All language subtitles for Mad About You S07E21 The Final Frontier - Part 1.DVDRip.HI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:02,366 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:08,192 --> 00:00:11,020 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 3 00:00:12,984 --> 00:00:15,364 ♪ Tell me why ♪ 4 00:00:15,501 --> 00:00:17,190 ♪ I love you like I do ♪ 5 00:00:17,328 --> 00:00:19,052 ♪ Tell me who ♪ 6 00:00:19,190 --> 00:00:21,500 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 7 00:00:21,638 --> 00:00:23,880 ♪ Tell me all your secrets ♪ 8 00:00:24,018 --> 00:00:26,051 ♪ I'll tell you Most of mine ♪ 9 00:00:26,189 --> 00:00:27,879 ♪ They say Nobody's perfect ♪ 10 00:00:28,017 --> 00:00:30,292 ♪ Well, that's really true This time ♪ 11 00:00:30,430 --> 00:00:32,603 ♪ 'Cause I don't have The answers ♪ 12 00:00:32,740 --> 00:00:34,774 ♪ I don't have a plan ♪ 13 00:00:34,912 --> 00:00:36,153 ♪ All I have is you ♪ 14 00:00:36,291 --> 00:00:38,635 ♪ So, baby Help me understand ♪ 15 00:00:38,773 --> 00:00:40,291 ♪ What we do ♪ 16 00:00:40,428 --> 00:00:42,739 ♪ You can whisper In my ear ♪ 17 00:00:42,877 --> 00:00:44,601 ♪ Where we go ♪ 18 00:00:44,738 --> 00:00:47,220 ♪ Who knows what happens After here? ♪ 19 00:00:47,358 --> 00:00:49,151 ♪ Let's take Each other's hand ♪ 20 00:00:49,289 --> 00:00:50,565 ♪ And jump into ♪ 21 00:00:50,702 --> 00:00:52,944 ♪ The final frontier ♪ 22 00:00:53,082 --> 00:00:54,599 ♪ Ah, ah, ah ♪ 23 00:00:54,737 --> 00:00:57,219 ♪ Final frontier ♪ 24 00:00:57,357 --> 00:00:59,081 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 25 00:00:59,218 --> 00:01:01,287 ♪ Final frontier ♪ 26 00:01:02,769 --> 00:01:04,942 [♪♪♪♪♪] 27 00:01:19,595 --> 00:01:21,732 I blame my parents. 28 00:01:21,870 --> 00:01:24,732 I've been engaged four times to three different men, 29 00:01:24,870 --> 00:01:26,731 and if you're doing the math, 30 00:01:26,869 --> 00:01:29,179 that's a lot of angry people. 31 00:01:29,316 --> 00:01:31,799 First there was this guy, 32 00:01:31,937 --> 00:01:34,006 then were was this guy, 33 00:01:34,144 --> 00:01:36,350 and then there was this guy. 34 00:01:36,488 --> 00:01:39,384 And you remember this gentleman from the first photo. 35 00:01:39,522 --> 00:01:42,694 Leave a guy at the altar once, and it stings. 36 00:01:42,832 --> 00:01:45,107 The second time, apparently highly destructive. 37 00:01:45,245 --> 00:01:47,866 How you like me so far? 38 00:01:48,004 --> 00:01:49,210 [SIGHS] 39 00:01:49,348 --> 00:01:52,175 Let's begin, shall we, with a story that has become 40 00:01:52,313 --> 00:01:54,037 almost folklore in my family. 41 00:01:54,174 --> 00:01:57,484 It was 1999, so I'm 1, 42 00:01:57,622 --> 00:01:59,174 and it's my parents' anniversary. 43 00:01:59,311 --> 00:02:01,173 So what do you want to do? 44 00:02:01,311 --> 00:02:02,346 I'm totally open. 45 00:02:02,484 --> 00:02:05,207 A concert or theater or maybe a fancy dinner. 46 00:02:05,345 --> 00:02:06,794 What says anniversary? 47 00:02:06,931 --> 00:02:08,345 [SPLURT] 48 00:02:09,620 --> 00:02:10,862 Certainly not that. 49 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Ew! 50 00:02:12,034 --> 00:02:13,448 Honey, look up for me, won't you? 51 00:02:13,586 --> 00:02:16,033 Is there a hawk or an ostrich of some sort? 52 00:02:16,171 --> 00:02:18,550 Whoa. 53 00:02:18,688 --> 00:02:20,032 Oh, paint! I'm so happy. 54 00:02:20,170 --> 00:02:21,205 Hey, we know you. 55 00:02:21,343 --> 00:02:22,205 Hey. 56 00:02:22,342 --> 00:02:23,342 Hey! 57 00:02:23,480 --> 00:02:24,342 Paul and Jamie, right? 58 00:02:24,480 --> 00:02:25,962 Yeah, Larry, right? Lenny. 59 00:02:26,100 --> 00:02:27,446 Lenny. Right. 60 00:02:27,583 --> 00:02:29,703 This is so wild. You know, it's our anniversary today. 61 00:02:29,790 --> 00:02:30,790 No, it is not. 62 00:02:30,893 --> 00:02:32,213 Yes, it is. Seven years ago today. 63 00:02:32,341 --> 00:02:33,616 That is deeply ironic. 64 00:02:33,754 --> 00:02:34,754 Oh. Well, come here. 65 00:02:34,823 --> 00:02:35,823 Look what we did. 66 00:02:35,858 --> 00:02:38,822 Look. Mabel, this nice man 67 00:02:38,960 --> 00:02:40,477 married your daddy and me. 68 00:02:40,615 --> 00:02:41,788 Hello, small pretty person. 