Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,800
Τι λείπει από αυτήν την εικόνα;
2
00:00:43,960 --> 00:00:48,440
Ας ξεκινήσουμε με την εξόρυξη, που είναι
μια υπέροχη λέξη για την καταστροφή του πλανήτη.
3
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
Κόβουμε δέντρα, ανατινάζουμε βουνά
για να πάρει μέταλλα -
4
00:00:52,800 --> 00:00:57,200
και χρησιμοποιούμε όλο το νερό μας
και θα καταστρέψουμε όλα τα ζώα.
5
00:00:58,440 --> 00:01:02,480
Εξαντλούμε τους πόρους.
Είναι δύσκολο να το ακούσεις -
6
00:01:02,640 --> 00:01:06,320
αλλά η αλήθεια, έτσι πρέπει
κάντε κάτι γι' αυτό.
7
00:01:06,480 --> 00:01:12,680
Ένα στα 30 χρόνια
έχουν χρησιμοποιηθεί πόροι.
8
00:01:12,840 --> 00:01:16,960
Κόβουμε, σκάβουμε
και κλαδεύουμε τόσο γρήγορα -
9
00:01:17,120 --> 00:01:21,400
ότι υπονομεύουμε την ικανότητα του πλανήτη
κρατήστε τους ανθρώπους ζωντανούς.
10
00:01:21,560 --> 00:01:27,120
Πέντε τοις εκατό του πληθυσμού καταναλώνει
30% των φυσικών πόρων.
11
00:01:27,280 --> 00:01:33,080
Αν όλοι κατανάλωναν όπως οι ΗΠΑ,
θα πρέπει να υπάρχουν έως και πέντε πλανήτες.
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,400
Μαντέψτε.
Έχουμε μόνο ένα.
13
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
Ω σκατά.
14
00:03:07,960 --> 00:03:11,040
Μένεις εκεί
15
00:03:11,200 --> 00:03:13,520
Πραγματικά?
16
00:03:20,520 --> 00:03:23,360
Το κανάλι σας έχει όνομα;
17
00:03:27,120 --> 00:03:30,600
Κοτόπουλο.
–Αι κοτόπουλο;
18
00:03:32,080 --> 00:03:37,960
Πού είναι όλα σου τα πράγματα;
-Έχω μειώσει σε εκατό αντικείμενα.
19
00:03:38,120 --> 00:03:40,680
Τι εννοείς με εκατό πράγματα;
20
00:03:40,840 --> 00:03:46,600
Το πουκάμισο είναι ένα, μπολ, πιρούνι,
ο υπνόσακος και το κοτόπουλο είναι αγαθά.
21
00:03:46,760 --> 00:03:49,760
Το κράτησες αυτό το καπέλο;
22
00:03:51,760 --> 00:03:55,040
Υποθέτω ότι τελικά έχεις όπλο;
23
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
Θεέ μου, Γουόλντο.
24
00:04:02,360 --> 00:04:06,080
Πότε ήταν η τελευταία φορά που το επισκεφτήκατε;
-Πριν από τρία χρόνια.
25
00:04:06,240 --> 00:04:09,960
Εχεις φίλους?
-Κοτόπουλο.
26
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
Τι στο διάολο είναι αυτό;
27
00:04:18,680 --> 00:04:24,080
Αγόρασα αυτό το μέρος από έναν γλύπτη.
- Σου μίλησε αυτό;
28
00:04:26,400 --> 00:04:30,080
Θυμάσαι όταν έπρεπε να χωρίσουμε...
29
00:04:30,240 --> 00:04:34,360
και συγκρουστήκαμε μπροστά σε ένα μουσείο τέχνης;
Τότε έβγαινα ραντεβού.
30
00:04:34,520 --> 00:04:39,280
Τον αγάπησα αυτόν τον τύπο και πήγαμε
απευθείας στο αυτοκίνητό σας στο γκαράζ.
31
00:04:39,440 --> 00:04:44,000
Ήταν οι τάφοι από πίσσα του La Brean
δίπλα, δίπλα στα μαμούθ.
32
00:04:44,160 --> 00:04:48,920
Αυτό δεν είναι μαμούθ, είναι ελέφαντας.
33
00:04:49,080 --> 00:04:56,200
Νομίζετε ότι αγόρασα αυτό το μέρος
επειδή το γλυπτό ξύπνησε μια ανάμνηση;
34
00:04:56,360 --> 00:05:01,520
Με έφερες σε αυτό αμέσως.
- Ήρθες απρόσκλητος.
35
00:05:03,160 --> 00:05:07,280
Είμαι εδώ για δουλειές.
Ο ηθοποιός Alastair Pinch.
36
00:05:07,440 --> 00:05:11,720
Σκότωσε τη γυναίκα του. -Ίσως ίσως όχι.
Δεν νομίζω ότι το ξέρει ο ίδιος.
37
00:05:11,880 --> 00:05:16,280
Είναι ένας αδίστακτος μεθυσμένος.
Η τηλεοπτική εταιρεία πληρώνει για τον δικηγόρο του.
38
00:05:16,440 --> 00:05:21,280
Έτσι ο Πιντς σκότωσε τη γυναίκα του.
-Η εταιρεία σκοπεύει να προσλάβει ιδιωτικό ερευνητή.
39
00:05:21,440 --> 00:05:24,680
Με αυτή την ιστορία
Θα μπορούσα να φτάσω στην κορυφή.
40
00:05:24,840 --> 00:05:29,480
Αν μπορούσα να πάρω τον διάσημο Charlie Waldon
να δουλέψεις μαζί μου.
41
00:05:29,640 --> 00:05:35,840
Γνωρίζετε το στυλ των ανθρώπων του Χόλιγουντ.
Θέλουν πάντα ένα μεγάλο όνομα.
42
00:05:36,000 --> 00:05:42,200
Είμαι συνταξιούχος.
-Το ξέρω. Από την αστυνομία.
43
00:05:42,360 --> 00:05:48,320
Είμαι έτοιμος να μοιράσω τα χρήματα από 80 σε 20.
- Τι θα έκανα με τα λεφτά;
44
00:05:48,480 --> 00:05:53,800
Αγοράστε εκατό πιο άνετα πράγματα.
-Θα ήταν τέλεια η ζωή μου τότε;
45
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
Οχι ευχαριστώ.
46
00:05:58,800 --> 00:06:03,000
Είναι η ώρα του Lydell.
Δεν χρειάζεται να ζεις έτσι.
47
00:06:03,160 --> 00:06:07,600
Ούτε χρειάζεται να ζεις γύρω από αυτό.
-Να ζητήσω συγγνώμη;
48
00:06:07,760 --> 00:06:12,720
Μεγάλωσα σε μια φτωχή οικογένεια. Στ 'αλήθεια
στους φτωχούς, όχι με ηλιακούς συλλέκτες.
49
00:06:12,880 --> 00:06:14,880
Σαφή.
50
00:06:16,200 --> 00:06:20,520
Άσε με να σε πάω πίσω
στον πραγματικό κόσμο για μερικές εβδομάδες.
51
00:06:20,680 --> 00:06:24,920
Θα είναι διασκεδαστικό.
-Δεν μπορώ.
52
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
Λοιπόν, αξίζει μια δοκιμή.
53
00:06:31,960 --> 00:06:35,240
Μπορώ να πάρω μια αγκαλιά;
54
00:06:41,200 --> 00:06:46,480
Με φάνταζες για τη ζωή σου, Γουόλντο.
«Τα φαντάζομαι όλα».
55
00:06:46,640 --> 00:06:51,200
Ξέρω. Μυρίζει καλύτερα
από όσο φαίνεσαι.
56
00:06:58,880 --> 00:07:03,560
Δεν μπορείς να μείνεις εδώ για πάντα.
-Γιατί όχι?
57
00:07:03,720 --> 00:07:07,680
Για τον ίδιο λόγο με το γιατί
οι δυο μας επιστρέφαμε πάντα μαζί.
58
00:07:07,840 --> 00:07:11,200
Τα ημιτελή πράγματα προκαλούν άγχος.
59
00:07:18,200 --> 00:07:21,720
Η κατάσταση του ηθοποιού Alastair Pinch
δεν φαίνεται καλά.
60
00:07:21,880 --> 00:07:26,880
Η αστυνομία του Λος Άντζελες ερευνά ξανά
ο φόνος της συζύγου του, Μόνικα.
61
00:07:27,040 --> 00:07:32,200
Σύμφωνα με τους ιατροδικαστές
ο ίδιος ο ηθοποιός είναι ο κύριος ύποπτος.
62
00:07:56,160 --> 00:07:58,520
Ω διάολε, Γουόλντο.
63
00:08:02,520 --> 00:08:06,200
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό.
- Καλεσε την αστυνομια.
64
00:08:14,120 --> 00:08:17,680
Υποθέτω ότι η Lorena Nascimento επισκέφτηκε εδώ
λίγες μέρες πριν.
65
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
Πρέπει να ελέγξω το βιβλίο επισκεπτών μου.
66
00:08:20,880 --> 00:08:24,360
Μη με κοροιδεύεις.
Ήρθε εδώ λόγω της δολοφονίας του Pinch.
67
00:08:24,520 --> 00:08:28,360
Αυτός ο ηλίθιος είναι ο Alastair
η ελάχιστη από τις λύπες του.
68
00:08:28,520 --> 00:08:31,600
Έγινε λόγος για τον Don Q;
-Είναι τηλεπαρουσιαστής;
69
00:08:31,760 --> 00:08:35,600
Διευθυντής επιχείρησης,
στον τομέα των ναρκωτικών.
70
00:08:35,760 --> 00:08:39,039
Η κοπέλα σου είναι στο αρτοποιείο της.
- Ομιλία.
71
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Είδες το αυτοκίνητο; Πώς νομίζετε
ότι μπορεί να αντέξει οικονομικά τέτοια;
72
00:08:43,480 --> 00:08:47,320
Πού βρέθηκε η αστυνομία, που έχει τέσσερα παιδιά,
παίρνω χρήματα για μια Corvette;
73
00:08:47,480 --> 00:08:50,200
Το πέταξες αυτό.
74
00:08:50,360 --> 00:08:55,280
Η Λορένα πήρε κάτι για τον Don Q.
ανήκει σε. Αυτό δεν ήταν σοφό.
75
00:08:55,440 --> 00:09:00,600
Νομίζω ότι ήρθε εδώ
και το άφησα σε σένα. - Τι?
76
00:09:00,760 --> 00:09:05,000
Θα ήταν έξυπνο να μου το δώσεις.
- Δεν ξέρω τι λες.
77
00:09:05,160 --> 00:09:09,120
Η τελευταία του αναζήτηση στον υπολογιστή
ήταν αυτός ο μαλάκας.
78
00:09:09,280 --> 00:09:14,120
Το τελευταίο τηλεφώνημα ήταν από το Idyllwild.
- Έχει δηλωθεί η εξαφάνισή του;
79
00:09:14,280 --> 00:09:20,640
Ούτε καν. Αυτό θα σήμαινε
ότι κάποιος θα ενδιαφερόταν.
80
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
Ω Θεέ μου.
81
00:09:33,280 --> 00:09:36,560
ΛΟΡΕΝΑ
27 ΑΠΑΝΤΗΜΕΝΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
82
00:09:47,000 --> 00:09:53,400
Λορένα εδώ. Αφήστε ένα ενδιαφέρον
μήνυμα και μπορώ να σας καλέσω πίσω.
83
00:10:02,560 --> 00:10:04,760
Κόλαση Λορένα.
84
00:10:18,920 --> 00:10:21,160
Ασία!
85
00:10:22,920 --> 00:10:26,440
Χτύπα τον ξανά.
86
00:10:28,520 --> 00:10:32,200
Δίνει σε εκείνο το χλωμό πρόσωπο
γλείψιμο. Χτύπησε ξανά.
87
00:10:32,360 --> 00:10:34,880
Περίμενε!
-Χτύπα ξανά.
88
00:10:35,040 --> 00:10:40,760
Ποιο είναι το πρόβλημα?
Προσπάθεια επικοινωνίας.
89
00:10:40,920 --> 00:10:45,360
Είναι μια τσάντα;
- Είναι ο Μποτέγκα, σκατά κι εσύ.
90
00:10:49,880 --> 00:10:53,920
Τι στο διάολο τον χτύπησες;
-Θεός!
91
00:10:54,080 --> 00:10:57,000
Άσε να έρθει, ήρωα.
92
00:10:57,160 --> 00:11:02,320
Εκεί είναι.
-Τι θέλετε ηλίθιοι;
93
00:11:04,400 --> 00:11:08,320
Περίμενε.
«Ηρέμησε, ήρωα».
