644 --> 01:33:41,249
I know only too well that your soul...
541
01:33:41,382 --> 01:33:43,384
Away with you!
542
01:33:49,557 --> 01:33:55,129
This thing of darkness
I acknowledge mine.
543
01:33:57,198 --> 01:33:59,767
Do not punish my mother.
544
01:33:59,901 --> 01:34:01,869
Have no fear.
545
01:34:11,078 --> 01:34:15,082
You will see how I take vengeance
on your mother.
546
01:34:24,292 --> 01:34:31,799
In this sacred place
vengeance is unknown.
547
01:34:40,107 --> 01:34:48,107
If a man succumbs,
love restores him to his duty.
548
01:35:02,964 --> 01:35:10,964
Then, led by friendship,
he joyfully enters a better land.
549
01:36:22,109 --> 01:36:30,109
Within these sacred walls,
where hearts are filled with love...
550
01:36:39,660 --> 01:36:47,660
...there can be no traitors,
for we forgive our enemies.
551
01:37:02,383 --> 01:37:10,383
Those who resist this faith
bring shame upon humanity.
552
01:38:32,973 --> 01:38:36,844
We leave you both here.
553
01:38:36,977 --> 01:38:41,282
Remember to keep silent.
554
01:38:43,784 --> 01:38:46,754
Those who break
the rule of silence here...
555
01:38:47,455 --> 01:38:51,759
...are punished by the gods
with thunder and lightning.
556
01:38:52,460 --> 01:38:53,828
Goodbye!
557
01:39:20,621 --> 01:39:23,023
This is a lot of fun!
558
01:39:23,691 --> 01:39:26,627
I wish I were in my straw hut
or in the woods.
559
01:39:26,760 --> 01:39:28,762
At least then I'd hear some birdsong.
560
01:39:34,368 --> 01:39:36,770
I'll just have to talk to myself.
561
01:39:36,904 --> 01:39:40,875
We can talk to each other.
We're men, after all.
562
01:39:58,993 --> 01:40:01,662
They don't even give you
a drop of water...
563
01:40:01,795 --> 01:40:06,233
...let alone anything else.
564
01:40:12,072 --> 01:40:14,842
- Is that for me?
- Yes, my angel.
565
01:40:28,589 --> 01:40:30,558
Water! Firewater!
566
01:40:30,691 --> 01:40:34,061
Is this how you look after
all your guests?
567
01:40:36,864 --> 01:40:41,168
I bet you don't get
many guests then.
568
01:40:41,268 --> 01:40:42,903
Very few.
569
01:40:43,904 --> 01:40:46,240
I can imagine.
570
01:40:47,808 --> 01:40:52,746
Sit down with me.
I have plenty of time on my hands.
571
01:40:54,648 --> 01:40:59,486
- Tell me, how old are you?
- Eighteen years and two minutes.
572
01:41:06,827 --> 01:41:10,531
You young angel!
Do you have a boyfriend?
573
01:41:10,931 --> 01:41:14,335
- Certainly do!
- Is he the same age?
574
01:41:14,468 --> 01:41:17,104
No, he's about ten years older.
575
01:41:22,443 --> 01:41:27,147
That must be true love.
576
01:41:29,617 --> 01:41:33,487
- What's his name?
- Papageno.
577
01:41:37,891 --> 01:41:40,227
So where is this Papageno?
578
01:41:40,327 --> 01:41:45,032
- Right here, my angel.
- Am I your boyfriend?
579
01:41:46,333 --> 01:41:48,569
What are you called then?
580
01:41:49,370 --> 01:41:51,372
I'm called Papagena.
581
01:41:58,379 --> 01:42:01,248
I'll certainly keep
my mouth shut now.
582
01:42:14,928 --> 01:42:22,928
Once more we welcome you
in Sarastro's realm.
583
01:42:26,307 --> 01:42:31,745
He returns the flute and chimes...
584
01:42:31,845 --> 01:42:36,984
...that were taken from you.
585
01:42:37,885 --> 01:42:45,885
If you enjoy this food
then eat your fill.