69 00:02:41,926 --> 00:02:44,925 Lenny, I tell you, your wedding was so special to us... 70 00:02:45,063 --> 00:02:46,407 Just this secret little ceremony. 71 00:02:46,545 --> 00:02:47,407 It really was. 72 00:02:47,545 --> 00:02:48,580 You're probably confused, 73 00:02:48,718 --> 00:02:50,303 but Lenny is also an ordained minister. 74 00:02:50,442 --> 00:02:52,855 Now, Mabel, you know better than to believe that, don't you? 75 00:02:52,993 --> 00:02:54,302 What do you mean? 76 00:02:54,441 --> 00:02:56,681 You guys know I'm not really a minister, right? 77 00:02:56,819 --> 00:02:58,026 No. 78 00:02:58,164 --> 00:02:59,750 Well, okay. 79 00:02:59,888 --> 00:03:00,991 I'm not. 80 00:03:01,129 --> 00:03:03,094 Well, how can that be? No. No. 81 00:03:03,232 --> 00:03:04,577 You... You said you were. 82 00:03:04,715 --> 00:03:07,990 Yeah. You happen to recall where we had that discussion, Paul? 83 00:03:08,128 --> 00:03:10,990 Yes, I do. We were at my bachelor party. 84 00:03:11,128 --> 00:03:12,128 Uh-huh. So? 85 00:03:12,265 --> 00:03:14,161 We were at a strip club, man, 86 00:03:14,299 --> 00:03:15,299 drinking, carousing. 87 00:03:15,334 --> 00:03:17,058 When I told that cute girl 88 00:03:17,196 --> 00:03:19,126 I was Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, 89 00:03:19,264 --> 00:03:20,609 did you believe that, too? 90 00:03:20,746 --> 00:03:21,781 No, but... 91 00:03:21,919 --> 00:03:24,436 But... but later, when we came to you... 92 00:03:24,574 --> 00:03:25,918 It seemed so important to you. 93 00:03:26,056 --> 00:03:27,918 I didn't have the heart to let you down. 94 00:03:28,056 --> 00:03:29,607 Yes, but... 95 00:03:29,745 --> 00:03:32,055 I knew you had the official ceremony coming up anyway. 96 00:03:32,193 --> 00:03:34,055 Yes, but... okay, at the official ceremony, 97 00:03:34,193 --> 00:03:36,192 we thought we were already married by you. 98 00:03:36,330 --> 00:03:38,709 We didn't even fill out the paperwork for that one. 99 00:03:38,847 --> 00:03:41,536 Didn't even... You know what we wrote on the certificate? 100 00:03:41,674 --> 00:03:43,087 "Lois Lane marries Humpty Dumpty." 101 00:03:43,225 --> 00:03:44,433 Funny. 102 00:03:44,571 --> 00:03:46,122 Funny not the point, really. 103 00:03:46,260 --> 00:03:48,777 We're... we're not married now. 104 00:03:48,915 --> 00:03:50,432 Sorry. 105 00:03:50,570 --> 00:03:52,776 You've invalidated our entire marriage now. 106 00:03:52,914 --> 00:03:54,914 Sorry. 107 00:03:55,051 --> 00:03:57,740 You've made our daughter illegitimate now. 108 00:03:57,878 --> 00:03:59,913 Sorry. 109 00:04:01,395 --> 00:04:02,464 So... 110 00:04:02,602 --> 00:04:06,808 I'm the bastard child of idiot parents. 111 00:04:06,945 --> 00:04:08,567 My therapist tells me... 112 00:04:08,704 --> 00:04:10,325 Yes, I'm in therapy... 113 00:04:10,462 --> 00:04:14,358 That in my parents' defense, they sought help... 114 00:04:14,497 --> 00:04:16,944 a lotof help. 115 00:04:18,599 --> 00:04:20,357 Paul and Jamie... 116 00:04:20,496 --> 00:04:22,943 I don't know if you've been keeping track, 117 00:04:23,081 --> 00:04:25,908 but this is your 1,000th therapy session. 118 00:04:26,046 --> 00:04:27,046 Is that true? 119 00:04:27,115 --> 00:04:29,355 Yes, it is. 120 00:04:29,494 --> 00:04:30,355 Dear God. 121 00:04:30,494 --> 00:04:32,528 Wow, 1,000th. 122 00:04:32,665 --> 00:04:34,907 Wow, so that's... That's like, uh... 123 00:04:35,045 --> 00:04:36,803 10 glorious years. 124 00:04:36,940 --> 00:04:38,802 No, no, I know, but that... 125 00:04:38,940 --> 00:04:41,009 $116,000. 126 00:04:43,526 --> 00:04:44,836 Dear God. Mm-hmm. 127 00:04:44,974 --> 00:04:46,870 But I digress. 128 00:04:47,008 --> 00:04:49,318 How can we not be married? 129 00:04:49,456 --> 00:04:50,904 Yecch. 130 00:04:51,042 --> 00:04:53,593 Our entire marriage is a lie. 131 00:04:53,731 --> 00:04:55,041 It's not a lie. 132 00:04:55,179 --> 00:04:57,317 Yes, it is. For the last seven years, 133 00:04:57,455 --> 00:04:59,799 we have not been what we thought we were. 134 00:04:59,937 --> 00:05:02,420 Our whole universe is based on a false foundation. 135 00:05:02,558 --> 00:05:03,729 Doesn't that bother you? 136 00:05:03,867 --> 00:05:05,005 Aw, man. What? 137 00:05:05,143 --> 00:05:06,349 I asked for onions. 