94
00:11:08,480 --> 00:11:12,920
Μείνε σε αυτό το βουνό.
Μείνετε επίσης μακριά από τον Alastair Pinch.
95
00:11:13,080 --> 00:11:17,480
Διαφορετικά, θα έρθει η συμμορία Palisade
να σε χαιρετήσω ξανά.
96
00:11:21,040 --> 00:11:25,040
Τι τρέχει με αυτην?
- Βοήθησέ με.
97
00:11:25,200 --> 00:11:28,480
Τι κάνεις?
- Θα τον βοηθήσω να σηκωθεί.
98
00:11:28,640 --> 00:11:32,840
δεν έχω τίποτα να κάνω
Με τον Alastair Pinch.
99
00:11:33,000 --> 00:11:38,040
Λες ψέμματα. Εργάζεσαι σε μια τηλεοπτική εταιρεία.
Διαβάζεται στις εφημερίδες.
100
00:11:38,840 --> 00:11:41,960
Κοίτα.
-Είναι ανάποδα ρε βλάκα.
101
00:11:42,120 --> 00:11:46,240
ΠΡΩΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΕΙ ΝΑ ΤΣΙΖΕΙ
102
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
Τι διάολο?
– Βάλτε το στον καμβά.
103
00:11:52,640 --> 00:11:57,080
Μείνε μακριά από το Λος, κι εσύ χούντα.
104
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΚΕΝΤΡΟΥ ΚΤΕΛ
105
00:13:06,200 --> 00:13:11,520
Λορένα εδώ. Αφήστε ένα ενδιαφέρον
μήνυμα και μπορώ να σας καλέσω πίσω.
106
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος.
107
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΗ
108
00:14:00,400 --> 00:14:04,080
κύριε Waldo!
Wilson Sikorsky, Πρόεδρος της Τηλεοπτικής Εταιρείας.
109
00:14:04,240 --> 00:14:07,560
Γνωρίζετε τη Fontella Davis;
Ο δικηγόρος του Πίντσιν.
110
00:14:07,720 --> 00:14:10,120
Δεν ήταν χαρά να συναντηθούμε.
111
00:14:10,280 --> 00:14:14,480
Θα του πληρώσω 25.
Θα πρέπει να μου γλείψει τον κώλο.
112
00:14:14,640 --> 00:14:19,280
Πού ήταν; Μερικά χρόνια
για να τον πάρει είναι στο Discovery.
113
00:14:19,440 --> 00:14:23,440
Γιατί έβαλες το περιοδικό,
ότι δουλεύω για σένα;
114
00:14:23,600 --> 00:14:27,560
Όταν προσλαμβάνεις ένα αστέρι,
λέγεται σε όλο τον κόσμο.
115
00:14:27,720 --> 00:14:32,480
Δεν ήσουν ο νεότερος Αρχιεπίτροπος;
- Επόπτης εγκληματικών ντετέκτιβ.
116
00:14:32,640 --> 00:14:36,840
Ωστόσο, ξεκινάς αμέσως
Η Λορένα Νασιμέντο δεν είναι εδώ τώρα.
117
00:14:37,000 --> 00:14:42,280
Εφυγε. Πότε του μίλησες
μαζί του τελευταία; -Ούτε καν.
118
00:14:42,440 --> 00:14:47,680
Εντάξει, τότε κάνετε τα μαθήματά σας.
Το κορίτσι είναι σαν τη μητέρα της. Υπάρχουν παιδιά;
119
00:14:47,840 --> 00:14:52,200
Θα λάβετε τον αριθμό του κινητού μου.
Καλέστε οποιαδήποτε στιγμή.
120
00:14:52,360 --> 00:14:56,360
Πρέπει να το ξεπεράσω αυτό.
Κάποιος προσπαθεί να κατακτήσει την εταιρεία.
121
00:14:56,520 --> 00:15:01,760
Έρχεστε στο NCN απόψε.
Υποθέτω ότι ξέρεις πώς να πας στο κουρείο.
122
00:15:01,920 --> 00:15:08,400
Το θέμα είναι ότι δεν είπα ποτέ
Για τη Λορένα, συμφωνώ με αυτό. Συγνώμη.
123
00:15:08,560 --> 00:15:14,880
Στρίβεις το μαχαίρι στην πληγή του χρήματος.
Ζητήστε από τους ανθρώπους σας να με καλέσουν.
124
00:15:15,040 --> 00:15:19,120
Η αξία έχει διπλασιαστεί,
ο φόνος έκανε θαύματα στο κοινό.
125
00:15:19,280 --> 00:15:26,040
Παίρνω έξι εκατομμύρια για την περίοδο, όμως
Χρειάζομαι εκατό από αυτά και τώρα είναι 57.
126
00:15:26,200 --> 00:15:30,960
Ο Pinch πρέπει να ξεφύγει από τον θάνατο-
καταδικασμένος. - Δεν το αντέχω αυτό.
127
00:15:31,120 --> 00:15:36,560
Έχω μόνο εκατό πράγματα. Οτι
υπάρχουν εκατόν ένα. Καταλαβαίνεις? –Ελ.
128
00:15:36,720 --> 00:15:41,720
Ας προσλάβουμε άλλον. Διατηρήθηκε η προσοχή
πάτε αλλού, αλλά κάποιο όριο.
129
00:15:41,880 --> 00:15:46,320
Θαυμάζω επίσης τη δουλειά σου.
-Κάποιος που μπορεί να χειριστεί το θέμα...
130
00:15:46,480 --> 00:15:50,960
Ακούω.
Παρακαλώ δώστε μόνο ένα δελτίο τύπου -
131
00:15:51,120 --> 00:15:55,240
ότι δεν εμπλέκομαι.
Ότι αρνήθηκα.
132
00:15:55,400 --> 00:15:59,840
Αυτό είναι ένα επιθυμητό πράγμα.
Θα σας συστήσω τον Άλαστερ.
133
00:16:00,000 --> 00:16:05,800
Θα σε πληρώνω όλη μέρα,
παίρνετε την ιστορία ή όχι. -Συγνώμη.
134
00:16:05,960 --> 00:16:09,400
Τι θα έπαιρνε η Λορένα;
-Τόνοι την ημέρα και έξοδα.
135
00:16:09,560 --> 00:16:13,200
Δύο τόνοι για το Sierra Club
Στη μνήμη του Lydell Lipps.
136
00:16:13,360 --> 00:16:18,680
Σύμφωνος.
Τώρα μπορείτε να γνωρίσετε τον πραγματικό θρύλο.
137
00:16:18,840 --> 00:16:23,920
Ο Stevie και εγώ ήμασταν στη φάρμα μου.
είχα τραβήξει αψέντι -
138
00:16:24,080 --> 00:16:30,520
και αποφάσισα να διδάξω
Ο Stevie Wonder οδηγώντας ένα αυτοκίνητο -
139
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
και αυτό θα ήταν διασκεδαστικό να το δώσεις
το ξύρισμα του στην αυλή -
140
00:16:35,040 --> 00:16:38,640
όταν ήμουν έξω από το αυτοκίνητο
και θα τον απέφευγα.
141
00:16:38,800 --> 00:16:41,760
Είμαστε έτοιμοι, κύριε Pinch.
-Σας ευχαριστώ.
142
00:16:41,920 --> 00:16:46,600
Για να ελπίζει ακόμη και ο Στίβι
Αριθμομηχανή παντελόνι στους αστραγάλους.
143
00:16:46,760 --> 00:16:51,240
Ο Στίβι στάθηκε στο γκάζι και εγώ ήμουν ζευγάρι
βδομάδες στο νοσοκομείο τσουράκι αίμα.
144
00:16:51,400 --> 00:16:55,920
Πού είναι το τρίμερ μου;
- Επόμενη πρόσληψη.
145
00:16:56,080 --> 00:17:00,920
Πείτε πότε μπορούμε να ξεκινήσουμε.
–Ευχαριστώ, ψίχουλα μελιού.
146
00:17:02,920 --> 00:17:09,040
Πινότου. Οριο. Συρραφή.
-Είναι νεκρός?
147
00:17:11,680 --> 00:17:16,720
Αυτό είναι τιμή. Έχει ένα σωρό
Βραβεία Σαίξπηρ κάτω από το κρεβάτι.
148
00:17:16,880 --> 00:17:22,319
Είναι ο μεγαλύτερος ηθοποιός
Μετά τον Μπράντον. Φανταστικός.
149
00:17:22,480 --> 00:17:27,319
Ιστορικό. Και φύγε.
150
00:17:27,480 --> 00:17:32,520
Θα σας πω μια ιστορία για
όταν ήμουν μικρός στην Tuscaloosa.
151
00:17:32,680 --> 00:17:37,880
Ο παππούς μου Raymond Forbishaw
ήταν επίσης δικηγόρος οικογενειακού δικαίου.
152
00:17:38,040 --> 00:17:41,440
Με έπαιρνε συχνά
στα γόνατα να καθίσει και είπε:
153
00:17:41,600 --> 00:17:45,240
«Τζόνι, για 99 μέρες
ο ρόλος του δικαστή "-
154
00:17:45,400 --> 00:17:49,240
«είναι να είσαι δεσμός με τη θεά της δικαιοσύνης
μπροστά στα μάτια».
155
00:17:49,400 --> 00:17:56,160
«Όταν το κάνεις αυτό για 99 ημέρες,
το δικαίωμα να βρεις τον σωστό δρόμο».
156
00:17:56,320 --> 00:17:59,720
«Μα Τζόνι», είπε.
157
00:18:02,920 --> 00:18:07,080
«την εκατοστή ημέρα
ο μεγάλος δικαστής ξέρει "-
158
00:18:07,240 --> 00:18:10,880
«ότι πρέπει να έχει δίκιο ο ίδιος».
159
00:18:11,040 --> 00:18:14,800
Δεν θα τολμούσα να τηλεφωνήσω στον εαυτό μου
να είσαι μεγάλος κριτής -
160
00:18:14,960 --> 00:18:20,680
αλλά ξέρω παρόλα αυτά
Νομίζω ότι ο παππούς είναι εδώ σήμερα -
161
00:18:20,840 --> 00:18:27,360
και ως εκ τούτου αντιστρέφω αυτήν την κρίση
και ομολογώ την ενοχή μου στον κατηγορούμενο.
162
00:18:28,840 --> 00:18:33,040
Απέναντι! Alastair, ήταν υπέροχο!
- Είναι ιδιαίτερο;
163
00:18:33,200 --> 00:18:37,920
Ήταν ιδιοφυΐα. Δεν μπορεί να γίνει υπέρβαση.
Τα λέμε αύριο.
164
00:18:38,080 --> 00:18:42,760
Έπρεπε να πει «αθώος».
Είπε «ένοχος».
165
00:18:42,920 --> 00:18:47,320
Ω σκατά. Όταν δεν είπες
ότι έχω καρκίνο στον κώλο μου.
166
00:18:47,480 --> 00:18:49,880
Alastair!
-Ετσι?
167
00:18:50,040 --> 00:18:54,440
Λυπάμαι, αλλά πρέπει να το πάρω
τελευταία παρατήρηση ως νέος. Είναι -
168
00:18:54,600 --> 00:18:57,080
"άμεμπτος".
- Τότε τι είπα;
169
00:18:57,240 --> 00:19:01,240
Ενοχος.
-Και σκατά είπα.
170
00:19:01,400 --> 00:19:07,440
Ξέρω τι είπα.
- Ας το δούμε σε βίντεο.
171
00:19:07,600 --> 00:19:12,200
Τι χαμογελάς;
- Δεν είπα τίποτα.
172
00:19:12,360 --> 00:19:16,800
Πιστεύετε ότι είναι εύκολο στη μεταφορά
αυτό το σκατά βάρος κάθε εβδομάδα;
173
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
Χρειάζομαι τέτοιο τράνταγμα;
174
00:19:19,920 --> 00:19:24,080
Πόσο καιρό είστε στη δουλειά
εδώ? - Την πρώτη εβδομάδα.
175
00:19:24,240 --> 00:19:27,880
Αυτή είναι η επόμενη εβδομάδα του.
Δεκαέξι της κόλασης...
176
00:19:34,600 --> 00:19:39,520
Σατανάς!
Μακάρι αυτό το μάθημα να είναι για σένα.
177
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
Είναι όλα καλά?
-Είναι.
178
00:19:42,320 --> 00:19:47,480
Ας το φροντίσουμε.
Ετοιμαστείτε, αφήστε τους τροχούς να πάνε!
179
00:19:47,640 --> 00:19:51,200
Συμβαίνει συχνά αυτό;
- Μερικές φορές μετά το μεσημεριανό γεύμα.
