Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,282 --> 00:00:02,543
You know, I was really worried
2
00:00:02,642 --> 00:00:04,383
when Benny left,
but so far, so good.
3
00:00:04,482 --> 00:00:05,642
We're doing fine without him.
4
00:00:05,682 --> 00:00:07,423
We're actually making
record time today.
5
00:00:07,522 --> 00:00:09,743
You know, I gotta say,
6
00:00:09,843 --> 00:00:12,743
Wagon Master Zeke is
really doing it for me.
7
00:00:12,843 --> 00:00:14,823
What do you say we put
this thing on autopilot
8
00:00:14,923 --> 00:00:16,983
and join the
Two Mile Per Hour Club?
9
00:00:17,082 --> 00:00:19,263
Pru, how can you even suggest
something like that?
10
00:00:19,362 --> 00:00:21,522
My wife is in the back
of this wagon.
11
00:00:22,682 --> 00:00:23,939
But when we get
to the next rest stop,
12
00:00:23,963 --> 00:00:24,983
definitely.
13
00:00:27,922 --> 00:00:29,263
What was that?
14
00:00:29,362 --> 00:00:31,742
Great.
We've got a flat ox.
15
00:00:31,843 --> 00:00:34,063
Come on, Claire,
break time's over.
16
00:00:34,162 --> 00:00:37,383
Surprise, surprise.
One day without Benny
17
00:00:37,482 --> 00:00:39,103
and the reverend
got us stuck out here.
18
00:00:39,203 --> 00:00:40,503
Just... just give me a minute.
19
00:00:40,603 --> 00:00:42,542
Okay?
I can handle this.
20
00:00:42,643 --> 00:00:44,182
Claire, what are you
doing to me?
21
00:00:44,283 --> 00:00:46,662
You are making me look
like an idiot out here. Get up!
22
00:00:46,762 --> 00:00:49,463
Come on, Claire, don't do this
to me, I am begging you.
23
00:00:49,563 --> 00:00:51,862
Just one more minute.
24
00:00:51,963 --> 00:00:53,423
We'll be ready to go.
25
00:00:53,523 --> 00:00:55,622
Look, I am sorry I got angry
with you earlier.
26
00:00:55,722 --> 00:00:58,503
Just, what do you want?
I'll give you anything!
27
00:00:58,603 --> 00:01:00,743
Do you want grass?
I'll give you so much grass.
28
00:01:00,843 --> 00:01:03,383
You want drugs? You want
sexual favours from other cows?
29
00:01:03,482 --> 00:01:05,179
You are making me look
like an asshole, Claire!
30
00:01:05,203 --> 00:01:07,022
Come on, get up!
31
00:01:07,123 --> 00:01:09,563
Yeah, we might need Benny.
32
00:01:12,362 --> 00:01:13,623
Yeah, right.
33
00:01:13,722 --> 00:01:16,983
Me spending my life with
a bunch of stupid farmers?
34
00:01:17,082 --> 00:01:20,662
Ha! I'm Benny the Teen,
god damn it!
35
00:01:20,763 --> 00:01:25,462
I don't need Trig or the Rev,
or anybody.
36
00:01:25,563 --> 00:01:28,802
Long as I got you, alcohol.
37
00:01:30,082 --> 00:01:33,582
No, baby!
38
00:01:33,682 --> 00:01:37,343
Don't do this to me!
39
00:01:37,442 --> 00:01:39,522
This is rock bottom!
40
00:01:44,043 --> 00:01:46,063
I see.
41
00:01:46,162 --> 00:01:47,343
This is rock bottom.
42
00:01:47,442 --> 00:01:48,983
Hyah!
43
00:02:23,122 --> 00:02:25,122
Where am I?
44
00:02:33,122 --> 00:02:34,122
Hyah!
45
00:02:38,522 --> 00:02:41,223
So this is where my story ends.
46
00:02:41,323 --> 00:02:42,582
Murdered by a bunch of
47
00:02:42,682 --> 00:02:45,103
bloodthirsty monsters from hell.
48
00:02:45,203 --> 00:02:46,902
You know we speak English.
49
00:02:47,002 --> 00:02:48,622
You do?