138 00:05:06,488 --> 00:05:09,004 They gave me sprouts. When I tell someone 139 00:05:09,142 --> 00:05:11,142 my husband will be back at 6:00, it's a lie. 140 00:05:11,279 --> 00:05:12,279 I'll be back at 6:00. 141 00:05:12,314 --> 00:05:14,072 Yes, but you're not my husband. 142 00:05:14,210 --> 00:05:15,245 [BUZZER] 143 00:05:15,383 --> 00:05:18,451 All right, good. So stop yelling at me, then. 144 00:05:21,347 --> 00:05:22,347 We'll take it. 145 00:05:22,381 --> 00:05:23,416 I'm sorry? 146 00:05:23,554 --> 00:05:25,139 Your apartment. It's listed for rent. 147 00:05:25,277 --> 00:05:26,450 It's what? 148 00:05:26,588 --> 00:05:28,898 This is our apartment, but it's a mistake. 149 00:05:29,036 --> 00:05:30,553 Oh. So you're not leaving. 150 00:05:30,691 --> 00:05:32,242 BOTH: No. You're staying. 151 00:05:32,380 --> 00:05:33,449 Uh-huh. Yes. 152 00:05:33,586 --> 00:05:34,759 Good, then. 153 00:05:34,897 --> 00:05:36,724 Yes, well, what a relief. 154 00:05:37,759 --> 00:05:39,206 Right, then. 155 00:05:39,344 --> 00:05:40,378 Come, Hal. 156 00:05:40,516 --> 00:05:41,689 Yes. 157 00:05:41,827 --> 00:05:43,895 See you in the halls. 158 00:05:46,205 --> 00:05:47,481 Nice, huh? Honey. 159 00:05:47,619 --> 00:05:49,739 All right, here's what we'll do. Here's what we'll do. 160 00:05:49,859 --> 00:05:52,204 We'll go down to city hall, we'll... We'll get married, 161 00:05:52,342 --> 00:05:55,445 sign our regular thing, and bing-bang-boom, problem solved. 162 00:05:55,583 --> 00:05:56,445 When? When what? 163 00:05:56,583 --> 00:05:57,720 When are we getting married? 164 00:05:57,858 --> 00:05:59,858 Whenever you want. Thursday afternoon. 165 00:05:59,996 --> 00:06:01,926 Friday in the morning, I'm good. 166 00:06:02,064 --> 00:06:02,926 No, it has to be today. 167 00:06:03,064 --> 00:06:04,064 Why? 168 00:06:04,099 --> 00:06:05,443 Because today's our anniversary. 169 00:06:05,581 --> 00:06:06,994 I want to keep the same anniversary. 170 00:06:07,132 --> 00:06:09,098 All right, so let's go. 171 00:06:09,236 --> 00:06:10,408 Ask me. 172 00:06:15,477 --> 00:06:17,441 All right. 173 00:06:17,579 --> 00:06:19,234 Can we go? 174 00:06:21,544 --> 00:06:23,061 Ask me to marry you. 175 00:06:23,199 --> 00:06:24,854 Oh. 176 00:06:24,991 --> 00:06:26,509 Will you marry me? 177 00:06:27,784 --> 00:06:29,095 These are the people 178 00:06:29,232 --> 00:06:31,508 that prepared me to go out into the world. 179 00:06:33,163 --> 00:06:34,921 You see, Mabel, 180 00:06:35,059 --> 00:06:36,645 sweetheart... 181 00:06:36,783 --> 00:06:40,127 boys and girls are different. 182 00:06:40,265 --> 00:06:41,575 Girls have... 183 00:06:43,195 --> 00:06:45,023 um... 184 00:06:45,161 --> 00:06:46,505 boys have... 185 00:06:48,402 --> 00:06:51,022 uh, boys and girls, um... 186 00:06:52,504 --> 00:06:53,366 Honey. 187 00:06:53,504 --> 00:06:57,331 See, Mabel, when a man... 188 00:06:57,470 --> 00:06:58,779 loves a woman... 189 00:06:58,917 --> 00:07:02,607 he... he can't keep his mind on nothin' else. 190 00:07:02,744 --> 00:07:07,606 He'd trade the world for the good thing he's found. 191 00:07:07,744 --> 00:07:09,433 If she's bad, 192 00:07:09,570 --> 00:07:11,328 he can't see it. 193 00:07:11,467 --> 00:07:12,983 She can do no wrong. 194 00:07:13,121 --> 00:07:14,570 Honey. 195 00:07:14,707 --> 00:07:17,604 Let us get back to you. 196 00:07:17,742 --> 00:07:19,258 MABEL: My parents actually did 197 00:07:19,397 --> 00:07:21,293 a great deal of family planning. 198 00:07:21,431 --> 00:07:23,086 So let me get this straight. 199 00:07:23,223 --> 00:07:24,706 They cut his pee-pee? 200 00:07:24,844 --> 00:07:27,533 No, not the pee-pee, inside the pee-pee, way inside. 201 00:07:27,671 --> 00:07:28,705 Oh, God. 202 00:07:28,843 --> 00:07:30,016 It's not that bad. 203 00:07:30,153 --> 00:07:32,636 The doctor said that within 36 hours of the vasectomy, 204 00:07:32,773 --> 00:07:34,808 he'll have total sensation in his groin again. 205 00:07:34,946 --> 00:07:35,808 Isn't that something? 206 00:07:35,946 --> 00:07:38,083 Poor Paul's pee-pee. 207 00:07:38,221 --> 00:07:39,910 It's wayinside. 208 00:07:40,048 --> 00:07:41,462 Oh, God. 209 00:07:41,600 --> 00:07:43,531 Look, we gave this a lot of thought, 210 00:07:43,669 --> 00:07:45,427 and I decided that one kid is enough, 211 00:07:45,564 --> 00:07:46,564 morethan enough. 