All language subtitles for Mad About You S07E22 The Final Frontier - Part 2.DVDRip.HI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,250 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:02,353 --> 00:00:03,974 WOMAN: Previously, on Mad About You... 3 00:00:04,112 --> 00:00:05,766 I blame my parents. 4 00:00:07,869 --> 00:00:10,144 This nice man married your daddy and me. 5 00:00:10,282 --> 00:00:12,143 You guys know I'm not really a minister, right? 6 00:00:12,281 --> 00:00:14,453 All right, here's what we'll do. Here's what we'll do. 7 00:00:14,591 --> 00:00:16,391 We'll go down to city hall, we'll get married, 8 00:00:16,522 --> 00:00:17,682 we'll sign our regular thing, 9 00:00:17,797 --> 00:00:19,452 and then bing-bam-boom, problem solved. 10 00:00:19,590 --> 00:00:20,590 Do you, Jamie... 11 00:00:20,625 --> 00:00:22,451 Bwuchman... 12 00:00:22,589 --> 00:00:23,727 take Paul Buchman... 13 00:00:23,865 --> 00:00:25,726 to be your lawful wedded husband? 14 00:00:25,864 --> 00:00:27,899 I don't want to get married. 15 00:00:28,036 --> 00:00:30,518 You didn't so much get that second vasectomy, did you? 16 00:00:30,656 --> 00:00:31,794 Wh... 17 00:00:31,931 --> 00:00:34,586 Because I am remarkably pregnant. 18 00:00:35,655 --> 00:00:37,344 So let me ask you this. 19 00:00:37,481 --> 00:00:39,321 Are you gonna change your name back to Stemple? 20 00:00:39,447 --> 00:00:40,447 What do you mean? 21 00:00:40,516 --> 00:00:42,205 Well, we're not actually married. 22 00:00:42,342 --> 00:00:45,204 No, sweetie, everything stays exactly the same. 23 00:00:45,342 --> 00:00:46,376 [BUZZER] Oh, my God. 24 00:00:46,514 --> 00:00:47,376 Go away. 25 00:00:47,514 --> 00:00:48,824 The apartment is not for rent. 26 00:00:48,962 --> 00:00:50,548 MAN: Huh? Who's that? 27 00:00:50,686 --> 00:00:51,754 SYLVIA: It's your parents. 28 00:00:51,892 --> 00:00:53,512 BURT: Burt and Sylvia Buchman. 29 00:00:53,650 --> 00:00:54,512 Yes. Sorry. 30 00:00:54,650 --> 00:00:55,753 Happy anniversary. 31 00:00:55,891 --> 00:00:58,200 Oh, thanks. 32 00:00:58,338 --> 00:01:01,406 Boy, oh, boy, oh, boy. What has it been, 7 years now? 33 00:01:01,545 --> 00:01:03,165 Seven beautiful years. 34 00:01:03,303 --> 00:01:05,267 That's not nothing. 35 00:01:05,405 --> 00:01:06,820 Let me ask you something. 36 00:01:06,957 --> 00:01:08,819 If we had just been together 37 00:01:08,957 --> 00:01:09,819 for the last 7 years, 38 00:01:09,957 --> 00:01:11,404 but we weren't actually married, 39 00:01:11,543 --> 00:01:13,163 that would still be "not nothing," right? 40 00:01:13,300 --> 00:01:14,851 No, that would be nothing. 41 00:01:14,989 --> 00:01:15,851 Really? 42 00:01:15,989 --> 00:01:17,368 Yeah, you'd be like Cousin Elliott 43 00:01:17,506 --> 00:01:19,712 and what's her name. What is her name? 44 00:01:19,850 --> 00:01:22,678 Exactly. If they were married, we'd all know. 45 00:01:22,815 --> 00:01:25,608 Until you make it official, you're just playing house. 46 00:01:25,746 --> 00:01:28,193 You've gotta make a statement. You gotta stand up 47 00:01:28,330 --> 00:01:30,607 in front of the whole world and say, "I love this girl!" 48 00:01:30,744 --> 00:01:33,915 then there's a record of it in city hall all typed up 49 00:01:34,053 --> 00:01:37,087 nice and everything. Otherwise, you're just kidding around. 50 00:01:37,225 --> 00:01:38,501 I smell a diaper. 51 00:01:38,638 --> 00:01:39,811 Oh, gimme. 52 00:01:39,949 --> 00:01:41,604 No, no, no. We'll do it. 53 00:01:41,741 --> 00:01:42,603 Come on, Burt. 54 00:01:42,741 --> 00:01:44,810 You got a little thing there. 55 00:01:44,947 --> 00:01:46,671 Oh, thank you, sweetie. 