586
01:42:48,996 --> 01:42:56,996
At our third meeting
great joy will reward your courage.
587
01:43:03,010 --> 01:43:05,412
Be brave, Tamino.
588
01:43:08,816 --> 01:43:11,352
Your goal is not far off.
589
01:43:14,488 --> 01:43:17,491
Papageno, keep silent.
590
01:43:51,759 --> 01:43:57,431
Tamino, shall we have
something to eat?
591
01:44:01,935 --> 01:44:07,541
You play, I'll eat.
592
01:44:13,480 --> 01:44:15,349
Tamino, you are here?
593
01:44:15,949 --> 01:44:18,519
I heard your flute,
and ran toward the sound.
594
01:44:22,156 --> 01:44:25,259
Are you down-hearted?
595
01:44:25,392 --> 01:44:28,362
Have you
nothing to say to your Pamina?
596
01:44:32,232 --> 01:44:36,904
Am I to leave you alone?
Don't you love me any more?
597
01:44:37,704 --> 01:44:39,940
Don't you love me?
598
01:44:41,442 --> 01:44:44,311
Papageno, tell me what the matter is.
599
01:44:53,987 --> 01:44:56,590
My only, beloved Tamino.
600
01:45:00,627 --> 01:45:04,174
This is worse than death.
601
01:45:04,198 --> 01:45:05,332
This is worse than death.
602
01:45:09,436 --> 01:45:17,436
I feel the happiness of love
has vanished forever.
603
01:45:48,509 --> 01:45:56,509
My heart will never
know happiness again.
604
01:46:50,771 --> 01:46:58,771
Look, beloved Tamino,
my tears fall for you alone.
605
01:47:07,154 --> 01:47:13,126
If there is no love in your heart...
606
01:47:19,900 --> 01:47:26,306
...then I shall find peace in death.
607
01:49:38,672 --> 01:49:42,976
See, I can keep my mouth shut too,
when I need to.
608
01:49:44,077 --> 01:49:46,980
When it comes to it...
609
01:49:47,080 --> 01:49:50,016
...I can be a man, too.
610
01:50:09,302 --> 01:50:14,508
O Isis and Osiris, what joy!
611
01:50:37,297 --> 01:50:43,637
The radiant sun will chase away
the sombre night.
612
01:50:52,445 --> 01:50:59,686
Soon the noble youth will feel reborn.
613
01:51:05,625 --> 01:51:10,463
Soon he will be one of us.
614
01:51:30,217 --> 01:51:36,723
He is bold and pure of heart.
615
01:52:04,517 --> 01:52:08,288
Soon he will be worthy of us.
616
01:53:13,820 --> 01:53:17,958
Prince, you have shown manly resolve.
617
01:53:18,758 --> 01:53:22,228
Now there are two paths
full of danger that you must follow.
618
01:53:23,229 --> 01:53:25,231
Bring Pamina.
619
01:53:30,503 --> 01:53:32,505
Where am I?
620
01:53:36,609 --> 01:53:39,045
What is this terrifying silence?
621
01:53:39,646 --> 01:53:45,618
- Where is Tamino?
- He is waiting to bid a final farewell.
622
01:53:45,852 --> 01:53:47,687
- Tamino.
- Stand back.
623
01:53:50,290 --> 01:53:58,290
- Shall I never see you again?
- You will greet each other in joy.
624
01:54:00,533 --> 01:54:04,938
Terrible dangers await you.
625
01:54:05,038 --> 01:54:09,776
May the gods watch over me.
626
01:54:20,286 --> 01:54:28,286
The thought that you will not survive
fills me with dread.
627
01:54:31,297 --> 01:54:39,297
The gods' will be done,
their bidding is a command.
628
01:54:42,142 --> 01:54:50,142
If you loved as I love,
you would not be so distant.
629
01:54:58,458 --> 01:55:03,396
I feel just as you...
630
01:55:03,530 --> 01:55:09,002
...and shall be true to you for ever.
631
01:55:14,040 --> 01:55:21,881
- The time has come to bid farewell.
- What pain it is to part.
632
01:55:30,023 --> 01:55:35,028
- Tamino must go.