212 00:07:46,668 --> 00:07:47,702 Thank you. 213 00:07:47,840 --> 00:07:49,219 I mean, where is it written 214 00:07:49,357 --> 00:07:50,839 that every child must have a sibling? 215 00:07:50,977 --> 00:07:52,425 Well, where would you be? What? 216 00:07:52,563 --> 00:07:55,114 I mean, if mom and dad stopped with me, there wouldn't be you, 217 00:07:55,252 --> 00:07:58,114 and I wouldn't have had a little sister to play with and dress up 218 00:07:58,252 --> 00:07:59,532 and magic marker the walls with, 219 00:07:59,666 --> 00:08:01,320 and no matter what happens, 220 00:08:01,459 --> 00:08:04,182 always be my friend and love me. 221 00:08:06,181 --> 00:08:09,043 You know, the procedure is reversible. 222 00:08:10,733 --> 00:08:13,353 Mmmph. 223 00:08:13,491 --> 00:08:14,766 Hi, sweetie. 224 00:08:14,904 --> 00:08:15,732 Mmmph. Ay. 225 00:08:15,870 --> 00:08:18,421 [GROANS] 226 00:08:24,455 --> 00:08:25,868 What's the matter? 227 00:08:26,006 --> 00:08:28,488 I think we made a mistake. 228 00:08:30,626 --> 00:08:31,798 Really? 229 00:08:34,315 --> 00:08:37,038 My mother, the handful. 230 00:08:37,176 --> 00:08:40,659 We need to go halfway to the end of Long Island to do this? 231 00:08:40,797 --> 00:08:42,831 The smaller the town, the shorter the line. 232 00:08:42,968 --> 00:08:44,003 Next, please. See? 233 00:08:44,141 --> 00:08:47,382 Hello. Hi. How are you? Just fine, thank you. 234 00:08:47,520 --> 00:08:48,830 Uh, we'd like to get married. 235 00:08:48,967 --> 00:08:51,760 Oh, wonderful. Come to the right spot. Heh-heh-heh. Yes, sir. 236 00:08:51,898 --> 00:08:53,450 Hello. Hi. How are you? Hello. 237 00:08:53,588 --> 00:08:54,795 Is this the lucky lady? 238 00:08:54,933 --> 00:08:55,933 This is her. 239 00:08:55,966 --> 00:08:57,450 Aw. Wonderful, isn't it? 240 00:08:57,587 --> 00:08:59,380 Okay. Well... 241 00:08:59,518 --> 00:09:01,794 looks like you're all set here, so... 242 00:09:01,931 --> 00:09:04,448 Oh. Well, you have the same last name. 243 00:09:04,586 --> 00:09:06,896 Uh, yes, but they're pronounced differently. 244 00:09:07,033 --> 00:09:08,792 Buchman and Bwuchman. 245 00:09:08,930 --> 00:09:10,723 Yeah, so it's... It's subtle, but... 246 00:09:10,861 --> 00:09:12,421 It's there. It's there. It is, isn't it? 247 00:09:12,550 --> 00:09:13,619 Yes, that's... 248 00:09:13,757 --> 00:09:15,205 Isn't that wonderful? Uh-huh. 249 00:09:15,343 --> 00:09:18,100 What I'm gonna need from you now is $10 American. 250 00:09:18,238 --> 00:09:20,066 You got it. Seems like a reasonable thing. 251 00:09:20,204 --> 00:09:23,341 Ooh. You know what? I don't even know if I have the cash on me. 252 00:09:23,479 --> 00:09:24,479 I... Oop. Sorry. 253 00:09:24,548 --> 00:09:26,823 Uh, what would you say... Was it 10? Yes. 254 00:09:26,961 --> 00:09:28,272 Uh, $7.52. 255 00:09:28,409 --> 00:09:29,961 How do you leave the house? 256 00:09:30,098 --> 00:09:31,926 You were supposed to go to the bank for me. 257 00:09:32,064 --> 00:09:33,304 No, I wasn't. You said you were 258 00:09:33,409 --> 00:09:34,581 going to the bank. No. Never. 259 00:09:34,719 --> 00:09:35,891 Yes, you did. No, I didn't. 260 00:09:36,029 --> 00:09:37,949 Boy, this marriage thing gonna be a piece of cake 261 00:09:38,063 --> 00:09:38,925 for you two, isn't it? 262 00:09:39,063 --> 00:09:40,063 [WHISTLES] 263 00:09:40,132 --> 00:09:42,787 Okay. Well, I'll tell you what now. 264 00:09:42,925 --> 00:09:44,442 Why don't you just take this, 265 00:09:44,580 --> 00:09:46,751 and you're gonna go right into the chapel here, 266 00:09:46,889 --> 00:09:49,302 and the justice of the peace is gonna take you 267 00:09:49,441 --> 00:09:51,199 the rest of the way. Thank you so much. 268 00:09:51,337 --> 00:09:52,199 God bless you. 269 00:09:52,337 --> 00:09:53,337 He's a nice guy, huh? 270 00:09:53,371 --> 00:09:54,543 Yes. I miss him. 271 00:09:56,509 --> 00:09:59,232 Hello. How are you? Just fine, thank you. 272 00:09:59,370 --> 00:10:01,852 Well, this is Phyllis. 273 00:10:01,990 --> 00:10:03,197 Hello. Hello. 274 00:10:03,335 --> 00:10:04,714 She throws the rice. 275 00:10:04,852 --> 00:10:09,299 25 cents... one throw. 