All language subtitles for Last.Looks.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 Τι λείπει από αυτήν την εικόνα; 2 00:00:43,960 --> 00:00:48,440 Ας ξεκινήσουμε με την εξόρυξη, που είναι μια υπέροχη λέξη για την καταστροφή του πλανήτη. 3 00:00:48,600 --> 00:00:52,640 Κόβουμε δέντρα, ανατινάζουμε βουνά για να πάρει μέταλλα - 4 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 και χρησιμοποιούμε όλο το νερό μας και θα καταστρέψουμε όλα τα ζώα. 5 00:00:58,440 --> 00:01:02,480 Εξαντλούμε τους πόρους. Είναι δύσκολο να το ακούσεις - 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 αλλά η αλήθεια, έτσι πρέπει κάντε κάτι γι' αυτό. 7 00:01:06,480 --> 00:01:12,680 Ένα στα 30 χρόνια έχουν χρησιμοποιηθεί πόροι. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 Κόβουμε, σκάβουμε και κλαδεύουμε τόσο γρήγορα - 9 00:01:17,120 --> 00:01:21,400 ότι υπονομεύουμε την ικανότητα του πλανήτη κρατήστε τους ανθρώπους ζωντανούς. 10 00:01:21,560 --> 00:01:27,120 Πέντε τοις εκατό του πληθυσμού καταναλώνει 30% των φυσικών πόρων. 11 00:01:27,280 --> 00:01:33,080 Αν όλοι κατανάλωναν όπως οι ΗΠΑ, θα πρέπει να υπάρχουν έως και πέντε πλανήτες. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 Μαντέψτε. Έχουμε μόνο ένα. 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 Ω σκατά. 14 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 Μένεις εκεί 15 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 Πραγματικά? 16 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 Το κανάλι σας έχει όνομα; 17 00:03:27,120 --> 00:03:30,600 Κοτόπουλο. –Αι κοτόπουλο; 18 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 Πού είναι όλα σου τα πράγματα; -Έχω μειώσει σε εκατό αντικείμενα. 19 00:03:38,120 --> 00:03:40,680 Τι εννοείς με εκατό πράγματα; 20 00:03:40,840 --> 00:03:46,600 Το πουκάμισο είναι ένα, μπολ, πιρούνι, ο υπνόσακος και το κοτόπουλο είναι αγαθά. 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 Το κράτησες αυτό το καπέλο; 22 00:03:51,760 --> 00:03:55,040 Υποθέτω ότι τελικά έχεις όπλο; 23 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Θεέ μου, Γουόλντο. 24 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 Πότε ήταν η τελευταία φορά που το επισκεφτήκατε; -Πριν από τρία χρόνια. 25 00:04:06,240 --> 00:04:09,960 Εχεις φίλους? -Κοτόπουλο. 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 Τι στο διάολο είναι αυτό; 27 00:04:18,680 --> 00:04:24,080 Αγόρασα αυτό το μέρος από έναν γλύπτη. - Σου μίλησε αυτό; 28 00:04:26,400 --> 00:04:30,080 Θυμάσαι όταν έπρεπε να χωρίσουμε... 29 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 και συγκρουστήκαμε μπροστά σε ένα μουσείο τέχνης; Τότε έβγαινα ραντεβού. 30 00:04:34,520 --> 00:04:39,280 Τον αγάπησα αυτόν τον τύπο και πήγαμε απευθείας στο αυτοκίνητό σας στο γκαράζ. 31 00:04:39,440 --> 00:04:44,000 Ήταν οι τάφοι από πίσσα του La Brean δίπλα, δίπλα στα μαμούθ. 32 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 Αυτό δεν είναι μαμούθ, είναι ελέφαντας. 33 00:04:49,080 --> 00:04:56,200 Νομίζετε ότι αγόρασα αυτό το μέρος επειδή το γλυπτό ξύπνησε μια ανάμνηση; 34 00:04:56,360 --> 00:05:01,520 Με έφερες σε αυτό αμέσως. - Ήρθες απρόσκλητος. 35 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 Είμαι εδώ για δουλειές. Ο ηθοποιός Alastair Pinch. 36 00:05:07,440 --> 00:05:11,720 Σκότωσε τη γυναίκα του. -Ίσως ίσως όχι. Δεν νομίζω ότι το ξέρει ο ίδιος. 37 00:05:11,880 --> 00:05:16,280 Είναι ένας αδίστακτος μεθυσμένος. Η τηλεοπτική εταιρεία πληρώνει για τον δικηγόρο του. 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,280 Έτσι ο Πιντς σκότωσε τη γυναίκα του. -Η εταιρεία σκοπεύει να προσλάβει ιδιωτικό ερευνητή. 39 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 Με αυτή την ιστορία Θα μπορούσα να φτάσω στην κορυφή. 40 00:05:24,840 --> 00:05:29,480 Αν μπορούσα να πάρω τον διάσημο Charlie Waldon να δουλέψεις μαζί μου. 41 00:05:29,640 --> 00:05:35,840 Γνωρίζετε το στυλ των ανθρώπων του Χόλιγουντ. Θέλουν πάντα ένα μεγάλο όνομα. 42 00:05:36,000 --> 00:05:42,200 Είμαι συνταξιούχος. -Το ξέρω. Από την αστυνομία. 43 00:05:42,360 --> 00:05:48,320 Είμαι έτοιμος να μοιράσω τα χρήματα από 80 σε 20. - Τι θα έκανα με τα λεφτά; 44 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 Αγοράστε εκατό πιο άνετα πράγματα. -Θα ήταν τέλεια η ζωή μου τότε; 45 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 Οχι ευχαριστώ. 46 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Είναι η ώρα του Lydell. Δεν χρειάζεται να ζεις έτσι. 47 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 Ούτε χρειάζεται να ζεις γύρω από αυτό. -Να ζητήσω συγγνώμη; 48 00:06:07,760 --> 00:06:12,720 Μεγάλωσα σε μια φτωχή οικογένεια. Στ 'αλήθεια στους φτωχούς, όχι με ηλιακούς συλλέκτες. 49 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Σαφή. 50 00:06:16,200 --> 00:06:20,520 Άσε με να σε πάω πίσω στον πραγματικό κόσμο για μερικές εβδομάδες. 51 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 Θα είναι διασκεδαστικό. -Δεν μπορώ. 52 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 Λοιπόν, αξίζει μια δοκιμή. 53 00:06:31,960 --> 00:06:35,240 Μπορώ να πάρω μια αγκαλιά; 54 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 Με φάνταζες για τη ζωή σου, Γουόλντο. «Τα φαντάζομαι όλα». 55 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 Ξέρω. Μυρίζει καλύτερα από όσο φαίνεσαι. 56 00:06:58,880 --> 00:07:03,560 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ για πάντα. -Γιατί όχι? 57 00:07:03,720 --> 00:07:07,680 Για τον ίδιο λόγο με το γιατί οι δυο μας επιστρέφαμε πάντα μαζί. 58 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 Τα ημιτελή πράγματα προκαλούν άγχος. 59 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 Η κατάσταση του ηθοποιού Alastair Pinch δεν φαίνεται καλά. 60 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 Η αστυνομία του Λος Άντζελες ερευνά ξανά ο φόνος της συζύγου του, Μόνικα. 61 00:07:27,040 --> 00:07:32,200 Σύμφωνα με τους ιατροδικαστές ο ίδιος ο ηθοποιός είναι ο κύριος ύποπτος. 62 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 Ω διάολε, Γουόλντο. 63 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. - Καλεσε την αστυνομια. 64 00:08:14,120 --> 00:08:17,680 Υποθέτω ότι η Lorena Nascimento επισκέφτηκε εδώ λίγες μέρες πριν. 65 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 Πρέπει να ελέγξω το βιβλίο επισκεπτών μου. 66 00:08:20,880 --> 00:08:24,360 Μη με κοροιδεύεις. Ήρθε εδώ λόγω της δολοφονίας του Pinch. 67 00:08:24,520 --> 00:08:28,360 Αυτός ο ηλίθιος είναι ο Alastair η ελάχιστη από τις λύπες του. 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 Έγινε λόγος για τον Don Q; -Είναι τηλεπαρουσιαστής; 69 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 Διευθυντής επιχείρησης, στον τομέα των ναρκωτικών. 70 00:08:35,760 --> 00:08:39,039 Η κοπέλα σου είναι στο αρτοποιείο της. - Ομιλία. 71 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Είδες το αυτοκίνητο; Πώς νομίζετε ότι μπορεί να αντέξει οικονομικά τέτοια; 72 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 Πού βρέθηκε η αστυνομία, που έχει τέσσερα παιδιά, παίρνω χρήματα για μια Corvette; 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 Το πέταξες αυτό. 74 00:08:50,360 --> 00:08:55,280 Η Λορένα πήρε κάτι για τον Don Q. ανήκει σε. Αυτό δεν ήταν σοφό. 75 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 Νομίζω ότι ήρθε εδώ και το άφησα σε σένα. - Τι? 76 00:09:00,760 --> 00:09:05,000 Θα ήταν έξυπνο να μου το δώσεις. - Δεν ξέρω τι λες. 77 00:09:05,160 --> 00:09:09,120 Η τελευταία του αναζήτηση στον υπολογιστή ήταν αυτός ο μαλάκας. 78 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 Το τελευταίο τηλεφώνημα ήταν από το Idyllwild. - Έχει δηλωθεί η εξαφάνισή του; 79 00:09:14,280 --> 00:09:20,640 Ούτε καν. Αυτό θα σήμαινε ότι κάποιος θα ενδιαφερόταν. 80 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Ω Θεέ μου. 81 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 ΛΟΡΕΝΑ 27 ΑΠΑΝΤΗΜΕΝΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 82 00:09:47,000 --> 00:09:53,400 Λορένα εδώ. Αφήστε ένα ενδιαφέρον μήνυμα και μπορώ να σας καλέσω πίσω. 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 Κόλαση Λορένα. 84 00:10:18,920 --> 00:10:21,160 Ασία! 85 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 Χτύπα τον ξανά. 86 00:10:28,520 --> 00:10:32,200 Δίνει σε εκείνο το χλωμό πρόσωπο γλείψιμο. Χτύπησε ξανά. 87 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 Περίμενε! -Χτύπα ξανά. 88 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 Ποιο είναι το πρόβλημα? Προσπάθεια επικοινωνίας. 89 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 Είναι μια τσάντα; - Είναι ο Μποτέγκα, σκατά κι εσύ. 90 00:10:49,880 --> 00:10:53,920 Τι στο διάολο τον χτύπησες; -Θεός! 91 00:10:54,080 --> 00:10:57,000 Άσε να έρθει, ήρωα. 92 00:10:57,160 --> 00:11:02,320 Εκεί είναι. -Τι θέλετε ηλίθιοι; 93 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 Περίμενε. «Ηρέμησε, ήρωα». 94 00:11:08,480 --> 00:11:12,920 Μείνε σε αυτό το βουνό. Μείνετε επίσης μακριά από τον Alastair Pinch. 95 00:11:13,080 --> 00:11:17,480 Διαφορετικά, θα έρθει η συμμορία Palisade να σε χαιρετήσω ξανά. 96 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 Τι τρέχει με αυτην? - Βοήθησέ με. 97 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 Τι κάνεις? - Θα τον βοηθήσω να σηκωθεί. 98 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 δεν έχω τίποτα να κάνω Με τον Alastair Pinch. 99 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 Λες ψέμματα. Εργάζεσαι σε μια τηλεοπτική εταιρεία. Διαβάζεται στις εφημερίδες. 100 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 Κοίτα. -Είναι ανάποδα ρε βλάκα. 101 00:11:42,120 --> 00:11:46,240 ΠΡΩΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΕΙ ΝΑ ΤΣΙΖΕΙ 102 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 Τι διάολο? – Βάλτε το στον καμβά. 103 00:11:52,640 --> 00:11:57,080 Μείνε μακριά από το Λος, κι εσύ χούντα. 104 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΚΕΝΤΡΟΥ ΚΤΕΛ 105 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 Λορένα εδώ. Αφήστε ένα ενδιαφέρον μήνυμα και μπορώ να σας καλέσω πίσω. 106 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος. 107 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΗ 108 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 κύριε Waldo! Wilson Sikorsky, Πρόεδρος της Τηλεοπτικής Εταιρείας. 109 00:14:04,240 --> 00:14:07,560 Γνωρίζετε τη Fontella Davis; Ο δικηγόρος του Πίντσιν. 110 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 Δεν ήταν χαρά να συναντηθούμε. 111 00:14:10,280 --> 00:14:14,480 Θα του πληρώσω 25. Θα πρέπει να μου γλείψει τον κώλο. 112 00:14:14,640 --> 00:14:19,280 Πού ήταν; Μερικά χρόνια για να τον πάρει είναι στο Discovery. 