50
00:02:48,723 --> 00:02:49,823
Well, in that case,
51
00:02:49,923 --> 00:02:52,862
bloodthirsty monsters
from... heaven?
52
00:02:52,962 --> 00:02:55,043
You have trespassed
on Blackfoot land.
53
00:02:56,283 --> 00:02:57,942
I am Chief Sleeping Bear
54
00:02:58,043 --> 00:02:59,983
and this is
my lead warrior, Sheila.
55
00:03:00,082 --> 00:03:01,742
Sheila?
56
00:03:01,842 --> 00:03:04,062
I didn't expect that.
I have an Aunt Sheila.
57
00:03:04,163 --> 00:03:05,663
Aah!
58
00:03:05,763 --> 00:03:07,643
Who are you? And what
are you doing on our land?
59
00:03:07,723 --> 00:03:09,543
Hey! Back off, toots.
60
00:03:09,643 --> 00:03:11,643
You don't know who you're
messing with here.
61
00:03:12,522 --> 00:03:14,582
I'm Benny the Teen.
62
00:03:14,682 --> 00:03:15,943
Who?
63
00:03:16,043 --> 00:03:18,022
That makes sense.
64
00:03:18,122 --> 00:03:20,182
You guys are
pretty isolated out here.
65
00:03:20,283 --> 00:03:22,783
Well, back in civilisation,
I'm kinda infamous
66
00:03:22,883 --> 00:03:26,603
as a dangerous
young outlaw prince.
67
00:03:33,442 --> 00:03:35,823
You?
Young and dangerous?
68
00:03:35,923 --> 00:03:39,182
Look at you! Clearly you are
some sort of elder
69
00:03:39,283 --> 00:03:40,423
for your people.
70
00:03:40,522 --> 00:03:44,143
"Hey, I'm Benny the Teen!
Bing bing!
71
00:03:44,242 --> 00:03:46,462
"My back!
72
00:03:46,562 --> 00:03:47,742
My back!"
73
00:03:47,843 --> 00:03:49,502
Okay, come on, guys.
Words hurt.
74
00:03:49,603 --> 00:03:52,103
I think I'll spare your life,
so you can continue
75
00:03:52,203 --> 00:03:55,862
to entertain us
as some sort of human joke.
76
00:03:55,962 --> 00:03:57,223
Gee, thanks.
77
00:03:57,323 --> 00:03:58,483
Sheila will take care of you.
78
00:03:58,562 --> 00:04:00,302
What? Why me?
79
00:04:00,402 --> 00:04:02,342
You found him.
He's your responsibility.
80
00:04:07,342 --> 00:04:08,883
Start grinding.
81
00:04:08,983 --> 00:04:11,943
If I have to keep you,
you might as well be useful.
82
00:04:15,582 --> 00:04:18,043
I hope you're
considering escaping.
83
00:04:18,143 --> 00:04:20,242
I would love to put
one of these arrows
84
00:04:20,343 --> 00:04:22,343
in the back of your skull.
85
00:04:23,062 --> 00:04:25,002
What's the point?
86
00:04:25,103 --> 00:04:27,682
If I'm not Benny the Teen,
then who am I?
87
00:04:27,783 --> 00:04:29,762
Just a big stinkin' nobody,
that's who.
88
00:04:29,862 --> 00:04:31,163
God, your energy today.
89
00:04:31,262 --> 00:04:33,262
What am I grinding here, anyway?
90
00:04:34,143 --> 00:04:35,603
The skulls of your enemies?
91
00:04:35,702 --> 00:04:38,562
It's corn, for making cornbread.
92
00:04:38,663 --> 00:04:40,923
You guys make bread?
93
00:04:41,023 --> 00:04:43,723
I didn't realise Indians
eat human food.
94
00:04:43,822 --> 00:04:45,802
Okay, I'll bite.
95
00:04:45,903 --> 00:04:48,202
What exactly do you think
native people are?
96
00:04:48,302 --> 00:04:50,843
Just the usual stuff...
That you're the spawn of Satan,
97
00:04:50,942 --> 00:04:52,762
you talk to ghosts and animals,
98
00:04:52,862 --> 00:04:54,762
and you're friends with trees?
99
00:04:54,862 --> 00:04:58,122
First of all, we are human.