40 cents... two. 276 00:10:09,438 --> 00:10:12,229 Okay. Well, why don't we get right on with it? 277 00:10:12,368 --> 00:10:13,368 Now, here's what... Oh! 278 00:10:13,506 --> 00:10:16,368 Oh, don't you want to walk down the aisle? 279 00:10:17,436 --> 00:10:18,297 Okay. 280 00:10:18,436 --> 00:10:19,436 Just go right back there. 281 00:10:19,539 --> 00:10:21,470 There you go. Right there. That's good. 282 00:10:21,607 --> 00:10:23,469 Okay, and you, sir, over here. Right here? 283 00:10:23,607 --> 00:10:24,642 That's fine. Got it. 284 00:10:24,780 --> 00:10:25,642 Hey! Heads up! 285 00:10:25,780 --> 00:10:28,055 Ho! There you go. 286 00:10:28,193 --> 00:10:30,123 Now with the music... come forward. 287 00:10:30,261 --> 00:10:32,019 Okay. 288 00:10:32,157 --> 00:10:35,847 [PLAYING "WEDDING MARCH"] 289 00:10:35,985 --> 00:10:37,364 Okay. 290 00:10:39,535 --> 00:10:41,708 [REWINDING] 291 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 [STOPS] 292 00:10:45,845 --> 00:10:47,810 Dearly beloved... 293 00:10:47,948 --> 00:10:49,844 we're gathered here today to marry 294 00:10:49,982 --> 00:10:52,292 this man and this woman. 295 00:10:52,430 --> 00:10:54,257 Is there anybody present 296 00:10:54,395 --> 00:10:56,705 who might object to this union? 297 00:10:58,084 --> 00:10:58,946 [WHISTLES] Phyl. 298 00:10:59,084 --> 00:11:01,152 I'm good. Good. 299 00:11:02,532 --> 00:11:04,462 Do you, Paul... 300 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 Buchman. 301 00:11:05,704 --> 00:11:06,704 Uh-huh. Buchman. 302 00:11:06,773 --> 00:11:08,635 Oh, the Buch... You're the... the Buchman. 303 00:11:08,772 --> 00:11:09,944 Paul Buchman. 304 00:11:10,082 --> 00:11:11,910 Take Jamie... 305 00:11:12,048 --> 00:11:13,943 Bwuchman... 306 00:11:14,081 --> 00:11:16,047 to be your lawful wedded wife, 307 00:11:16,185 --> 00:11:17,840 to have and to hold 308 00:11:17,978 --> 00:11:20,011 through sickness and in health 309 00:11:20,149 --> 00:11:21,701 till death do you part? 310 00:11:21,839 --> 00:11:23,494 Yes, I absolutely do. 311 00:11:23,632 --> 00:11:24,494 Wonderful. 312 00:11:24,632 --> 00:11:26,321 Do you, Jamie... 313 00:11:26,459 --> 00:11:27,665 Bwuchman... 314 00:11:27,803 --> 00:11:29,217 take Paul Buchman 315 00:11:29,355 --> 00:11:30,975 to be your lawful wedded husband, 316 00:11:31,113 --> 00:11:33,595 to have and to hold, to love and to cherish 317 00:11:33,733 --> 00:11:35,457 through sickness and in health 318 00:11:35,595 --> 00:11:37,836 till death do you part? 319 00:11:40,698 --> 00:11:42,491 Little louder. 320 00:11:44,938 --> 00:11:47,490 We're gonna need you to speak up a little, sweetie. 321 00:11:47,628 --> 00:11:49,075 Don't fool around now. 322 00:11:49,213 --> 00:11:51,110 I don't want to get married. 323 00:11:52,075 --> 00:11:53,075 [SPITS] 324 00:11:53,179 --> 00:11:55,178 Little early on the rice there, Phyllis. 325 00:11:56,316 --> 00:11:58,695 MABEL: And so, apparently... 326 00:11:58,833 --> 00:12:01,764 the apple doesn't fall far from the tree. 327 00:12:05,383 --> 00:12:06,728 You wanted to get married. 328 00:12:06,866 --> 00:12:09,003 I know. But then I was standing at the altar 329 00:12:09,141 --> 00:12:10,210 and it hit me. 330 00:12:10,349 --> 00:12:11,709 What we have is pretty good, right? 331 00:12:11,831 --> 00:12:13,106 I don't want to screw it up. 332 00:12:13,244 --> 00:12:16,106 Exactly. So all I'm saying is let's make everything 333 00:12:16,244 --> 00:12:18,381 the way we always thought it was anyway. 334 00:12:18,519 --> 00:12:21,243 Yes, but the way it was was we were not married. 335 00:12:21,381 --> 00:12:24,587 Of course we were married. It just... It wasn't labeled right. 336 00:12:24,725 --> 00:12:26,587 It's like... It's like if you order chocolate, 337 00:12:26,724 --> 00:12:30,137 and then it comes and you eat it and you love it, 338 00:12:30,275 --> 00:12:32,103 but then afterwards the waiter says, 339 00:12:32,241 --> 00:12:35,516 "Sorry. My mistake. That wasn't chocolate, that was root beer." 340 00:12:35,654 --> 00:12:38,240 Do you come back the next time and ask for root beer? 341 00:12:38,378 --> 00:12:39,413 Yes. 342 00:12:39,550 --> 00:12:41,998 Well, it's the opposite with this. 343 00:12:42,826 --> 00:12:43,826 Hi, I'm Ursula. 344 00:12:43,928 --> 00:12:45,963 I will not be your waitress today. 