180
00:19:51,360 --> 00:19:56,400
Έχει πάντα έναν κασκαντέρ που το παίρνει
επιπλέον. Μην το πεις στον Άλαστερ.
181
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
Ετοιμος? Ελα!
182
00:20:00,600 --> 00:20:04,920
Δηλώνω αθώο τον κατηγορούμενο.
Απέναντι!
183
00:20:06,000 --> 00:20:09,840
Σας ευχαριστώ. Δεν είναι η πρώτη φορά
όταν πηγαίνεις δεύτερος.
184
00:20:23,080 --> 00:20:28,240
Πιο μακριά.
-Αμεμπτος!
185
00:20:28,400 --> 00:20:31,840
Αρχοντικός μεταξύ υποτελών.
Από πού πηγάζει αυτή η τιμή;
186
00:20:32,000 --> 00:20:37,760
Θέλω να συστήσω τον Charlie Waldon.
Είναι ο ντετέκτιβ για τον οποίο λέγαμε.
187
00:20:37,920 --> 00:20:42,720
Εκπτωτος άγγελος. Τον διαβάζεις.
-Θα βγάλεις ένα πουκάμισο, το ξέρεις.
188
00:20:42,880 --> 00:20:47,920
Προτιμώ να πάρω το ρολόι σου. Κοστίζει
περισσότερο από το παιδικό μου σπίτι.
189
00:20:48,080 --> 00:20:51,480
Σκελετός Kudoke.
Υπάρχουν μόνο 35 από αυτούς το χρόνο.
190
00:20:51,640 --> 00:20:56,640
Ίσως πάρετε ένα ως αποχαιρετιστήριο δώρο.
- Ας το υπογράψουμε με αίμα.
191
00:20:56,800 --> 00:21:00,160
Η δουλειά γίνεται μέχρι σήμερα.
Που μένεις?
192
00:21:00,320 --> 00:21:05,640
Στο Idyllwild. Είμαι απλώς εδώ
ημέρες. Δεν αποδέχτηκα την πρόταση εργασίας.
193
00:21:05,800 --> 00:21:09,360
Ψάχνω για ξενοδοχείο.
-Μπορείς να μείνεις μαζί μου.
194
00:21:09,520 --> 00:21:14,880
Στο σημείο του κρανίου. Δεν με πειράζει αν
κοιμάσαι περιτριγυρισμένος από κίτρινη ταινία;
195
00:21:15,040 --> 00:21:19,200
Είναι τρελός! Ταιριάζει?
Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που μπορεί να συμβεί;
196
00:21:19,360 --> 00:21:24,000
Η Λορένα θα επιστρέψει σε λίγες μέρες,
και μπορείτε να επιστρέψετε εκεί από όπου ήρθατε.
197
00:21:24,160 --> 00:21:28,800
Ίσως αποκαταστήσετε τη φήμη σας.
Απλά αστειεύομαι.
198
00:21:35,400 --> 00:21:38,800
Ένα ποτό μοιάζει με ντετέκτιβ;
199
00:21:40,120 --> 00:21:41,920
Οχι ευχαριστώ.
200
00:21:42,080 --> 00:21:47,080
Μισώ να πίνω μόνος,
οπότε παίρνω ένα διπλό.
201
00:21:48,040 --> 00:21:52,000
Ήταν πολύ περήφανος για αυτό το δωμάτιο.
Στην υγειά σας.
202
00:21:52,160 --> 00:21:55,880
Ξέρατε ότι αυτό ήταν
Στο περιοδικό City and Village Crazy;
203
00:21:56,040 --> 00:21:59,440
Πες μου σε παρακαλώ
τι συνέβη εκείνο το πρωί
204
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
Καλώς.
Για άλλη μια φορά.
205
00:22:08,240 --> 00:22:14,320
Ήταν Σάββατο.
Ξύπνησα στο γραφείο μου -
206
00:22:14,480 --> 00:22:19,960
περίπου 800 μέτρα προς αυτή την κατεύθυνση.
Δεν θυμόμουν το προηγούμενο βράδυ.
207
00:22:20,120 --> 00:22:24,560
Ήρθα σε αυτό το δωμάτιο
και βρήκα την αγαπημένη μου Monicani.
208
00:22:26,000 --> 00:22:29,840
Έτρεξα πίσω στην κουζίνα
και κάλεσε τον αριθμό έκτακτης ανάγκης.
209
00:22:30,000 --> 00:22:33,520
Το βάζο έσπασε εκεί.
210
00:22:33,680 --> 00:22:40,080
Ήρθε ασθενοφόρο και είπαν
ότι η Μόνικα πέθανε πριν από λίγο καιρό.
211
00:22:42,480 --> 00:22:47,520
Έχει κανείς άλλος τα κλειδιά;
-Μόνο ο Ροζάριο, είναι μπέιμπι σίτερ.
212
00:22:47,680 --> 00:22:53,400
Ταξίδευε στη Βενεζουέλα.
-Νταντά? Εχετε παιδιά?
213
00:22:53,560 --> 00:22:58,080
Ναι, έχουμε ένα παιδί, την Γκάμπι.
Δεν είναι δολοφόνος -
214
00:22:58,240 --> 00:23:02,360
αλλά φτάνει σε λίγο αν
προσπαθείτε να του κερδίσετε την αναγνώριση.
215
00:23:02,520 --> 00:23:05,480
Είσαι αρκετά ανέμελος
δεδομένης της κατάστασης.
216
00:23:05,640 --> 00:23:10,280
ΖΗΤΩ συγγνωμη. Αγαπητέ Γκάμπι, όχι
φυσικά ούτε καν το ξέρεις όλο.
217
00:23:11,880 --> 00:23:17,760
Όλοι φταίνε για τις ενοχές μου.
Δεν μπορώ να περιγράψω την αδικία του με λόγια.
218
00:23:17,920 --> 00:23:22,080
Αν γνωρίζετε έναν άνθρωπο που νοιαζόταν
πιο παρόμοια -
219
00:23:22,240 --> 00:23:26,160
δείξε μου τον
οπότε προσπαθώ να τον μιμηθώ.
220
00:23:26,320 --> 00:23:30,960
Έχετε σκεφτεί να σταματήσετε να πίνετε;
221
00:23:31,120 --> 00:23:38,080
Συνεχώς. Απλώς δεν μου φαίνεται
από την κατάλληλη εβδομάδα σε αυτήν.
222
00:23:38,240 --> 00:23:42,200
Πατερούλης!
- Πριγκίπισσα Ozma, από πού ήρθες;
223
00:23:43,160 --> 00:23:48,600
Θέλετε να ακούσετε ένα τραγούδι από ένα μικρό
μας έμαθε ο σκύλος; – Ένα σκυλάκι;
224
00:23:48,760 --> 00:23:51,920
βουρτσίστε το πρωί
βουρτσίστε τα βράδια
225
00:23:52,080 --> 00:23:55,880
πινέλο και βούρτσα
για να αποκτήσω λευκά δόντια
226
00:23:56,040 --> 00:23:59,240
λαμπερά δόντια
χρυσά δόντια
227
00:23:59,400 --> 00:24:04,880
Ελπίζω να είναι ακόμα εκεί
όταν είμαι πολύ μεγάλος
228
00:24:05,040 --> 00:24:09,360
Το ήξερες! - Έτσι ήξερα.
Θέλω να σας συστήσω τον φίλο μου.
229
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
κύριε Waldo.
- Φαίνεται τρομακτικό.
230
00:24:12,720 --> 00:24:16,040
Σαν λιοντάρι.
- Είναι ωραίο λιοντάρι.
231
00:24:16,200 --> 00:24:20,360
Η Γκάμπι κι εγώ ξοδεύουμε λίγο
ποιοτικό χρόνο πριν τον ύπνο.
232
00:24:20,520 --> 00:24:25,320
Έχετε ήδη αποφασίσει αν θα αναλάβετε την υπόθεση;
233
00:24:25,480 --> 00:24:31,120
Τι λες? Υποχωρείτε στο βουνό
και με αφήνεις στη μοίρα μου;
234
00:24:31,280 --> 00:24:38,320
Ή θα μείνεις να δεις αν θα πάρουν
αστυνομικοί αφού το έκαναν τώρα;
235
00:24:38,480 --> 00:24:45,200
Μπαμπά, μπορεί να έρθει το κεφάλι του λιονταριού;
να με πας αύριο στο σχολείο;
236
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
Jihuu!
237
00:24:55,960 --> 00:25:00,760
Είναι αυτό εντάξει?
-Αυτό είναι υπέροχο.
238
00:25:03,160 --> 00:25:07,720
Σήκωσε το τηλέφωνο και πάρε με.
239
00:25:07,920 --> 00:25:10,400
Κόλαση Λορένα.
240
00:25:22,840 --> 00:25:26,880
ΠΟΛΗ ΚΑΙ ΧΩΡΙΟ
241
00:25:28,320 --> 00:25:31,840
ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΗ
242
00:25:32,000 --> 00:25:33,640
Ένοχος.
243
00:25:35,720 --> 00:25:39,720
Μειώστε την ένταση του τσίρκου πολυμέσων.
- Το αγαπάς.
244
00:25:39,880 --> 00:25:44,560
Αύριο μπορεί να ασκηθεί δίωξη.
- Δεν έχουμε ειδοποιηθεί.
245
00:25:44,720 --> 00:25:50,480
Δεν βρέθηκε από πηγές
μη αναγνωρισμένα δακτυλικά αποτυπώματα.
246
00:25:50,640 --> 00:25:54,560
Τι σου λέει αυτό;
«Ότι ο δολοφόνος ήξερε τι έκανε».
247
00:25:54,720 --> 00:25:59,280
Μας υποσχέθηκες Τσάρλι Γουόλντον.
Γιατί δεν είναι εδώ;
248
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
Ο Τσάρλι Γουόλντο είναι απασχολημένος ...
249
00:26:08,720 --> 00:26:12,560
Καλώς ήρθατε στους πλούσιους
και το περίφημο φυτώριο.
250
00:26:12,720 --> 00:26:17,240
Το λιοντάρι μιλάει στον δάσκαλό σου,
αλλά πρώτα παρκάρουμε αυτό το θηρίο.
251
00:26:17,400 --> 00:26:21,240
Τώρα έξω, μαστίζεις κι εσύ.
252
00:26:22,920 --> 00:26:26,920
Έχεις τίποτα εκεί;
253
00:26:27,680 --> 00:26:31,520
Yorick Park.
Τον ήξερα, αγαπητή Γκαμπίνι.
254
00:26:31,680 --> 00:26:35,560
Ήταν τρομερός κοροϊδευτής,
που είχε μεγάλη φαντασία.
255
00:26:35,720 --> 00:26:42,720
Πολλά κουβαλούσε στην πλάτη του
πολλαπλασιαστής. Τώρα το θυμάμαι με αηδία.
256
00:26:42,880 --> 00:26:46,520
Είσαι ένα χλωμό φάντασμα του παλιού σου εαυτού.
257
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
Πεθαίνω της πείνας.
Έχετε τίποτα στο μεσημεριανό σας κουτί;
258
00:26:50,640 --> 00:26:55,680
Κόψιμο ή σάντουιτς; Δεν πιστεύω,
ότι βοηθάει. Είστε νεκροί.
259
00:26:55,840 --> 00:27:00,120
Νεκρός? Είναι τραγικό.
Είναι πραγματικά.
260
00:27:00,280 --> 00:27:04,720
Πού είναι οι ματιές σου τώρα;
Πού είναι τα κλάματα και τα τραγούδια σου;
261
00:27:04,880 --> 00:27:10,320
Το μεγαλείο της ιλαρότητάς σου,
που έκανες το τραπέζι να βρυχάται από τα γέλια;
262
00:27:10,480 --> 00:27:16,200
Μου άλλαξαν την πάνα.
Ήταν αρκετά υγρό.
263
00:27:16,360 --> 00:27:20,680
Σας ευχαριστώ.
- Ήταν διασκεδαστικό, μπαμπά.
264
00:27:20,840 --> 00:27:25,640
Αυτός ο μονόλογος πείθει τους πάντες.
Πάμε να κάνουμε κούνια.
265
00:27:25,800 --> 00:27:31,480
Το λιοντάρι ρωτά τη δεσποινίς Γουάιτ αν
ο πεθερός ευγενικά με τα άλλα παιδιά.
266
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
Πάμε στις κούνιες.
Ήρθε η ώρα για swing!
267
00:27:35,120 --> 00:27:39,400
Το όνομά μου είναι Waldo. Είμαι ντετέκτιβ
και δουλεύω για τον Alastair.
268
00:27:39,560 --> 00:27:45,600
Τζέιν. Η Γκάμπι λυπάται. κύριος
Ο Πιντς προσπαθεί σκληρά να του φτιάξει τη διάθεση.