100
00:04:58,223 --> 00:04:59,362
You don't say?
101
00:04:59,463 --> 00:05:01,079
We're actually hundreds of
different tribes,
102
00:05:01,103 --> 00:05:03,122
each with its own unique
history and culture.
103
00:05:03,223 --> 00:05:06,762
You are blowing my mind here.
104
00:05:06,862 --> 00:05:10,002
And I'll bet that stuff
about you scalping people
105
00:05:10,103 --> 00:05:12,723
is just a dirty lie, too...
106
00:05:12,822 --> 00:05:14,822
Don't worry about that one.
107
00:05:20,622 --> 00:05:22,963
Hello, everyone!
108
00:05:23,062 --> 00:05:24,923
My name is General Puddin
109
00:05:25,023 --> 00:05:27,603
from the United States Bureau
of Indian Affairs.
110
00:05:27,702 --> 00:05:30,603
I come with a generous
and exciting offer
111
00:05:30,702 --> 00:05:33,283
for your people... new land!
112
00:05:33,382 --> 00:05:35,723
It's a cozy little spot
113
00:05:35,822 --> 00:05:38,882
about a quarter the size
of your current place,
114
00:05:38,983 --> 00:05:42,283
mostly salt flats,
but there is a good view
115
00:05:42,382 --> 00:05:43,882
of a swamp,
116
00:05:43,983 --> 00:05:46,762
and the best part is it's just
a hop, skip,
117
00:05:46,862 --> 00:05:49,682
and a thousand-mile march
away from here.
118
00:05:49,783 --> 00:05:53,403
So? Are you gonna do it
or are you gonna do it?
119
00:05:53,502 --> 00:05:55,242
Or are you gonna do it?
General.
120
00:05:55,343 --> 00:05:57,843
We've already been forced
to move several times,
121
00:05:57,942 --> 00:06:00,403
each time to land worse
than before.
122
00:06:00,502 --> 00:06:03,322
Right, well...
123
00:06:03,423 --> 00:06:05,802
I promise that that won't...
124
00:06:05,903 --> 00:06:08,843
Sorry.
125
00:06:08,942 --> 00:06:10,283
I can't say that
without laughing.
126
00:06:10,382 --> 00:06:11,882
It's not gonna happen again.
127
00:06:11,983 --> 00:06:14,238
[It's gonna... clears throat]
It'll be different this time.
128
00:06:14,262 --> 00:06:16,262
Sounds like a crummy deal to me.
129
00:06:17,262 --> 00:06:18,322
We accept.
130
00:06:18,423 --> 00:06:19,643
- What?
- All right.
131
00:06:19,742 --> 00:06:21,442
Congrats on your new home.
132
00:06:21,543 --> 00:06:25,343
I'm sure you'll all love it!
Okay.
133
00:06:27,262 --> 00:06:30,043
Chief, why'd you take that deal?
134
00:06:30,143 --> 00:06:32,963
If I'd refused, they would've
returned with an army.
135
00:06:33,062 --> 00:06:36,643
- There's no other way.
- But what if there was?
136
00:06:36,742 --> 00:06:38,442
Hey, why don't I talk to Puddin?
137
00:06:38,543 --> 00:06:41,122
I bet I could convince him
to let you guys stay.
138
00:06:41,223 --> 00:06:42,403
Don't you see?
139
00:06:42,502 --> 00:06:44,403
Fate brought me here
for a reason.
140
00:06:44,502 --> 00:06:47,122
I lost my identity and
you're giving me a new one.
141
00:06:47,223 --> 00:06:49,882
I can save your land
and your people
142
00:06:49,983 --> 00:06:51,403
from the outside world.
143
00:06:51,502 --> 00:06:52,682
Like a white saviour?
144
00:06:52,783 --> 00:06:56,163
Hey, I like that.
Did you just make that up?
145
00:06:56,262 --> 00:06:57,923
Okay, sure.
146
00:06:58,023 --> 00:07:00,723
- Chief...
- What have we got to lose?
147
00:07:00,822 --> 00:07:02,122
Might as well give him a shot.
148
00:07:02,223 --> 00:07:03,783
Hey, is it cool
if I did one of those...