345 00:12:46,101 --> 00:12:47,135 What? What? 346 00:12:47,272 --> 00:12:48,756 Yeah, my name is Ursula... 347 00:12:48,894 --> 00:12:50,824 Yes, we know that. Yes, we know that. 348 00:12:50,962 --> 00:12:53,962 Okay. And I will not be your waitress today. 349 00:12:54,100 --> 00:12:55,582 Okay. 350 00:12:55,720 --> 00:12:57,685 Usually I am, but today I'm not. 351 00:12:57,823 --> 00:12:59,103 That's why I wanted to come over, 352 00:12:59,237 --> 00:13:01,167 to say that I'm not your waitress today 353 00:13:01,305 --> 00:13:03,615 and that my name is Ursula 354 00:13:03,753 --> 00:13:05,615 so that you wouldn't be confused. 355 00:13:05,753 --> 00:13:07,408 Okay. Thank you. 356 00:13:07,546 --> 00:13:09,408 Great. Can I take your order? 357 00:13:09,545 --> 00:13:11,166 But you're not our waitress. 358 00:13:11,303 --> 00:13:13,061 Okay, do you know what you want? 359 00:13:13,199 --> 00:13:15,992 Um... well... 360 00:13:16,130 --> 00:13:17,302 Ooh, guess what else? 361 00:13:17,440 --> 00:13:18,991 I'm running for employee of the month, 362 00:13:19,129 --> 00:13:21,543 so make sure that you vote for me, all right? 363 00:13:21,681 --> 00:13:22,991 It's an election type of thing, 364 00:13:23,129 --> 00:13:24,266 the employee of the month? 365 00:13:24,405 --> 00:13:27,094 No, no. The boss just picks who he likes. 366 00:13:28,232 --> 00:13:29,438 Want to hear my slogan? 367 00:13:29,576 --> 00:13:30,576 Yes, please. Sure. 368 00:13:30,680 --> 00:13:32,748 ♪ Ursula, Ursula She's our man ♪ 369 00:13:32,886 --> 00:13:35,989 ♪ If she's not employee Of the month, nobody can ♪ 370 00:13:38,195 --> 00:13:39,850 I have to go to the bathroom. 371 00:13:41,092 --> 00:13:43,194 Have you ever heard the expression, 372 00:13:43,333 --> 00:13:46,229 "Intelligence is the ability to change one's mind"? 373 00:13:46,367 --> 00:13:48,091 No, you have not. 374 00:13:48,228 --> 00:13:49,308 And you have not heard that 375 00:13:49,401 --> 00:13:51,055 because it's not actually an expression. 376 00:13:51,193 --> 00:13:53,365 It's just something my mother used to say, 377 00:13:53,503 --> 00:13:57,331 but she would say that it was, in fact, an expression. 378 00:13:57,469 --> 00:13:59,089 But it's not. 379 00:14:03,570 --> 00:14:06,639 Paul is being really great about this. 380 00:14:06,777 --> 00:14:08,329 I'll say. I mean, 381 00:14:08,467 --> 00:14:10,673 I probably pushed him into the vasectomy to begin with. 382 00:14:10,811 --> 00:14:12,120 Yeah, probably. 383 00:14:12,258 --> 00:14:13,844 I think on some level he was relieved 384 00:14:13,982 --> 00:14:15,466 when I suggested we have it reversed. 385 00:14:15,603 --> 00:14:17,948 What do they do, they just glue it back on and... 386 00:14:18,086 --> 00:14:19,947 Way inside. 387 00:14:20,085 --> 00:14:22,119 And now Mabel will have a little brother or sister, 388 00:14:22,257 --> 00:14:24,085 and she'll help them out in the schoolyard, 389 00:14:24,222 --> 00:14:26,636 and she'll give them her hand- me-downs. This gonna be good. 390 00:14:26,773 --> 00:14:28,049 Well, I guess, for her. 391 00:14:28,187 --> 00:14:29,980 What? 392 00:14:30,117 --> 00:14:31,152 What about for you? 393 00:14:31,290 --> 00:14:33,048 Good-bye freedom, 394 00:14:33,186 --> 00:14:34,772 good-bye hips, and good-bye career. 395 00:14:34,910 --> 00:14:37,151 You know, I actually read that 87 percent of all mothers 396 00:14:37,289 --> 00:14:40,426 with two or more kids never return back to the workplace. 397 00:14:40,564 --> 00:14:44,461 They just end up feeling broken and hollow and sad. 398 00:14:44,599 --> 00:14:45,805 PAUL [STRAINED]: Hi, sweetie. 399 00:14:45,943 --> 00:14:47,701 Thank you. 400 00:14:59,389 --> 00:15:01,905 What did you say to her? 401 00:15:02,043 --> 00:15:05,388 Stop bringing her to my vasectomies. 402 00:15:05,526 --> 00:15:08,008 [PUPPIES YIPPING] 403 00:15:08,146 --> 00:15:09,628 MABEL: Fortunately, some of us gave 404 00:15:09,766 --> 00:15:11,766 much less thought to having children. 405 00:15:11,904 --> 00:15:15,179 Okay, Nat, now you can bring out the first guest. 406 00:15:15,318 --> 00:15:17,145 Okay. Thank you, Mabel. 407 00:15:17,282 --> 00:15:20,764 Welcome back to the show, ladies and gentlemen. 408 00:15:20,902 --> 00:15:24,281 My... poncho, poncho, you're not on yet. Jigs, please. 