269
00:27:45,760 --> 00:27:49,960
Τι είδους μητέρα ήταν η κυρία Πιντς;
270
00:27:52,280 --> 00:27:59,040
Κυρία Πιντς;
Τα παιδιά απομνημονεύουν αυτά τα ποιήματα.
271
00:27:59,200 --> 00:28:03,320
Συχνά ρωτάω τα παιδιά ποιος
ακόμη και οι γονείς μπορούν να απαγγείλουν ποιήματα.
272
00:28:03,480 --> 00:28:08,320
Συχνά όμως οι γονείς δεν ξέρουν
η μπέιμπι σίτερ μιλά δύο γλώσσες.
273
00:28:08,480 --> 00:28:12,800
Τι γίνεται με το ζευγάρι Pinch;
- Η κυρία Πιντς δεν ήξερε ποτέ.
274
00:28:12,960 --> 00:28:18,320
Ο κύριος Πιντς τους ήξερε πάντα.
Είναι ασυνήθιστο.
275
00:28:18,480 --> 00:28:23,720
Ο θάνατος σίγουρα με συγκλόνισε
όλα εδώ. - Οχι εγώ.
276
00:28:27,280 --> 00:28:31,160
Καλημέρα. Βρείτε τη θέση σας
και διάλεξε το κουνελάκι σου.
277
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
Γράψε το όνομά σου πίσω από αυτά.
278
00:28:35,360 --> 00:28:39,760
Πρέπει ακόμα να σου μιλήσω.
-Σαφή.
279
00:28:42,440 --> 00:28:47,120
Έχουν όλοι τα κουνέλια τους από χθες;
- Ναι, δεσποινίς Γουάιτ.
280
00:28:48,480 --> 00:28:51,840
Έλα να με δεις το βράδυ,
τότε μπορούμε να μιλήσουμε.
281
00:28:53,080 --> 00:28:56,600
Βάζονται τα ονόματα;
- Ναι, δεσποινίς Γουάιτ.
282
00:29:52,840 --> 00:29:55,840
Βάζετε τα πόδια σας σε μια καρέκλα στο σπίτι σας;
283
00:29:56,000 --> 00:30:00,080
Μένω σε ένα τροχόσπιτο με ένα κοτόπουλο.
284
00:30:00,240 --> 00:30:04,720
Τι έγινε με αυτό το βάζο;
–Για βάζο.
285
00:30:05,760 --> 00:30:10,800
Α, αυτό.
Γιατί σκοτώθηκε.
286
00:30:13,640 --> 00:30:17,280
Ήταν κεραμικό;
– Σαβέα. Μου λείπει.
287
00:30:17,440 --> 00:30:21,720
Τι γίνεται με αυτό το τραπέζι;
Ειναι διαφορετικο.
288
00:30:21,880 --> 00:30:27,560
Η Μόνικα ήταν τεχνίτης. Καθόλου χώρος
δεν ήταν τέλειος μαζί του.
289
00:30:28,840 --> 00:30:33,080
Τι γίνεται με αυτό το γλυπτό;
-Ενας χαρακτήρας?
290
00:30:33,240 --> 00:30:36,720
Γλυπτική.
291
00:30:38,320 --> 00:30:43,840
Καλή φίλη, αυτό είναι
My Regis Prize από τον Richard III.
292
00:30:44,000 --> 00:30:48,760
Το μετακίνησες; -Ποτέ δεν έχω
αγνόησε τα βραβεία ηθοποιού.
293
00:30:48,920 --> 00:30:54,760
Η Μόνικα το κράτησε εκτεθειμένο για συναισθηματικούς λόγους.
Το γνωρίσαμε στην παραγωγή.
294
00:30:54,920 --> 00:31:01,760
Ίσως είναι εκεί που είναι η Μόνικα
βάλε τα άλλα βραβεία μου.
295
00:31:03,920 --> 00:31:09,240
Καληνύχτα, αγαπητέ πρίγκιπα! Άγγελοι
σας στρατεύει στη χώρα της ειρήνης για να τραγουδήσετε!
296
00:31:42,400 --> 00:31:46,520
Αυτό το κορίτσι εξαφανίστηκε,
νηπιαγωγός.
297
00:31:46,680 --> 00:31:50,160
Απλά περίμενε
όταν ήπια δυο μπαμ.
298
00:31:50,320 --> 00:31:55,600
Γιατί δεν στενοχωρήθηκες καθόλου
Για τον θάνατο της Μόνικα Πίντσι;
299
00:31:59,960 --> 00:32:05,680
Εντάξει, κύριε Waldo.
Πρέπει να παραδεχτώ κάτι.
300
00:32:06,800 --> 00:32:09,160
Σαφή.
301
00:32:09,320 --> 00:32:13,480
Έχω παρακολουθήσει τηλεόραση
από τότε που έγινε η δολοφονία.
302
00:32:15,800 --> 00:32:19,880
Ήξερα αμέσως ποιος ήσουν,
όταν μπήκες στην τάξη.
303
00:32:20,040 --> 00:32:22,440
Αυτό εξηγεί πολλά.
304
00:32:26,360 --> 00:32:32,080
Ποιος ήταν ο Lydell Lipps;
Όλοι μιλούν για αυτόν.
305
00:32:38,440 --> 00:32:43,320
Συνήθως παρατηρώ όταν το κάνω
τράβηξε. Μου μπερδεύεις το ραντάρ.
306
00:32:43,480 --> 00:32:49,600
Ίσως το ραντάρ σας είναι απλώς σκουριασμένο.
-Ισως.
307
00:32:50,480 --> 00:32:53,520
Παρακαλώ.
-Σας ευχαριστώ.
308
00:32:58,720 --> 00:33:02,000
Για ουίσκι και όμορφα μαλλιά.
309
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
Έχει περάσει καιρός.
310
00:33:24,320 --> 00:33:28,560
Αν θες να μάθεις, θα σου πω.
311
00:33:32,680 --> 00:33:36,680
Πριν από έντεκα χρόνια
λήστεψε το κατάστημα.
312
00:33:36,840 --> 00:33:41,280
Το κορίτσι πίσω από τον πάγκο
και δύο πελάτες πυροβολήθηκαν.
313
00:33:41,440 --> 00:33:45,160
Έψαξα και βρήκα ένα αγόρι
ονόματι Donnie Lipps.
314
00:33:45,320 --> 00:33:49,840
Τον πίεσα, και μου είπε
περιμένοντας έξω στο αυτοκίνητο.
315
00:33:50,000 --> 00:33:54,120
Υποσχέθηκε να αποκαλύψει τον πυροβολητή,
αν έπαιρνε συμβόλαιο.
316
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
Ήταν ο Lydell, ο αδερφός του.
317
00:33:58,120 --> 00:34:02,040
Η συμφωνία έγινε.
Η καριέρα μου ήταν σε κέφια -
318
00:34:02,200 --> 00:34:07,400
και είχα μεγάλους στόχους.
Ολα πήγαν καλά.
319
00:34:07,560 --> 00:34:11,719
Αρκετά χρόνια αργότερα
Ο Λάιντελ ήταν υπό όρους.
320
00:34:11,880 --> 00:34:16,280
Ο εισαγγελέας ζήτησε τη βοήθειά μου και έτσι πήγα
για να ξανασυναντήσει τον αδερφό του -
321
00:34:16,440 --> 00:34:21,400
που τώρα καθόταν ο ίδιος στη φυλακή
άλλα εγκλήματα.
322
00:34:21,560 --> 00:34:27,480
Μου είπε,
ότι η αρχική ιστορία ήταν ένα ψέμα.
323
00:34:27,639 --> 00:34:31,880
Το εφηύρε για να με πάρει
έξω από το δεμάτι του.
324
00:34:35,239 --> 00:34:42,239
Ήταν στη φυλακή... - Επτά
έτη, τρεις μήνες και 16 ημέρες.
325
00:34:44,199 --> 00:34:48,080
Στη συνέχεια παρατήρησα
αυτό ήταν πολύ πιο δύσκολο -
326
00:34:48,239 --> 00:34:52,480
να βγάλει έναν αθώο από τη φυλακή
παρά ο ένοχος μέσα.
327
00:34:52,639 --> 00:34:58,880
Το σύστημα δεν έχει δημιουργηθεί για επισκευή
λάθη, ούτε καν ορισμένοι άνθρωποι.
328
00:34:59,880 --> 00:35:06,840
Ωστόσο, έκανα ό,τι μπορούσα
για να κάνουν τους τροχούς να γυρίζουν.
329
00:35:08,160 --> 00:35:11,160
Συνεχίστηκε για ένα χρόνο.
330
00:35:13,720 --> 00:35:17,000
Στη συνέχεια ο Lydell μαχαιρώθηκε.
331
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Σε καυγά στην αυλή.
Διέρρευσε στεγνός.
332
00:35:20,760 --> 00:35:26,000
Αφού φυλακίστηκε από έναν ολόκληρο ενήλικα
για κάτι στη ζωή του που δεν έκανε.
333
00:35:26,160 --> 00:35:30,320
Πάνω σε αυτό έχτισα την καριέρα μου.
334
00:35:38,080 --> 00:35:43,800
Χρειάστηκε μισός χρόνος για να γίνει αυτό
οι άνθρωποι δεν μπορούσαν να ακούσουν.
335
00:35:47,960 --> 00:35:53,720
Παράτησα τη δουλειά μου και άρχισα να μιλάω
για όποιον είχε μικρόφωνο.
336
00:35:53,880 --> 00:35:59,720
Σίγουρα έκαψε πολλές γέφυρες.
- Έκαψα όλο το ποτάμι.
337
00:36:05,960 --> 00:36:10,240
Ακόμα δεν μου το είπες.
-Τι?
338
00:36:10,400 --> 00:36:14,040
Γιατί η περίπτωση της Μόνικα Πιντς
δεν σε σόκαρε;
339
00:36:14,200 --> 00:36:19,400
Φυσικά και έπαθα σοκ.
Γιατί να μην το κάνω;
340
00:36:19,560 --> 00:36:23,640
Δεν καταλαβαίνω.
– Ο Γουόλντο…
341
00:36:26,360 --> 00:36:32,240
Δεν καταλαβαίνεις πότε θέλει μια κοπέλα
να πάω μαζί σου για ένα;
342
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
είπα ένα.
343
00:36:56,960 --> 00:37:02,240
Τρία χρόνια στο δάσος. Δεν έχεις πάει
όλη την ώρα με κανέναν;
344
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
En.
345
00:37:08,960 --> 00:37:12,000
Είναι κάπως αρκετά σέξι.
346
00:37:29,520 --> 00:37:35,960
Άλαστερ, θα σε συλλάβουν.
Έρχονται ειδησεογραφικά ελικόπτερα. Ντύσου.
347
00:37:36,120 --> 00:37:40,480
Μην ανακατεύεστε.
Η τηλεοπτική εταιρεία με αγαπάει με αυτό το ρούχο.
348
00:37:40,640 --> 00:37:45,080
Αν ταίριαζε στον Wacko Jacko,
είναι καλό και για μένα.
349
00:37:45,240 --> 00:37:48,560
Πανεμορφη.
-Βουρτσίζω τα δόντια μου.
350
00:37:49,720 --> 00:37:53,600
Καλημέρα. - Έχετε συλληφθεί
υπόνοιες για φόνο.
351
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
Πρέπει να το κάνουμε αυτό;
– Τα χέρια πίσω από την πλάτη σας.
352
00:37:57,920 --> 00:38:01,640
Δεν νομίζω χειροπέδες;
Θα ήσασταν ευέλικτοι προς τιμήν του παρελθόντος.
353
00:38:01,800 --> 00:38:07,360
Πήρες την αστυνομία να δείξει την Κου Κλουξ
Από τη φυλή. Πες αντίο στο όμορφο σπίτι σου.
354
00:38:07,520 --> 00:38:11,360
Πατερούλης?
-Ο μπαμπάς μόλις πηγαίνει στο νυχτερινό χωριό.
355
00:38:11,520 --> 00:38:13,880
Σε παρακαλώ να είσαι κορίτσι.
Τα λέμε αύριο.
356
00:38:33,320 --> 00:38:35,560
Γεια σου!
357
00:38:35,720 --> 00:38:38,120
Συγνώμη!
358
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
Του δόθηκαν εγγυήσεις;
-20 εκατομμύρια.
359
00:38:53,280 --> 00:38:58,800
Πληρώνουμε τις εγγυήσεις.
- Πρέπει να σου μιλήσω.
360
00:38:58,960 --> 00:39:03,400
Μίλησα με έναν φίλο μου.
Ο Waldo φταίει για αυτή τη γιορτή.