- Pamina, I must go.
633
01:56:14,701 --> 01:56:21,574
- Farewell.
- Hurry on your way.
634
01:56:29,549 --> 01:56:37,549
- The time has come.
- May we find happiness once more.
635
01:57:06,953 --> 01:57:12,125
Farewell.
636
01:57:12,292 --> 01:57:17,964
We three shall meet again.
637
01:57:43,590 --> 01:57:46,259
Are you going to leave me all alone?
638
01:57:49,562 --> 01:57:56,035
If only I knew where I was
and how I got here!
639
01:58:03,610 --> 01:58:08,381
You deserve to wander forever
in the dark caverns of the earth...
640
01:58:09,949 --> 01:58:13,620
...but the gods have spared you.
641
01:58:14,721 --> 01:58:17,523
Now you will never share...
642
01:58:17,624 --> 01:58:19,993
...In the divine joys of the Initiated.
643
01:58:21,861 --> 01:58:26,633
Well, there are plenty more
people like me.
644
01:58:29,836 --> 01:58:33,539
Now what I'd love
is a nice glass of wine.
645
01:58:33,673 --> 01:58:36,943
- Do you wish for nothing else?
- Not so far.
646
01:58:37,877 --> 01:58:40,580
You will be served.
647
01:58:42,615 --> 01:58:44,684
That was quick!
648
01:59:02,869 --> 01:59:09,375
I'm so happy I could fly
up to the sun, if I had wings.
649
01:59:13,513 --> 01:59:17,016
I feel all warm inside.
650
01:59:19,886 --> 01:59:27,427
What I'd really like is...
What would I like?
651
01:59:45,578 --> 01:59:51,951
Papageno would like
a little wife for himself.
652
01:59:53,219 --> 01:59:59,759
Someone warm and tender
would be bliss for me.
653
02:00:16,743 --> 02:00:21,781
I'd feel like a prince
and eat and drink my fill
654
02:00:21,914 --> 02:00:27,520
I could live like a wise man
and feel I was in heaven.
655
02:01:35,288 --> 02:01:40,793
Isn't there one single girl
who finds me attractive?
656
02:01:41,527 --> 02:01:46,098
If no one will help me,
I'll surely die of grief.
657
02:01:46,966 --> 02:01:53,639
If no one will love me,
the flame of love will kill me.
658
02:01:53,739 --> 02:01:59,412
A kiss from a woman's lips
would bring me back to life.
659
02:03:40,880 --> 02:03:43,015
Here I am, my angel.
660
02:03:43,115 --> 02:03:45,518
Have you taken pity on me?
661
02:03:45,651 --> 02:03:48,754
- Yes, my angel.
- That's a stroke of luck.
662
02:03:48,888 --> 02:03:52,358
If you promise
to be true to me for ever...
663
02:03:52,491 --> 02:03:57,029
...then you'll see
how tenderly your wife will love you.
664
02:03:59,098 --> 02:04:04,804
Not so fast, young angel.
This requires some thought.
665
02:04:06,138 --> 02:04:09,241
Take my advice. Don't hesitate.
666
02:04:09,375 --> 02:04:13,245
Give me your hand, or you'll be
imprisoned here for ever.
667
02:04:13,379 --> 02:04:17,516
- Imprisoned?
- You'll have bread and water every day.
668
02:04:17,650 --> 02:04:22,922
You'll have to live without friends
and renounce the world.
669
02:04:24,957 --> 02:04:26,759
Drink water?
670
02:04:27,793 --> 02:04:29,962
Renounce the world?
671
02:04:38,404 --> 02:04:42,508
I'd rather have an old lady
than none at all.
672
02:04:43,743 --> 02:04:47,079
You have my hand
and the guarantee...
673
02:04:47,213 --> 02:04:51,784
...that I'll be true for ever...
until I find someone nicer.
674
02:04:52,051 --> 02:04:54,987
- Is that a promise?
- It's a promise.
675
02:05:03,796 --> 02:05:08,267
On your way, young woman.
He is not yet worthy of you.
676
02:05:08,868 --> 02:05:10,436
Stand back.