409 00:15:24,419 --> 00:15:28,005 My first guest tonight is a border collie collie mix. 410 00:15:28,143 --> 00:15:30,591 He's the strapping little son of Murray 411 00:15:30,729 --> 00:15:32,660 and his charming bride Clarabelle. 412 00:15:32,797 --> 00:15:35,486 He's 5.5 weeks old, recently weaned. 413 00:15:35,624 --> 00:15:39,727 He enjoys sleeping, chasing his tail, and being colorblind. 414 00:15:39,865 --> 00:15:43,830 Would you please give a warm welcome to Crackers. 415 00:15:43,967 --> 00:15:46,313 Come on, Crackers. Come on. There he is. 416 00:15:46,450 --> 00:15:47,622 Hello, Mr. Crackers. 417 00:15:47,760 --> 00:15:50,622 Not yet, Poncho. I told you you're not on yet. 418 00:15:50,759 --> 00:15:52,208 Crackers. 419 00:15:53,035 --> 00:15:54,552 Okay, next guest. 420 00:15:54,690 --> 00:15:57,586 Very quick for Crackers, but okay, there he goes. 421 00:15:57,724 --> 00:15:59,689 My next guest, ladies and gentlemen, 422 00:15:59,827 --> 00:16:02,861 interestingly enough, also a border collie collie mix, 423 00:16:02,999 --> 00:16:04,447 also 5.5 weeks old. 424 00:16:04,585 --> 00:16:08,447 Uh, let's see. Oh, interesting. He's a breech birth. 425 00:16:08,585 --> 00:16:10,378 He enjoys, uh, eatin' garbage 426 00:16:10,515 --> 00:16:13,446 and then regurgitating same said garbage. 427 00:16:13,584 --> 00:16:14,824 Strange but true. 428 00:16:14,962 --> 00:16:19,892 Ladies and gentlemen, please welcome, please... Rusty. 429 00:16:22,409 --> 00:16:25,029 We're lookin' for Rusty. 430 00:16:26,547 --> 00:16:27,547 Come on, Rusty. 431 00:16:27,684 --> 00:16:31,166 Ru... There he is. There's the Ru... 432 00:16:31,305 --> 00:16:32,752 [PIDDLES] 433 00:16:35,718 --> 00:16:37,096 Wow. 434 00:16:37,234 --> 00:16:39,407 Well, we were... We were saving that 435 00:16:39,545 --> 00:16:41,786 for our special anniversary show. 436 00:16:43,061 --> 00:16:44,095 Hey, Paulie. 437 00:16:44,233 --> 00:16:45,095 Hey, Marvin. 438 00:16:45,233 --> 00:16:46,095 What are you doing here? 439 00:16:46,233 --> 00:16:47,302 Shouldn't you be getting 440 00:16:47,440 --> 00:16:48,920 your second vasectomy right about now? 441 00:16:49,025 --> 00:16:51,232 Is nothing I tell you private? 442 00:16:51,371 --> 00:16:53,404 He's been following the whole story. 443 00:16:53,542 --> 00:16:56,162 It kills me. First she gets you to do it, 444 00:16:56,301 --> 00:16:58,404 then 2 months later, she gets you to undo it, 445 00:16:58,541 --> 00:17:00,921 and now she's getting you to do it again. 446 00:17:01,058 --> 00:17:03,920 To me, it's very entertaining. 447 00:17:04,058 --> 00:17:06,713 MABEL: Regrettably, I've learned that little traumatic events 448 00:17:06,851 --> 00:17:08,988 can help lead to big traumatic events. 449 00:17:09,126 --> 00:17:11,126 Oh, look, there it is. 450 00:17:11,264 --> 00:17:12,505 A film by Mabel Buchman. 451 00:17:12,643 --> 00:17:15,642 What kind of title is that, Stabbing Bob? 452 00:17:15,780 --> 00:17:16,642 She's angry. 453 00:17:16,780 --> 00:17:18,056 Really. 454 00:17:18,193 --> 00:17:20,474 All right, we should save two seats together because Mabel 455 00:17:20,607 --> 00:17:22,744 really wants Paul and Jamie to sit next to each other. 456 00:17:22,882 --> 00:17:24,020 Oy! I know. 457 00:17:24,157 --> 00:17:26,037 Do they both know the other one's gonna be here? 458 00:17:26,157 --> 00:17:28,123 Yeah, they're gonna be mature. 459 00:17:28,261 --> 00:17:29,261 Hey, there they are. 460 00:17:29,329 --> 00:17:30,191 We're here. 461 00:17:30,329 --> 00:17:31,191 Look at you. 462 00:17:31,329 --> 00:17:32,502 Oh, look at you. 463 00:17:32,640 --> 00:17:34,604 IRA: Look at your Aunt Deb and Aunt Joan. 464 00:17:34,742 --> 00:17:37,294 Leonardo, come kiss your aunties. 465 00:17:37,432 --> 00:17:40,810 Shania, you sit there. Beavis you sit in front of me. 466 00:17:40,948 --> 00:17:43,051 Oh, Gwyneth! Give me the pacifier. 467 00:17:43,189 --> 00:17:45,844 Okey-dokey. Listen, why don't you come sit with me, actually? 468 00:17:45,982 --> 00:17:47,361 You know what? 469 00:17:47,499 --> 00:17:49,981 We should save these two seats for Paul and James. 470 00:17:50,119 --> 00:17:51,119 Already done. 471 00:17:51,257 --> 00:17:52,119 Oh. Oh, good. 472 00:17:52,257 --> 00:17:53,705 No harm in trying, right? 