113 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 Γιατί έβαλες το περιοδικό, ότι δουλεύω για σένα; 114 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 Όταν προσλαμβάνεις ένα αστέρι, λέγεται σε όλο τον κόσμο. 115 00:14:27,720 --> 00:14:32,480 Δεν ήσουν ο νεότερος Αρχιεπίτροπος; - Επόπτης εγκληματικών ντετέκτιβ. 116 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 Ωστόσο, ξεκινάς αμέσως Η Λορένα Νασιμέντο δεν είναι εδώ τώρα. 117 00:14:37,000 --> 00:14:42,280 Εφυγε. Πότε του μίλησες μαζί του τελευταία; -Ούτε καν. 118 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 Εντάξει, τότε κάνετε τα μαθήματά σας. Το κορίτσι είναι σαν τη μητέρα της. Υπάρχουν παιδιά; 119 00:14:47,840 --> 00:14:52,200 Θα λάβετε τον αριθμό του κινητού μου. Καλέστε οποιαδήποτε στιγμή. 120 00:14:52,360 --> 00:14:56,360 Πρέπει να το ξεπεράσω αυτό. Κάποιος προσπαθεί να κατακτήσει την εταιρεία. 121 00:14:56,520 --> 00:15:01,760 Έρχεστε στο NCN απόψε. Υποθέτω ότι ξέρεις πώς να πας στο κουρείο. 122 00:15:01,920 --> 00:15:08,400 Το θέμα είναι ότι δεν είπα ποτέ Για τη Λορένα, συμφωνώ με αυτό. Συγνώμη. 123 00:15:08,560 --> 00:15:14,880 Στρίβεις το μαχαίρι στην πληγή του χρήματος. Ζητήστε από τους ανθρώπους σας να με καλέσουν. 124 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 Η αξία έχει διπλασιαστεί, ο φόνος έκανε θαύματα στο κοινό. 125 00:15:19,280 --> 00:15:26,040 Παίρνω έξι εκατομμύρια για την περίοδο, όμως Χρειάζομαι εκατό από αυτά και τώρα είναι 57. 126 00:15:26,200 --> 00:15:30,960 Ο Pinch πρέπει να ξεφύγει από τον θάνατο- καταδικασμένος. - Δεν το αντέχω αυτό. 127 00:15:31,120 --> 00:15:36,560 Έχω μόνο εκατό πράγματα. Οτι υπάρχουν εκατόν ένα. Καταλαβαίνεις? –Ελ. 128 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 Ας προσλάβουμε άλλον. Διατηρήθηκε η προσοχή πάτε αλλού, αλλά κάποιο όριο. 129 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 Θαυμάζω επίσης τη δουλειά σου. -Κάποιος που μπορεί να χειριστεί το θέμα... 130 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 Ακούω. Παρακαλώ δώστε μόνο ένα δελτίο τύπου - 131 00:15:51,120 --> 00:15:55,240 ότι δεν εμπλέκομαι. Ότι αρνήθηκα. 132 00:15:55,400 --> 00:15:59,840 Αυτό είναι ένα επιθυμητό πράγμα. Θα σας συστήσω τον Άλαστερ. 133 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 Θα σε πληρώνω όλη μέρα, παίρνετε την ιστορία ή όχι. -Συγνώμη. 134 00:16:05,960 --> 00:16:09,400 Τι θα έπαιρνε η Λορένα; -Τόνοι την ημέρα και έξοδα. 135 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 Δύο τόνοι για το Sierra Club Στη μνήμη του Lydell Lipps. 136 00:16:13,360 --> 00:16:18,680 Σύμφωνος. Τώρα μπορείτε να γνωρίσετε τον πραγματικό θρύλο. 137 00:16:18,840 --> 00:16:23,920 Ο Stevie και εγώ ήμασταν στη φάρμα μου. είχα τραβήξει αψέντι - 138 00:16:24,080 --> 00:16:30,520 και αποφάσισα να διδάξω Ο Stevie Wonder οδηγώντας ένα αυτοκίνητο - 139 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 και αυτό θα ήταν διασκεδαστικό να το δώσεις το ξύρισμα του στην αυλή - 140 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 όταν ήμουν έξω από το αυτοκίνητο και θα τον απέφευγα. 141 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 Είμαστε έτοιμοι, κύριε Pinch. -Σας ευχαριστώ. 142 00:16:41,920 --> 00:16:46,600 Για να ελπίζει ακόμη και ο Στίβι Αριθμομηχανή παντελόνι στους αστραγάλους. 143 00:16:46,760 --> 00:16:51,240 Ο Στίβι στάθηκε στο γκάζι και εγώ ήμουν ζευγάρι βδομάδες στο νοσοκομείο τσουράκι αίμα. 144 00:16:51,400 --> 00:16:55,920 Πού είναι το τρίμερ μου; - Επόμενη πρόσληψη. 145 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 Πείτε πότε μπορούμε να ξεκινήσουμε. –Ευχαριστώ, ψίχουλα μελιού. 146 00:17:02,920 --> 00:17:09,040 Πινότου. Οριο. Συρραφή. -Είναι νεκρός? 147 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 Αυτό είναι τιμή. Έχει ένα σωρό Βραβεία Σαίξπηρ κάτω από το κρεβάτι. 148 00:17:16,880 --> 00:17:22,319 Είναι ο μεγαλύτερος ηθοποιός Μετά τον Μπράντον. Φανταστικός. 149 00:17:22,480 --> 00:17:27,319 Ιστορικό. Και φύγε. 150 00:17:27,480 --> 00:17:32,520 Θα σας πω μια ιστορία για όταν ήμουν μικρός στην Tuscaloosa. 151 00:17:32,680 --> 00:17:37,880 Ο παππούς μου Raymond Forbishaw ήταν επίσης δικηγόρος οικογενειακού δικαίου. 152 00:17:38,040 --> 00:17:41,440 Με έπαιρνε συχνά στα γόνατα να καθίσει και είπε: 153 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 «Τζόνι, για 99 μέρες ο ρόλος του δικαστή "- 154 00:17:45,400 --> 00:17:49,240 «είναι να είσαι δεσμός με τη θεά της δικαιοσύνης μπροστά στα μάτια». 155 00:17:49,400 --> 00:17:56,160 «Όταν το κάνεις αυτό για 99 ημέρες, το δικαίωμα να βρεις τον σωστό δρόμο». 156 00:17:56,320 --> 00:17:59,720 «Μα Τζόνι», είπε. 157 00:18:02,920 --> 00:18:07,080 «την εκατοστή ημέρα ο μεγάλος δικαστής ξέρει "- 158 00:18:07,240 --> 00:18:10,880 «ότι πρέπει να έχει δίκιο ο ίδιος». 159 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 Δεν θα τολμούσα να τηλεφωνήσω στον εαυτό μου να είσαι μεγάλος κριτής - 160 00:18:14,960 --> 00:18:20,680 αλλά ξέρω παρόλα αυτά Νομίζω ότι ο παππούς είναι εδώ σήμερα - 161 00:18:20,840 --> 00:18:27,360 και ως εκ τούτου αντιστρέφω αυτήν την κρίση και ομολογώ την ενοχή μου στον κατηγορούμενο. 162 00:18:28,840 --> 00:18:33,040 Απέναντι! Alastair, ήταν υπέροχο! - Είναι ιδιαίτερο; 163 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 Ήταν ιδιοφυΐα. Δεν μπορεί να γίνει υπέρβαση. Τα λέμε αύριο. 164 00:18:38,080 --> 00:18:42,760 Έπρεπε να πει «αθώος». Είπε «ένοχος». 165 00:18:42,920 --> 00:18:47,320 Ω σκατά. Όταν δεν είπες ότι έχω καρκίνο στον κώλο μου. 166 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 Alastair! -Ετσι? 167 00:18:50,040 --> 00:18:54,440 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να το πάρω τελευταία παρατήρηση ως νέος. Είναι - 168 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 "άμεμπτος". - Τότε τι είπα; 169 00:18:57,240 --> 00:19:01,240 Ενοχος. -Και σκατά είπα. 170 00:19:01,400 --> 00:19:07,440 Ξέρω τι είπα. - Ας το δούμε σε βίντεο. 171 00:19:07,600 --> 00:19:12,200 Τι χαμογελάς; - Δεν είπα τίποτα. 172 00:19:12,360 --> 00:19:16,800 Πιστεύετε ότι είναι εύκολο στη μεταφορά αυτό το σκατά βάρος κάθε εβδομάδα; 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 Χρειάζομαι τέτοιο τράνταγμα; 174 00:19:19,920 --> 00:19:24,080 Πόσο καιρό είστε στη δουλειά εδώ? - Την πρώτη εβδομάδα. 175 00:19:24,240 --> 00:19:27,880 Αυτή είναι η επόμενη εβδομάδα του. Δεκαέξι της κόλασης... 176 00:19:34,600 --> 00:19:39,520 Σατανάς! Μακάρι αυτό το μάθημα να είναι για σένα. 177 00:19:39,680 --> 00:19:42,160 Είναι όλα καλά? -Είναι. 178 00:19:42,320 --> 00:19:47,480 Ας το φροντίσουμε. Ετοιμαστείτε, αφήστε τους τροχούς να πάνε! 179 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 Συμβαίνει συχνά αυτό; - Μερικές φορές μετά το μεσημεριανό γεύμα. 180 00:19:51,360 --> 00:19:56,400 Έχει πάντα έναν κασκαντέρ που το παίρνει επιπλέον. Μην το πεις στον Άλαστερ. 181 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 Ετοιμος? Ελα! 182 00:20:00,600 --> 00:20:04,920 Δηλώνω αθώο τον κατηγορούμενο. Απέναντι! 183 00:20:06,000 --> 00:20:09,840 Σας ευχαριστώ. Δεν είναι η πρώτη φορά όταν πηγαίνεις δεύτερος. 184 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 Πιο μακριά. -Αμεμπτος! 185 00:20:28,400 --> 00:20:31,840 Αρχοντικός μεταξύ υποτελών. Από πού πηγάζει αυτή η τιμή; 186 00:20:32,000 --> 00:20:37,760 Θέλω να συστήσω τον Charlie Waldon. Είναι ο ντετέκτιβ για τον οποίο λέγαμε. 187 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 Εκπτωτος άγγελος. Τον διαβάζεις. -Θα βγάλεις ένα πουκάμισο, το ξέρεις. 188 00:20:42,880 --> 00:20:47,920 Προτιμώ να πάρω το ρολόι σου. Κοστίζει περισσότερο από το παιδικό μου σπίτι. 189 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Σκελετός Kudoke. Υπάρχουν μόνο 35 από αυτούς το χρόνο. 190 00:20:51,640 --> 00:20:56,640 Ίσως πάρετε ένα ως αποχαιρετιστήριο δώρο. - Ας το υπογράψουμε με αίμα. 191 00:20:56,800 --> 00:21:00,160 Η δουλειά γίνεται μέχρι σήμερα. Που μένεις? 192 00:21:00,320 --> 00:21:05,640 Στο Idyllwild. Είμαι απλώς εδώ ημέρες. Δεν αποδέχτηκα την πρόταση εργασίας. 193 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 Ψάχνω για ξενοδοχείο. -Μπορείς να μείνεις μαζί μου. 194 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 Στο σημείο του κρανίου. Δεν με πειράζει αν κοιμάσαι περιτριγυρισμένος από κίτρινη ταινία; 195 00:21:15,040 --> 00:21:19,200 Είναι τρελός! Ταιριάζει? Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που μπορεί να συμβεί; 196 00:21:19,360 --> 00:21:24,000 Η Λορένα θα επιστρέψει σε λίγες μέρες, και μπορείτε να επιστρέψετε εκεί από όπου ήρθατε. 197 00:21:24,160 --> 00:21:28,800 Ίσως αποκαταστήσετε τη φήμη σας. Απλά αστειεύομαι. 198 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 Ένα ποτό μοιάζει με ντετέκτιβ; 199 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 Οχι ευχαριστώ. 200 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 Μισώ να πίνω μόνος, οπότε παίρνω ένα διπλό. 201 00:21:48,040 --> 00:21:52,000 Ήταν πολύ περήφανος για αυτό το δωμάτιο. Στην υγειά σας. 202 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 Ξέρατε ότι αυτό ήταν Στο περιοδικό City and Village Crazy; 203 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 Πες μου σε παρακαλώ τι συνέβη εκείνο το πρωί 204 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 Καλώς. Για άλλη μια φορά. 205 00:22:08,240 --> 00:22:14,320 Ήταν Σάββατο. Ξύπνησα στο γραφείο μου - 206 00:22:14,480 --> 00:22:19,960 περίπου 800 μέτρα προς αυτή την κατεύθυνση. Δεν θυμόμουν το προηγούμενο βράδυ. 207 00:22:20,120 --> 00:22:24,560 Ήρθα σε αυτό το δωμάτιο και βρήκα την αγαπημένη μου Monicani. 208 00:22:26,000 --> 00:22:29,840 Έτρεξα πίσω στην κουζίνα και κάλεσε τον αριθμό έκτακτης ανάγκης. 209 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Το βάζο έσπασε εκεί. 210 00:22:33,680 --> 00:22:40,080 Ήρθε ασθενοφόρο και είπαν ότι η Μόνικα πέθανε πριν από λίγο καιρό. 211 00:22:42,480 --> 00:22:47,520 Έχει κανείς άλλος τα κλειδιά; -Μόνο ο Ροζάριο, είναι μπέιμπι σίτερ. 212 00:22:47,680 --> 00:22:53,400 Ταξίδευε στη Βενεζουέλα. -Νταντά? Εχετε παιδιά? 213 00:22:53,560 --> 00:22:58,080 Ναι, έχουμε ένα παιδί, την Γκάμπι. Δεν είναι δολοφόνος - 214 00:22:58,240 --> 00:23:02,360 αλλά φτάνει σε λίγο αν προσπαθείτε να του κερδίσετε την αναγνώριση. 215 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 Είσαι αρκετά ανέμελος δεδομένης της κατάστασης. 216 00:23:05,640 --> 00:23:10,280 ΖΗΤΩ συγγνωμη. Αγαπητέ Γκάμπι, όχι φυσικά ούτε καν το ξέρεις όλο. 217 00:23:11,880 --> 00:23:17,760 Όλοι φταίνε για τις ενοχές μου. Δεν μπορώ να περιγράψω την αδικία του με λόγια. 