361
00:39:03,560 --> 00:39:08,240
Ξεφορτώσου τον. – Λοπετάν
με ευχαρίστηση. Δεν θέλω να το κάνω χειρότερο.
362
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
Το κάνει χειρότερο;
Το κάνεις καλύτερο.
363
00:39:11,040 --> 00:39:15,640
Ο Τσάρλι Σιν είναι στο γραφείο μου.
- Πώς το βελτιώνει αυτό ο Waldo;
364
00:39:15,800 --> 00:39:19,560
Όταν υπάρχει αστυνομικός πουλί,
ο πρωταγωνιστής αποκτά περισσότερη συμπάθεια.
365
00:39:19,720 --> 00:39:24,440
Ψηλά το κεφάλι, δεν μπορείς πάντα να κερδίζεις.
Θα έρθω σύντομα.
366
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
Μπάσταρδος.
367
00:39:48,240 --> 00:39:51,280
Δεν είναι αλήθεια, Γουόλντο.
368
00:39:51,440 --> 00:39:56,160
Δεν με ξέρεις πια, καταλαβαίνεις;
«Είναι διασκεδαστικό να σε βλέπω επίσης, Φρέντι».
369
00:39:56,320 --> 00:40:01,120
Έχετε επισκεφθεί ήδη την έδρα; –20 είδη
εκεί θέλει να με χακάρει.
370
00:40:01,280 --> 00:40:06,760
20; Το εκατό είναι πιο κοντά.
20 θέλει να σε πυροβολήσει.
371
00:40:06,920 --> 00:40:11,920
Θέλω πληροφορίες από τη Monica Pinchin
αυτοψία, φωτογραφίες και όλα.
372
00:40:12,080 --> 00:40:16,360
Καλή τύχη.
- Η άμυνα έχει δικαίωμα σε αυτούς.
373
00:40:16,520 --> 00:40:22,560
Μπορείς να κάνεις δουλειές μαζί μου
ή με τη Fontella Davis.
374
00:40:22,720 --> 00:40:29,160
Δεν σας έχει τους Λέικερς-
εισιτήρια ή είπε ψέματα στη γυναίκα σου.
375
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
Charlie Waldo, κόλαση τελικά.
376
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
Ποια είναι η ανάλυσή σας;
– Αιμορραγία στον εγκέφαλο.
377
00:40:42,680 --> 00:40:45,640
Πλήγμα
άλλος τραυματισμός από πτώση.
378
00:40:45,800 --> 00:40:50,200
Το θύμα βρέθηκε στο σπίτι με έναν μεθυσμένο,
που διέπραξαν βίαια εγκλήματα.
379
00:40:50,360 --> 00:40:54,120
Θα ήταν... αυτοκτονία;
Γνωρίζατε για το σύστημα συναγερμού;
380
00:40:54,280 --> 00:40:58,720
Ο συναγερμός ήταν κλειστός.
–Πριν ή μετά τη στιγμή του θανάτου;
381
00:40:58,880 --> 00:41:04,680
Αδύνατον να πω. Ο άνδρας χτύπησε τη γυναίκα του
μέχρι θανάτου σε ένα βάζο. Σίγουρα.
382
00:41:12,320 --> 00:41:14,640
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
383
00:41:16,720 --> 00:41:21,560
Γεια σας? - Το ξέρω
που σκότωσε τη Μόνικα Πίντσιν.
384
00:41:21,720 --> 00:41:25,200
Ποιος είσαι? - Τα λέμε
στο σωρό που ζεις.
385
00:41:25,360 --> 00:41:28,800
Είμαι στο Λος Άντζελες.
- Στο ανάχωμα του τροχόσπιτου, τώρα.
386
00:41:28,960 --> 00:41:32,840
Νίνι, κρουασάν είναι αυτό;
Δώσε μου ένα.
387
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Νίνη, κοίτα παρακάτω.
388
00:42:07,280 --> 00:42:11,400
Υπάρχει κάτι εκεί;
Άνοιξε το.
389
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
Είναι αυτό ένα Kindle;
390
00:42:15,560 --> 00:42:20,240
Τι σου αρέσει σε αυτό?
Το είχα σκεφτεί ή Νουκ.
391
00:42:21,240 --> 00:42:24,840
Το Nook είναι φθηνότερο,
αλλά η παροχή Kindle είναι καλύτερη.
392
00:42:25,000 --> 00:42:28,600
Σαφή. Τι γίνεται με την υποστήριξη πληροφορικής τους;
Συνέχισε να ψάχνεις.
393
00:42:28,760 --> 00:42:32,320
Αρκετά καλά. -Τι αριθμό
θα έδινες από ένα έως δέκα;
394
00:42:32,480 --> 00:42:35,640
Οκτώ.
-Οκτώ. Ω διάολε.
395
00:42:46,880 --> 00:42:50,440
Είμαι ο Don Q.
Έχετε ακούσει για μένα;
396
00:42:51,440 --> 00:42:55,920
Είναι ο Νίνι.
Μην τον κοροϊδεύεις.
397
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
Νούμερο ένα στην ελαφριά σειρά
στους Ινουίτ. Νίνη, στρίμωξε αυτό.
398
00:43:00,520 --> 00:43:03,480
Ινουίτ;
Είναι το ίδιο με έναν Εσκιμώο;
399
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
Οχι. Κοίτα ...
400
00:43:09,640 --> 00:43:12,040
Η Νίνη είναι από τον Καναδά.
401
00:43:12,200 --> 00:43:17,200
Στην Αλάσκα μπορείς να πεις «εσκιμώος», αλλά
Στον Καναδά προτιμάται το «Inuit».
402
00:43:17,360 --> 00:43:23,440
Από αυτά, ο «εσκιμώος» είναι υποτιμητικός όρος.
-Προσέχετε με το κοτόπουλο;
403
00:43:27,480 --> 00:43:29,800
Έτσι ακριβώς.
404
00:43:31,880 --> 00:43:36,080
Ένιωθε καλά.
- Δεν ήρθαμε γι' αυτό.
405
00:43:36,240 --> 00:43:39,760
Που είναι?
-Τι?
406
00:43:39,920 --> 00:43:43,440
Σημείωμα που σου άφησε η Λορένα.
407
00:43:45,800 --> 00:43:48,680
Πού είναι, Γουόλντο;
408
00:43:48,840 --> 00:43:52,520
Προφανώς δεν πρόκειται να πεις
που σκότωσε τη Μόνικα Πίντσιν.
409
00:43:52,680 --> 00:43:58,200
Άρα είσαι ντετέκτιβ.
Πού είναι όλα σου τα πράγματα;
410
00:43:58,360 --> 00:44:04,320
Είμαι μινιμαλιστής. – Ως καλλιτέχνης,
ποιος βάφει άσπρο το ένα πάνω στο άλλο;
411
00:44:06,160 --> 00:44:11,160
Μάλλον είναι τρόπος ζωής.
Έχω εκατό πράγματα.
412
00:44:14,160 --> 00:44:18,280
Εκατό πράγματα.
- Τώρα είναι 99 από αυτούς.
413
00:44:19,960 --> 00:44:25,120
Αυτό είναι κόλαση, Γουόλντο.
Ειδικά αν ένα από αυτά είναι δικό μου.
414
00:44:25,280 --> 00:44:29,920
Έχετε 24 ώρες
τότε θέλω αυτό το σημείωμα.
415
00:44:30,080 --> 00:44:33,560
Τι είναι ένα σημείωμα;
-Φώναξέ τον όταν το πάρεις.
416
00:44:33,720 --> 00:44:36,200
818 – Ο – ΝΑΝΟΟΚ.
417
00:44:38,640 --> 00:44:41,200
Η επιλογή είναι...
418
00:44:42,200 --> 00:44:47,960
Μπορείς να πας σαν τη Λορένα.
-Πού είναι?
419
00:44:48,120 --> 00:44:51,920
Νίνη, πάμε.
-Μουνί!
420
00:44:52,080 --> 00:44:58,200
Δεν φαίνομαι χαζός.
Πως μοιάζει?
421
00:45:20,880 --> 00:45:23,600
{\ an8} Θα μιλήσω στην αστυνομία
422
00:45:38,920 --> 00:45:41,800
Αυτό δεν έχει νόημα.
423
00:45:45,360 --> 00:45:47,360
Επιστροφή στα εκατό.
424
00:45:47,520 --> 00:45:50,040
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
425
00:46:02,440 --> 00:46:04,480
Ετσι.
426
00:46:12,960 --> 00:46:17,680
Θέλω να μιλήσω με όλους όσους νοιάζονταν
επιτήρηση της σκηνής του εγκλήματος.
427
00:46:17,840 --> 00:46:23,000
Θέλω επίσης να μιλήσω σε όλους,
που είχαν επαφή με το θύμα.
428
00:46:23,160 --> 00:46:27,600
Μην του πεις τίποτα.
Η παράσταση τελείωσε, πίσω στη δουλειά.
429
00:46:27,760 --> 00:46:31,520
Ποιος απάντησε πρώτος;
Θα ξεκινήσω με αυτό.
430
00:46:32,840 --> 00:46:37,880
Κανείς δεν του μιλάει,
δεν ειναι εδω. Καταλαβαίνεις?
431
00:46:38,040 --> 00:46:41,240
Κάνε όπως σου λέω.
-Εσύ.
432
00:46:41,400 --> 00:46:43,600
Αξιωματικός...
433
00:46:43,760 --> 00:46:47,760
Πρωκτός?
Το γυμνάσιο ήταν σίγουρα σκληρό.
434
00:46:47,920 --> 00:46:52,480
Μην του μιλάς.
«Ήσουν πρώτα στο σπίτι του Πιντς;»
435
00:46:52,640 --> 00:46:56,160
Γνωρίζετε τη Fontella Davis;
-Μην τον νοιάζεις.
436
00:46:56,320 --> 00:46:59,720
Θέλετε να κάνει
για σένα το θέμα της τηλεόρασης;
437
00:46:59,880 --> 00:47:03,040
Όταν έφτασες στο σπίτι,
η πόρτα ήταν κλειδωμένη;
438
00:47:03,200 --> 00:47:08,440
Δεν έβλεπες μέσα από το ποτήρι του γάλακτος.
- Ο συναγερμός ήταν ενεργοποιημένος.
439
00:47:08,600 --> 00:47:14,120
Ο δολοφόνος μπορούσε να ενεργοποιήσει το συναγερμό
όταν η πόρτα δεν ήταν κλειδωμένη.
440
00:47:14,280 --> 00:47:19,360
Τι γίνεται με ένα όπλο δολοφονίας; Πήλινο βάζο.
Μάζεψες τα θραύσματα;
441
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
Δεν του απαντάς!
442
00:47:22,280 --> 00:47:27,120
Ναι, μάζεψε όλα τα θραύσματα.
-Έπρεπε;
443
00:47:27,280 --> 00:47:31,760
Ένα πήλινο βάζο δεν είναι απλώς ένα όπλο δολοφονίας,
αν ο Άλαστερ Πιντς διέπραξε φόνο.
444
00:47:31,920 --> 00:47:35,440
Το βάζο ζύγιζε 13 κιλά,
χτύπησε το δεξί μάτι του θύματος.
445
00:47:35,600 --> 00:47:39,880
Θα πρέπει να έχει ένα αρκετά δυνατό σφυρί,
όχι μεθυσμένος δεξιόχειρας.
446
00:47:40,040 --> 00:47:44,360
Το τσίμπημα είναι δεξιόχειρας.
Άννη, είχες χρόνο να μιλήσουμε;
447
00:47:46,400 --> 00:47:51,800
Βλέπεις αυτό το άγαλμα; είναι
Βραβείο Regis. Εχετε δει?
448
00:47:51,960 --> 00:47:54,840
Όχι επειδή έφυγε.
Είναι ένα όπλο δολοφονίας.
449
00:47:55,000 --> 00:47:58,360
Μιάμιση λίρα.
Το θύμα χτύπησε το βάζο όταν έπεσε.
450
00:47:58,520 --> 00:48:03,200
Μην τον κοιτάς. Το τμήμα θα σας αφήσει
ουρώ. Πιστέψτε με, το ξέρω.
451
00:48:03,360 --> 00:48:07,400
Παίρνετε δέκα δευτερόλεπτα.
- Δεν χρειάζομαι άλλο.
452
00:48:07,560 --> 00:48:13,920
Δεν θέλετε να είστε ο τύπος που το θέτει
στη φυλακή ενός αθώου ανθρώπου.
453
00:48:14,080 --> 00:48:17,240
Ακούστηκε σαν
ότι απάτησε τον νεκρό.
454
00:48:17,400 --> 00:48:21,880
Ήταν ακόμα μεθυσμένος, εμείς όχι
σίγουρος. - Σώπα, Anus!