473 00:17:53,843 --> 00:17:55,876 Hey, hey, hey! What are you eating? 474 00:17:56,014 --> 00:17:57,118 What's the matter? 475 00:17:57,256 --> 00:17:59,014 He's eating popcorn from the 5:00 show. 476 00:17:59,152 --> 00:18:00,704 Oh, leave him alone. 477 00:18:00,842 --> 00:18:03,151 Hey. My daughter made a movie. 478 00:18:03,290 --> 00:18:04,151 Paulie. 479 00:18:04,290 --> 00:18:05,151 Oh, nice jacket. 480 00:18:05,289 --> 00:18:06,668 Yeah? Thank you. 481 00:18:06,806 --> 00:18:08,358 Hi, sweetie. 482 00:18:08,496 --> 00:18:11,047 Paulie, why don't you come sit... Let's see... Oh, here. 483 00:18:11,185 --> 00:18:12,185 Good. Hey, Beavis. 484 00:18:12,322 --> 00:18:14,184 Hey, Uncle Paul, you want some popcorn? 485 00:18:14,322 --> 00:18:17,321 Say, "No." I'm gonna say, "No." 486 00:18:17,459 --> 00:18:19,597 Hey there. Thank god I'm not late. 487 00:18:19,735 --> 00:18:21,079 Not at all. 488 00:18:21,217 --> 00:18:23,079 MARIANNE: Oh, it's the mother of the filmmaker. 489 00:18:23,217 --> 00:18:24,079 Hiya, James. 490 00:18:24,216 --> 00:18:25,216 Hi, Jamie. 491 00:18:25,286 --> 00:18:26,493 Hey, Shania. Hello, everybody. 492 00:18:26,631 --> 00:18:28,078 Jamie, sit... sit here. 493 00:18:28,216 --> 00:18:30,285 Okey-dokey. 494 00:18:33,974 --> 00:18:34,974 Hi. 495 00:18:35,008 --> 00:18:36,249 Hi. 496 00:18:38,284 --> 00:18:39,697 How you doing? 497 00:18:39,835 --> 00:18:41,007 Good. How you doing? 498 00:18:41,145 --> 00:18:42,145 I'm good. 499 00:18:42,213 --> 00:18:43,731 Good. 500 00:18:52,212 --> 00:18:53,074 Okay. 501 00:18:53,212 --> 00:18:54,660 Here it is. Okay. 502 00:19:00,452 --> 00:19:04,520 I ask this question objectively, in earnest, 503 00:19:04,658 --> 00:19:06,003 and without bias. 504 00:19:06,140 --> 00:19:08,002 Who do you think was responsible 505 00:19:08,140 --> 00:19:09,486 for my parents' breakup... 506 00:19:09,623 --> 00:19:11,485 The one who ran away from the altar 507 00:19:11,623 --> 00:19:13,761 and changed her mind three times about whether or not 508 00:19:13,898 --> 00:19:16,001 her partner should have painful private surgery... 509 00:19:16,139 --> 00:19:17,415 or the other guy? 510 00:19:17,553 --> 00:19:18,898 What? 511 00:19:19,035 --> 00:19:21,828 I'm changing my name. It's not Mabel anymore. It's Sonya. 512 00:19:21,966 --> 00:19:26,137 Okay. Um... May I ask why? 513 00:19:26,276 --> 00:19:27,689 'Cause Mabel's stupid. 514 00:19:27,827 --> 00:19:28,999 I see. Listen, Mabel... 515 00:19:29,137 --> 00:19:30,792 Sonya! 516 00:19:30,930 --> 00:19:31,930 Pardon me. 517 00:19:31,964 --> 00:19:34,171 Say it. Sonya. 518 00:19:34,309 --> 00:19:35,171 Say it nice. 519 00:19:35,308 --> 00:19:36,308 All right, Mabel... 520 00:19:36,377 --> 00:19:37,412 It's Sonya. 521 00:19:37,550 --> 00:19:38,653 Thank you. 522 00:19:38,790 --> 00:19:40,170 Why Sonya? 523 00:19:40,308 --> 00:19:41,376 'Cause I like it. 524 00:19:41,514 --> 00:19:42,996 Your grandmother thought of Mabel. 525 00:19:43,134 --> 00:19:44,174 You know, it's an acronym. 526 00:19:44,238 --> 00:19:45,238 A what? 527 00:19:45,342 --> 00:19:47,479 The letters M-A-B-E-L 528 00:19:47,617 --> 00:19:50,651 stand for "Mothers always bring extra love." 529 00:19:50,788 --> 00:19:52,892 Well, Sonya's an acronym, too. 530 00:19:53,030 --> 00:19:54,201 It is? For what? 531 00:19:54,340 --> 00:19:56,581 "Some other name, you ass." 532 00:19:56,718 --> 00:19:59,201 All right, get out. Hey, okay. 533 00:20:01,890 --> 00:20:03,930 My father had his own way of dealing with my mother. 534 00:20:04,062 --> 00:20:07,855 He would keep certain pieces of information to himself. 535 00:20:10,820 --> 00:20:11,820 Honey? 536 00:20:11,854 --> 00:20:13,198 Hmm? 537 00:20:13,337 --> 00:20:17,233 You didn't so much get that second vasectomy, did you? 538 00:20:17,370 --> 00:20:19,267 Wh... 539 00:20:19,405 --> 00:20:22,128 Because I am remarkably pregnant. 540 00:20:24,507 --> 00:20:26,127 No, I did not. 541 00:20:29,679 --> 00:20:32,506 But I've done so many other things that you did ask me to. 542 00:20:37,229 --> 00:20:38,229 [♪♪♪♪♪] 543 00:20:43,952 --> 00:20:44,952 [♪♪♪♪♪] 544 00:21:50,941 --> 00:21:51,941 Captions: M.P. 36879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.