56 00:01:46,809 --> 00:01:48,809 Come on. Come on. 57 00:01:48,946 --> 00:01:51,084 Don't even say it. 58 00:01:51,222 --> 00:01:52,324 What? 59 00:01:52,462 --> 00:01:53,566 [BUZZER] 60 00:01:53,703 --> 00:01:55,221 They're your parents. We're us. 61 00:01:55,358 --> 00:01:57,668 We, don't forget, are very hip. 62 00:01:57,806 --> 00:01:58,944 We don't need city hall. 63 00:01:59,082 --> 00:02:00,682 We don't need a piece of paper. We're us. 64 00:02:00,771 --> 00:02:01,771 Yeah. 65 00:02:01,839 --> 00:02:02,977 Hi. 66 00:02:03,115 --> 00:02:04,942 Hi. I understand your apartment is for rent. 67 00:02:05,080 --> 00:02:07,804 Oh, you know, sadly that is a misprint. 68 00:02:07,941 --> 00:02:08,941 Oh! 69 00:02:09,079 --> 00:02:10,113 [SADLY] Oh. 70 00:02:10,251 --> 00:02:11,388 Oh. 71 00:02:11,527 --> 00:02:13,285 Oh. 72 00:02:13,423 --> 00:02:14,836 Oh! 73 00:02:15,698 --> 00:02:16,698 Oh, is this your wife? 74 00:02:16,801 --> 00:02:18,421 Uh... no, not really. 75 00:02:18,559 --> 00:02:19,834 Oh, all right. 76 00:02:22,627 --> 00:02:24,799 Sweetie? I found it. 77 00:02:24,937 --> 00:02:26,799 Last one in the city, but I found it. 78 00:02:26,937 --> 00:02:28,798 One big seat, one little seat. 79 00:02:28,936 --> 00:02:32,280 Two kids, one carriage. One big happy family. 80 00:02:41,933 --> 00:02:44,656 [CRYING] 81 00:02:44,794 --> 00:02:46,621 Shh. 82 00:02:47,655 --> 00:02:49,344 It happens. 83 00:02:49,482 --> 00:02:51,792 These things happen, sweetie. 84 00:02:51,930 --> 00:02:54,032 I'm sorry. 85 00:02:54,170 --> 00:02:57,825 No, no, no, no, no. It's not your fault. 86 00:02:59,342 --> 00:03:01,375 You did everything right. 87 00:03:02,927 --> 00:03:05,340 It just wasn't meant to be. 88 00:03:07,581 --> 00:03:10,132 Turns out I wanted it. 89 00:03:12,201 --> 00:03:13,580 Me, too. 90 00:03:22,784 --> 00:03:25,508 And so, I'm an only child. 91 00:03:25,646 --> 00:03:28,989 So, the manager blames it on my feet. 92 00:03:29,127 --> 00:03:30,851 Yeah, that's the problem. 93 00:03:30,989 --> 00:03:33,298 The shoes that you made are fine. 94 00:03:33,436 --> 00:03:36,332 My feet that God made are clearly defective. 95 00:03:36,470 --> 00:03:37,607 Fran... I don't understand. 96 00:03:37,745 --> 00:03:39,814 You can send a monkey to Pluto. 97 00:03:39,952 --> 00:03:41,572 You can't make a high-heeled sandal 98 00:03:41,710 --> 00:03:42,986 that doesn't lacerate my calf. 99 00:03:43,124 --> 00:03:45,330 Fran? I'm sorry. What? 100 00:03:45,468 --> 00:03:47,260 He left me. 101 00:03:47,398 --> 00:03:48,398 What? 102 00:03:48,536 --> 00:03:51,087 Paul. He left me. 103 00:03:52,639 --> 00:03:56,844 Oh, my God. What happened? When did this happen? 104 00:03:56,982 --> 00:04:01,428 Last night, but I think it's been on its way for a long time. 105 00:04:01,567 --> 00:04:03,325 Why? 106 00:04:03,463 --> 00:04:04,945 Well... 107 00:04:05,083 --> 00:04:06,393 What did he say? 108 00:04:06,531 --> 00:04:11,323 He said I'm unkind. 109 00:04:11,461 --> 00:04:12,736 What does that mean? 110 00:04:12,874 --> 00:04:16,046 He said I've changed and that maybe this way 111 00:04:16,184 --> 00:04:19,424 will be better for both of us. 112 00:04:19,563 --> 00:04:21,734 He's an idiot, your husband! 113 00:04:21,872 --> 00:04:23,733 Maybe he's right. I mean, I have changed. 114 00:04:23,871 --> 00:04:26,077 How could I not? I was 26 when we met. 115 00:04:26,215 --> 00:04:29,043 We used to be very kind to each other, 116 00:04:29,181 --> 00:04:33,386 but then there's a kid, and I'm always worried about her, 117 00:04:33,524 --> 00:04:36,075 and there's just not as much time to be kind. 118 00:04:36,213 --> 00:04:37,558 Who has that kind of time? 119 00:04:37,696 --> 00:04:39,798 And then she grows up, and there you are. 120 00:04:39,936 --> 00:04:41,660 It's just the two of you, 121 00:04:41,798 --> 00:04:43,418 and nobody even remembers how to be nice, 122 00:04:43,556 --> 00:04:45,004 so am I less nice? 123 00:04:45,141 --> 00:04:46,141 Sure. 124 00:04:46,176 --> 00:04:50,692 Am I unkind? Okay. Fine. 125 00:04:51,519 --> 00:04:54,036 You... are an idiot. 