677
02:05:11,404 --> 02:05:13,572
Let the earth swallow me first.
678
02:05:43,235 --> 02:05:51,235
The rising sun
heralds the coming dawn.
679
02:05:53,612 --> 02:06:01,612
Superstition must be swept away
and wisdom triumph.
680
02:06:04,523 --> 02:06:12,523
May peace descend
and enter human hearts.
681
02:06:15,167 --> 02:06:23,167
Earth will join the kingdom of heaven
and mortals be like the gods.
682
02:06:31,584 --> 02:06:35,454
See, Pamina is in distress.
683
02:06:35,554 --> 02:06:39,425
Where is she?
684
02:06:39,525 --> 02:06:47,525
She's troubled by her rejection.
Let us console her.
685
02:06:49,301 --> 02:06:54,974
I'm concerned about her fate.
If only her young man were here.
686
02:06:59,445 --> 02:07:04,049
She is coming.
687
02:07:05,451 --> 02:07:10,356
We'll stand back
and watch what she does.
688
02:07:15,594 --> 02:07:23,594
Shall I give my life to you?
You will end my pain.
689
02:07:27,273 --> 02:07:31,477
What is she saying?
690
02:07:32,611 --> 02:07:37,183
She is losing her mind
691
02:07:37,283 --> 02:07:44,623
Patience, I am yours.
Soon we shall be united.
692
02:07:54,967 --> 02:08:02,967
Her mind is in turmoil.
She means to kill herself.
693
02:08:06,245 --> 02:08:10,482
Fair maiden, look at us.
694
02:08:17,790 --> 02:08:25,364
I want to die,
because the man I can never hate...
695
02:08:25,464 --> 02:08:30,536
...has left his beloved.
696
02:08:31,437 --> 02:08:36,609
My mother gave me this.
697
02:08:37,276 --> 02:08:40,746
God will punish your suicide.
698
02:08:40,846 --> 02:08:42,948
Better to die like this...
699
02:08:43,082 --> 02:08:50,389
...than be destroyed by sorrow.
700
02:08:50,522 --> 02:08:58,430
Mother, your curse pursues me.
701
02:09:04,103 --> 02:09:07,773
Will you come with us?
702
02:09:07,907 --> 02:09:12,945
Is there no end to my grief?
703
02:09:13,178 --> 02:09:21,178
Farewell, deceitful man.
You have ended Pamina's life.
704
02:09:27,693 --> 02:09:32,765
- Let this blade kill me.
- Stop!
705
02:09:37,503 --> 02:09:39,672
It would kill him if he saw this...
706
02:09:44,710 --> 02:09:48,681
...for he loves only you.
707
02:09:49,214 --> 02:09:56,956
If he loves me,
why did he turn away from me?
708
02:09:57,690 --> 02:10:02,227
Why did he not speak to me?
709
02:10:03,963 --> 02:10:11,637
We may not tell you,
but we shall show him to you.
710
02:10:11,770 --> 02:10:16,375
You will see
that for you he braves death.
711
02:10:22,848 --> 02:10:26,919
- Let us go to him.
- Lead me to him.
712
02:10:39,598 --> 02:10:44,403
Human frailty cannot keep
two loving hearts apart.
713
02:10:54,179 --> 02:10:59,351
The enemy toils in vain,
for the gods protect those who love.
714
02:12:38,283 --> 02:12:46,283
The man who carries his burden
along this path...
715
02:12:56,101 --> 02:13:04,101
...Is purified by fire, water,
air and earth.
716
02:13:17,055 --> 02:13:25,055
If he can conquer the fear of death...
717
02:13:34,473 --> 02:13:41,613
...he will ascend into heaven.
718
02:13:55,360 --> 02:14:03,360
Enlightenment will come upon him...
719
02:14:12,844 --> 02:14:18,784
...and he can dedicate himself to Isis.
720
02:14:33,865 --> 02:14:41,865
Death does not deflect me
from the path of virtue.
721
02:14:47,679 --> 02:14:54,553
Open wide the gates of terror
and let me set forth.