218 00:23:17,920 --> 00:23:22,080 Αν γνωρίζετε έναν άνθρωπο που νοιαζόταν πιο παρόμοια - 219 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 δείξε μου τον οπότε προσπαθώ να τον μιμηθώ. 220 00:23:26,320 --> 00:23:30,960 Έχετε σκεφτεί να σταματήσετε να πίνετε; 221 00:23:31,120 --> 00:23:38,080 Συνεχώς. Απλώς δεν μου φαίνεται από την κατάλληλη εβδομάδα σε αυτήν. 222 00:23:38,240 --> 00:23:42,200 Πατερούλης! - Πριγκίπισσα Ozma, από πού ήρθες; 223 00:23:43,160 --> 00:23:48,600 Θέλετε να ακούσετε ένα τραγούδι από ένα μικρό μας έμαθε ο σκύλος; – Ένα σκυλάκι; 224 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 βουρτσίστε το πρωί βουρτσίστε τα βράδια 225 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 πινέλο και βούρτσα για να αποκτήσω λευκά δόντια 226 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 λαμπερά δόντια χρυσά δόντια 227 00:23:59,400 --> 00:24:04,880 Ελπίζω να είναι ακόμα εκεί όταν είμαι πολύ μεγάλος 228 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 Το ήξερες! - Έτσι ήξερα. Θέλω να σας συστήσω τον φίλο μου. 229 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 κύριε Waldo. - Φαίνεται τρομακτικό. 230 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 Σαν λιοντάρι. - Είναι ωραίο λιοντάρι. 231 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 Η Γκάμπι κι εγώ ξοδεύουμε λίγο ποιοτικό χρόνο πριν τον ύπνο. 232 00:24:20,520 --> 00:24:25,320 Έχετε ήδη αποφασίσει αν θα αναλάβετε την υπόθεση; 233 00:24:25,480 --> 00:24:31,120 Τι λες? Υποχωρείτε στο βουνό και με αφήνεις στη μοίρα μου; 234 00:24:31,280 --> 00:24:38,320 Ή θα μείνεις να δεις αν θα πάρουν αστυνομικοί αφού το έκαναν τώρα; 235 00:24:38,480 --> 00:24:45,200 Μπαμπά, μπορεί να έρθει το κεφάλι του λιονταριού; να με πας αύριο στο σχολείο; 236 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 Jihuu! 237 00:24:55,960 --> 00:25:00,760 Είναι αυτό εντάξει? -Αυτό είναι υπέροχο. 238 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 Σήκωσε το τηλέφωνο και πάρε με. 239 00:25:07,920 --> 00:25:10,400 Κόλαση Λορένα. 240 00:25:22,840 --> 00:25:26,880 ΠΟΛΗ ΚΑΙ ΧΩΡΙΟ 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΗ 242 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 Ένοχος. 243 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 Μειώστε την ένταση του τσίρκου πολυμέσων. - Το αγαπάς. 244 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 Αύριο μπορεί να ασκηθεί δίωξη. - Δεν έχουμε ειδοποιηθεί. 245 00:25:44,720 --> 00:25:50,480 Δεν βρέθηκε από πηγές μη αναγνωρισμένα δακτυλικά αποτυπώματα. 246 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 Τι σου λέει αυτό; «Ότι ο δολοφόνος ήξερε τι έκανε». 247 00:25:54,720 --> 00:25:59,280 Μας υποσχέθηκες Τσάρλι Γουόλντον. Γιατί δεν είναι εδώ; 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 Ο Τσάρλι Γουόλντο είναι απασχολημένος ... 249 00:26:08,720 --> 00:26:12,560 Καλώς ήρθατε στους πλούσιους και το περίφημο φυτώριο. 250 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 Το λιοντάρι μιλάει στον δάσκαλό σου, αλλά πρώτα παρκάρουμε αυτό το θηρίο. 251 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 Τώρα έξω, μαστίζεις κι εσύ. 252 00:26:22,920 --> 00:26:26,920 Έχεις τίποτα εκεί; 253 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 Yorick Park. Τον ήξερα, αγαπητή Γκαμπίνι. 254 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 Ήταν τρομερός κοροϊδευτής, που είχε μεγάλη φαντασία. 255 00:26:35,720 --> 00:26:42,720 Πολλά κουβαλούσε στην πλάτη του πολλαπλασιαστής. Τώρα το θυμάμαι με αηδία. 256 00:26:42,880 --> 00:26:46,520 Είσαι ένα χλωμό φάντασμα του παλιού σου εαυτού. 257 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 Πεθαίνω της πείνας. Έχετε τίποτα στο μεσημεριανό σας κουτί; 258 00:26:50,640 --> 00:26:55,680 Κόψιμο ή σάντουιτς; Δεν πιστεύω, ότι βοηθάει. Είστε νεκροί. 259 00:26:55,840 --> 00:27:00,120 Νεκρός? Είναι τραγικό. Είναι πραγματικά. 260 00:27:00,280 --> 00:27:04,720 Πού είναι οι ματιές σου τώρα; Πού είναι τα κλάματα και τα τραγούδια σου; 261 00:27:04,880 --> 00:27:10,320 Το μεγαλείο της ιλαρότητάς σου, που έκανες το τραπέζι να βρυχάται από τα γέλια; 262 00:27:10,480 --> 00:27:16,200 Μου άλλαξαν την πάνα. Ήταν αρκετά υγρό. 263 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 Σας ευχαριστώ. - Ήταν διασκεδαστικό, μπαμπά. 264 00:27:20,840 --> 00:27:25,640 Αυτός ο μονόλογος πείθει τους πάντες. Πάμε να κάνουμε κούνια. 265 00:27:25,800 --> 00:27:31,480 Το λιοντάρι ρωτά τη δεσποινίς Γουάιτ αν ο πεθερός ευγενικά με τα άλλα παιδιά. 266 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Πάμε στις κούνιες. Ήρθε η ώρα για swing! 267 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 Το όνομά μου είναι Waldo. Είμαι ντετέκτιβ και δουλεύω για τον Alastair. 268 00:27:39,560 --> 00:27:45,600 Τζέιν. Η Γκάμπι λυπάται. κύριος Ο Πιντς προσπαθεί σκληρά να του φτιάξει τη διάθεση. 269 00:27:45,760 --> 00:27:49,960 Τι είδους μητέρα ήταν η κυρία Πιντς; 270 00:27:52,280 --> 00:27:59,040 Κυρία Πιντς; Τα παιδιά απομνημονεύουν αυτά τα ποιήματα. 271 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 Συχνά ρωτάω τα παιδιά ποιος ακόμη και οι γονείς μπορούν να απαγγείλουν ποιήματα. 272 00:28:03,480 --> 00:28:08,320 Συχνά όμως οι γονείς δεν ξέρουν η μπέιμπι σίτερ μιλά δύο γλώσσες. 273 00:28:08,480 --> 00:28:12,800 Τι γίνεται με το ζευγάρι Pinch; - Η κυρία Πιντς δεν ήξερε ποτέ. 274 00:28:12,960 --> 00:28:18,320 Ο κύριος Πιντς τους ήξερε πάντα. Είναι ασυνήθιστο. 275 00:28:18,480 --> 00:28:23,720 Ο θάνατος σίγουρα με συγκλόνισε όλα εδώ. - Οχι εγώ. 276 00:28:27,280 --> 00:28:31,160 Καλημέρα. Βρείτε τη θέση σας και διάλεξε το κουνελάκι σου. 277 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 Γράψε το όνομά σου πίσω από αυτά. 278 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 Πρέπει ακόμα να σου μιλήσω. -Σαφή. 279 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 Έχουν όλοι τα κουνέλια τους από χθες; - Ναι, δεσποινίς Γουάιτ. 280 00:28:48,480 --> 00:28:51,840 Έλα να με δεις το βράδυ, τότε μπορούμε να μιλήσουμε. 281 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 Βάζονται τα ονόματα; - Ναι, δεσποινίς Γουάιτ. 282 00:29:52,840 --> 00:29:55,840 Βάζετε τα πόδια σας σε μια καρέκλα στο σπίτι σας; 283 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 Μένω σε ένα τροχόσπιτο με ένα κοτόπουλο. 284 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 Τι έγινε με αυτό το βάζο; –Για βάζο. 285 00:30:05,760 --> 00:30:10,800 Α, αυτό. Γιατί σκοτώθηκε. 286 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 Ήταν κεραμικό; – Σαβέα. Μου λείπει. 287 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 Τι γίνεται με αυτό το τραπέζι; Ειναι διαφορετικο. 288 00:30:21,880 --> 00:30:27,560 Η Μόνικα ήταν τεχνίτης. Καθόλου χώρος δεν ήταν τέλειος μαζί του. 289 00:30:28,840 --> 00:30:33,080 Τι γίνεται με αυτό το γλυπτό; -Ενας χαρακτήρας? 290 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 Γλυπτική. 291 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 Καλή φίλη, αυτό είναι My Regis Prize από τον Richard III. 292 00:30:44,000 --> 00:30:48,760 Το μετακίνησες; -Ποτέ δεν έχω αγνόησε τα βραβεία ηθοποιού. 293 00:30:48,920 --> 00:30:54,760 Η Μόνικα το κράτησε εκτεθειμένο για συναισθηματικούς λόγους. Το γνωρίσαμε στην παραγωγή. 294 00:30:54,920 --> 00:31:01,760 Ίσως είναι εκεί που είναι η Μόνικα βάλε τα άλλα βραβεία μου. 295 00:31:03,920 --> 00:31:09,240 Καληνύχτα, αγαπητέ πρίγκιπα! Άγγελοι σας στρατεύει στη χώρα της ειρήνης για να τραγουδήσετε! 296 00:31:42,400 --> 00:31:46,520 Αυτό το κορίτσι εξαφανίστηκε, νηπιαγωγός. 297 00:31:46,680 --> 00:31:50,160 Απλά περίμενε όταν ήπια δυο μπαμ. 298 00:31:50,320 --> 00:31:55,600 Γιατί δεν στενοχωρήθηκες καθόλου Για τον θάνατο της Μόνικα Πίντσι; 299 00:31:59,960 --> 00:32:05,680 Εντάξει, κύριε Waldo. Πρέπει να παραδεχτώ κάτι. 300 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 Σαφή. 301 00:32:09,320 --> 00:32:13,480 Έχω παρακολουθήσει τηλεόραση από τότε που έγινε η δολοφονία. 302 00:32:15,800 --> 00:32:19,880 Ήξερα αμέσως ποιος ήσουν, όταν μπήκες στην τάξη. 303 00:32:20,040 --> 00:32:22,440 Αυτό εξηγεί πολλά. 304 00:32:26,360 --> 00:32:32,080 Ποιος ήταν ο Lydell Lipps; Όλοι μιλούν για αυτόν. 305 00:32:38,440 --> 00:32:43,320 Συνήθως παρατηρώ όταν το κάνω τράβηξε. Μου μπερδεύεις το ραντάρ. 306 00:32:43,480 --> 00:32:49,600 Ίσως το ραντάρ σας είναι απλώς σκουριασμένο. -Ισως. 307 00:32:50,480 --> 00:32:53,520 Παρακαλώ. -Σας ευχαριστώ. 308 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 Για ουίσκι και όμορφα μαλλιά. 309 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 Έχει περάσει καιρός. 310 00:33:24,320 --> 00:33:28,560 Αν θες να μάθεις, θα σου πω. 311 00:33:32,680 --> 00:33:36,680 Πριν από έντεκα χρόνια λήστεψε το κατάστημα. 312 00:33:36,840 --> 00:33:41,280 Το κορίτσι πίσω από τον πάγκο και δύο πελάτες πυροβολήθηκαν. 313 00:33:41,440 --> 00:33:45,160 Έψαξα και βρήκα ένα αγόρι ονόματι Donnie Lipps. 314 00:33:45,320 --> 00:33:49,840 Τον πίεσα, και μου είπε περιμένοντας έξω στο αυτοκίνητο. 315 00:33:50,000 --> 00:33:54,120 Υποσχέθηκε να αποκαλύψει τον πυροβολητή, αν έπαιρνε συμβόλαιο. 316 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 Ήταν ο Lydell, ο αδερφός του. 317 00:33:58,120 --> 00:34:02,040 Η συμφωνία έγινε. Η καριέρα μου ήταν σε κέφια - 318 00:34:02,200 --> 00:34:07,400 και είχα μεγάλους στόχους. Ολα πήγαν καλά. 319 00:34:07,560 --> 00:34:11,719 Αρκετά χρόνια αργότερα Ο Λάιντελ ήταν υπό όρους. 320 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 Ο εισαγγελέας ζήτησε τη βοήθειά μου και έτσι πήγα για να ξανασυναντήσει τον αδερφό του - 321 00:34:16,440 --> 00:34:21,400 που τώρα καθόταν ο ίδιος στη φυλακή άλλα εγκλήματα. 322 00:34:21,560 --> 00:34:27,480 Μου είπε, ότι η αρχική ιστορία ήταν ένα ψέμα. 323 00:34:27,639 --> 00:34:31,880 Το εφηύρε για να με πάρει έξω από το δεμάτι του. 324 00:34:35,239 --> 00:34:42,239 Ήταν στη φυλακή... - Επτά έτη, τρεις μήνες και 16 ημέρες. 325 00:34:44,199 --> 00:34:48,080 Στη συνέχεια παρατήρησα αυτό ήταν πολύ πιο δύσκολο - 326 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 να βγάλει έναν αθώο από τη φυλακή παρά ο ένοχος μέσα. 327 00:34:52,639 --> 00:34:58,880 Το σύστημα δεν έχει δημιουργηθεί για επισκευή λάθη, ούτε καν ορισμένοι άνθρωποι. 328 00:34:59,880 --> 00:35:06,840 Ωστόσο, έκανα ό,τι μπορούσα για να κάνουν τους τροχούς να γυρίζουν. 329 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 Συνεχίστηκε για ένα χρόνο. 330 00:35:13,720 --> 00:35:17,000 Στη συνέχεια ο Lydell μαχαιρώθηκε. 331 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 Σε καυγά στην αυλή. Διέρρευσε στεγνός. 332 00:35:20,760 --> 00:35:26,000 Αφού φυλακίστηκε από έναν ολόκληρο ενήλικα για κάτι στη ζωή του που δεν έκανε. 