149
00:07:03,862 --> 00:07:04,862
Whoa!
150
00:07:04,942 --> 00:07:07,062
No, I just...
151
00:07:12,423 --> 00:07:15,242
We've tried negotiating
with men like Puddin before.
152
00:07:15,343 --> 00:07:16,603
It never ends well.
153
00:07:16,702 --> 00:07:18,143
Well, that's because
you've never had
154
00:07:18,223 --> 00:07:21,202
Benny the White Saviour
on your team.
155
00:07:21,302 --> 00:07:23,362
You do realise that
what you're doing is, like,
156
00:07:23,463 --> 00:07:25,723
completely racist, right?
157
00:07:25,822 --> 00:07:28,122
I think you're confused.
I'm helping you.
158
00:07:28,223 --> 00:07:30,043
So I'm actually
the opposite of racist.
159
00:07:30,143 --> 00:07:32,122
You know what? Why don't we
play the quiet game
160
00:07:32,223 --> 00:07:35,283
until we get to the fort?
Suit yourself.
161
00:07:35,382 --> 00:07:36,723
Halt!
162
00:07:36,822 --> 00:07:38,523
What is your purpose?
163
00:07:38,622 --> 00:07:40,723
Greetings unto you.
164
00:07:40,822 --> 00:07:45,043
We request parlay
with General Puddin.
165
00:07:45,143 --> 00:07:47,143
I don't know why
he's talking like that.
166
00:07:47,502 --> 00:07:49,242
You can pass.
167
00:07:49,343 --> 00:07:50,562
But the Injun stays here.
168
00:07:50,663 --> 00:07:52,663
It's okay. I got this.
169
00:07:54,463 --> 00:07:56,463
White saviour!
Pew pew!
170
00:08:02,663 --> 00:08:03,963
You again.
171
00:08:04,062 --> 00:08:06,523
Escaped from those savages
on your own, have you?
172
00:08:06,622 --> 00:08:08,283
Actually, I'm here
on their behalf
173
00:08:08,382 --> 00:08:09,523
to protect their land.
174
00:08:11,062 --> 00:08:14,603
Now, why would you want to do
a silly thing like that?
175
00:08:14,702 --> 00:08:15,879
Because we had them all wrong.
176
00:08:15,903 --> 00:08:18,002
They're people,
just like you and me.
177
00:08:18,103 --> 00:08:20,523
They laugh, they sing and dance.
178
00:08:20,622 --> 00:08:23,242
How they dance.
179
00:08:23,343 --> 00:08:25,163
Actually, I'm just assuming
that last part.
180
00:08:25,262 --> 00:08:27,202
I only met them
a couple of hours ago.
181
00:08:27,302 --> 00:08:29,283
Look, I appreciate your visit,
but unfortunately,
182
00:08:29,382 --> 00:08:32,642
their land is far too
valuable for us to give up.
183
00:08:32,743 --> 00:08:34,118
Well, what are we
talking about here?
184
00:08:34,142 --> 00:08:35,142
Oil, gold?
185
00:08:35,222 --> 00:08:37,222
Much better.
186
00:08:38,702 --> 00:08:40,602
My friend, we are talking
about nothing less
187
00:08:40,702 --> 00:08:42,562
than the future of America.
188
00:08:42,663 --> 00:08:44,722
Behold, the shopping mall.
189
00:08:44,822 --> 00:08:47,082
Ooh.
What is it?
190
00:08:47,182 --> 00:08:50,842
Imagine dozens of name-brand
stores all under one roof.
191
00:08:50,942 --> 00:08:52,802
Apparel, home décor,
192
00:08:52,902 --> 00:08:55,763
an entire store
just for containers.
193
00:08:55,861 --> 00:08:57,861
And who can resist...
194
00:08:58,381 --> 00:09:00,722
flavoured soft pretzels?
Care for a sample?
195
00:09:00,822 --> 00:09:02,642
Is that sour cream and onion?
196
00:09:02,743 --> 00:09:04,743
It's whatever you want it to be.
197
00:09:05,503 --> 00:09:06,923
No. I'm sorry,
198
00:09:07,023 --> 00:09:09,322
but that land belongs
to the Blackfoot.