455
00:48:22,040 --> 00:48:26,360
Κανείς δεν μιλάει για αυτό το χάλι.
Δεν μας ανήκει.
456
00:48:26,520 --> 00:48:31,160
Είναι αρουραίος
ο οποίος είναι ύποπτος σε έρευνα για φόνο.
457
00:48:31,320 --> 00:48:36,320
Προς ενημέρωση όσων δεν γνωρίζουν
ταυτοποιήθηκε το σώμα -
458
00:48:36,480 --> 00:48:41,320
μια γυναίκα με το όνομα Λορένα Νασιμέντο.
459
00:48:41,480 --> 00:48:46,360
Δανείστηκε τον σύζυγό της Porsche.
Δεν φαινόταν να σας το είπε.
460
00:48:46,520 --> 00:48:52,960
Βρήκαμε ένα αυτοκίνητο να φλέγεται εκεί κοντά
Magic Mountainia. Το σώμα ήταν μέσα.
461
00:48:53,800 --> 00:49:00,080
Αυτό που σου δίνει παίρνει
Το κάστρο του Don Q για το υπόλοιπο της ζωής του.
462
00:49:00,240 --> 00:49:05,520
Γιατί δεν μου το δίνεις;
Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω.
463
00:49:23,400 --> 00:49:25,560
Τι διάολο?
464
00:49:35,160 --> 00:49:38,080
Σπρώξτε το!
465
00:49:49,280 --> 00:49:51,840
Σκότωσαν τη Λορένα!
466
00:49:52,840 --> 00:49:56,120
Θα τον σκοτώσουν!
467
00:50:17,600 --> 00:50:23,360
Το ποδήλατό μου ήταν εδώ.
Μάλλον θα ξεχάσω την κλειδαριά μου.
468
00:50:23,520 --> 00:50:27,480
Με παρακολουθείς όλη μέρα.
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?
469
00:50:27,640 --> 00:50:31,560
Είμαι δικηγόρος που είναι
ειδικεύεται στις σωματικές βλάβες.
470
00:50:31,720 --> 00:50:37,480
Εάν δεν αφαιρέσετε τη λαβή σας,
Ζητώ αποζημίωση.
471
00:50:37,640 --> 00:50:41,240
Ολα ειναι καλά.
472
00:50:44,400 --> 00:50:49,200
Είστε ιδιωτικός ντετέκτιβ;
-Είμαι. Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?
473
00:50:49,360 --> 00:50:53,960
Μόλις διέπραξες ένα έγκλημα.
Εμφανίστηκες ως ιδιωτικός ντετέκτιβ -
474
00:50:54,120 --> 00:50:58,160
ακόμα κι αν δεν έχετε άδεια να το κάνετε.
Σου μιλάω ευθέως.
475
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
Έχω πελάτη
που δεν μπορεί να καταλάβει -
476
00:51:01,440 --> 00:51:05,800
γιατί ασχολείσαι
Με έναν δολοφόνο σαν τον Πιντς.
477
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
Υπέροχο ρολόι.
478
00:51:24,960 --> 00:51:27,800
Ποιος είναι αυτός ο πελάτης;
Ακούω.
479
00:51:27,960 --> 00:51:34,680
Δεν θα σε αφήσω να με πιέσεις
έξω από αυτό το πράγμα.
480
00:51:34,840 --> 00:51:39,560
Δεν έχω κάνει καμία απειλή.
ΖΗΤΩ συγγνωμη.
481
00:51:39,720 --> 00:51:42,960
Ο πελάτης μου και ελπίζω -
482
00:51:43,120 --> 00:51:49,200
ότι αυτό το τυχαίο
Η συνάντησή μας θα είναι και η τελευταία.
483
00:51:49,360 --> 00:51:54,800
Λοιπόν... λυπάμαι. Σας ευχαριστώ.
484
00:51:56,200 --> 00:51:58,960
Θα πάρω τα πράγματά μου.
485
00:52:01,400 --> 00:52:04,800
Τώρα πιο συγκεκριμένα -
486
00:52:04,960 --> 00:52:10,000
κανένα από αυτά δεν είναι
το ποδήλατό μου. Να εχετε μια ομορφη μερα.
487
00:52:22,360 --> 00:52:26,600
Ευχαριστώ για το τηλέφωνο,
καταραμένο κυνηγό ασθενοφόρου.
488
00:52:30,200 --> 00:52:33,840
Γουόρεν Γκόμες.
489
00:52:35,280 --> 00:52:40,840
Τελευταία κλήση
ήταν στον Darius Jamshid.
490
00:52:41,000 --> 00:52:45,920
Ο Ντάριους Τζαμσίντι...
491
00:52:47,720 --> 00:52:50,480
ΚΑΝΟΝΕΣ JAMSHID
BLACKBEAR STUDIOSIN
492
00:52:51,920 --> 00:52:56,400
Πού μένεις, Darius Jamshidi;
493
00:53:00,680 --> 00:53:04,600
ΣΤΟ JAMSHID MANOR
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΦΕΣΤΙΒΑΛ
494
00:53:05,600 --> 00:53:11,600
Τζαμσίντι, δεν με πιέζεις
έξω από αυτό το πράγμα. Μπάσταρδος.
495
00:54:20,000 --> 00:54:22,280
Φαντάσου με, Γουόλντο.
496
00:54:35,320 --> 00:54:37,360
Ο γιος της σκύλας.
497
00:54:41,240 --> 00:54:44,400
ΝΤΟΥΛΑΠΕΣ ΓΙΑ ΓΑΤΕΣ
498
00:54:49,360 --> 00:54:53,160
Ψάχνω για τον Darius Jamshid!
499
00:55:01,400 --> 00:55:05,560
Ποιος θα με βοηθήσει;
Βοηθάς;
500
00:55:07,120 --> 00:55:14,240
Το πλοίο είναι φορτωμένο...
Darius Jamshidilla.
501
00:55:16,200 --> 00:55:18,920
Δεν είναι; Μοιάζεις με τον Δαρείο.
502
00:55:19,080 --> 00:55:22,760
Αρκετά.
-Πραγματικά?
503
00:55:24,680 --> 00:55:29,960
Μη με κοιτάς
μου επιτέθηκε.
504
00:55:30,120 --> 00:55:34,680
Δύο εναντίον ενός.
Δεν έχετε το πνεύμα του ευγενούς παιχνιδιού;
505
00:55:36,720 --> 00:55:39,200
Μην κουνιέσαι!
506
00:55:40,040 --> 00:55:42,120
Ηρέμησε.
507
00:55:42,280 --> 00:55:48,120
Πες ότι παίρνει χειροπέδες
και τα στερεώνει στον καρπό σας.
508
00:55:48,280 --> 00:55:50,800
Πες το.
-Κάνε το.
509
00:55:55,040 --> 00:55:57,520
Καλός. Ήσυχα.
510
00:55:58,640 --> 00:56:04,600
Εχω μια ιδέα.
Μην αγχώνεστε, απλώς ακολουθήστε τις οδηγίες μου.
511
00:56:06,680 --> 00:56:10,680
Καλά.
512
00:56:11,600 --> 00:56:15,640
Ας κάνουμε μια μικρή βόλτα -
513
00:56:15,800 --> 00:56:20,320
και με συστήνεις
στον κύριο Τζαμσίντ.
514
00:56:22,600 --> 00:56:25,240
Πάμε.
515
00:56:26,240 --> 00:56:31,200
Είναι αυτός; Δεν είναι;
Τι γίνεται με αυτόν;
516
00:56:31,360 --> 00:56:37,840
Σαφή. Τι γίνεται με αυτόν;
- Είμαι ο Darius Jamshidi.
517
00:56:39,760 --> 00:56:45,080
Ωστόσο, η πραγματική αστυνομία θα έρθει σύντομα
Θα χαρώ να σας μιλήσω εκείνη την ώρα.
518
00:56:59,560 --> 00:57:03,480
Άρα προσπαθείς να αγοράσεις μια τηλεοπτική εταιρεία.
519
00:57:05,880 --> 00:57:09,920
Αυτό τελειώνει όταν περπατάτε
έξω σε λίγα λεπτά.
520
00:57:10,080 --> 00:57:16,320
Μου έστειλες τον Γουόρεν Γκόμες;
Υποθέτω ότι έστειλες και μια συμμορία Παλισάδες.
521
00:57:16,480 --> 00:57:21,080
Το ερώτημα είναι: γιατί το θέλεις
ξεχωρίζω από το πράγμα του Pinch;
522
00:57:23,360 --> 00:57:28,320
Δεν ξέρω ποιος είσαι, αλλά το κατέστρεψες
μόνο το φιλανθρωπικό μου πάρτι -
523
00:57:28,480 --> 00:57:33,080
και προκάλεσε ένα πολύ σημαντικό αντικείμενο
δεκάδες χιλιάδες απώλειες.
524
00:57:33,240 --> 00:57:39,480
Θέλω να απελευθερώσεις αυτούς τους άνδρες.
- Θα.
525
00:57:39,640 --> 00:57:43,960
Ο άντρας μου θα σε πάει στα γήπεδα τένις.
Αυτοί οι άντρες είναι εκεί.
526
00:57:44,120 --> 00:57:47,080
Σας ευχαριστώ.
-Μπάσταρδος.
527
00:57:47,240 --> 00:57:50,440
Ήταν ωραίος.
- Αυτό ήταν πολύ ευχάριστο.
528
00:57:50,600 --> 00:57:54,720
Ο τοίχος του διπλανού σπιτιού οδηγεί
Mulholland Drivelle.
529
00:57:54,880 --> 00:57:59,400
Παρακαλώ μην προκαλείτε
περισσότερη αναστάτωση στα πάρτι.
530
00:57:59,560 --> 00:58:04,280
Πες μου ποιος είναι ο Γουόρεν Γκόμες.
- Ο Γκόμες πέθανε.
531
00:58:04,440 --> 00:58:10,280
Τι είπες?
- Τους πυροβόλησαν λίγο πριν έρθετε.
532
00:58:10,440 --> 00:58:17,360
Μήπως το έκανες;
-Τι δουλειά είχε;
533
00:58:17,520 --> 00:58:23,960
Ο Γουόρεν Γκόμες... είχε την ικανότητα
κάντε μια ειδική έρευνα -
534
00:58:24,120 --> 00:58:27,960
που δίνει τη δυνατότητα στην εταιρεία μου
επιτυχής λειτουργία.
535
00:58:28,120 --> 00:58:31,480
Τι κάνει η εταιρεία σας;
- Χρήματα.
536
00:58:31,640 --> 00:58:35,680
Ο Γκόμες έσκαψε το κούτσουρο,
να πάρει μια τηλεοπτική εταιρεία.
537
00:58:35,840 --> 00:58:39,360
Γιατί με θέλεις
ξεχωρίζεις από τον Pinch;
538
00:58:42,280 --> 00:58:45,200
Νομίζω ότι το χρειάζεσαι.
539
00:59:06,520 --> 00:59:08,320
Waldo;
540
00:59:09,400 --> 00:59:11,440
Γουόλντο;
541
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
Alastair;
542
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
Ροζάριο;
543
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
Alastair;
544
01:00:44,360 --> 01:00:47,360
Πού είναι ο Alastair;
545
01:00:55,240 --> 01:00:58,920
Με τη σειρά του.
- Θα μείνω αν χρειαστεί.
546
01:00:59,080 --> 01:01:03,400
Σκατά! Το άρωμά της
Μάλλον με ενόχλησε.
547
01:01:04,560 --> 01:01:08,120
Τα πράγματα πάνε σε περίεργη κατεύθυνση
και χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
548
01:01:08,280 --> 01:01:13,120
Darius Jamshidi.
Σου λέει κάτι το όνομα;
549
01:01:13,280 --> 01:01:19,120
Όχι, αλλά ο Ρόμπερτ Μπλέικ κάλεσε, το έκανε
θα ήθελα να παίξω πινοσλέ τις Πέμπτες.
550
01:01:20,120 --> 01:01:25,960
Θεωρείστε ένοχος. Ερευνα
Ωστόσο, η παρενόχληση κάνει κάποιον να το υποψιαστεί.
551
01:01:26,120 --> 01:01:30,960
Αν καταλάβω τον λόγο για αυτό, είναι
η μόνη σου ελπίδα είναι να αποφύγεις μια ζωή.
552
01:01:31,120 --> 01:01:35,440
Όταν λοιπόν ζητώ βοήθεια,
ίσως θα έπρεπε να βοηθήσεις.
553
01:01:35,600 --> 01:01:39,640
Ηρέμησε.
Πώς μπορώ να βοηθήσω?