333 00:35:26,160 --> 00:35:30,320 Πάνω σε αυτό έχτισα την καριέρα μου. 334 00:35:38,080 --> 00:35:43,800 Χρειάστηκε μισός χρόνος για να γίνει αυτό οι άνθρωποι δεν μπορούσαν να ακούσουν. 335 00:35:47,960 --> 00:35:53,720 Παράτησα τη δουλειά μου και άρχισα να μιλάω για όποιον είχε μικρόφωνο. 336 00:35:53,880 --> 00:35:59,720 Σίγουρα έκαψε πολλές γέφυρες. - Έκαψα όλο το ποτάμι. 337 00:36:05,960 --> 00:36:10,240 Ακόμα δεν μου το είπες. -Τι? 338 00:36:10,400 --> 00:36:14,040 Γιατί η περίπτωση της Μόνικα Πιντς δεν σε σόκαρε; 339 00:36:14,200 --> 00:36:19,400 Φυσικά και έπαθα σοκ. Γιατί να μην το κάνω; 340 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 Δεν καταλαβαίνω. – Ο Γουόλντο… 341 00:36:26,360 --> 00:36:32,240 Δεν καταλαβαίνεις πότε θέλει μια κοπέλα να πάω μαζί σου για ένα; 342 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 είπα ένα. 343 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 Τρία χρόνια στο δάσος. Δεν έχεις πάει όλη την ώρα με κανέναν; 344 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 En. 345 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 Είναι κάπως αρκετά σέξι. 346 00:37:29,520 --> 00:37:35,960 Άλαστερ, θα σε συλλάβουν. Έρχονται ειδησεογραφικά ελικόπτερα. Ντύσου. 347 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 Μην ανακατεύεστε. Η τηλεοπτική εταιρεία με αγαπάει με αυτό το ρούχο. 348 00:37:40,640 --> 00:37:45,080 Αν ταίριαζε στον Wacko Jacko, είναι καλό και για μένα. 349 00:37:45,240 --> 00:37:48,560 Πανεμορφη. -Βουρτσίζω τα δόντια μου. 350 00:37:49,720 --> 00:37:53,600 Καλημέρα. - Έχετε συλληφθεί υπόνοιες για φόνο. 351 00:37:53,760 --> 00:37:57,760 Πρέπει να το κάνουμε αυτό; – Τα χέρια πίσω από την πλάτη σας. 352 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 Δεν νομίζω χειροπέδες; Θα ήσασταν ευέλικτοι προς τιμήν του παρελθόντος. 353 00:38:01,800 --> 00:38:07,360 Πήρες την αστυνομία να δείξει την Κου Κλουξ Από τη φυλή. Πες αντίο στο όμορφο σπίτι σου. 354 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 Πατερούλης? -Ο μπαμπάς μόλις πηγαίνει στο νυχτερινό χωριό. 355 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 Σε παρακαλώ να είσαι κορίτσι. Τα λέμε αύριο. 356 00:38:33,320 --> 00:38:35,560 Γεια σου! 357 00:38:35,720 --> 00:38:38,120 Συγνώμη! 358 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 Του δόθηκαν εγγυήσεις; -20 εκατομμύρια. 359 00:38:53,280 --> 00:38:58,800 Πληρώνουμε τις εγγυήσεις. - Πρέπει να σου μιλήσω. 360 00:38:58,960 --> 00:39:03,400 Μίλησα με έναν φίλο μου. Ο Waldo φταίει για αυτή τη γιορτή. 361 00:39:03,560 --> 00:39:08,240 Ξεφορτώσου τον. – Λοπετάν με ευχαρίστηση. Δεν θέλω να το κάνω χειρότερο. 362 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 Το κάνει χειρότερο; Το κάνεις καλύτερο. 363 00:39:11,040 --> 00:39:15,640 Ο Τσάρλι Σιν είναι στο γραφείο μου. - Πώς το βελτιώνει αυτό ο Waldo; 364 00:39:15,800 --> 00:39:19,560 Όταν υπάρχει αστυνομικός πουλί, ο πρωταγωνιστής αποκτά περισσότερη συμπάθεια. 365 00:39:19,720 --> 00:39:24,440 Ψηλά το κεφάλι, δεν μπορείς πάντα να κερδίζεις. Θα έρθω σύντομα. 366 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Μπάσταρδος. 367 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 Δεν είναι αλήθεια, Γουόλντο. 368 00:39:51,440 --> 00:39:56,160 Δεν με ξέρεις πια, καταλαβαίνεις; «Είναι διασκεδαστικό να σε βλέπω επίσης, Φρέντι». 369 00:39:56,320 --> 00:40:01,120 Έχετε επισκεφθεί ήδη την έδρα; –20 είδη εκεί θέλει να με χακάρει. 370 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 20; Το εκατό είναι πιο κοντά. 20 θέλει να σε πυροβολήσει. 371 00:40:06,920 --> 00:40:11,920 Θέλω πληροφορίες από τη Monica Pinchin αυτοψία, φωτογραφίες και όλα. 372 00:40:12,080 --> 00:40:16,360 Καλή τύχη. - Η άμυνα έχει δικαίωμα σε αυτούς. 373 00:40:16,520 --> 00:40:22,560 Μπορείς να κάνεις δουλειές μαζί μου ή με τη Fontella Davis. 374 00:40:22,720 --> 00:40:29,160 Δεν σας έχει τους Λέικερς- εισιτήρια ή είπε ψέματα στη γυναίκα σου. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Charlie Waldo, κόλαση τελικά. 376 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 Ποια είναι η ανάλυσή σας; – Αιμορραγία στον εγκέφαλο. 377 00:40:42,680 --> 00:40:45,640 Πλήγμα άλλος τραυματισμός από πτώση. 378 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 Το θύμα βρέθηκε στο σπίτι με έναν μεθυσμένο, που διέπραξαν βίαια εγκλήματα. 379 00:40:50,360 --> 00:40:54,120 Θα ήταν... αυτοκτονία; Γνωρίζατε για το σύστημα συναγερμού; 380 00:40:54,280 --> 00:40:58,720 Ο συναγερμός ήταν κλειστός. –Πριν ή μετά τη στιγμή του θανάτου; 381 00:40:58,880 --> 00:41:04,680 Αδύνατον να πω. Ο άνδρας χτύπησε τη γυναίκα του μέχρι θανάτου σε ένα βάζο. Σίγουρα. 382 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 383 00:41:16,720 --> 00:41:21,560 Γεια σας? - Το ξέρω που σκότωσε τη Μόνικα Πίντσιν. 384 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 Ποιος είσαι? - Τα λέμε στο σωρό που ζεις. 385 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 Είμαι στο Λος Άντζελες. - Στο ανάχωμα του τροχόσπιτου, τώρα. 386 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 Νίνι, κρουασάν είναι αυτό; Δώσε μου ένα. 387 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Νίνη, κοίτα παρακάτω. 388 00:42:07,280 --> 00:42:11,400 Υπάρχει κάτι εκεί; Άνοιξε το. 389 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 Είναι αυτό ένα Kindle; 390 00:42:15,560 --> 00:42:20,240 Τι σου αρέσει σε αυτό? Το είχα σκεφτεί ή Νουκ. 391 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Το Nook είναι φθηνότερο, αλλά η παροχή Kindle είναι καλύτερη. 392 00:42:25,000 --> 00:42:28,600 Σαφή. Τι γίνεται με την υποστήριξη πληροφορικής τους; Συνέχισε να ψάχνεις. 393 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 Αρκετά καλά. -Τι αριθμό θα έδινες από ένα έως δέκα; 394 00:42:32,480 --> 00:42:35,640 Οκτώ. -Οκτώ. Ω διάολε. 395 00:42:46,880 --> 00:42:50,440 Είμαι ο Don Q. Έχετε ακούσει για μένα; 396 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 Είναι ο Νίνι. Μην τον κοροϊδεύεις. 397 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 Νούμερο ένα στην ελαφριά σειρά στους Ινουίτ. Νίνη, στρίμωξε αυτό. 398 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 Ινουίτ; Είναι το ίδιο με έναν Εσκιμώο; 399 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 Οχι. Κοίτα ... 400 00:43:09,640 --> 00:43:12,040 Η Νίνη είναι από τον Καναδά. 401 00:43:12,200 --> 00:43:17,200 Στην Αλάσκα μπορείς να πεις «εσκιμώος», αλλά Στον Καναδά προτιμάται το «Inuit». 402 00:43:17,360 --> 00:43:23,440 Από αυτά, ο «εσκιμώος» είναι υποτιμητικός όρος. -Προσέχετε με το κοτόπουλο; 403 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 Έτσι ακριβώς. 404 00:43:31,880 --> 00:43:36,080 Ένιωθε καλά. - Δεν ήρθαμε γι' αυτό. 405 00:43:36,240 --> 00:43:39,760 Που είναι? -Τι? 406 00:43:39,920 --> 00:43:43,440 Σημείωμα που σου άφησε η Λορένα. 407 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 Πού είναι, Γουόλντο; 408 00:43:48,840 --> 00:43:52,520 Προφανώς δεν πρόκειται να πεις που σκότωσε τη Μόνικα Πίντσιν. 409 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 Άρα είσαι ντετέκτιβ. Πού είναι όλα σου τα πράγματα; 410 00:43:58,360 --> 00:44:04,320 Είμαι μινιμαλιστής. – Ως καλλιτέχνης, ποιος βάφει άσπρο το ένα πάνω στο άλλο; 411 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 Μάλλον είναι τρόπος ζωής. Έχω εκατό πράγματα. 412 00:44:14,160 --> 00:44:18,280 Εκατό πράγματα. - Τώρα είναι 99 από αυτούς. 413 00:44:19,960 --> 00:44:25,120 Αυτό είναι κόλαση, Γουόλντο. Ειδικά αν ένα από αυτά είναι δικό μου. 414 00:44:25,280 --> 00:44:29,920 Έχετε 24 ώρες τότε θέλω αυτό το σημείωμα. 415 00:44:30,080 --> 00:44:33,560 Τι είναι ένα σημείωμα; -Φώναξέ τον όταν το πάρεις. 416 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 818 – Ο – ΝΑΝΟΟΚ. 417 00:44:38,640 --> 00:44:41,200 Η επιλογή είναι... 418 00:44:42,200 --> 00:44:47,960 Μπορείς να πας σαν τη Λορένα. -Πού είναι? 419 00:44:48,120 --> 00:44:51,920 Νίνη, πάμε. -Μουνί! 420 00:44:52,080 --> 00:44:58,200 Δεν φαίνομαι χαζός. Πως μοιάζει? 421 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 {\ an8} Θα μιλήσω στην αστυνομία 422 00:45:38,920 --> 00:45:41,800 Αυτό δεν έχει νόημα. 423 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 Επιστροφή στα εκατό. 424 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 425 00:46:02,440 --> 00:46:04,480 Ετσι. 426 00:46:12,960 --> 00:46:17,680 Θέλω να μιλήσω με όλους όσους νοιάζονταν επιτήρηση της σκηνής του εγκλήματος. 427 00:46:17,840 --> 00:46:23,000 Θέλω επίσης να μιλήσω σε όλους, που είχαν επαφή με το θύμα. 428 00:46:23,160 --> 00:46:27,600 Μην του πεις τίποτα. Η παράσταση τελείωσε, πίσω στη δουλειά. 429 00:46:27,760 --> 00:46:31,520 Ποιος απάντησε πρώτος; Θα ξεκινήσω με αυτό. 430 00:46:32,840 --> 00:46:37,880 Κανείς δεν του μιλάει, δεν ειναι εδω. Καταλαβαίνεις? 431 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 Κάνε όπως σου λέω. -Εσύ. 432 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 Αξιωματικός... 433 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 Πρωκτός? Το γυμνάσιο ήταν σίγουρα σκληρό. 434 00:46:47,920 --> 00:46:52,480 Μην του μιλάς. «Ήσουν πρώτα στο σπίτι του Πιντς;» 435 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 Γνωρίζετε τη Fontella Davis; -Μην τον νοιάζεις. 436 00:46:56,320 --> 00:46:59,720 Θέλετε να κάνει για σένα το θέμα της τηλεόρασης; 437 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 Όταν έφτασες στο σπίτι, η πόρτα ήταν κλειδωμένη; 438 00:47:03,200 --> 00:47:08,440 Δεν έβλεπες μέσα από το ποτήρι του γάλακτος. - Ο συναγερμός ήταν ενεργοποιημένος. 439 00:47:08,600 --> 00:47:14,120 Ο δολοφόνος μπορούσε να ενεργοποιήσει το συναγερμό όταν η πόρτα δεν ήταν κλειδωμένη. 440 00:47:14,280 --> 00:47:19,360 Τι γίνεται με ένα όπλο δολοφονίας; Πήλινο βάζο. Μάζεψες τα θραύσματα; 441 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 Δεν του απαντάς! 442 00:47:22,280 --> 00:47:27,120 Ναι, μάζεψε όλα τα θραύσματα. -Έπρεπε; 443 00:47:27,280 --> 00:47:31,760 Ένα πήλινο βάζο δεν είναι απλώς ένα όπλο δολοφονίας, αν ο Άλαστερ Πιντς διέπραξε φόνο. 444 00:47:31,920 --> 00:47:35,440 Το βάζο ζύγιζε 13 κιλά, χτύπησε το δεξί μάτι του θύματος. 445 00:47:35,600 --> 00:47:39,880 Θα πρέπει να έχει ένα αρκετά δυνατό σφυρί, όχι μεθυσμένος δεξιόχειρας. 446 00:47:40,040 --> 00:47:44,360 Το τσίμπημα είναι δεξιόχειρας. Άννη, είχες χρόνο να μιλήσουμε; 447 00:47:46,400 --> 00:47:51,800 Βλέπεις αυτό το άγαλμα; είναι Βραβείο Regis. Εχετε δει? 448 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Όχι επειδή έφυγε. Είναι ένα όπλο δολοφονίας. 449 00:47:55,000 --> 00:47:58,360 Μιάμιση λίρα. Το θύμα χτύπησε το βάζο όταν έπεσε. 