722
02:15:02,060 --> 02:15:05,497
Stop, Tamino
723
02:15:05,597 --> 02:15:12,871
- I must see you.
- Is that Pamina's voice?
724
02:15:12,971 --> 02:15:16,541
Yes, it's Pamina's voice.
725
02:15:16,642 --> 02:15:24,642
Now she can accompany me,
no fate can part us...
726
02:15:25,384 --> 02:15:30,022
...even if death is what awaits us.
727
02:15:35,560 --> 02:15:39,331
May I speak to her?
728
02:15:39,698 --> 02:15:44,002
You may speak to her.
729
02:15:44,703 --> 02:15:52,703
What joy to see her again,
to walk together into the temple.
730
02:15:55,681 --> 02:16:02,554
A woman unafraid of night and death...
731
02:16:04,823 --> 02:16:12,823
...Is worthy to join the Initiates.
732
02:16:38,924 --> 02:16:45,897
My Tamino! What joy.
733
02:16:53,505 --> 02:17:00,445
My Pamina! What joy.
734
02:17:19,798 --> 02:17:27,798
These are the gates of terror
that threaten danger and death.
735
02:17:29,241 --> 02:17:34,379
I shall never leave your side.
736
02:17:43,288 --> 02:17:51,288
I shall lead you,
while love is my guide.
737
02:17:53,031 --> 02:18:01,031
It will strew the way with roses,
for no rose is without a thorn.
738
02:18:05,343 --> 02:18:13,343
Play your magic flute
So it protects us on our way.
739
02:18:29,434 --> 02:18:35,607
In an enchanted hour...
740
02:18:35,740 --> 02:18:43,740
...my father hewed it from
a thousand-year-old oak...
741
02:18:44,883 --> 02:18:52,157
...while thunder and lightning raged.
742
02:18:53,592 --> 02:19:01,592
Come and play the flute
so it leads us on our fearful way.
743
02:19:13,211 --> 02:19:21,211
By the power of its music we walk
in joy through death's dark night.
744
02:21:42,661 --> 02:21:50,661
We passed through fiery flames
and stood firm against danger.
745
02:21:54,272 --> 02:22:02,272
May the music protect us in water
as it did in fire.
746
02:23:19,324 --> 02:23:25,697
Gods, Isis has smiled upon us.
747
02:23:35,340 --> 02:23:41,513
Triumph, noble couple.
You have overcome danger.
748
02:23:45,817 --> 02:23:49,020
You now belong
to the fellowship of Isis.
749
02:23:49,120 --> 02:23:52,757
Come, enter the temple.
750
02:24:48,379 --> 02:24:52,183
Little wife! Little dove! My beauty!
751
02:24:52,317 --> 02:24:58,556
No use, she's gone.
I never have any luck
752
02:24:58,656 --> 02:25:06,598
I was wrong to keep chattering
and it serves me right.
753
02:25:12,103 --> 02:25:14,906
Since I tasted that wine...
754
02:25:17,342 --> 02:25:20,111
...since I saw the pretty woman...
755
02:25:20,245 --> 02:25:22,914
...my heart has been on fire...
756
02:25:23,047 --> 02:25:29,120
...tingling here, tingling there...
Papagena, my sweet.
757
02:25:29,254 --> 02:25:34,259
My little dove.
758
02:25:35,660 --> 02:25:40,465
It's no use. I'm fed up with my life.
759
02:25:40,598 --> 02:25:46,437
If I die, that will be the end of love.
760
02:25:49,507 --> 02:25:52,210
I'll hang a noose from this tree...
761
02:25:55,280 --> 02:25:58,383
...and put it around my neck
762
02:25:58,516 --> 02:26:03,688
I no longer care for life,
so goodnight, cruel world.
763
02:26:04,289 --> 02:26:09,928
You've been unkind to me
not sending me a pretty girl.
764
02:26:10,028 --> 02:26:15,466
Very well, I'm going to die.
Pretty girls, remember me.
765
02:26:21,739 --> 02:26:27,612
Is no one going to take pity on me
before I hang?
766
02:26:27,712 --> 02:26:33,318
I can always walk away.
Just shout yes or no!