126 00:04:54,174 --> 00:04:56,380 Well, isn't that nice. 127 00:04:56,518 --> 00:04:58,862 I'm sorry. You think I like to say this? 128 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Wh... 129 00:05:00,035 --> 00:05:01,275 It hurts me to say this, 130 00:05:01,413 --> 00:05:03,999 but I'm not gonna beat around the bush. 131 00:05:04,136 --> 00:05:06,964 You, my friend, you are a phenomenal idiot. 132 00:05:07,102 --> 00:05:09,066 You know, Mark, if I'm not mistaken, 133 00:05:09,204 --> 00:05:11,549 you left Fran once upon a time. 134 00:05:11,687 --> 00:05:13,238 Yeah, I did. You're right. 135 00:05:13,376 --> 00:05:14,410 I was young! 136 00:05:14,548 --> 00:05:15,962 What do you mean? 137 00:05:16,099 --> 00:05:17,099 Look at you. You're old! 138 00:05:17,168 --> 00:05:19,478 I'm not old. I am... 139 00:05:19,616 --> 00:05:20,822 No, you're young. 140 00:05:20,960 --> 00:05:23,063 That's why social security starts for you in 3 hours, 141 00:05:23,200 --> 00:05:26,062 because you're so young! 142 00:05:28,889 --> 00:05:30,268 I mean, we always fought, 143 00:05:30,405 --> 00:05:32,784 but when the fights were over, we were closer. 144 00:05:32,922 --> 00:05:34,888 By the end, it wasn't even fighting. 145 00:05:35,026 --> 00:05:37,611 It was just criticism and complaining 146 00:05:37,749 --> 00:05:38,990 and poking and prodding. 147 00:05:39,127 --> 00:05:40,542 Okay. 148 00:05:40,679 --> 00:05:41,782 All I know is 149 00:05:41,920 --> 00:05:44,264 I can't always be wrong, you know? 150 00:05:44,402 --> 00:05:46,367 Some of what I do must be right. 151 00:05:46,505 --> 00:05:47,505 Who cares? 152 00:05:47,609 --> 00:05:50,022 Who cares? Who cares who's right or wrong? 153 00:05:50,159 --> 00:05:52,366 Who's got the strength to keep track? 154 00:05:52,504 --> 00:05:54,951 You just stay married and shut up. 155 00:05:55,985 --> 00:05:57,606 Why? 156 00:05:57,744 --> 00:05:59,053 Why? 157 00:05:59,191 --> 00:06:00,708 Because it's better. 158 00:06:00,846 --> 00:06:04,535 Listen, you know, nobody believed that more than me. 159 00:06:04,673 --> 00:06:06,638 Oh, I know, I know. 160 00:06:06,776 --> 00:06:08,189 But we were miserable. 161 00:06:08,327 --> 00:06:12,292 Do you understand that? Jamie and I, we were both miserable. 162 00:06:12,429 --> 00:06:14,533 So who are you not to be miserable? 163 00:06:16,980 --> 00:06:18,670 No. At a certain point, you have to say, 164 00:06:18,807 --> 00:06:20,392 "Okay, who is this for?" 165 00:06:20,531 --> 00:06:21,978 I mean, who's winning here? 166 00:06:22,116 --> 00:06:23,289 Nobody. 167 00:06:23,427 --> 00:06:24,530 But you love Jamie. 168 00:06:24,668 --> 00:06:26,977 Of course. Very much. 169 00:06:27,115 --> 00:06:29,011 So? 170 00:06:29,149 --> 00:06:31,011 So I'll be the bad guy. 171 00:06:31,149 --> 00:06:33,769 So I'll... Let me be the one who says, 172 00:06:33,906 --> 00:06:38,423 "You know what? Why don't we just let each other live?" 173 00:06:38,560 --> 00:06:39,940 Till death do you part. 174 00:06:40,078 --> 00:06:41,560 That's what is says... Death... 175 00:06:41,698 --> 00:06:43,146 Not a lack of kindness. 176 00:06:43,284 --> 00:06:44,972 The vows are very specific. 177 00:06:45,110 --> 00:06:46,489 In other words, you don't leave. 178 00:06:46,627 --> 00:06:48,144 That's the one thing you don't do. 179 00:06:48,282 --> 00:06:51,144 You think I haven't felt good and fed up plenty of times? 180 00:06:51,281 --> 00:06:53,039 Believe me, I have, many, many times. 181 00:06:53,177 --> 00:06:54,217 But I didn't leave, did I? 182 00:06:54,246 --> 00:06:56,280 No. No, I stayed. 183 00:06:56,418 --> 00:06:57,590 Right. 184 00:06:57,728 --> 00:06:59,521 He left. 185 00:07:03,312 --> 00:07:05,243 Good times. 186 00:07:07,002 --> 00:07:08,759 Here's something. 187 00:07:08,897 --> 00:07:11,207 Our dog Murray died when I was 6, 188 00:07:11,345 --> 00:07:15,378 so naturally my parents told me about it when I was 12. 