199
00:09:09,423 --> 00:09:11,202
They're not moving,
and that's final.
200
00:09:11,302 --> 00:09:13,442
Well, I'm sorry
you feel that way.
201
00:09:13,543 --> 00:09:15,202
In that case,
202
00:09:15,302 --> 00:09:17,482
we'll just have to eradicate
their entire village.
203
00:09:17,582 --> 00:09:19,402
- Wait, what?
- Guards!
204
00:09:21,702 --> 00:09:23,642
This can't be happening!
205
00:09:23,743 --> 00:09:26,881
I'm just as upset as you are.
206
00:09:26,982 --> 00:09:28,881
I mean, who could've guessed
that the white man
207
00:09:28,982 --> 00:09:31,263
could be so cruel and greedy?
208
00:09:34,062 --> 00:09:36,942
Okay.
Every single one of you.
209
00:09:38,182 --> 00:09:39,442
Okay. My bad.
210
00:09:39,543 --> 00:09:41,802
If it's war they want,
it's war they will get.
211
00:09:41,902 --> 00:09:43,043
We will fight.
212
00:09:43,142 --> 00:09:45,562
And we will win!
213
00:09:45,663 --> 00:09:48,082
Yeah! Let's kick
some army butt!
214
00:09:48,182 --> 00:09:50,361
All right, everyone,
hands in the middle!
215
00:09:50,462 --> 00:09:51,642
Blackfoot, on three.
216
00:09:51,743 --> 00:09:53,283
- One...
- Yeah, I kinda meant
217
00:09:53,643 --> 00:09:57,344
like, we will fight,
and we will win.
218
00:09:57,443 --> 00:10:00,663
Yeah, I'm starting to agree
with Sheila on this one.
219
00:10:00,764 --> 00:10:04,104
Perhaps you've done enough
helping for the day?
220
00:10:04,203 --> 00:10:06,504
No, no, I wouldn't hear of it.
221
00:10:06,604 --> 00:10:09,024
You helped me realise
how special I really am.
222
00:10:09,123 --> 00:10:10,823
So I am with you
until the bitter end,
223
00:10:10,923 --> 00:10:12,504
and that's final.
224
00:10:17,403 --> 00:10:19,543
Don't shoot the arrow,
be the arrow!
225
00:10:19,643 --> 00:10:21,744
What the hell?
This thing is broken!
226
00:10:21,844 --> 00:10:23,099
Are you sure you don't
want any help?
227
00:10:23,123 --> 00:10:25,024
Don't worry about me, bro.
228
00:10:25,123 --> 00:10:27,383
After all, I'm helping you guys.
229
00:10:27,484 --> 00:10:29,484
Remember that.
230
00:10:29,923 --> 00:10:31,744
He's going to get us all killed.
231
00:10:31,844 --> 00:10:34,143
That one's got some zing on it!
232
00:10:34,244 --> 00:10:37,463
We just need to find a way
to get him to leave. But how?
233
00:10:37,563 --> 00:10:39,303
He genuinely thinks
he's the chosen one
234
00:10:39,403 --> 00:10:41,403
and we should all be
kissing his special butt.
235
00:10:42,643 --> 00:10:45,163
Maybe we can use that
to our advantage.
236
00:10:46,443 --> 00:10:47,463
- Aah!
- Sorry, fella.
237
00:10:47,563 --> 00:10:48,943
For what it's worth,
238
00:10:49,043 --> 00:10:50,663
I did yell "fore."
239
00:10:50,764 --> 00:10:52,104
Right? Back me up on this.
240
00:10:52,203 --> 00:10:54,643
- Benny.
- Excuse me.
241
00:10:56,244 --> 00:10:58,864
I've consulted
with the village elders
242
00:10:58,963 --> 00:11:00,783
and we have decided to make you
243
00:11:00,883 --> 00:11:03,583
an honorary member of the tribe.
244
00:11:03,683 --> 00:11:04,903
You really mean it, chief?
245
00:11:05,004 --> 00:11:07,823
Of course! But first,
you must undergo
246
00:11:07,923 --> 00:11:10,303
the traditional rite of passage.
247
00:11:10,403 --> 00:11:13,063
Sounds sacred and magical.