554
01:01:41,600 --> 01:01:45,680
Υπάρχει κάτι που δεν μου είπες;
-Σαν τι?
555
01:01:45,840 --> 01:01:49,920
Κάπως έτσι προσκάλεσες το πλήθος
σε σένα εκείνο το βράδυ; –Ελ.
556
01:01:50,080 --> 01:01:53,000
Μπορεί να το ξέχασες;
557
01:01:53,160 --> 01:01:58,400
Είμαι παντρεμένος, έχω παιδιά
και σήκωσε το δάνειο χωρίς να τους θυμάται.
558
01:02:03,120 --> 01:02:07,560
Πότε μετακινήσατε τα έπιπλα;
-Η Μόνικα πάντα διέκοπτε.
559
01:02:07,720 --> 01:02:12,040
Το κομοδίνο του δωματίου μου δεν κάθεται εκεί.
Ίσως το έφεραν από το δωμάτιό σας -
560
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
και το σαλόνι στο δωμάτιό σας.
Ίσως για φόνο.
561
01:02:15,960 --> 01:02:21,360
Αν δεν τα μετακινήσατε αργότερα.
- Δεν τα κουνούσα. Μύρισε σπίτι.
562
01:02:31,800 --> 01:02:35,200
Τι θα κάνεις?
563
01:02:35,360 --> 01:02:39,280
Όταν αποδεικνύεται ότι στην πραγματικότητα
σκότωσε ακόμη και τη γυναίκα μου.
564
01:02:39,440 --> 01:02:42,720
Στέκεστε δίπλα στους πελάτες σας
ή στην πλευρά του γηπέδου -
565
01:02:42,880 --> 01:02:47,200
όπως στα αρχαία χρόνια
αδιάφθορος Τσάρλι Γουόλντο;
566
01:02:51,040 --> 01:02:54,520
Μείνε στη δεξιά πλευρά, Γουόλντο.
567
01:02:54,680 --> 01:02:58,040
Αν σκότωνα τη μητέρα της μικρής μου κόρης -
568
01:02:58,200 --> 01:03:02,440
Το δέχομαι στο δικαστήριο
που έχω κερδίσει.
569
01:03:04,960 --> 01:03:08,560
Πατερούλης!
- Να το χρυσό μου κουμπί.
570
01:03:08,720 --> 01:03:11,240
Μπορώ να κάνω όλη μου τη δουλειά για την παράσταση.
571
01:03:11,400 --> 01:03:14,520
δεν μπορώ να περιμένω
για να δεις τον τίτλο σου.
572
01:03:14,680 --> 01:03:20,120
Σήμερα μαγειρεύω και αύριο ψήνω,
τότε ο πρίγκιπας...
573
01:03:24,640 --> 01:03:29,600
Εξαιρετική. Ακούγεσαι τρελός.
-Είσαι αρκετά σαφής για να οδηγείς;
574
01:03:29,760 --> 01:03:33,240
Ετσι νομίζω. Πώς κι έτσι?
- Τα λέμε.
575
01:03:33,400 --> 01:03:36,040
Τώρα τι?
– Κλειδώστε την μπροστινή πόρτα και μην την ανοίγετε.
576
01:03:39,280 --> 01:03:42,960
Ρε μαλάκα!
Πες μου για τη Λορένα.
577
01:03:43,920 --> 01:03:46,800
Σπρώξτε το!
Έχετε κάποιο υπόμνημα;
578
01:03:46,960 --> 01:03:50,240
Δεν ξέρω τι διάολο είναι!
- Πες μου πού είναι.
579
01:03:50,400 --> 01:03:53,800
Ποιος είσαι?
-Ηρέμησε.
580
01:03:55,000 --> 01:03:58,160
Νομίζω ότι θα αποφύγεις να απαντήσεις.
581
01:03:58,320 --> 01:04:02,200
είπε η Λορένα στα τελευταία της λόγια
σου το έδωσε.
582
01:04:02,360 --> 01:04:07,040
Ήταν ακόμα ζωντανός,
όταν του έριξα βενζίνη.
583
01:04:07,200 --> 01:04:11,080
Τον σκότωσες!
-Κι εσύ πουλί μαλάκα.
584
01:04:17,960 --> 01:04:21,840
Waldo.
-Λορένα.
585
01:04:22,000 --> 01:04:26,440
Έπαθες διάσειση.
Μπορείτε να εστιάσετε;
586
01:04:28,760 --> 01:04:32,200
Ναι.
-Η νοσοκόμα του σχολείου έχει ήδη φύγει.
587
01:04:34,880 --> 01:04:38,600
Τι ώρα είναι?
-Μην σηκώνεσαι για να μην αγχωθείς.
588
01:04:38,760 --> 01:04:43,400
Είναι πέντε και μισή.
Έπαθες διάσειση.
589
01:04:43,560 --> 01:04:47,400
Ηρέμησε.
Θα σε πάω στο Άλαστερ.
590
01:04:52,240 --> 01:04:57,200
Σκληρή κυκλοφοριακή συμφόρηση.
Ευχαριστώ που με πήρες σπίτι.
591
01:04:57,360 --> 01:05:00,520
Έχω καλύτερη ιδέα.
592
01:05:02,440 --> 01:05:06,880
Με εμπιστεύεσαι?
-Γιατί να εμπιστευτώ;
593
01:05:07,040 --> 01:05:09,840
Γιατί σου αρέσει.
594
01:06:54,280 --> 01:06:59,160
Θα συνεχίσω το ταξίδι μου εδώ.
Καλή μέρα.
595
01:06:59,320 --> 01:07:04,360
Ομοίως, τι θα κάνετε τότε.
596
01:07:04,520 --> 01:07:07,520
Εχω αργήσει.
-Θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ.
597
01:07:07,680 --> 01:07:12,160
Ξέρω ότι τηλεφωνείς.
«Λιέον Κύριε, βρήκες την πρόσκλησή μου;»
598
01:07:13,280 --> 01:07:16,560
Τι θα κάνεις?
- Για τι?
599
01:07:16,720 --> 01:07:21,280
Το πινέλο σου έχει φύγει.
-Θέλεις να ακούσεις το μυστικό;
600
01:07:21,440 --> 01:07:25,880
Μια πριγκίπισσα το έκλεψε.
- Το πήρα πίσω.
601
01:07:26,040 --> 01:07:29,800
Θα το έκανες αυτό; Σας ευχαριστώ.
602
01:07:29,960 --> 01:07:33,480
Καλή μέρα.
603
01:07:48,960 --> 01:07:54,360
Ο ΚΥΡΙΟΣ, ΤΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ,
ΘΑ ΕΡΘΕΤΕ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΜΟΥ;
604
01:08:00,600 --> 01:08:05,280
{\ an8} Η ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΤΟΥ MAMMUTI!
ΔΕΙΤΕ ΤΟ ΜΟΝΟ ΣΑΣ...
605
01:08:08,520 --> 01:08:12,520
Ναί! Κόλαση καλά!
606
01:08:13,640 --> 01:08:17,640
Ναί!
607
01:08:32,800 --> 01:08:35,279
Σημείωμα. Στικάκι μνήμης.
608
01:08:44,680 --> 01:08:46,439
Λάθος κωδικός.
609
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
ΧΩΡΕ ΤΟ
610
01:08:53,800 --> 01:08:59,600
Νίνι, αυτός είναι ο παλιός σου φίλος Γουόλντο.
Τι? Σου έπιασε μια γάτα τη γλώσσα;
611
01:09:01,359 --> 01:09:06,960
Έχω ένα σημείωμα. Αύριο στις δύο
Στη γωνία του Wilshire και της Catalina.
612
01:09:12,319 --> 01:09:15,520
βουρτσίστε το πρωί
βουρτσίστε τα βράδια
613
01:09:15,680 --> 01:09:18,640
γαμώ τα δόντια μου
είναι άσπρα
614
01:09:18,800 --> 01:09:21,920
Τα δόντια μπορεί να γυαλίζουν
τα δόντια μπορεί να είναι χρυσά
615
01:09:22,080 --> 01:09:25,240
αν μου γαμάς τα δόντια
δεν ζεις για να γεράσεις
616
01:09:25,399 --> 01:09:30,160
Μπορώ να σας ζητήσω να χρησιμοποιήσετε
ακουστικά? Οι κανόνες το λένε.
617
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
Συγνώμη, τι άκουσες;
–Swag Doggia.
618
01:09:37,279 --> 01:09:40,640
Swag Dogia; Σας ευχαριστώ.
619
01:09:48,319 --> 01:09:50,760
{\ an8} Ας το συζητήσουμε.
620
01:09:50,920 --> 01:09:56,680
Είσαι ο πρώτος καλλιτέχνης hip-hop
που συναντά το όνομά του D – O – G – G – G.
621
01:09:56,840 --> 01:10:01,560
Το τρίτο G σημαίνει φίλος μου,
Θεός.
622
01:10:01,720 --> 01:10:04,120
Δοξάστε τον Κύριο.
623
01:10:04,280 --> 01:10:09,000
Θα πάρω αυτό το μύλο σύντομα.
- Είναι ο Μποτέγκα.
624
01:10:11,400 --> 01:10:14,240
Βουρτσίζω κάθε ...
–Καλημέρα!
625
01:10:14,400 --> 01:10:19,160
Βουρτσίστε και βουρτσίστε για να κάνετε τα δόντια σας ...
-Ασπρώνω!
626
01:10:19,320 --> 01:10:22,200
Ένα μικρό σκυλάκι.
-Γεια σου φίλε.
627
01:10:22,360 --> 01:10:27,160
Ακουστικά. Οι κανόνες το λένε.
-Συγνώμη.
628
01:10:30,240 --> 01:10:33,760
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
629
01:10:35,480 --> 01:10:38,600
Γεια σας?
–Waldo;
630
01:10:40,200 --> 01:10:43,840
Χαίρομαι που τηλεφώνησες.
Τί στο διάολο είσαι?
631
01:10:44,000 --> 01:10:48,880
Δεν μπορώ να σου πω.
Ένας τύπος σας στοχεύει.
632
01:10:49,040 --> 01:10:52,440
Το έκανε ήδη.
- Είναι σοβαρός.
633
01:10:52,600 --> 01:10:56,720
Νόμιζε ότι σε σκότωσε.
- Δεν μπορεί να με βρει.
634
01:11:03,280 --> 01:11:08,520
Γράφω μια ιστορία για το χιπ χοπ
το νέο όνομα. Γεια σου!
635
01:11:08,680 --> 01:11:13,520
Είναι όλα καλά?
-Ολα ειναι καλά. Μπορω να το έχω
636
01:11:15,720 --> 01:11:18,440
Dodge, Νίνη. φροντίζω για αυτό.
637
01:11:19,600 --> 01:11:22,720
Αρκετά γενναίος,
ότι πρόκειται να είσαι ασεβής.
638
01:11:22,880 --> 01:11:26,120
Ειδικά αν το σκεφτείς
Οι τελευταίες ώρες της Λορένα.
639
01:11:26,280 --> 01:11:30,840
Θα έβλεπες το βλέμμα του,
όταν άναψα ένα σπίρτο. Εκλαψε ...
640
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
Του μίλησα πριν λίγο.
641
01:11:34,160 --> 01:11:40,400
Ας σταματήσουμε τις μαλακίες. Θα μπορούσες
πες μου γιατί σε κυνηγούσε η Λορένα.
642
01:11:42,240 --> 01:11:46,960
Αν δεν θέλετε αυτό το ραβδί,
Μπορεί κάλλιστα να το πάω στην αστυνομία.
643
01:11:47,120 --> 01:11:53,200
Πήγαινε να αγοράσεις παγωτό. -Αγορά
παγωτό με φράουλες. Σύμφωνα με το πουκάμισο.
644
01:11:54,440 --> 01:12:00,400
Χαλαρώστε. Είστε τόσο ενθουσιασμένοι.
Έχετε προβλήματα στο σπίτι;
645
01:12:00,560 --> 01:12:07,160
Μπορείτε να μου μιλήσετε για τα πάντα.
-Η Λορένα δούλεψε για μένα.
646
01:12:09,400 --> 01:12:14,760
Μην με παρεξηγεις. Για την αδερφή μου,
Παρακολούθησα το τεμπέλικο νήμα μου.
647
01:12:14,920 --> 01:12:20,200
Η Λορένα ήρθε στο γραφείο μου. Είδε
σε ένα memory stick στο τραπέζι και το σκούπισε.
648
01:12:20,360 --> 01:12:25,400
Τηλεφώνησε αργότερα και το είπε
να είμαι ενέχυρο του χρέους μου απέναντί του.
649
01:12:25,560 --> 01:12:31,360
Νομίζω ότι ξέρω τι να κάνω.