450 00:47:58,520 --> 00:48:03,200 Μην τον κοιτάς. Το τμήμα θα σας αφήσει ουρώ. Πιστέψτε με, το ξέρω. 451 00:48:03,360 --> 00:48:07,400 Παίρνετε δέκα δευτερόλεπτα. - Δεν χρειάζομαι άλλο. 452 00:48:07,560 --> 00:48:13,920 Δεν θέλετε να είστε ο τύπος που το θέτει στη φυλακή ενός αθώου ανθρώπου. 453 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 Ακούστηκε σαν ότι απάτησε τον νεκρό. 454 00:48:17,400 --> 00:48:21,880 Ήταν ακόμα μεθυσμένος, εμείς όχι σίγουρος. - Σώπα, Anus! 455 00:48:22,040 --> 00:48:26,360 Κανείς δεν μιλάει για αυτό το χάλι. Δεν μας ανήκει. 456 00:48:26,520 --> 00:48:31,160 Είναι αρουραίος ο οποίος είναι ύποπτος σε έρευνα για φόνο. 457 00:48:31,320 --> 00:48:36,320 Προς ενημέρωση όσων δεν γνωρίζουν ταυτοποιήθηκε το σώμα - 458 00:48:36,480 --> 00:48:41,320 μια γυναίκα με το όνομα Λορένα Νασιμέντο. 459 00:48:41,480 --> 00:48:46,360 Δανείστηκε τον σύζυγό της Porsche. Δεν φαινόταν να σας το είπε. 460 00:48:46,520 --> 00:48:52,960 Βρήκαμε ένα αυτοκίνητο να φλέγεται εκεί κοντά Magic Mountainia. Το σώμα ήταν μέσα. 461 00:48:53,800 --> 00:49:00,080 Αυτό που σου δίνει παίρνει Το κάστρο του Don Q για το υπόλοιπο της ζωής του. 462 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 Γιατί δεν μου το δίνεις; Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω. 463 00:49:23,400 --> 00:49:25,560 Τι διάολο? 464 00:49:35,160 --> 00:49:38,080 Σπρώξτε το! 465 00:49:49,280 --> 00:49:51,840 Σκότωσαν τη Λορένα! 466 00:49:52,840 --> 00:49:56,120 Θα τον σκοτώσουν! 467 00:50:17,600 --> 00:50:23,360 Το ποδήλατό μου ήταν εδώ. Μάλλον θα ξεχάσω την κλειδαριά μου. 468 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 Με παρακολουθείς όλη μέρα. Ποιος στο διάολο είσαι εσύ? 469 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 Είμαι δικηγόρος που είναι ειδικεύεται στις σωματικές βλάβες. 470 00:50:31,720 --> 00:50:37,480 Εάν δεν αφαιρέσετε τη λαβή σας, Ζητώ αποζημίωση. 471 00:50:37,640 --> 00:50:41,240 Ολα ειναι καλά. 472 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 Είστε ιδιωτικός ντετέκτιβ; -Είμαι. Ποιος στο διάολο είσαι εσύ? 473 00:50:49,360 --> 00:50:53,960 Μόλις διέπραξες ένα έγκλημα. Εμφανίστηκες ως ιδιωτικός ντετέκτιβ - 474 00:50:54,120 --> 00:50:58,160 ακόμα κι αν δεν έχετε άδεια να το κάνετε. Σου μιλάω ευθέως. 475 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 Έχω πελάτη που δεν μπορεί να καταλάβει - 476 00:51:01,440 --> 00:51:05,800 γιατί ασχολείσαι Με έναν δολοφόνο σαν τον Πιντς. 477 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Υπέροχο ρολόι. 478 00:51:24,960 --> 00:51:27,800 Ποιος είναι αυτός ο πελάτης; Ακούω. 479 00:51:27,960 --> 00:51:34,680 Δεν θα σε αφήσω να με πιέσεις έξω από αυτό το πράγμα. 480 00:51:34,840 --> 00:51:39,560 Δεν έχω κάνει καμία απειλή. ΖΗΤΩ συγγνωμη. 481 00:51:39,720 --> 00:51:42,960 Ο πελάτης μου και ελπίζω - 482 00:51:43,120 --> 00:51:49,200 ότι αυτό το τυχαίο Η συνάντησή μας θα είναι και η τελευταία. 483 00:51:49,360 --> 00:51:54,800 Λοιπόν... λυπάμαι. Σας ευχαριστώ. 484 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Θα πάρω τα πράγματά μου. 485 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 Τώρα πιο συγκεκριμένα - 486 00:52:04,960 --> 00:52:10,000 κανένα από αυτά δεν είναι το ποδήλατό μου. Να εχετε μια ομορφη μερα. 487 00:52:22,360 --> 00:52:26,600 Ευχαριστώ για το τηλέφωνο, καταραμένο κυνηγό ασθενοφόρου. 488 00:52:30,200 --> 00:52:33,840 Γουόρεν Γκόμες. 489 00:52:35,280 --> 00:52:40,840 Τελευταία κλήση ήταν στον Darius Jamshid. 490 00:52:41,000 --> 00:52:45,920 Ο Ντάριους Τζαμσίντι... 491 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 ΚΑΝΟΝΕΣ JAMSHID BLACKBEAR STUDIOSIN 492 00:52:51,920 --> 00:52:56,400 Πού μένεις, Darius Jamshidi; 493 00:53:00,680 --> 00:53:04,600 ΣΤΟ JAMSHID MANOR ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΦΕΣΤΙΒΑΛ 494 00:53:05,600 --> 00:53:11,600 Τζαμσίντι, δεν με πιέζεις έξω από αυτό το πράγμα. Μπάσταρδος. 495 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 Φαντάσου με, Γουόλντο. 496 00:54:35,320 --> 00:54:37,360 Ο γιος της σκύλας. 497 00:54:41,240 --> 00:54:44,400 ΝΤΟΥΛΑΠΕΣ ΓΙΑ ΓΑΤΕΣ 498 00:54:49,360 --> 00:54:53,160 Ψάχνω για τον Darius Jamshid! 499 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 Ποιος θα με βοηθήσει; Βοηθάς; 500 00:55:07,120 --> 00:55:14,240 Το πλοίο είναι φορτωμένο... Darius Jamshidilla. 501 00:55:16,200 --> 00:55:18,920 Δεν είναι; Μοιάζεις με τον Δαρείο. 502 00:55:19,080 --> 00:55:22,760 Αρκετά. -Πραγματικά? 503 00:55:24,680 --> 00:55:29,960 Μη με κοιτάς μου επιτέθηκε. 504 00:55:30,120 --> 00:55:34,680 Δύο εναντίον ενός. Δεν έχετε το πνεύμα του ευγενούς παιχνιδιού; 505 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 Μην κουνιέσαι! 506 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Ηρέμησε. 507 00:55:42,280 --> 00:55:48,120 Πες ότι παίρνει χειροπέδες και τα στερεώνει στον καρπό σας. 508 00:55:48,280 --> 00:55:50,800 Πες το. -Κάνε το. 509 00:55:55,040 --> 00:55:57,520 Καλός. Ήσυχα. 510 00:55:58,640 --> 00:56:04,600 Εχω μια ιδέα. Μην αγχώνεστε, απλώς ακολουθήστε τις οδηγίες μου. 511 00:56:06,680 --> 00:56:10,680 Καλά. 512 00:56:11,600 --> 00:56:15,640 Ας κάνουμε μια μικρή βόλτα - 513 00:56:15,800 --> 00:56:20,320 και με συστήνεις στον κύριο Τζαμσίντ. 514 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 Πάμε. 515 00:56:26,240 --> 00:56:31,200 Είναι αυτός; Δεν είναι; Τι γίνεται με αυτόν; 516 00:56:31,360 --> 00:56:37,840 Σαφή. Τι γίνεται με αυτόν; - Είμαι ο Darius Jamshidi. 517 00:56:39,760 --> 00:56:45,080 Ωστόσο, η πραγματική αστυνομία θα έρθει σύντομα Θα χαρώ να σας μιλήσω εκείνη την ώρα. 518 00:56:59,560 --> 00:57:03,480 Άρα προσπαθείς να αγοράσεις μια τηλεοπτική εταιρεία. 519 00:57:05,880 --> 00:57:09,920 Αυτό τελειώνει όταν περπατάτε έξω σε λίγα λεπτά. 520 00:57:10,080 --> 00:57:16,320 Μου έστειλες τον Γουόρεν Γκόμες; Υποθέτω ότι έστειλες και μια συμμορία Παλισάδες. 521 00:57:16,480 --> 00:57:21,080 Το ερώτημα είναι: γιατί το θέλεις ξεχωρίζω από το πράγμα του Pinch; 522 00:57:23,360 --> 00:57:28,320 Δεν ξέρω ποιος είσαι, αλλά το κατέστρεψες μόνο το φιλανθρωπικό μου πάρτι - 523 00:57:28,480 --> 00:57:33,080 και προκάλεσε ένα πολύ σημαντικό αντικείμενο δεκάδες χιλιάδες απώλειες. 524 00:57:33,240 --> 00:57:39,480 Θέλω να απελευθερώσεις αυτούς τους άνδρες. - Θα. 525 00:57:39,640 --> 00:57:43,960 Ο άντρας μου θα σε πάει στα γήπεδα τένις. Αυτοί οι άντρες είναι εκεί. 526 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 Σας ευχαριστώ. -Μπάσταρδος. 527 00:57:47,240 --> 00:57:50,440 Ήταν ωραίος. - Αυτό ήταν πολύ ευχάριστο. 528 00:57:50,600 --> 00:57:54,720 Ο τοίχος του διπλανού σπιτιού οδηγεί Mulholland Drivelle. 529 00:57:54,880 --> 00:57:59,400 Παρακαλώ μην προκαλείτε περισσότερη αναστάτωση στα πάρτι. 530 00:57:59,560 --> 00:58:04,280 Πες μου ποιος είναι ο Γουόρεν Γκόμες. - Ο Γκόμες πέθανε. 531 00:58:04,440 --> 00:58:10,280 Τι είπες? - Τους πυροβόλησαν λίγο πριν έρθετε. 532 00:58:10,440 --> 00:58:17,360 Μήπως το έκανες; -Τι δουλειά είχε; 533 00:58:17,520 --> 00:58:23,960 Ο Γουόρεν Γκόμες... είχε την ικανότητα κάντε μια ειδική έρευνα - 534 00:58:24,120 --> 00:58:27,960 που δίνει τη δυνατότητα στην εταιρεία μου επιτυχής λειτουργία. 535 00:58:28,120 --> 00:58:31,480 Τι κάνει η εταιρεία σας; - Χρήματα. 536 00:58:31,640 --> 00:58:35,680 Ο Γκόμες έσκαψε το κούτσουρο, να πάρει μια τηλεοπτική εταιρεία. 537 00:58:35,840 --> 00:58:39,360 Γιατί με θέλεις ξεχωρίζεις από τον Pinch; 538 00:58:42,280 --> 00:58:45,200 Νομίζω ότι το χρειάζεσαι. 539 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 Waldo; 540 00:59:09,400 --> 00:59:11,440 Γουόλντο; 541 00:59:29,240 --> 00:59:31,240 Alastair; 542 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Ροζάριο; 543 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 Alastair; 544 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 Πού είναι ο Alastair; 545 01:00:55,240 --> 01:00:58,920 Με τη σειρά του. - Θα μείνω αν χρειαστεί. 546 01:00:59,080 --> 01:01:03,400 Σκατά! Το άρωμά της Μάλλον με ενόχλησε. 547 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 Τα πράγματα πάνε σε περίεργη κατεύθυνση και χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 548 01:01:08,280 --> 01:01:13,120 Darius Jamshidi. Σου λέει κάτι το όνομα; 549 01:01:13,280 --> 01:01:19,120 Όχι, αλλά ο Ρόμπερτ Μπλέικ κάλεσε, το έκανε θα ήθελα να παίξω πινοσλέ τις Πέμπτες. 550 01:01:20,120 --> 01:01:25,960 Θεωρείστε ένοχος. Ερευνα Ωστόσο, η παρενόχληση κάνει κάποιον να το υποψιαστεί. 551 01:01:26,120 --> 01:01:30,960 Αν καταλάβω τον λόγο για αυτό, είναι η μόνη σου ελπίδα είναι να αποφύγεις μια ζωή. 552 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 Όταν λοιπόν ζητώ βοήθεια, ίσως θα έπρεπε να βοηθήσεις. 553 01:01:35,600 --> 01:01:39,640 Ηρέμησε. Πώς μπορώ να βοηθήσω? 554 01:01:41,600 --> 01:01:45,680 Υπάρχει κάτι που δεν μου είπες; -Σαν τι? 555 01:01:45,840 --> 01:01:49,920 Κάπως έτσι προσκάλεσες το πλήθος σε σένα εκείνο το βράδυ; –Ελ. 556 01:01:50,080 --> 01:01:53,000 Μπορεί να το ξέχασες; 557 01:01:53,160 --> 01:01:58,400 Είμαι παντρεμένος, έχω παιδιά και σήκωσε το δάνειο χωρίς να τους θυμάται. 558 01:02:03,120 --> 01:02:07,560 Πότε μετακινήσατε τα έπιπλα; -Η Μόνικα πάντα διέκοπτε. 559 01:02:07,720 --> 01:02:12,040 Το κομοδίνο του δωματίου μου δεν κάθεται εκεί. Ίσως το έφεραν από το δωμάτιό σας - 560 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 και το σαλόνι στο δωμάτιό σας. Ίσως για φόνο. 561 01:02:15,960 --> 01:02:21,360 Αν δεν τα μετακινήσατε αργότερα. - Δεν τα κουνούσα. Μύρισε σπίτι. 562 01:02:31,800 --> 01:02:35,200 Τι θα κάνεις? 563 01:02:35,360 --> 01:02:39,280 Όταν αποδεικνύεται ότι στην πραγματικότητα σκότωσε ακόμη και τη γυναίκα μου. 564 01:02:39,440 --> 01:02:42,720 Στέκεστε δίπλα στους πελάτες σας ή στην πλευρά του γηπέδου - 565 01:02:42,880 --> 01:02:47,200 όπως στα αρχαία χρόνια αδιάφθορος Τσάρλι Γουόλντο; 566 01:02:51,040 --> 01:02:54,520 Μείνε στη δεξιά πλευρά, Γουόλντο. 567 01:02:54,680 --> 01:02:58,040 Αν σκότωνα τη μητέρα της μικρής μου κόρης - 568 01:02:58,200 --> 01:03:02,440 Το δέχομαι στο δικαστήριο που έχω κερδίσει. 569 01:03:04,960 --> 01:03:08,560 Πατερούλης! - Να το χρυσό μου κουμπί. 570 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Μπορώ να κάνω όλη μου τη δουλειά για την παράσταση. 571 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 δεν μπορώ να περιμένω για να δεις τον τίτλο σου. 572 01:03:14,680 --> 01:03:20,120 Σήμερα μαγειρεύω και αύριο ψήνω, τότε ο πρίγκιπας... 573 01:03:24,640 --> 01:03:29,600 Εξαιρετική. Ακούγεσαι τρελός. -Είσαι αρκετά σαφής για να οδηγείς; 574 01:03:29,760 --> 01:03:33,240 Ετσι νομίζω. Πώς κι έτσι? - Τα λέμε. 575 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 Τώρα τι? – Κλειδώστε την μπροστινή πόρτα και μην την ανοίγετε. 576 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 Ρε μαλάκα! Πες μου για τη Λορένα. 