248
00:11:13,163 --> 00:11:14,703
What you're gonna want to do
249
00:11:14,803 --> 00:11:17,823
is walk in a straight line
250
00:11:17,923 --> 00:11:20,024
away from the village.
251
00:11:20,123 --> 00:11:22,063
Until I find my spirit animal.
252
00:11:22,163 --> 00:11:24,383
Okay, sure, yeah.
We'll go with that, and...
253
00:11:24,484 --> 00:11:26,783
But the main point is
254
00:11:26,883 --> 00:11:29,984
that you just keep walking
and walking
255
00:11:30,083 --> 00:11:33,183
and no matter how far you go,
256
00:11:33,283 --> 00:11:36,303
we want you to go
just a little bit farther.
257
00:11:36,403 --> 00:11:37,903
Got it.
258
00:11:38,004 --> 00:11:39,224
Shoot.
259
00:11:39,323 --> 00:11:41,504
If I go now,
won't I miss the battle?
260
00:11:41,604 --> 00:11:45,423
We promise we won't start
without our white saviour.
261
00:11:45,524 --> 00:11:46,663
Right.
262
00:11:46,764 --> 00:11:48,344
Well, wish me luck.
263
00:11:48,443 --> 00:11:50,224
Good luck.
264
00:11:50,323 --> 00:11:52,303
Bye.
265
00:11:52,403 --> 00:11:55,663
That is the dumbest man
I have ever seen.
266
00:11:55,764 --> 00:11:57,764
Told you.
267
00:12:03,524 --> 00:12:06,383
Spirit animal?
Spirit animal?
268
00:12:06,484 --> 00:12:09,083
Where the hell
is this damn thing?
269
00:12:16,963 --> 00:12:18,963
There it is.
270
00:12:20,604 --> 00:12:22,504
My spirit animal.
271
00:12:22,604 --> 00:12:24,383
And it looks so real.
272
00:12:26,403 --> 00:12:27,864
Hey, hey, hey!
273
00:12:27,963 --> 00:12:31,663
Whoa! Whoa! Of course,
you're a rattlesnake!
274
00:12:31,764 --> 00:12:33,303
You shed your old skin
275
00:12:33,403 --> 00:12:37,123
to be something even greater
than before. Like me.
276
00:12:39,724 --> 00:12:41,864
The pain!
277
00:12:41,963 --> 00:12:44,623
Okay.
278
00:12:44,724 --> 00:12:46,024
One last chance.
279
00:12:46,123 --> 00:12:48,024
Surrender or die.
280
00:12:48,123 --> 00:12:50,224
And I give you the same option.
281
00:12:50,323 --> 00:12:52,183
Your grave will be
the perfect spot
282
00:12:52,283 --> 00:12:54,504
for my shopping mall's
dancing fountain.
283
00:12:54,604 --> 00:12:56,663
I hope you like
vocal jazz standards
284
00:12:56,764 --> 00:12:58,264
for the rest of eternity!
285
00:12:58,364 --> 00:13:00,583
Hey guys!
286
00:13:00,683 --> 00:13:01,823
What's going on here?
287
00:13:01,923 --> 00:13:04,104
Shit.
Hey Benny.
288
00:13:04,203 --> 00:13:05,303
How'd you get back so soon?
289
00:13:05,403 --> 00:13:07,663
Well, I found my spirit animal.
290
00:13:07,764 --> 00:13:09,464
It was a snake. See?
291
00:13:09,563 --> 00:13:11,623
- Definitely infected.
- Gross.
292
00:13:11,724 --> 00:13:14,943
Were you about to start
the battle without me?
293
00:13:15,043 --> 00:13:17,543
It's starting maybe
sometime soonish?
294
00:13:17,793 --> 00:13:19,734
These things never
start on time, really.
295
00:13:19,832 --> 00:13:21,129
You said you were gonna
wait for me.
296
00:13:21,153 --> 00:13:23,134
Ooh. Awkward.
297
00:13:23,234 --> 00:13:25,052
Look, we just don't
want you here.
298
00:13:25,153 --> 00:13:26,734
You are not our white saviour!
299
00:13:26,832 --> 00:13:30,134
You're just an idiot
who's made everything worse.