189 00:07:16,551 --> 00:07:18,619 Okay, I've had it with you two! 190 00:07:18,757 --> 00:07:20,343 Uh-oh. Now what? 191 00:07:20,481 --> 00:07:23,376 If one human year equals seven dog years, 192 00:07:23,515 --> 00:07:25,686 that would make Murray 210. 193 00:07:25,824 --> 00:07:27,548 So? So... 194 00:07:27,686 --> 00:07:29,272 You lied. That isn't Murray. 195 00:07:31,478 --> 00:07:32,857 Um... 196 00:07:32,995 --> 00:07:35,235 [SIGHS] Listen, Mabel... Sonya... 197 00:07:37,580 --> 00:07:40,407 Sweetie, some very special dogs... 198 00:07:40,544 --> 00:07:43,510 Save it, Ma. Murray died, didn't he? 199 00:07:43,647 --> 00:07:45,164 And you got another dog 200 00:07:45,301 --> 00:07:47,922 who looked just like Murray, didn't you? 201 00:07:48,060 --> 00:07:49,473 I mean, who does such a thing? 202 00:07:52,093 --> 00:07:54,507 [BOTH STUTTERING] 203 00:07:54,645 --> 00:07:58,367 Thereafter, my parents promised they'd be straight with me. 204 00:07:58,506 --> 00:07:59,746 Sweetheart? 205 00:08:00,919 --> 00:08:02,539 Last night... 206 00:08:02,676 --> 00:08:05,435 your grandfather... 207 00:08:05,573 --> 00:08:09,950 unexpectedly and in his sleep... 208 00:08:11,571 --> 00:08:12,571 moved to Florida. 209 00:08:16,535 --> 00:08:18,432 Paulie, keep up with the hearse. 210 00:08:18,569 --> 00:08:20,947 Ma, you're grieving or you're driving. 211 00:08:21,085 --> 00:08:23,844 Oh, very nice. Chew my head off, I'm a widow. 212 00:08:23,982 --> 00:08:26,567 Sorry. You're right. 213 00:08:29,911 --> 00:08:32,806 You know, sometimes in the silence, 214 00:08:32,944 --> 00:08:34,944 I can feel his presence. 215 00:08:36,668 --> 00:08:38,564 [CELL PHONE RINGS] 216 00:08:39,909 --> 00:08:42,115 [RING] 217 00:08:42,253 --> 00:08:43,459 [RING] 218 00:08:43,597 --> 00:08:44,907 Couldn't be sorrier. 219 00:08:46,320 --> 00:08:47,182 Hello. 220 00:08:47,320 --> 00:08:49,216 I guess it's true what they say. 221 00:08:49,354 --> 00:08:50,457 Life goes on. 222 00:08:50,595 --> 00:08:53,974 No, no. No, absolutely not. Absolutely not! 223 00:08:54,112 --> 00:08:56,180 No, no, no. Absolutely not! 224 00:08:56,318 --> 00:08:57,559 What? 225 00:08:57,697 --> 00:09:00,351 Hold on. It's the tenant board. 226 00:09:00,490 --> 00:09:01,937 They say we can have the apartment, 227 00:09:02,075 --> 00:09:03,523 but now they want key money. 228 00:09:03,661 --> 00:09:04,867 Key money? What is that? 229 00:09:05,005 --> 00:09:06,005 It's a bribe, basically. 230 00:09:06,074 --> 00:09:07,315 Honestly, must you do this now? 231 00:09:07,453 --> 00:09:09,253 I'm sorry, Ma. It's just that we have a chance 232 00:09:09,348 --> 00:09:11,314 to get the apartment across the hall from us, 233 00:09:11,452 --> 00:09:13,762 but only if we do it today. What, the Scottish people? 234 00:09:13,900 --> 00:09:14,762 English people. 235 00:09:14,899 --> 00:09:15,761 Right. Yeah. 236 00:09:15,899 --> 00:09:18,105 So what? Pay them the key money. 237 00:09:18,243 --> 00:09:19,760 Really? 238 00:09:19,898 --> 00:09:22,518 Yes. Sure. The wall can come down, 239 00:09:22,656 --> 00:09:24,793 and you'll finally have a room for Mabel. 240 00:09:24,931 --> 00:09:26,517 What are you waiting for? 241 00:09:26,655 --> 00:09:28,965 Yes. Tell them yes. 242 00:09:29,103 --> 00:09:31,413 Okay. Done. We'll get you the check. 243 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 Thank you. 244 00:09:32,653 --> 00:09:34,377 So it's ours? 245 00:09:34,515 --> 00:09:35,377 It's ours. 246 00:09:35,514 --> 00:09:37,790 Okay. All right, this is a good day. 247 00:09:37,927 --> 00:09:39,376 It really is. 248 00:09:47,167 --> 00:09:48,960 Can you imagine? Cecilia wore chiffon. 249 00:09:49,097 --> 00:09:51,062 You're right. Very inappropriate for a funeral. 250 00:09:51,200 --> 00:09:53,061 It's not that, it's her figure. 251 00:09:53,199 --> 00:09:55,716 There's gotta be a better fabric. 252 00:09:58,750 --> 00:10:02,232 Oh! I didn't get potato salad... just coleslaw. 253 00:10:02,370 --> 00:10:04,404 Ma, people love coleslaw. 