577 01:03:43,920 --> 01:03:46,800 Σπρώξτε το! Έχετε κάποιο υπόμνημα; 578 01:03:46,960 --> 01:03:50,240 Δεν ξέρω τι διάολο είναι! - Πες μου πού είναι. 579 01:03:50,400 --> 01:03:53,800 Ποιος είσαι? -Ηρέμησε. 580 01:03:55,000 --> 01:03:58,160 Νομίζω ότι θα αποφύγεις να απαντήσεις. 581 01:03:58,320 --> 01:04:02,200 είπε η Λορένα στα τελευταία της λόγια σου το έδωσε. 582 01:04:02,360 --> 01:04:07,040 Ήταν ακόμα ζωντανός, όταν του έριξα βενζίνη. 583 01:04:07,200 --> 01:04:11,080 Τον σκότωσες! -Κι εσύ πουλί μαλάκα. 584 01:04:17,960 --> 01:04:21,840 Waldo. -Λορένα. 585 01:04:22,000 --> 01:04:26,440 Έπαθες διάσειση. Μπορείτε να εστιάσετε; 586 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 Ναι. -Η νοσοκόμα του σχολείου έχει ήδη φύγει. 587 01:04:34,880 --> 01:04:38,600 Τι ώρα είναι? -Μην σηκώνεσαι για να μην αγχωθείς. 588 01:04:38,760 --> 01:04:43,400 Είναι πέντε και μισή. Έπαθες διάσειση. 589 01:04:43,560 --> 01:04:47,400 Ηρέμησε. Θα σε πάω στο Άλαστερ. 590 01:04:52,240 --> 01:04:57,200 Σκληρή κυκλοφοριακή συμφόρηση. Ευχαριστώ που με πήρες σπίτι. 591 01:04:57,360 --> 01:05:00,520 Έχω καλύτερη ιδέα. 592 01:05:02,440 --> 01:05:06,880 Με εμπιστεύεσαι? -Γιατί να εμπιστευτώ; 593 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 Γιατί σου αρέσει. 594 01:06:54,280 --> 01:06:59,160 Θα συνεχίσω το ταξίδι μου εδώ. Καλή μέρα. 595 01:06:59,320 --> 01:07:04,360 Ομοίως, τι θα κάνετε τότε. 596 01:07:04,520 --> 01:07:07,520 Εχω αργήσει. -Θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ. 597 01:07:07,680 --> 01:07:12,160 Ξέρω ότι τηλεφωνείς. «Λιέον Κύριε, βρήκες την πρόσκλησή μου;» 598 01:07:13,280 --> 01:07:16,560 Τι θα κάνεις? - Για τι? 599 01:07:16,720 --> 01:07:21,280 Το πινέλο σου έχει φύγει. -Θέλεις να ακούσεις το μυστικό; 600 01:07:21,440 --> 01:07:25,880 Μια πριγκίπισσα το έκλεψε. - Το πήρα πίσω. 601 01:07:26,040 --> 01:07:29,800 Θα το έκανες αυτό; Σας ευχαριστώ. 602 01:07:29,960 --> 01:07:33,480 Καλή μέρα. 603 01:07:48,960 --> 01:07:54,360 Ο ΚΥΡΙΟΣ, ΤΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ, ΘΑ ΕΡΘΕΤΕ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΜΟΥ; 604 01:08:00,600 --> 01:08:05,280 {\ an8} Η ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΤΟΥ MAMMUTI! ΔΕΙΤΕ ΤΟ ΜΟΝΟ ΣΑΣ... 605 01:08:08,520 --> 01:08:12,520 Ναί! Κόλαση καλά! 606 01:08:13,640 --> 01:08:17,640 Ναί! 607 01:08:32,800 --> 01:08:35,279 Σημείωμα. Στικάκι μνήμης. 608 01:08:44,680 --> 01:08:46,439 Λάθος κωδικός. 609 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 ΧΩΡΕ ΤΟ 610 01:08:53,800 --> 01:08:59,600 Νίνι, αυτός είναι ο παλιός σου φίλος Γουόλντο. Τι? Σου έπιασε μια γάτα τη γλώσσα; 611 01:09:01,359 --> 01:09:06,960 Έχω ένα σημείωμα. Αύριο στις δύο Στη γωνία του Wilshire και της Catalina. 612 01:09:12,319 --> 01:09:15,520 βουρτσίστε το πρωί βουρτσίστε τα βράδια 613 01:09:15,680 --> 01:09:18,640 γαμώ τα δόντια μου είναι άσπρα 614 01:09:18,800 --> 01:09:21,920 Τα δόντια μπορεί να γυαλίζουν τα δόντια μπορεί να είναι χρυσά 615 01:09:22,080 --> 01:09:25,240 αν μου γαμάς τα δόντια δεν ζεις για να γεράσεις 616 01:09:25,399 --> 01:09:30,160 Μπορώ να σας ζητήσω να χρησιμοποιήσετε ακουστικά? Οι κανόνες το λένε. 617 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Συγνώμη, τι άκουσες; –Swag Doggia. 618 01:09:37,279 --> 01:09:40,640 Swag Dogia; Σας ευχαριστώ. 619 01:09:48,319 --> 01:09:50,760 {\ an8} Ας το συζητήσουμε. 620 01:09:50,920 --> 01:09:56,680 Είσαι ο πρώτος καλλιτέχνης hip-hop που συναντά το όνομά του D – O – G – G – G. 621 01:09:56,840 --> 01:10:01,560 Το τρίτο G σημαίνει φίλος μου, Θεός. 622 01:10:01,720 --> 01:10:04,120 Δοξάστε τον Κύριο. 623 01:10:04,280 --> 01:10:09,000 Θα πάρω αυτό το μύλο σύντομα. - Είναι ο Μποτέγκα. 624 01:10:11,400 --> 01:10:14,240 Βουρτσίζω κάθε ... –Καλημέρα! 625 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 Βουρτσίστε και βουρτσίστε για να κάνετε τα δόντια σας ... -Ασπρώνω! 626 01:10:19,320 --> 01:10:22,200 Ένα μικρό σκυλάκι. -Γεια σου φίλε. 627 01:10:22,360 --> 01:10:27,160 Ακουστικά. Οι κανόνες το λένε. -Συγνώμη. 628 01:10:30,240 --> 01:10:33,760 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 629 01:10:35,480 --> 01:10:38,600 Γεια σας? –Waldo; 630 01:10:40,200 --> 01:10:43,840 Χαίρομαι που τηλεφώνησες. Τί στο διάολο είσαι? 631 01:10:44,000 --> 01:10:48,880 Δεν μπορώ να σου πω. Ένας τύπος σας στοχεύει. 632 01:10:49,040 --> 01:10:52,440 Το έκανε ήδη. - Είναι σοβαρός. 633 01:10:52,600 --> 01:10:56,720 Νόμιζε ότι σε σκότωσε. - Δεν μπορεί να με βρει. 634 01:11:03,280 --> 01:11:08,520 Γράφω μια ιστορία για το χιπ χοπ το νέο όνομα. Γεια σου! 635 01:11:08,680 --> 01:11:13,520 Είναι όλα καλά? -Ολα ειναι καλά. Μπορω να το έχω 636 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 Dodge, Νίνη. φροντίζω για αυτό. 637 01:11:19,600 --> 01:11:22,720 Αρκετά γενναίος, ότι πρόκειται να είσαι ασεβής. 638 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 Ειδικά αν το σκεφτείς Οι τελευταίες ώρες της Λορένα. 639 01:11:26,280 --> 01:11:30,840 Θα έβλεπες το βλέμμα του, όταν άναψα ένα σπίρτο. Εκλαψε ... 640 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Του μίλησα πριν λίγο. 641 01:11:34,160 --> 01:11:40,400 Ας σταματήσουμε τις μαλακίες. Θα μπορούσες πες μου γιατί σε κυνηγούσε η Λορένα. 642 01:11:42,240 --> 01:11:46,960 Αν δεν θέλετε αυτό το ραβδί, Μπορεί κάλλιστα να το πάω στην αστυνομία. 643 01:11:47,120 --> 01:11:53,200 Πήγαινε να αγοράσεις παγωτό. -Αγορά παγωτό με φράουλες. Σύμφωνα με το πουκάμισο. 644 01:11:54,440 --> 01:12:00,400 Χαλαρώστε. Είστε τόσο ενθουσιασμένοι. Έχετε προβλήματα στο σπίτι; 645 01:12:00,560 --> 01:12:07,160 Μπορείτε να μου μιλήσετε για τα πάντα. -Η Λορένα δούλεψε για μένα. 646 01:12:09,400 --> 01:12:14,760 Μην με παρεξηγεις. Για την αδερφή μου, Παρακολούθησα το τεμπέλικο νήμα μου. 647 01:12:14,920 --> 01:12:20,200 Η Λορένα ήρθε στο γραφείο μου. Είδε σε ένα memory stick στο τραπέζι και το σκούπισε. 648 01:12:20,360 --> 01:12:25,400 Τηλεφώνησε αργότερα και το είπε να είμαι ενέχυρο του χρέους μου απέναντί ​​του. 649 01:12:25,560 --> 01:12:31,360 Νομίζω ότι ξέρω τι να κάνω. Θέλετε να ακούσετε την πρότασή μου; 650 01:12:31,520 --> 01:12:37,920 Παίρνεις ένα σημείωμα και δίνεις στη Λορένα επιστροφή, τα υπόλοιπα θα διευθετηθούν στο δικαστήριο. 651 01:12:38,080 --> 01:12:42,880 Πραγματικά απλό πώς Δεν το κατάλαβα μόνος μου; Είσαι τρελός? 652 01:12:43,040 --> 01:12:48,920 Πρέπει να διατηρήσω τη φήμη μου. - Απέναντι σε αυτόν τον τοίχο. 653 01:12:49,080 --> 01:12:54,840 Αν ψάχνετε για μια μονάδα flash Q, Δεν το πήρα μαζί μου. Συγγνώμη τώρα. 654 01:12:55,000 --> 01:12:57,560 Επιτρέπεται αυτό; -Δεν είναι. 655 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 Σας κρατάω δύο Ο φόνος της Λορένα Νασιμέντο. 656 01:13:03,960 --> 01:13:08,200 Θα του πεις τα νεότερα Νέα? «Η Λορένα ζει». 657 01:13:08,360 --> 01:13:10,360 Τι? -Ετσι. 658 01:13:10,520 --> 01:13:15,360 Καλό! Ποιος στο αυτοκίνητό του τότε ήταν; - Είσαι μίζερος στη δουλειά σου. 659 01:13:15,520 --> 01:13:19,600 Ο Cuppy δεν θα με εμπόδιζε. Ήθελε απλώς να εκβιάσει. 660 01:13:19,760 --> 01:13:24,680 Είμαι ο μόνος εδώ που δεν πληρώνει για αυτόν τον μαλάκα. 661 01:13:24,840 --> 01:13:30,480 Πρόσεχε το στόμα σου όταν δεν είσαι με την ηλίθια αρτηρία του. 662 01:13:31,480 --> 01:13:34,200 Τι διάολο ... 663 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 Είναι κι αυτός Ινουίτ. 664 01:13:38,880 --> 01:13:43,080 Έχετε ακόμα 24 ώρες Waldo. 665 01:13:43,240 --> 01:13:46,400 Σήκω, Cuppy. 666 01:13:49,480 --> 01:13:55,560 Γεια σου. Έχετε μια λίστα για κάθε κατηγορία μαθητές και τους γονείς τους; 667 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 Είναι η Jayne White. 668 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 Σας ευχαριστώ. 669 01:14:11,320 --> 01:14:13,720 Swag Doggg... 670 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 {\ an8} Jamshidi. 671 01:14:17,480 --> 01:14:21,000 Τι γνωρίζετε για τον Darius Jamshid και Swag Dogggista; 672 01:14:21,160 --> 01:14:25,840 Είναι χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων; -Καθε ήθελε να με κρατήσει μακριά από αυτό. 673 01:14:26,000 --> 01:14:31,760 Έλεγξα με το σχολείο. Αυτοί είναι οι γονείς του συμμαθητή της κόρης σας. 674 01:14:31,920 --> 01:14:36,760 Η Μόνικα μπορεί να ήταν στο μονοπάτι, και κάποιος ήθελε να πεθάνει. 675 01:14:36,920 --> 01:14:43,560 Τι στο διάολο συμβαίνει σε εκείνη την τάξη; -Ποιός ξέρει? Ζωγραφική με τα δάχτυλα; 676 01:14:43,720 --> 01:14:48,160 Προσπαθώ να σώσω τη ζωή σου. Σταματήστε αυτή την αυτολύπηση. 677 01:14:48,320 --> 01:14:52,920 Έχεις ένα υπέροχο κορίτσι που έχασε Η μητέρα του. Να χάσω και τον πατέρα μου; 678 01:14:53,080 --> 01:14:57,960 Κανείς δεν μου μιλάει για αυτό. Ξέρουν ότι θα αχνιστούν. 679 01:14:58,120 --> 01:15:04,000 Τώρα μπορείτε πραγματικά να πολεμήσετε. - Δεν το κάνω αυτό. 680 01:15:04,160 --> 01:15:08,200 Μην τρέχετε συνεχώς. -Είσαι δύο φορές μεγαλύτερος από μένα! 681 01:15:08,360 --> 01:15:12,680 Είμαι άνθρωπος της ειρήνης και αρνούμαι να συμμετάσχω σε αυτό. 682 01:15:15,120 --> 01:15:17,400 Alastair; - Εξαιρετική. 683 01:15:17,560 --> 01:15:20,760 Χόρτασες; -Ναι κατάλαβα. 684 01:15:20,920 --> 01:15:24,880 Πάμε για ένα ποτό τώρα. Βοήθησέ με. 685 01:15:25,040 --> 01:15:28,440 Ο φράχτης σας κόπηκε. Όμορφος τύπος. 686 01:15:28,600 --> 01:15:33,760 Θυμάσαι πώς είναι να είσαι οι φιλοι? - ΟΧΙ σαν εσενα. 687 01:15:33,920 --> 01:15:40,400 Παρακαλώ. Εχεις απολυτο δικιο. Είμαι πιο μεθυσμένος από το συνηθισμένο. 688 01:15:40,560 --> 01:15:46,040 Στην υγειά σας. Ξέρεις τι πρέπει να έχω να κάνει όταν πέθανε εκείνος ο νεαρός; 689 01:15:46,200 --> 01:15:52,560 Περιηγηθείτε στις παμπ για δύο εβδομάδες, έτσι θα το είχατε ξεφορτωθεί. 690 01:15:54,280 --> 01:16:00,200 Για αυτολύπηση. Ήταν μια σημαντική σκέψη από τον ίδιο τον πλοίαρχο. 691 01:16:00,360 --> 01:16:04,120 Είμαστε οι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος. 692 01:16:04,280 --> 01:16:09,760 Τώρα είσαι πάλι στα βιβλία των ζωντανών, σε αντίθεση με μόλις πριν από μια εβδομάδα. 693 01:16:09,920 --> 01:16:13,880 Παρατηρείτε τη διαφορά; -Κάνει όλη τη διαφορά. 694 01:16:14,040 --> 01:16:18,240 Η πρώτη συνάντηση ήταν τρελή. Δεν ήσουν εκεί για αυτό - 695 01:16:18,400 --> 01:16:22,960 όταν έσυρες το αιθυλένιό μου φρικτά Νεκρό βλέμμα στα μάτια. 696 01:16:23,120 --> 01:16:26,040 επέστρεψες στη ζωή - 697 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 όπως τόσοι πολλοί από εμάς λόγω της σαρκικής επιθυμίας. 698 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 Η Τζέιν έχει παιδί; 699 01:16:39,080 --> 01:16:43,960 Τον σκέφτομαι συνέχεια, αλλά θα ήταν λάθος να του τηλεφωνήσω. 