300
00:13:30,234 --> 00:13:31,693
Now get out of here.
301
00:13:31,793 --> 00:13:33,254
Scat!
302
00:13:33,354 --> 00:13:35,472
- Are we doing this?
- Okay.
303
00:13:50,712 --> 00:13:52,254
Hey, do you have a second?
304
00:13:52,354 --> 00:13:53,732
Can it wait?
I'm a little bit busy.
305
00:13:53,832 --> 00:13:55,494
Actually, it can't, so.
306
00:13:57,793 --> 00:13:59,134
Sure, what's up?
307
00:13:59,232 --> 00:14:00,614
I'm confused.
308
00:14:00,712 --> 00:14:02,769
Everything was adding up
to me being the white saviour.
309
00:14:02,793 --> 00:14:05,453
You helped me discover
my true potential,
310
00:14:05,552 --> 00:14:08,014
and I was going to demonstrate
it by being the big hero!
311
00:14:08,114 --> 00:14:09,568
So how come it didn't
work out like that?
312
00:14:09,592 --> 00:14:11,332
Because it's not about you,
dummy!
313
00:14:11,433 --> 00:14:13,453
All you care about
is your personal journey
314
00:14:13,552 --> 00:14:15,490
and we're just the vehicles
to help get you there.
315
00:14:15,514 --> 00:14:17,052
I'm glad you're feeling better
316
00:14:17,153 --> 00:14:18,614
about yourself, Benny,
I really am,
317
00:14:18,712 --> 00:14:21,533
but this is our story,
not yours.
318
00:14:21,634 --> 00:14:23,453
I never thought of it like that.
319
00:14:23,552 --> 00:14:25,972
Well, I'm listening
to you now, okay?
320
00:14:26,073 --> 00:14:27,453
What do you need?
321
00:14:27,552 --> 00:14:30,293
We could use someone
to pick up those loose arrows
322
00:14:30,394 --> 00:14:32,134
and go bring water to the guys.
323
00:14:32,232 --> 00:14:34,374
Is that really
the best use of me?
324
00:14:34,472 --> 00:14:37,573
I mean, I'm really more of
a front lines kinda guy.
325
00:14:37,673 --> 00:14:39,754
No. You're right,
I'm on it.
326
00:14:41,153 --> 00:14:43,293
Excuse me.
Whoa! Coming through.
327
00:14:43,394 --> 00:14:45,933
Whoop!
Picking up arrows.
328
00:14:46,033 --> 00:14:47,693
Excuse me.
Don't mind me.
329
00:14:47,793 --> 00:14:49,453
Picking up arrows here!
330
00:14:49,552 --> 00:14:50,933
Thanks, dude.
You rock.
331
00:14:51,033 --> 00:14:53,092
On your left!
332
00:14:53,193 --> 00:14:55,193
Nice shot, downtown!
333
00:14:58,153 --> 00:14:59,573
All right, get in there!
Come on!
334
00:14:59,673 --> 00:15:02,153
Yeah! Kill 'em, boys!
Whoo!
335
00:15:07,153 --> 00:15:11,933
My mall.
My beautiful, beautiful mall.
336
00:15:12,033 --> 00:15:15,332
Hey, anybody lose a bow?
337
00:15:15,433 --> 00:15:19,533
It's, cedar, maple, maybe?
338
00:15:19,634 --> 00:15:20,972
You.
339
00:15:21,073 --> 00:15:23,312
This is all your fault!
340
00:15:28,673 --> 00:15:29,673
Hyah!
341
00:15:35,232 --> 00:15:37,413
You can kill me,
342
00:15:37,514 --> 00:15:39,573
but there will be
a shopping mall.
343
00:15:39,673 --> 00:15:41,134
Thousands of them!
344
00:15:41,232 --> 00:15:43,293
Covering the countryside!
345
00:15:43,394 --> 00:15:45,293
And the only Indians you'll see
346
00:15:45,394 --> 00:15:48,374
will be at Halloween
pop-up stores!
347
00:15:48,633 --> 00:15:52,734
For slutty, basic bitches
to wear to frat parties!
348
00:15:53,913 --> 00:15:56,734
I'm gonna enjoy this.