254 00:10:04,542 --> 00:10:07,231 Aunt Syl, you want me to go get it? 255 00:10:07,368 --> 00:10:08,679 No. 256 00:10:22,261 --> 00:10:23,261 [♪♪♪♪♪] 257 00:10:38,981 --> 00:10:41,532 And that's why they call it intercourse. 258 00:10:41,670 --> 00:10:43,394 Sexual intercourse. 259 00:10:43,532 --> 00:10:44,772 I'm saying. 260 00:10:44,910 --> 00:10:49,185 Sweetheart, do you understand any of this? 261 00:10:49,322 --> 00:10:50,322 I'm on the pill. 262 00:10:52,288 --> 00:10:54,805 Okay, so then you know. 263 00:10:56,045 --> 00:10:57,320 MABEL: That was the moment 264 00:10:57,459 --> 00:10:59,837 my father decided I was growing up too fast, 265 00:10:59,975 --> 00:11:01,492 and so began our Sunday morning 266 00:11:01,630 --> 00:11:03,492 "buy the newspaper, buy some bagels, 267 00:11:03,629 --> 00:11:04,802 get an Italian ice, 268 00:11:04,940 --> 00:11:06,560 and make fun of perfectly innocent people 269 00:11:06,698 --> 00:11:09,008 in the street" ritual. 270 00:11:11,007 --> 00:11:13,524 My mother and I also had our rituals. 271 00:11:13,662 --> 00:11:14,524 No! 272 00:11:14,662 --> 00:11:15,523 I'm saying yes! 273 00:11:15,661 --> 00:11:16,661 No! Yes! 274 00:11:16,799 --> 00:11:18,832 No! 275 00:11:24,900 --> 00:11:25,762 Yes. 276 00:11:25,899 --> 00:11:26,761 No! 277 00:11:26,899 --> 00:11:28,520 Yes! 278 00:11:33,415 --> 00:11:34,690 MABEL: My therapist said 279 00:11:34,828 --> 00:11:37,518 that the reason I clash with my mother so much 280 00:11:37,656 --> 00:11:39,413 is that we're so very alike. 281 00:11:39,551 --> 00:11:40,413 No! 282 00:11:40,551 --> 00:11:42,344 That statement alone 283 00:11:42,481 --> 00:11:45,756 upped me from two sessions to three sessions a week. 284 00:11:47,205 --> 00:11:48,722 My grandfather used to say, 285 00:11:48,859 --> 00:11:51,721 "Out of pain beauty does come." 286 00:11:51,859 --> 00:11:53,720 He also used to say, 287 00:11:53,858 --> 00:11:56,409 "Plant one right here, tiger puss," 288 00:11:56,547 --> 00:11:57,615 you know, so some things 289 00:11:57,753 --> 00:11:59,374 were more resonant than others. 290 00:11:59,512 --> 00:12:02,890 And what I did was I took my pain, 291 00:12:03,028 --> 00:12:06,372 poured it into my work, and I waited for beauty. 292 00:12:06,510 --> 00:12:07,751 WOMAN: Hey, Bob. 293 00:12:07,888 --> 00:12:11,129 BOB: Hey. What have you got there, a knife? 294 00:12:11,267 --> 00:12:12,267 [MAN GASPS] [THUNK] 295 00:12:12,336 --> 00:12:13,336 MAN: She's stabbing Bob! 296 00:12:13,439 --> 00:12:16,300 BOB: Unh, I'm bleeding a lot. 297 00:12:16,439 --> 00:12:19,645 [WARNER BROS. CARTOON MUSIC PLAYS] 298 00:12:30,435 --> 00:12:31,642 Well, who wants pie? 299 00:12:31,779 --> 00:12:32,951 Yeah, that sounds good. 300 00:12:33,089 --> 00:12:35,606 That's a great idea. We'll see you there. 301 00:12:35,743 --> 00:12:36,812 All right, Paulie. Okay. 302 00:12:38,364 --> 00:12:40,260 Want to get some pie? 303 00:12:40,398 --> 00:12:41,466 I don't think so. 304 00:12:41,604 --> 00:12:43,638 Okay. Well... 305 00:12:44,638 --> 00:12:46,603 It was good to see you. 306 00:12:46,741 --> 00:12:49,016 You, too. 307 00:12:49,153 --> 00:12:51,222 Think you and me were supposed to be Bob? 308 00:12:51,361 --> 00:12:52,429 Oh, let's say no. 309 00:12:52,567 --> 00:12:53,670 Ha. Ha. Okay. 310 00:12:55,152 --> 00:12:56,497 How's the apartment? 311 00:12:56,635 --> 00:12:57,669 Good. 312 00:12:59,944 --> 00:13:01,599 Did you ever think we'd be these people? 313 00:13:01,737 --> 00:13:04,633 No, I did not. 314 00:13:08,839 --> 00:13:12,700 I just want to say if I did, um... 315 00:13:12,838 --> 00:13:16,215 change in some way that made you feel... 316 00:13:16,354 --> 00:13:19,043 No, hey, no, no, no, no, no. 317 00:13:19,181 --> 00:13:21,111 You don't have to do that. 318 00:13:21,249 --> 00:13:22,387 That's okay. 319 00:13:22,524 --> 00:13:24,628 Okay. 320 00:13:24,766 --> 00:13:27,661 But I do think it's better this way... Don't you think? 