700 01:16:44,120 --> 01:16:47,920 Είχα δίκιο. Ειδικά αφού μου είπε. 701 01:16:48,080 --> 01:16:51,840 Ήμουν ακόμη παντρεμένος, τι έπρεπε να γίνει λοιπόν; 702 01:16:52,000 --> 01:16:57,960 Τότε συνέβη με την αγαπημένη Μόνικα πράγμα. Είμαι κουρασμένος, Γουόλντο. 703 01:17:00,720 --> 01:17:06,760 Είναι πολύ φυσιολογικό να το φοβόμαστε όχι τόσο καλό όσο νομίζουν οι άλλοι - 704 01:17:06,920 --> 01:17:11,880 αλλά όταν κατά βάθος φοβάμαι να είσαι τέρας - 705 01:17:12,920 --> 01:17:16,280 είναι μια εντελώς διαφορετική κόλαση. 706 01:17:31,760 --> 01:17:37,600 Κυρίες και κύριοι, κάτσε. 707 01:17:47,240 --> 01:17:50,760 Γεια σου. -Γεια. 708 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 θα μου το έλεγες για σένα και τον Alastair. 709 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 Δεν υπάρχει τίποτα να πει. Είναι ο γονιός του παιδιού. 710 01:18:04,600 --> 01:18:09,200 Δεν τηλεφωνεί ο Alastair, είμαι εγώ. Βρήκα ένα κινητό από αυτόν. 711 01:18:09,360 --> 01:18:13,920 Τη νύχτα του θανάτου της συζύγου του, έγραψε με κάποιον και του ζήτησε. 712 01:18:14,080 --> 01:18:18,080 Η γυναίκα είπε ότι θα ερχόταν αμέσως. 713 01:18:19,360 --> 01:18:22,640 Πάμε να μιλήσουμε. 714 01:18:28,240 --> 01:18:33,600 Ήσουν και εσύ με τον Swag Doggg; - Ήμουν. 715 01:18:33,760 --> 01:18:37,560 Και αυτή η κόλαση του πλούσιου Τζαμσίντ; 716 01:18:38,840 --> 01:18:43,360 Με έχουν χτυπήσει και με έχουν απειλήσει όλη την εβδομάδα εξαιτίας σου. 717 01:18:43,520 --> 01:18:48,360 Και δεν αφορούσε τη Μόνικα. Αυτοί δεν ήθελε να αποκαλύψει μια σχέση μαζί σου. 718 01:18:48,520 --> 01:18:53,640 Εσυ τι θελεις? Μου λείπει ο ενθουσιασμός και διδάσκω στο νηπιαγωγείο. 719 01:18:53,800 --> 01:18:59,240 Ένιωσα ωραία που ήμουν με έναν ντετέκτιβ, που ερευνούσε μια υπόθεση που αφορούσε εσάς. 720 01:18:59,400 --> 01:19:04,360 Δεν ήταν μόνο αυτό. Πραγματικά ένιωσα κάτι. 721 01:19:07,720 --> 01:19:11,960 ξεκινήστε από την αρχή και αφήστε τα σκατά. 722 01:19:14,000 --> 01:19:18,480 Ήλπιζα ότι θα άφηνε τη γυναίκα του, αλλά ήταν κάθαρμα. 723 01:19:18,640 --> 01:19:23,320 Μίλησε για το τι ήθελε η σύζυγος να επιστρέψω στην Αγγλία - 724 01:19:23,480 --> 01:19:27,520 και δεν τον ένοιαζε αυτό που του είπα. 725 01:19:27,680 --> 01:19:31,160 Μετά από αυτό ήταν εντελώς ήσυχα. 726 01:19:31,320 --> 01:19:36,240 Του έστειλα γραπτά μηνύματα, που ήταν μάλλον ανόητο. 727 01:19:36,400 --> 01:19:43,320 Κάποτε έγραψε ότι η Μόνικα δεν το έκανε ήταν στο σπίτι. Έπρεπε να πάω εκεί. 728 01:19:43,480 --> 01:19:49,400 Πριν προλάβω να χτυπήσω το κουδούνι, Η Μόνικα άνοιξε την πόρτα και διέταξε να μπουν. 729 01:19:49,560 --> 01:19:53,520 Είχε ένα αντρικό κινητό. Οπότε είχε επικοινωνήσει μαζί μου. 730 01:19:53,680 --> 01:19:57,920 Το Alastair φέρεται να απενεργοποιήθηκε στο γραφείο - 731 01:19:58,080 --> 01:20:00,960 και η Μόνικα ήθελε να δει ποιος ήταν. 732 01:20:01,120 --> 01:20:06,160 Όταν άκουσε ότι ήμουν κόρη δάσκαλος, νευρίασε σωστά. 733 01:20:06,320 --> 01:20:10,960 Μίλησε για ότι το Λος Άντζελες ήταν μια κακή πόλη - 734 01:20:11,120 --> 01:20:16,600 και ήταν λάθος να φτάσω εκεί. 735 01:20:16,760 --> 01:20:20,600 τρόμαξα γίνεται βίαιος - 736 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 οπότε έτρεξα έξω και έφυγα. 737 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 Τότε... 738 01:20:27,240 --> 01:20:31,320 Την επόμενη μέρα Άκουσα ότι η Μόνικα ήταν νεκρή. 739 01:20:31,480 --> 01:20:35,920 Προσπάθησα να επικοινωνήσω με τον Alastair - 740 01:20:36,080 --> 01:20:39,880 αλλά ήταν χειρότερος και δεν μου μίλησε. 741 01:20:40,040 --> 01:20:43,800 Ούτε όταν έφερε τον Γκάμπι. 742 01:20:43,960 --> 01:20:50,080 Όταν όλα άρχισαν να συσσωρεύονται ο λαιμός του - 743 01:20:54,200 --> 01:20:57,520 Το άφησα να συμβεί. 744 01:20:59,840 --> 01:21:03,880 Είσαι έγκυος λοιπόν; Για τον Άλαστερ; 745 01:21:09,160 --> 01:21:16,120 Τζέιν; Ας ξεκινήσουμε σύντομα. -Σαφή. Θα έρθω σύντομα. 746 01:21:16,840 --> 01:21:20,200 Μπορούμε να συνεχίσουμε αργότερα; 747 01:21:20,360 --> 01:21:23,960 Ας μιλήσουμε μετά το παιχνίδι. 748 01:21:27,320 --> 01:21:34,040 Πρώτο κολιέ και δαχτυλίδι, τότε θα πάρω το παιδί του βασιλιά! 749 01:21:34,200 --> 01:21:37,680 Σήμερα μαγειρεύω και αύριο ψήνω - 750 01:21:37,840 --> 01:21:42,160 τότε ο πρίγκιπας είναι δικός μου. 751 01:21:42,320 --> 01:21:48,520 Κανείς δεν ξέρει για αυτό, και το όνομά μου είναι Title Tour! 752 01:21:48,680 --> 01:21:53,760 Δεν μαντεύει ποτέ το όνομά μου! 753 01:22:03,720 --> 01:22:05,720 Τζέιν; 754 01:22:46,040 --> 01:22:49,600 Καλέστε "Louisiana Law'n" σε πράκτορα μιας γυναίκας. 755 01:22:49,760 --> 01:22:53,600 Είναι έγκυος ή δυστυχισμένη; Είναι παράξενο. 756 01:22:53,760 --> 01:22:57,320 Δεν ξέρω, μήπως άλλαξε τη διατροφή του. 757 01:22:57,480 --> 01:23:02,600 Αυτός τρώει κάτι περίεργο, εγώ όχι δεν έχω ξαναδεί τέτοιο σώμα. 758 01:23:02,760 --> 01:23:07,760 Εκείνος κυμάτισε. Είπα ότι θα γίνει τίποτα. 759 01:23:07,920 --> 01:23:13,000 Δεν θέλω να το παρακολουθήσω. Πες του, γεια τότε. 760 01:23:13,160 --> 01:23:18,520 κύριε Waldo! - Κύριε Σικόρσκι. Συγγνώμη για την ταλαιπωρία, αλλά έκανα πρόοδο. 761 01:23:18,680 --> 01:23:22,120 Πραγματικά? Λαμπρός. -Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 762 01:23:22,280 --> 01:23:26,880 Δύο νικητές του Super Bowl τέταρτα. 763 01:23:27,040 --> 01:23:29,600 Μπορώ να το παρακολουθήσω; -Προχώρα. 764 01:23:29,760 --> 01:23:36,080 Είναι ωραίο να βλέπεις επιτέλους το πρόσωπό σου. - Σκέψου, είμαι ακόμα πιο όμορφος. 765 01:23:36,240 --> 01:23:41,720 Πρέπει να υπάρχουν ασκήσεις αλλά θέλω να το ακούσω αυτό. 766 01:23:41,880 --> 01:23:45,800 Υποθέτω ότι είναι καλά νέα. Ξέρω ποιος σκότωσε τη Μόνικα Πίντσιν. 767 01:23:45,960 --> 01:23:49,080 Λαμπρός. Με άλλα λόγια... 768 01:23:50,600 --> 01:23:56,360 Ήταν μια γυναίκα που την έλεγαν Τζέιν Γουάιτ Δάσκαλος της κόρης του Pinch. 769 01:23:56,520 --> 01:24:02,360 Γιατί ήθελε να σκοτώσει τη Μόνικα; - Είχε σχέση με τον Άλαστερ. 770 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 Δεν φαίνεσαι έκπληκτος. -Είχαν έναν προβληματικό γάμο. 771 01:24:08,080 --> 01:24:11,680 Φαίνεται ότι τους ξέρεις καλά. - Κάναμε διακοπές μαζί. 772 01:24:11,840 --> 01:24:16,960 Ευτυχώς δεν είναι το Alastair. Ήξερα ότι ήσουν ο σωστός τύπος. 773 01:24:17,120 --> 01:24:24,240 Η Fontella είπε: «Μην το προσλαμβάνεις «Ήξερα ότι είχες δίκιο. 774 01:24:24,400 --> 01:24:30,640 Έχει συλληφθεί η γυναίκα; -Τζέιν; Όχι, έφυγε από την πόλη. 775 01:24:30,800 --> 01:24:34,440 Θα τον βρούμε. Είναι δάσκαλος, όχι κακός. 776 01:24:34,600 --> 01:24:39,560 Όλοι κερδίζουν. Καταλαβαίνετε τον δολοφόνο, Θα κρατήσω το σινάφι μου. 777 01:24:39,720 --> 01:24:45,040 Είναι τραγωδία, αλλά είναι είναι. Ευχαριστώ, καλή δουλειά. 778 01:24:45,200 --> 01:24:50,320 Γνωρίζατε την Jayne White; - Τον είχα ακούσει. 779 01:24:50,480 --> 01:24:55,600 Γνωρίζατε ότι τον έκανε ο Άλαστερ μένω έγκυος? Το ήξεραν πολλοί; 780 01:24:55,760 --> 01:25:00,040 Όχι, αυτές ήταν εμπιστευτικές πληροφορίες. - Είσαι μυημένος. 781 01:25:00,200 --> 01:25:05,920 Έστησα έναν εσωτερικό. Ξέρει η επιχείρησή μου και εγώ δική του. 782 01:25:06,080 --> 01:25:10,480 Τι είπε η Μόνικα για την εγκυμοσύνη; - Ήταν σπασμένος. 783 01:25:10,640 --> 01:25:13,840 Πρέπει να πάτησε Αλλαγή Alastair. 784 01:25:14,000 --> 01:25:18,040 Δεν ξέρω γιατί δεν τον ήξερα καθώς και ο Alastair. 785 01:25:18,200 --> 01:25:21,680 Ήξερες ακόμα Βραβεία Σαίξπηρ. 786 01:25:21,840 --> 01:25:27,120 Παρεμπιπτόντως λέγονται Regis. Είπες ότι ήταν κάτω από το κρεβάτι. 787 01:25:27,280 --> 01:25:33,560 Κάτω από το κρεβάτι ή στη σοφίτα. - Ήταν πραγματικά κάτω από το κρεβάτι. 788 01:25:33,720 --> 01:25:39,680 Ο Άλαστερ δεν ήξερε πού βρίσκονταν ήταν. - Χάρηκα που σε είδα. 789 01:25:39,840 --> 01:25:43,760 Λυπάμαι, φεύγω τώρα. Μόνικα Πιντς. 790 01:25:43,920 --> 01:25:46,800 Βιάσου. – Μόνικα Πιντς. 791 01:25:46,960 --> 01:25:50,840 Άκουσε για την εγκυμοσύνη της Τζέιν μόνο για φόνο - 792 01:25:51,000 --> 01:25:55,560 άρα πρέπει πες σου το τότε. 793 01:25:55,720 --> 01:26:03,240 Ας πάμε λίγο πίσω. Είπες ότι η Τζέιν Γουάιτ ήταν ο δολοφόνος. 794 01:26:03,400 --> 01:26:08,040 Όχι, είπα ότι ήξερα ποιος ήταν ο δολοφόνος. 795 01:26:10,160 --> 01:26:14,920 Λέει τίποτα ο Γουόρεν Γκόμες; Ήταν δικηγόρος. 796 01:26:15,080 --> 01:26:20,880 Με ακολούθησε. έχασα η ψυχραιμία μου κι εγώ πήγαμε στις ομιλίες του. 797 01:26:21,040 --> 01:26:24,880 Παλέψαμε και λίγες ώρες αργότερα πέθανε. 798 01:26:25,040 --> 01:26:30,520 Προσπαθώ να συνδυάσω πράγματα. Είχε ένα παρόμοιο ρολόι με το δικό σου. 799 01:26:30,680 --> 01:26:34,320 Πλούσιος δικηγόρος. - Είμαι κι εγώ, αλλά ερευνώ. 800 01:26:34,480 --> 01:26:38,200 Γίνονται μεμονωμένα, οπότε το καθένα είναι διαφορετικό. 801 01:26:38,360 --> 01:26:42,240 Το ρολόι του έμοιαζε έτσι. -Μια σύμπτωση. 802 01:26:42,400 --> 01:26:46,640 Μένει πάντα στον καρπό μου. - Ρώτησες τη Φοντέλα τι ώρα ήταν. 803 01:26:46,800 --> 01:26:50,640 Πότε? –Στο δικαστικό μέγαρο Μετά τις κατηγορίες του Άλαστερ. 804 01:26:50,800 --> 01:26:55,960 Συγγνώμη, κάνεις λάθος. Και σκατά, πήγαινε κάτσε. 805 01:26:56,120 --> 01:27:00,200 Θέλω να ακούσω όλες τις σκέψεις σας. - Τα παντα? 806 01:27:00,360 --> 01:27:04,760 Δεν σε νοιάζουν οι ασκήσεις; - Ας το κάνουμε τώρα. 807 01:27:04,920 --> 01:27:07,520 Τότε να είστε έτοιμοι. 808 01:27:09,360 --> 01:27:16,120 Νομίζω ήξερες τι Η Μόνικα Πιντς την κράτησε κάτω από το κρεβάτι της. 809 01:27:16,280 --> 01:27:22,040 Ήσουν στην κρεβατοκάμαρά του, όταν ο Άλαστερ ήταν με την Τζέιν. 810 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 Κύριε Waldo, αυτό είναι υπέροχο. 811 01:27:28,520 --> 01:27:35,440 Όταν η Μόνικα έμαθε για την Τζέιν για την εγκυμοσύνη, σου τηλεφώνησε - 812 01:27:35,600 --> 01:27:41,120 και ήθελε να το πει στον Άλαστερ σχέση έτσι ώστε αυτό να φύγει από τη σειρά. 813 01:27:41,280 --> 01:27:48,120 Δεν είχες την πολυτέλεια να χάσεις Alastair, έτσι πήγες εκεί. 814 01:27:48,280 --> 01:27:52,960 Ήθελες να κάνεις νόημα στη Μόνικα. Μπήκες σε μια διαμάχη - 815 01:27:53,120 --> 01:27:57,080 και άρπαξε το βραβείο Regis, με το οποίο τον χτυπάς. 816 01:27:57,240 --> 01:28:02,480 Δεν υπήρχε πρόθεση όμως χτύπησε το κεφάλι του και δεν κουνήθηκε άλλο. 817 01:28:02,640 --> 01:28:08,240 Πανικοβλήθηκες και σκούπισες τα δακτυλικά σου αποτυπώματα, αλλά το βραβείο Regis ήταν στο ξύλινο τραπέζι. 818 01:28:08,400 --> 01:28:15,720 Υπήρχε αίμα μέσα. Ίσως φοβήθηκες που συγκρίθηκες και εσύ. 819 01:28:15,880 --> 01:28:20,200 Ίσως έπαθες μια πληγή κατά τη διάρκεια ενός καυγά. Τι πρέπει να γίνει? 820 01:28:20,360 --> 01:28:25,800 Μετακινείς τα έπιπλα, τα ανάβεις συναγερμός, πετάς το έπαθλο - 821 01:28:25,960 --> 01:28:31,920 και αφήστε τον Άλαστερ να ξυπνήσει ένοχος. Πώς τα πήγα? 822 01:28:36,760 --> 01:28:42,120 Ελα. Τι γίνεται με αυτόν τον δικηγόρο; - Σε εκβίασε. 