349
00:16:00,712 --> 00:16:03,212
So you do scalp people.
350
00:16:03,313 --> 00:16:06,894
Okay, you got me.
I love it.
351
00:16:17,394 --> 00:16:18,972
So, where you going next?
352
00:16:19,073 --> 00:16:21,333
Well,
353
00:16:21,432 --> 00:16:22,490
I'm gonna go back to the friends
354
00:16:22,514 --> 00:16:24,173
that I thought
I was too good for.
355
00:16:24,274 --> 00:16:25,274
You know what I realised?
356
00:16:25,313 --> 00:16:26,894
I don't need to be
Benny the Teen
357
00:16:26,993 --> 00:16:28,573
or Benny the White Saviour.
358
00:16:28,673 --> 00:16:31,373
I can just be Benny,
the guy who doesn't need
359
00:16:31,472 --> 00:16:32,893
to have a special thing.
360
00:16:32,993 --> 00:16:35,653
Or, how about just Benny?
361
00:16:35,753 --> 00:16:39,253
Benny.
Yeah, short, snappy.
362
00:16:39,354 --> 00:16:41,813
Like Sheila.
I like it.
363
00:16:41,913 --> 00:16:43,913
Me, too.
364
00:16:49,712 --> 00:16:51,774
Oof! What do you
think you're doing?
365
00:16:51,873 --> 00:16:54,972
Sorry, I just thought
this was the part
366
00:16:55,073 --> 00:16:56,253
where we're supposed to kiss.
367
00:16:56,354 --> 00:16:59,373
We started off as enemies
from different worlds,
368
00:16:59,472 --> 00:17:01,692
but then we ended up
learning from each other
369
00:17:01,793 --> 00:17:04,853
and falling in love.
Am I off-base here?
370
00:17:04,953 --> 00:17:07,932
Yes! Way off base.
371
00:17:08,032 --> 00:17:11,232
Okay, so, no kiss.
Got it.
372
00:17:14,393 --> 00:17:16,772
See you, Sheila.
Bye, Benny.
373
00:17:16,873 --> 00:17:18,134
Farewell, my friends!
374
00:17:18,232 --> 00:17:19,813
Perhaps we'll meet again, when.
375
00:17:19,913 --> 00:17:22,294
Mother Moon dances
with Father Sun
376
00:17:22,393 --> 00:17:24,574
atop the ancestral plane.
377
00:17:24,923 --> 00:17:27,723
All right, man.
Peace.
378
00:17:29,203 --> 00:17:30,261
You were right.
379
00:17:30,364 --> 00:17:33,063
We probably should
have just killed him.
380
00:17:33,163 --> 00:17:35,163
Thank you!
381
00:17:59,282 --> 00:18:00,863
I'll be taking requests
all night.
382
00:18:00,961 --> 00:18:03,422
Personally, I would like
a break from Top 40,
383
00:18:03,523 --> 00:18:04,523
but that's just me.
384
00:18:06,163 --> 00:18:08,344
No more need to fear,
385
00:18:08,442 --> 00:18:10,442
'cause Benny's back.
386
00:18:11,403 --> 00:18:13,303
Hey!
387
00:18:15,243 --> 00:18:17,503
Looks like things are going
pretty well here?
388
00:18:17,604 --> 00:18:19,779
Yeah, we had a bit of a hiccup
early on with one of the oxen,
389
00:18:19,803 --> 00:18:21,540
but we got back on track
pretty quick.
390
00:18:21,643 --> 00:18:23,863
Turns out I was saying "ha"
instead of "ya."
391
00:18:27,604 --> 00:18:29,503
Well, if you don't need me
to save the day,
392
00:18:29,604 --> 00:18:31,723
I guess I'll, have a seat?
393
00:18:37,561 --> 00:18:39,561
By the way, Rev...
394
00:18:40,723 --> 00:18:42,261
I'm really sorry about leaving.
395
00:18:42,363 --> 00:18:44,723
It's okay. We're just happy
to have you back.
396
00:18:46,124 --> 00:18:47,663
Spoons?
397
00:18:47,761 --> 00:18:49,761
Thanks.
398
00:18:54,243 --> 00:18:56,104
This is nice.
27940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.