321 00:13:27,799 --> 00:13:28,799 I do. 322 00:13:28,833 --> 00:13:30,074 I do, too. 323 00:13:32,832 --> 00:13:34,694 Okay, so you take care of yourself. 324 00:13:34,832 --> 00:13:35,832 You, too. 325 00:13:35,866 --> 00:13:37,624 Okay. 326 00:13:37,762 --> 00:13:39,038 Okay. 327 00:14:09,754 --> 00:14:11,718 Did you just kiss me? 328 00:14:14,131 --> 00:14:15,717 No. 329 00:14:17,821 --> 00:14:19,647 I didn't think so. 330 00:14:26,818 --> 00:14:28,956 Buy me some pie? 331 00:14:31,817 --> 00:14:33,713 Yes, please. 332 00:14:47,571 --> 00:14:49,364 MABEL: And he bought her pie, 333 00:14:49,502 --> 00:14:53,018 and he took her home, and he never left. 334 00:14:58,224 --> 00:15:00,603 Yes, it was not my best film. 335 00:15:00,741 --> 00:15:02,671 I see that now. 336 00:15:02,809 --> 00:15:08,325 But it was what I would call a hugely successful screening. 337 00:15:08,463 --> 00:15:11,185 To me, there is no greater act of courage 338 00:15:11,324 --> 00:15:15,150 than being the one who kisses first. 339 00:15:15,288 --> 00:15:18,012 And bearing that in mind... 340 00:15:18,150 --> 00:15:19,667 I ask all of you who are not my mother 341 00:15:19,805 --> 00:15:23,321 to turn around for a second. 342 00:15:23,459 --> 00:15:26,906 Mom, I love you. 343 00:15:27,044 --> 00:15:29,629 Okay, everybody, you can turn back around. 344 00:15:29,767 --> 00:15:30,974 [SIGHS] 345 00:15:31,111 --> 00:15:33,559 I said at the beginning that I blame my parents... 346 00:15:33,697 --> 00:15:35,283 and I do. 347 00:15:35,421 --> 00:15:38,076 I blame them for making me crazy. 348 00:15:38,213 --> 00:15:41,144 I blame them for being so difficult. 349 00:15:42,661 --> 00:15:44,350 But most of all... 350 00:15:44,488 --> 00:15:47,349 I blame them for making it impossible for me 351 00:15:47,487 --> 00:15:49,245 to dismiss the idea 352 00:15:49,383 --> 00:15:52,485 that love can actually work out. 353 00:15:55,174 --> 00:15:58,104 Dearly beloved, we are gathered here today... 354 00:15:58,242 --> 00:16:01,414 Ahem... Actually, we are gathered here almost tomorrow. 355 00:16:01,552 --> 00:16:03,069 Sorry again about the late hour. 356 00:16:03,207 --> 00:16:05,527 Yeah, it's just we want to keep the same anniversary, so... 357 00:16:05,655 --> 00:16:07,654 Happy to be here. Flattered to be asked. 358 00:16:07,792 --> 00:16:10,654 Although, we are moving right along here on midnight, 359 00:16:10,791 --> 00:16:12,480 so, uh, I should just kind of... 360 00:16:12,618 --> 00:16:14,135 Please, by all means, by all means. 361 00:16:14,273 --> 00:16:15,833 Paul, do you take Jamie to be your wife, 362 00:16:15,928 --> 00:16:17,648 to have and to hold, to love and to cherish, 363 00:16:17,721 --> 00:16:18,721 till death do you part? 364 00:16:18,754 --> 00:16:20,030 I do. 365 00:16:20,168 --> 00:16:21,857 Jamie, do you take Paul to be your husband, 366 00:16:21,995 --> 00:16:23,715 to have and to hold, to love and to cherish, 367 00:16:23,788 --> 00:16:24,994 till death do you part? 368 00:16:25,132 --> 00:16:27,270 I do. 369 00:16:27,407 --> 00:16:29,062 Are you sure? 370 00:16:30,751 --> 00:16:31,889 Yes. 371 00:16:32,027 --> 00:16:33,667 Well, you know, the last time we talked... 372 00:16:33,785 --> 00:16:35,026 I understand. Okay. 373 00:16:35,164 --> 00:16:36,284 Well, uh, you got the rings, 374 00:16:36,405 --> 00:16:38,577 and the, uh, witness is asleep in the crib. 375 00:16:38,715 --> 00:16:41,645 Dog's lost interest, so I guess we can move right along. 376 00:16:41,783 --> 00:16:43,300 By the power vested in me, 377 00:16:43,438 --> 00:16:45,300 I now pronounce you man and wife. 378 00:16:45,438 --> 00:16:46,644 And we got 7 seconds left, 379 00:16:46,782 --> 00:16:48,702 so you can kiss each other squarely on the mouth. 