823 01:28:42,280 --> 01:28:46,920 Σου πήρε ακόμη και ένα ρολόι πήρες πίσω αφού τον πυροβόλησες. 824 01:28:51,240 --> 01:28:56,200 Αρκετά υπέροχο. Πρέπει να γίνει μαζί σας συμφωνία για πιλοτική περίοδο. 825 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 Ομολογουμένως έχει ένα άνοιγμα. Γιατί να σαμποτάρουμε το μεγαλύτερο πλεονέκτημά μας; 826 01:29:01,640 --> 01:29:06,160 Είπες μόνος σου ότι το σκάνδαλο διπλασίασε την αξία της σειράς. 827 01:29:06,320 --> 01:29:09,560 Ήξερες ότι ο Άλαστερ θα επιζούσε, τελικά είναι σταρ. 828 01:29:09,720 --> 01:29:14,120 Όσο περισσότερη δημοσιότητα, τόσο περισσότερα χρήματα. 829 01:29:14,280 --> 01:29:19,960 Προσέλαβες δικηγόρο και ντετέκτιβ, που τους αρέσει ο περισσότερος θόρυβος - 830 01:29:20,120 --> 01:29:24,440 αν και ο δικηγόρος διαβεβαίωσε ότι θα ήμουν κακή επιλογή. 831 01:29:24,600 --> 01:29:31,240 Αυτός είμαι. Η αστυνομία το μισεί εγώ, και είμαι σκουριασμένος. 832 01:29:31,400 --> 01:29:35,280 Ακόμα σκέφτομαι ότι με συμπαθούσες για αυτόν ακριβώς τον λόγο. 833 01:29:35,440 --> 01:29:41,600 Θα ήμουν ο τελευταίος που θα το συνειδητοποιούσα σκότωσες τη Μόνικα Πίντσιν. 834 01:29:41,760 --> 01:29:44,120 Όπως και ο Γουόρεν Γκόμες. 835 01:29:47,360 --> 01:29:52,800 Αρκετά κινούμενα μέρη. – Πολλά κινούμενα μέρη. 836 01:29:56,040 --> 01:30:01,720 Ναι, έχω μια ερώτηση. Τι σε έκανε τόσο σίγουρο... 837 01:30:01,880 --> 01:30:07,040 ότι ήρθες εδώ να δώσει αυτή την ομιλία; 838 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 Είμαι ειλικρινής και λέω ότι ήμουν μόνο 98 τοις εκατό σίγουρος. 839 01:30:15,680 --> 01:30:18,160 Τι γίνεται με αυτά τα δύο τελευταία τοις εκατό; 840 01:30:18,320 --> 01:30:22,400 Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είσαι αριστερόχειρας. 841 01:30:24,720 --> 01:30:30,240 Έκανα ένα λάθος όμως. Θα ήταν έπρεπε να περιμένει να φτάσει η αστυνομία. 842 01:30:30,400 --> 01:30:32,800 Τους καλέσατε; 843 01:30:32,960 --> 01:30:37,360 Αν το χρονομέτρησα σωστά, είναι ήδη κάτω. 844 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 Ομολογουμένως δεν έχω ρολόι. 845 01:30:41,520 --> 01:30:45,840 Μετά απο εσένα. Απλώς χαμογέλα. 846 01:30:46,840 --> 01:30:49,240 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 847 01:30:50,320 --> 01:30:53,800 Βιάσου. Ο Πιτ δεν τα κατάφερε; 848 01:30:53,960 --> 01:30:59,400 Μπορείτε να χειριστείτε τη σύλληψη. Πες μου Ο Πιτ να έρθει στο Βόρειο Χόλιγουντ. 849 01:30:59,560 --> 01:31:03,160 Τα λέμε στο δικαστήριο. -Τι κάνεις? 850 01:31:03,320 --> 01:31:05,880 Μην αγγίζεις το ποδήλατό μου! 851 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 Είμαστε στατιστικολόγοι. -Σκάσε! 852 01:31:12,960 --> 01:31:15,320 Ω διάολε! 853 01:33:02,960 --> 01:33:06,200 Πιστεύω στη δικαιοσύνη. 854 01:33:11,320 --> 01:33:17,320 "Όταν το κάνετε αυτό για 99 ημέρες, το δικαίωμα να βρεις το σωστό μονοπάτι. " 855 01:33:17,480 --> 01:33:20,080 "Μα Τζόνι", είπε - 856 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 "την 100η ημέρα ο μεγάλος δικαστής ξέρει "- 857 01:33:24,960 --> 01:33:28,800 "ότι πρέπει να έχει δίκιο ο ίδιος." 858 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 Έτοιμοι για κοντινό πλάνο; -Περίμενε! 859 01:33:33,240 --> 01:33:38,120 Πώς θα το αντιμετωπίσεις αυτό; –Οι λάμπες πέφτουν συνεχώς. 860 01:33:38,280 --> 01:33:40,280 Τελευταία πινελιά. 861 01:33:43,160 --> 01:33:46,400 Δηλώνω ένοχος στον κατηγορούμενο. 862 01:33:57,640 --> 01:34:01,160 Τι διάολο? Το μέρος καταρρέει. 863 01:34:01,320 --> 01:34:04,320 Waldo; -Σας ευχαριστώ! 864 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 Αυτό είναι τότε. Να ρωτήσω τι κάνεις εδώ; 865 01:34:16,920 --> 01:34:20,000 Σε παρακολουθώ όλη την ώρα. 866 01:34:20,160 --> 01:34:24,960 Έπρεπε ακόμη και να κοιτάξω σκατά του τίτλου του. 867 01:34:25,120 --> 01:34:29,560 Πώς ήρθες εδώ? – Γλίστρησα μακριά από την ξενάγηση στο στούντιο. 868 01:34:29,720 --> 01:34:34,440 Η ασφάλεια πρέπει να βελτιωθεί. Θα μπορούσα να είμαι ένας τρελός stalker. 869 01:34:34,600 --> 01:34:38,560 Ελπίζω να μην έχει σημασία, που χρησιμοποίησα το σετ σου. 870 01:34:38,720 --> 01:34:42,920 Δεν ήμουν ποτέ εδώ. -Μου ταιριάζει. 871 01:34:43,080 --> 01:34:48,720 Εξαιρετική. Μάλλον ξέρεις γιατί έσωσα το δέρμα σου; 872 01:34:48,880 --> 01:34:51,920 Έχω μια ιδέα για αυτό. 873 01:34:53,480 --> 01:34:59,000 Αν κάποιος σε σκοτώσει, Δεν παίρνω αυτό που θέλω. 874 01:34:59,160 --> 01:35:04,960 Πρέπει να πω ότι δεν είναι έξυπνο να το κρατάς πληροφορίες σχετικά με τις επιχειρήσεις σε μια μονάδα flash. 875 01:35:05,120 --> 01:35:09,640 Πιστεύετε ότι ο Cuppy τα έχει; Επιχειρηματικές πληροφορίες. 876 01:35:10,680 --> 01:35:15,160 Είναι ηλίθιος. - Τι έχει λοιπόν; 877 01:35:16,240 --> 01:35:18,880 Ένα επικό ποίημα. 878 01:35:19,040 --> 01:35:23,280 Κόλαση για πολύ καιρό. Είναι το μοναδικό αντίγραφο. 879 01:35:23,440 --> 01:35:27,280 Ένα επικό ποίημα που έγραψες. -Ετσι. 880 01:35:27,440 --> 01:35:33,680 Αφηγείται την ιστορία ενός ντίλερ που προσπαθώντας να διατηρήσουν την ειλικρίνειά τους. 881 01:35:33,840 --> 01:35:38,040 Γιατί ένα επικό ποίημα; - Είμαι αυτοδίδακτος. 882 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 Αυτό σημαίνει ότι είμαι αυτοδίδακτος. 883 01:35:41,200 --> 01:35:48,200 Θα φροντίσω την κόρη μου Dulcy λάβετε την κατάλληλη εκπαίδευση. 884 01:35:48,360 --> 01:35:52,160 Τότε δεν χρειάζεται παραμείνετε αστυνομικός ή έμπορος. 885 01:35:52,320 --> 01:35:57,480 Θέλω να του δώσω ένα ποίημα, για να δει ποιος είμαι. 886 01:35:57,640 --> 01:36:03,880 Waldo, χρειάζομαι ένα σημείωμα. - Θέλω πίσω τη Λορένα. 887 01:36:04,040 --> 01:36:09,080 Ας το κάνουμε. Βάλτε ένα μέρος στο κορίτσι μου σε εκείνο το μεγάλο ιδιωτικό σχολείο. 888 01:36:09,240 --> 01:36:13,600 Ίδιο με αυτό ενός βρετανικού παιδιού. Πρέπει να βοηθήσει την Dulcy - 889 01:36:13,760 --> 01:36:19,440 Παίρνω το σημείωμά μου και η Λορένα μπορεί να επιστρέψει. Μπορείς να το χειριστείς? 890 01:36:19,600 --> 01:36:22,640 Ίσως να μπορέσω. 891 01:36:24,600 --> 01:36:28,960 Εντάξει, Γουόλντο. Έχετε άλλες 24 ώρες. 892 01:36:30,280 --> 01:36:34,160 Παρεμπιπτόντως, μου αρέσει πολύ «John's Court». 893 01:36:40,800 --> 01:36:44,040 Ο παππούς μου είπε κάποτε - 894 01:36:47,480 --> 01:36:51,240 αυτό είναι ένα πράγμα γράψε σαν ποιητής. 895 01:36:51,400 --> 01:36:56,440 Είναι εντελώς διαφορετικό να γράφεις ως ιστορικός. 896 01:36:57,360 --> 01:37:03,640 Ένας ποιητής μπορεί να σου πει πράγματα που δεν συνέβη - 897 01:37:03,800 --> 01:37:06,920 αλλά του οποίου έπρεπε να είχε συμβεί. 898 01:37:07,640 --> 01:37:13,120 {\ an8} Ένας ιστορικός δεν επιτρέπεται να γράφει πώς πρέπει να είναι τα πράγματα. 899 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 Κόλαση Λορένα. 900 01:37:15,440 --> 01:37:18,400 Αλλά όπως ήταν. 901 01:37:19,400 --> 01:37:24,200 Τίποτα στην αλήθεια χωρίς προσθήκη ή διαγραφή. 902 01:37:24,360 --> 01:37:29,040 Και αρχίζει αυτός ο δικηγόρος σύντομα με ενοχλεί. 903 01:37:29,200 --> 01:37:32,960 Γνωρίζετε την απαξίωση της δικαιοσύνης; Σε. 904 01:37:34,520 --> 01:37:36,520 Σε περίμενα. 905 01:37:36,680 --> 01:37:40,760 Ελα εδώ. Μια μοχθηρή πράξη, ακόμα και το πιο σημαντικό. Χωρίς γλώσσα. 906 01:37:40,920 --> 01:37:45,160 Έλα κάτσε. Θέλω να σε επαινέσω. 907 01:37:47,080 --> 01:37:50,000 Δεν ξέρω πώς μπορώ να σας ευχαριστήσω. 908 01:37:50,160 --> 01:37:53,560 Έχω μια πρόταση. - Ας το ακούσουμε. 909 01:37:53,720 --> 01:37:58,080 Είχες δίκιο για δύο εβδομάδες για την ξενάγηση στην παμπ. -Καλή ιδέα. 910 01:37:58,240 --> 01:38:01,680 Ομολογουμένως, ναι από σήμερα - 911 01:38:03,200 --> 01:38:06,080 αυτό είναι η επιλογή μου για ποτό. 912 01:38:08,040 --> 01:38:11,600 Ξεκάθαρος ως κριτής. -Σωστά. Εξαιρετική. 913 01:38:11,760 --> 01:38:16,520 Μπορώ να πεθάνω ανά πάσα στιγμή αλλά τώρα δεν προσπαθώ να το κάνω αυτό. 914 01:38:16,680 --> 01:38:19,240 Προκάλεσα πραγματικό χάος. 915 01:38:19,400 --> 01:38:24,320 Η Μόνικα έφυγε και η Τζέιν έφυγε με ένα παιδί που δεν ξέρω. 916 01:38:24,480 --> 01:38:31,200 Ευτυχώς, είναι η Γκάμπι. Διατήρηση δώσε του το καλύτερο δυνατό. 917 01:38:31,360 --> 01:38:34,920 Θέλει περισσότερο θάρρος παρά να πεθάνεις πίνοντας. 918 01:38:35,080 --> 01:38:37,480 Το ξέρω αυτό. 919 01:38:37,640 --> 01:38:40,800 Θάρρος. -Στην υγειά σας. 920 01:38:40,960 --> 01:38:45,920 Είμαστε έτοιμοι, κύριε Pinch. -Πάμε. Μη μου πεις για αυτό. 921 01:38:46,080 --> 01:38:50,080 Με θεωρούν μεθυσμένο, και με χτυπάει κάποιος μερικές φορές. 922 01:39:02,440 --> 01:39:07,880 Πήρα το μήνυμά σου. Σας ευχαριστώ, ότι κανονίσατε τα πράγματα με τον Q. 923 01:39:08,040 --> 01:39:12,640 Μίλησες μόνο για τον Πιντς. -Ήθελα να το κάνεις κι αυτό. 924 01:39:12,800 --> 01:39:18,040 Ελπίζω να μην δημιούργησα κανένα πρόβλημα. - Σωστά. Έκανα νέους φίλους. 925 01:39:18,200 --> 01:39:21,400 Υπάρχει και κάτι άλλο τι μπορούμε να κάνουμε μαζί. 926 01:39:21,560 --> 01:39:27,520 Το πρόσωπό μου δεν αντέχει άλλο. - Σου άρεσε κάθε στιγμή. 927 01:39:28,720 --> 01:39:32,640 Φαίνεσαι καλά. - Το ίδιο και εσύ ως νεκρή γυναίκα. 928 01:39:32,800 --> 01:39:36,760 Πώς πήγε? – Ανακριτής θανάτου χρωστούσε στην υπηρεσία. 929 01:39:36,920 --> 01:39:41,320 Έκαψα το σώμα μιας άγνωστης γυναίκας πρώην σύζυγος στο αυτοκίνητο. 930 01:39:41,480 --> 01:39:44,680 Ο πρώην σύζυγός σου; «Σχεδόν ο πρώην σύζυγός μου». 931 01:39:46,080 --> 01:39:50,120 περιττό να πω ότι με ενοχλεί ο γάμος σου; 932 01:39:50,280 --> 01:39:53,080 Περιττό να πω. 933 01:39:54,360 --> 01:39:58,520 Δεν σου χρωστάω τίποτα. - Δεν το είπα αυτό. 934 01:39:58,680 --> 01:40:03,920 Τι έπαθε τα γένια σου; Ποια ήταν αυτή η γυναίκα; 935 01:40:04,080 --> 01:40:07,600 Ήσουν νεκρός. «Το σώμα μου μόλις είχε κρυώσει. 936 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 I Surin. - Αν είναι έτσι. 937 01:40:12,840 --> 01:40:17,200 Θα εξαφανιστείς ξανά; «Με μάγεψες για τρία χρόνια». 938 01:40:17,360 --> 01:40:23,560 Στο βουνό είσαι σαν κανένα παγόβουνο. Μια εβδομάδα στο Λος Άντζελες και είσαι... 939 01:40:23,720 --> 01:40:28,160 Ας είναι, Γουόλντο. Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 940 01:40:35,800 --> 01:40:38,200 Κόλαση Λορένα. 941 01:40:48,320 --> 01:40:51,920 Όχι κόλαση! 942 01:41:08,440 --> 01:41:11,280 Θέλετε μια βόλτα; 943 01:41:11,440 --> 01:41:15,400 ΕΚΕΙΝΗ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ? Αδίστακτος καρκίνος βενζίνης. 944 01:41:15,560 --> 01:41:22,400 Είναι ένα C300 και μου αρέσει. Διά του οποίου μπορώ να κρατήσω το στόμα σου κλειστό; 945 01:41:22,560 --> 01:41:26,440 Άσε με να οδηγήσω. - Ο Ιησούς, τελικά. 946 01:41:33,800 --> 01:41:40,440 {\ an8} ΤΕΛΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΟ ΧΟΛΥΓΟΥΝΤ 947 01:46:06,400 --> 01:46:09,400 Μετάφραση: Ilse Rönnberg Σκανδιναβική Υπηρεσία Κειμένων 120315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.