767
02:26:38,156 --> 02:26:41,826
No one heard me. Silence.
768
02:26:45,063 --> 02:26:47,765
Is that what you want?
769
02:26:47,899 --> 02:26:53,037
On you go, Papageno.
Bring your life to an end.
770
02:27:01,512 --> 02:27:03,982
I'll wait a moment.
771
02:27:08,453 --> 02:27:13,358
I'll just count to three.
772
02:27:16,995 --> 02:27:18,763
One...
773
02:27:29,474 --> 02:27:31,142
Two...
774
02:27:42,887 --> 02:27:44,589
Three...
775
02:27:46,791 --> 02:27:53,097
Very well, then.
776
02:28:02,073 --> 02:28:10,073
As there is nothing to stop me,
goodnight, cruel world.
777
02:28:25,029 --> 02:28:29,934
Papageno, don't be stupid.
You only live once.
778
02:28:33,638 --> 02:28:39,410
That's all very well for you to say,
but if you felt like me...
779
02:28:39,544 --> 02:28:42,213
...you'd want a girlfriend too.
780
02:28:45,083 --> 02:28:49,887
Then set your chimes ringing.
That will bring your wife to you.
781
02:28:51,155 --> 02:28:54,158
What a fool!
I forgot the magic instrument.
782
02:28:58,196 --> 02:29:04,168
Play, glockenspiel.
I want to see the girl I love.
783
02:29:21,652 --> 02:29:25,590
Play, little bells,
send my girl this way.
784
02:29:50,882 --> 02:29:54,986
Papageno, behind you!
785
02:30:21,779 --> 02:30:25,750
- Are you all mine now?
- I'm all yours now.
786
02:30:25,883 --> 02:30:29,820
- Be my beloved wife.
- Be my sweetheart.
787
02:30:33,558 --> 02:30:39,730
What joy it will be
if the gods remember us...
788
02:30:42,066 --> 02:30:46,204
...and send us lovely little children.
789
02:31:02,920 --> 02:31:04,989
First a little Papageno.
790
02:31:05,089 --> 02:31:06,958
Then a little Papagena.
791
02:31:07,058 --> 02:31:11,329
- Then another Papageno.
- Then another Papagena.
792
02:31:19,003 --> 02:31:23,374
There is no greater joy...
793
02:31:23,507 --> 02:31:28,613
...than to be blessed
with lots of Papageni.
794
02:32:39,250 --> 02:32:42,286
Hush, we'll soon break into the temple.
795
02:32:51,429 --> 02:32:59,429
Queen, remember your promise
that your child will be my wife.
796
02:33:00,037 --> 02:33:07,311
It is my wish
that my child will be your wife.
797
02:33:15,152 --> 02:33:18,022
I can hear an awesome roar.
798
02:33:18,155 --> 02:33:20,891
It sounds like the echo
of distant thunder.
799
02:33:29,934 --> 02:33:32,770
They are now in the temple.
800
02:33:32,903 --> 02:33:36,107
There we shall attack them.
801
02:33:39,043 --> 02:33:44,982
We shall rid the earth
of these hypocrites.
802
02:33:45,983 --> 02:33:51,522
To you, mighty Queen of Night...
803
02:33:59,130 --> 02:34:05,336
...we dedicate our vengeance.
804
02:34:09,140 --> 02:34:17,140
Our power is destroyed.
We are plunged into everlasting night.
805
02:34:39,103 --> 02:34:44,475
The sunlight drives away the night.
806
02:34:51,048 --> 02:34:56,454
It destroys
the evil power of hypocrites.
807
02:35:07,231 --> 02:35:14,071
Hail, Initiates.
808
02:35:26,150 --> 02:35:32,957
You have broken through
the darkness.
809
02:35:50,841 --> 02:35:58,516
We give you thanks, Osiris
810
02:35:58,649 --> 02:36:05,656
Isis, our thanks to you.
811
02:36:19,870 --> 02:36:23,641
Courage has triumphed.
812
02:36:23,774 --> 02:36:27,344
Beauty and wisdom are rewarded
with an everlasting crown
58107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.