380 00:16:48,747 --> 00:16:50,436 Ha. 381 00:16:50,574 --> 00:16:52,021 Okay. Okay. 382 00:16:52,159 --> 00:16:53,298 Well, I'm out of here. 383 00:16:53,436 --> 00:16:55,951 Okay, there you go. We're all signed up. 384 00:16:56,089 --> 00:16:57,641 Here's your certificate right there. 385 00:16:57,779 --> 00:16:58,882 I'm gonna leave you my card 386 00:16:59,020 --> 00:17:00,582 in case you ever want to get ahold of me. 387 00:17:00,606 --> 00:17:02,709 I am a certified public accountant 388 00:17:02,847 --> 00:17:04,191 and also a notary public 389 00:17:04,329 --> 00:17:07,224 and I can fix a boat. 390 00:17:12,154 --> 00:17:13,154 Well... 391 00:17:13,223 --> 00:17:15,361 Well. 392 00:17:15,499 --> 00:17:16,774 We are married. 393 00:17:16,912 --> 00:17:17,981 Yes, we are. 394 00:17:18,119 --> 00:17:20,635 All official, typed up, nice and everything. 395 00:17:20,773 --> 00:17:22,220 Yep. 396 00:17:22,359 --> 00:17:26,013 I got to say it feels, uh... it feels... 397 00:17:26,150 --> 00:17:27,550 what am I trying to say? It feels... 398 00:17:27,634 --> 00:17:28,634 Exactly the same? 399 00:17:28,702 --> 00:17:29,702 Very much, yes. 400 00:17:29,840 --> 00:17:31,426 Did we rush him too much? 401 00:17:31,564 --> 00:17:32,735 I don't know. Maybe we did. 402 00:17:32,873 --> 00:17:34,770 'Cause there were actually a couple of things 403 00:17:34,907 --> 00:17:36,779 I would have said if he'd given us a minute or 2. 404 00:17:36,803 --> 00:17:38,562 Really? Me, too. Really? 405 00:17:38,700 --> 00:17:41,388 Yeah. Well, I know you pretty good now. 406 00:17:41,526 --> 00:17:43,146 I would have been a little more specific. 407 00:17:43,285 --> 00:17:44,525 What would you have said? 408 00:17:44,663 --> 00:17:46,353 I would have said, "I love you." 409 00:17:46,491 --> 00:17:48,352 That's not so specific. 410 00:17:48,490 --> 00:17:50,317 No, but... 411 00:17:50,455 --> 00:17:51,558 I really love you. 412 00:17:51,696 --> 00:17:53,627 Oh. 413 00:17:53,765 --> 00:17:55,660 And I would have said... 414 00:17:57,315 --> 00:18:00,314 I know life is a big, dangerous thing, 415 00:18:00,452 --> 00:18:06,037 and it's stronger and smarter and sneakier than us, 416 00:18:06,175 --> 00:18:07,657 but here's what I got. 417 00:18:07,795 --> 00:18:09,692 I will always love you. 418 00:18:09,829 --> 00:18:13,518 Don't ever doubt that no matter what. 419 00:18:13,656 --> 00:18:15,621 So that's what I would have said. 420 00:18:15,759 --> 00:18:16,759 What would you have said? 421 00:18:16,862 --> 00:18:20,309 I would have said... 422 00:18:22,481 --> 00:18:26,411 I would have said there are millions of things I want, 423 00:18:26,549 --> 00:18:29,686 but only one thing I really need. 424 00:18:29,824 --> 00:18:31,272 And if you ever decided to leave me, 425 00:18:31,410 --> 00:18:33,444 I would go and find you and bring you home 426 00:18:33,581 --> 00:18:36,718 'cause you'd be wrong. 427 00:18:38,132 --> 00:18:39,200 See, now that's a wedding. 428 00:18:39,339 --> 00:18:40,339 Yeah. 429 00:18:40,373 --> 00:18:42,579 How do you like being married so far? 430 00:18:42,717 --> 00:18:45,061 I like it very much. 431 00:18:46,268 --> 00:18:47,337 You hungry? Not really. 432 00:18:47,475 --> 00:18:48,991 Okay. 433 00:18:53,267 --> 00:18:54,645 Come here. 434 00:19:07,745 --> 00:19:12,400 Thank you for a wonderful engagement. 435 00:19:13,537 --> 00:19:15,639 It has been my pleasure. 436 00:19:25,534 --> 00:19:26,534 [♪♪♪♪♪] 437 00:19:45,460 --> 00:19:50,493 ♪ You turn around ♪ 438 00:19:50,630 --> 00:19:55,112 ♪ Then you ask me Behind tears of doubt ♪ 439 00:19:55,251 --> 00:20:00,352 ♪ "Just what do I see in you?" ♪ 440 00:20:00,490 --> 00:20:04,627 ♪ Please don't cry ♪ 441 00:20:04,765 --> 00:20:09,523 ♪ I know sometimes It seems we barely get by ♪ 442 00:20:09,660 --> 00:20:11,591 ♪ But you don't see ♪ 443 00:20:11,729 --> 00:20:13,969 ♪ How much you do ♪ 444 00:20:14,107 --> 00:20:16,314 ♪ Oh, to get me through ♪ 445 00:20:16,452 --> 00:20:20,382 ♪ When the world is cold ♪ 446 00:20:20,520 --> 00:20:24,070 ♪ And I need A friend to hold ♪ 447 00:20:24,208 --> 00:20:26,035 ♪ You give me love ♪ 448 00:20:26,173 --> 00:20:28,896 ♪ You give me love, baby ♪ 449 00:20:29,034 --> 00:20:32,585 ♪ And when my hope is gone ♪ 450 00:20:32,723 --> 00:20:36,343 ♪ And I feel I can't go on ♪ 451 00:20:36,481 --> 00:20:38,480 ♪ You pick me up ♪ 452 00:20:38,618 --> 00:20:43,479 ♪ You give me love You give me love ♪ 453 00:20:43,617 --> 00:20:47,513 ♪ Yeah, yeah Oh, baby ♪ 454 00:20:49,995 --> 00:20:55,200 ♪ I apologize ♪ 455 00:20:55,338 --> 00:21:00,199 ♪ If I never told you What you are in my eyes ♪ 456 00:21:00,337 --> 00:21:04,956 ♪ Oh, baby Let me tell you now ♪ 457 00:21:05,094 --> 00:21:09,161 ♪ Every day ♪ 458 00:21:09,300 --> 00:21:14,195 ♪ Looks sweeter knowing You'll be there in every way ♪ 459 00:21:14,333 --> 00:21:18,883 ♪ Now how can you say That's not enough ♪ 460 00:21:19,021 --> 00:21:23,020 ♪ 'Cause when The world is cold ♪ 461 00:21:23,158 --> 00:21:26,778 ♪ And I need a friend to hold ♪ 462 00:21:26,916 --> 00:21:30,777 ♪ You give me love You give me love, baby ♪ 463 00:21:30,915 --> 00:21:35,465 ♪ And when my hope is gone ♪ 464 00:21:35,603 --> 00:21:38,947 ♪ And I feel I can't go on ♪ 465 00:21:39,085 --> 00:21:41,361 ♪ You pick me up ♪ 466 00:21:41,499 --> 00:21:43,153 ♪ You give me love ♪ 467 00:21:43,291 --> 00:21:48,600 ♪ You give me everything My heart desires ♪ 468 00:21:48,738 --> 00:21:52,323 ♪ Morning sun And midnight fires ♪ 469 00:21:52,461 --> 00:21:56,598 ♪ Someone there To share my dream ♪ 470 00:21:56,735 --> 00:22:00,425 ♪ With you I have everything ♪ 471 00:22:00,563 --> 00:22:03,940 ♪ When the world is cold ♪ 472 00:22:04,078 --> 00:22:07,768 ♪ And I need A friend to hold ♪ 473 00:22:07,905 --> 00:22:09,836 ♪ You give me love ♪ 474 00:22:09,974 --> 00:22:12,491 ♪ You give me love, baby ♪ 475 00:22:12,628 --> 00:22:16,868 ♪ And when my hope is gone ♪ 476 00:22:17,006 --> 00:22:19,902 ♪ And I feel I can't go on ♪ 477 00:22:20,040 --> 00:22:22,177 ♪ You pick me up ♪ 478 00:22:22,315 --> 00:22:23,935 ♪ You give me love ♪ 479 00:22:24,073 --> 00:22:29,038 ♪ Yeah, when my world Is cold ♪ 480 00:22:29,176 --> 00:22:32,899 ♪ And I need A friend to hold me ♪ 481 00:22:33,037 --> 00:22:34,623 ♪ You give me love ♪ 482 00:22:34,761 --> 00:22:37,277 ♪ You give me love, baby ♪ 483 00:22:37,415 --> 00:22:41,414 ♪ And when my hope is gone ♪ 484 00:22:41,552 --> 00:22:44,896 ♪ And I feel I can't go on ♪ 485 00:22:45,034 --> 00:22:46,929 ♪ You pick me up ♪ 486 00:22:47,067 --> 00:22:49,135 ♪ You give me love ♪ 487 00:22:49,274 --> 00:22:54,376 ♪ Yeah, when my world is cold ♪ 488 00:22:54,514 --> 00:22:57,651 ♪ And I need A friend to hold me ♪ 489 00:22:57,789 --> 00:23:01,305 ♪ You give me love You give me love, baby ♪ 490 00:23:03,546 --> 00:23:04,706 So in case you're interested, 491 00:23:04,822 --> 00:23:06,270 here's what happened to everybody. 492 00:23:06,408 --> 00:23:08,855 Ira and Marianne ended up with eight children... 493 00:23:08,992 --> 00:23:12,129 One from every continent and two from New Jersey. 494 00:23:12,268 --> 00:23:13,819 Mark and Fran invited 495 00:23:13,957 --> 00:23:16,198 an adventuresome Swedish couple into their marriage, 496 00:23:16,336 --> 00:23:18,128 and they've never been happier. 497 00:23:18,267 --> 00:23:20,955 My grandma moved to Boca Raton, Florida, 498 00:23:21,093 --> 00:23:22,335 but it didn't take. 499 00:23:22,472 --> 00:23:24,265 So then she moved into my parents' building, 500 00:23:24,403 --> 00:23:27,298 but two floors down so as not to intrude. 501 00:23:27,436 --> 00:23:31,608 Aunt Lisa is exactly the same. 502 00:23:31,746 --> 00:23:35,158 Me... I'm fine. 503 00:23:35,296 --> 00:23:38,813 And these two, if you'll pardon the expression, 504 00:23:38,951 --> 00:23:41,399 lived happily ever after. 505 00:23:47,017 --> 00:23:48,017 Captions: M.P. 34150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.