Θέλετε να ακούσετε την πρότασή μου;
650
01:12:31,520 --> 01:12:37,920
Παίρνεις ένα σημείωμα και δίνεις στη Λορένα
επιστροφή, τα υπόλοιπα θα διευθετηθούν στο δικαστήριο.
651
01:12:38,080 --> 01:12:42,880
Πραγματικά απλό πώς
Δεν το κατάλαβα μόνος μου; Είσαι τρελός?
652
01:12:43,040 --> 01:12:48,920
Πρέπει να διατηρήσω τη φήμη μου.
- Απέναντι σε αυτόν τον τοίχο.
653
01:12:49,080 --> 01:12:54,840
Αν ψάχνετε για μια μονάδα flash Q,
Δεν το πήρα μαζί μου. Συγγνώμη τώρα.
654
01:12:55,000 --> 01:12:57,560
Επιτρέπεται αυτό;
-Δεν είναι.
655
01:12:57,720 --> 01:13:01,560
Σας κρατάω δύο
Ο φόνος της Λορένα Νασιμέντο.
656
01:13:03,960 --> 01:13:08,200
Θα του πεις τα νεότερα
Νέα? «Η Λορένα ζει».
657
01:13:08,360 --> 01:13:10,360
Τι?
-Ετσι.
658
01:13:10,520 --> 01:13:15,360
Καλό! Ποιος στο αυτοκίνητό του τότε
ήταν; - Είσαι μίζερος στη δουλειά σου.
659
01:13:15,520 --> 01:13:19,600
Ο Cuppy δεν θα με εμπόδιζε.
Ήθελε απλώς να εκβιάσει.
660
01:13:19,760 --> 01:13:24,680
Είμαι ο μόνος εδώ
που δεν πληρώνει για αυτόν τον μαλάκα.
661
01:13:24,840 --> 01:13:30,480
Πρόσεχε το στόμα σου όταν δεν είσαι
με την ηλίθια αρτηρία του.
662
01:13:31,480 --> 01:13:34,200
Τι διάολο ...
663
01:13:35,200 --> 01:13:38,720
Είναι κι αυτός Ινουίτ.
664
01:13:38,880 --> 01:13:43,080
Έχετε ακόμα 24 ώρες
Waldo.
665
01:13:43,240 --> 01:13:46,400
Σήκω, Cuppy.
666
01:13:49,480 --> 01:13:55,560
Γεια σου. Έχετε μια λίστα για κάθε κατηγορία
μαθητές και τους γονείς τους;
667
01:13:55,720 --> 01:13:58,720
Είναι η Jayne White.
668
01:14:03,880 --> 01:14:05,840
Σας ευχαριστώ.
669
01:14:11,320 --> 01:14:13,720
Swag Doggg...
670
01:14:15,560 --> 01:14:17,320
{\ an8} Jamshidi.
671
01:14:17,480 --> 01:14:21,000
Τι γνωρίζετε για τον Darius Jamshid
και Swag Dogggista;
672
01:14:21,160 --> 01:14:25,840
Είναι χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων; -Καθε
ήθελε να με κρατήσει μακριά από αυτό.
673
01:14:26,000 --> 01:14:31,760
Έλεγξα με το σχολείο. Αυτοί είναι
οι γονείς του συμμαθητή της κόρης σας.
674
01:14:31,920 --> 01:14:36,760
Η Μόνικα μπορεί να ήταν στο μονοπάτι,
και κάποιος ήθελε να πεθάνει.
675
01:14:36,920 --> 01:14:43,560
Τι στο διάολο συμβαίνει σε εκείνη την τάξη;
-Ποιός ξέρει? Ζωγραφική με τα δάχτυλα;
676
01:14:43,720 --> 01:14:48,160
Προσπαθώ να σώσω τη ζωή σου.
Σταματήστε αυτή την αυτολύπηση.
677
01:14:48,320 --> 01:14:52,920
Έχεις ένα υπέροχο κορίτσι που έχασε
Η μητέρα του. Να χάσω και τον πατέρα μου;
678
01:14:53,080 --> 01:14:57,960
Κανείς δεν μου μιλάει για αυτό.
Ξέρουν ότι θα αχνιστούν.
679
01:14:58,120 --> 01:15:04,000
Τώρα μπορείτε πραγματικά να πολεμήσετε.
- Δεν το κάνω αυτό.
680
01:15:04,160 --> 01:15:08,200
Μην τρέχετε συνεχώς.
-Είσαι δύο φορές μεγαλύτερος από μένα!
681
01:15:08,360 --> 01:15:12,680
Είμαι άνθρωπος της ειρήνης
και αρνούμαι να συμμετάσχω σε αυτό.
682
01:15:15,120 --> 01:15:17,400
Alastair;
- Εξαιρετική.
683
01:15:17,560 --> 01:15:20,760
Χόρτασες;
-Ναι κατάλαβα.
684
01:15:20,920 --> 01:15:24,880
Πάμε για ένα ποτό τώρα.
Βοήθησέ με.
685
01:15:25,040 --> 01:15:28,440
Ο φράχτης σας κόπηκε.
Όμορφος τύπος.
686
01:15:28,600 --> 01:15:33,760
Θυμάσαι πώς είναι να είσαι
οι φιλοι? - ΟΧΙ σαν εσενα.
687
01:15:33,920 --> 01:15:40,400
Παρακαλώ. Εχεις απολυτο δικιο.
Είμαι πιο μεθυσμένος από το συνηθισμένο.
688
01:15:40,560 --> 01:15:46,040
Στην υγειά σας. Ξέρεις τι πρέπει να έχω
να κάνει όταν πέθανε εκείνος ο νεαρός;
689
01:15:46,200 --> 01:15:52,560
Περιηγηθείτε στις παμπ για δύο εβδομάδες,
έτσι θα το είχατε ξεφορτωθεί.
690
01:15:54,280 --> 01:16:00,200
Για αυτολύπηση.
Ήταν μια σημαντική σκέψη από τον ίδιο τον πλοίαρχο.
691
01:16:00,360 --> 01:16:04,120
Είμαστε οι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος.
692
01:16:04,280 --> 01:16:09,760
Τώρα είσαι πάλι στα βιβλία των ζωντανών,
σε αντίθεση με μόλις πριν από μια εβδομάδα.
693
01:16:09,920 --> 01:16:13,880
Παρατηρείτε τη διαφορά;
-Κάνει όλη τη διαφορά.
694
01:16:14,040 --> 01:16:18,240
Η πρώτη συνάντηση ήταν τρελή.
Δεν ήσουν εκεί για αυτό -
695
01:16:18,400 --> 01:16:22,960
όταν έσυρες το αιθυλένιό μου φρικτά
Νεκρό βλέμμα στα μάτια.
696
01:16:23,120 --> 01:16:26,040
επέστρεψες στη ζωή -
697
01:16:26,200 --> 01:16:31,480
όπως τόσοι πολλοί από εμάς
λόγω της σαρκικής επιθυμίας.
698
01:16:35,920 --> 01:16:38,920
Η Τζέιν έχει παιδί;
699
01:16:39,080 --> 01:16:43,960
Τον σκέφτομαι συνέχεια,
αλλά θα ήταν λάθος να του τηλεφωνήσω.
700
01:16:44,120 --> 01:16:47,920
Είχα δίκιο. Ειδικά
αφού μου είπε.
701
01:16:48,080 --> 01:16:51,840
Ήμουν ακόμη παντρεμένος,
τι έπρεπε να γίνει λοιπόν;
702
01:16:52,000 --> 01:16:57,960
Τότε συνέβη με την αγαπημένη Μόνικα
πράγμα. Είμαι κουρασμένος, Γουόλντο.
703
01:17:00,720 --> 01:17:06,760
Είναι πολύ φυσιολογικό να το φοβόμαστε
όχι τόσο καλό όσο νομίζουν οι άλλοι -
704
01:17:06,920 --> 01:17:11,880
αλλά όταν κατά βάθος
φοβάμαι να είσαι τέρας -
705
01:17:12,920 --> 01:17:16,280
είναι μια εντελώς διαφορετική κόλαση.
706
01:17:31,760 --> 01:17:37,600
Κυρίες και κύριοι,
κάτσε.
707
01:17:47,240 --> 01:17:50,760
Γεια σου.
-Γεια.
708
01:17:51,880 --> 01:17:55,400
θα μου το έλεγες
για σένα και τον Alastair.
709
01:17:55,560 --> 01:17:59,480
Δεν υπάρχει τίποτα να πει.
Είναι ο γονιός του παιδιού.
710
01:18:04,600 --> 01:18:09,200
Δεν τηλεφωνεί ο Alastair, είμαι εγώ.
Βρήκα ένα κινητό από αυτόν.
711
01:18:09,360 --> 01:18:13,920
Τη νύχτα του θανάτου της συζύγου του, έγραψε
με κάποιον και του ζήτησε.
712
01:18:14,080 --> 01:18:18,080
Η γυναίκα είπε ότι θα ερχόταν αμέσως.
713
01:18:19,360 --> 01:18:22,640
Πάμε να μιλήσουμε.
714
01:18:28,240 --> 01:18:33,600
Ήσουν και εσύ με τον Swag Doggg;
- Ήμουν.
715
01:18:33,760 --> 01:18:37,560
Και αυτή η κόλαση του πλούσιου Τζαμσίντ;
716
01:18:38,840 --> 01:18:43,360
Με έχουν χτυπήσει και με έχουν απειλήσει
όλη την εβδομάδα εξαιτίας σου.
717
01:18:43,520 --> 01:18:48,360
Και δεν αφορούσε τη Μόνικα. Αυτοί δεν
ήθελε να αποκαλύψει μια σχέση μαζί σου.
718
01:18:48,520 --> 01:18:53,640
Εσυ τι θελεις? Μου λείπει ο ενθουσιασμός
και διδάσκω στο νηπιαγωγείο.
719
01:18:53,800 --> 01:18:59,240
Ένιωσα ωραία που ήμουν με έναν ντετέκτιβ,
που ερευνούσε μια υπόθεση που αφορούσε εσάς.
720
01:18:59,400 --> 01:19:04,360
Δεν ήταν μόνο αυτό.
Πραγματικά ένιωσα κάτι.
721
01:19:07,720 --> 01:19:11,960
ξεκινήστε από την αρχή
και αφήστε τα σκατά.
722
01:19:14,000 --> 01:19:18,480
Ήλπιζα ότι θα άφηνε τη γυναίκα του,
αλλά ήταν κάθαρμα.
723
01:19:18,640 --> 01:19:23,320
Μίλησε για το τι ήθελε η σύζυγος
να επιστρέψω στην Αγγλία -
724
01:19:23,480 --> 01:19:27,520
και δεν τον ένοιαζε
αυτό που του είπα.
725
01:19:27,680 --> 01:19:31,160
Μετά από αυτό ήταν εντελώς ήσυχα.
726
01:19:31,320 --> 01:19:36,240
Του έστειλα γραπτά μηνύματα,
που ήταν μάλλον ανόητο.
727
01:19:36,400 --> 01:19:43,320
Κάποτε έγραψε ότι η Μόνικα δεν το έκανε
ήταν στο σπίτι. Έπρεπε να πάω εκεί.
728
01:19:43,480 --> 01:19:49,400
Πριν προλάβω να χτυπήσω το κουδούνι,
Η Μόνικα άνοιξε την πόρτα και διέταξε να μπουν.
729
01:19:49,560 --> 01:19:53,520
Είχε ένα αντρικό κινητό.
Οπότε είχε επικοινωνήσει μαζί μου.
730
01:19:53,680 --> 01:19:57,920
Το Alastair φέρεται να απενεργοποιήθηκε
στο γραφείο -
731
01:19:58,080 --> 01:20:00,960
και η Μόνικα ήθελε να δει ποιος ήταν.
732
01:20:01,120 --> 01:20:06,160
Όταν άκουσε ότι ήμουν κόρη
δάσκαλος, νευρίασε σωστά.
733
01:20:06,320 --> 01:20:10,960
Μίλησε για
ότι το Λος Άντζελες ήταν μια κακή πόλη -
734
01:20:11,120 --> 01:20:16,600
και ήταν λάθος να φτάσω εκεί.
735
01:20:16,760 --> 01:20:20,600
τρόμαξα
γίνεται βίαιος -
736
01:20:20,760 --> 01:20:24,520
οπότε έτρεξα έξω και έφυγα.
737
01:20:24,680 --> 01:20:27,080
Τότε...
738
01:20:27,240 --> 01:20:31,320
Την επόμενη μέρα
Άκουσα ότι η Μόνικα ήταν νεκρή.
739
01:20:31,480 --> 01:20:35,920
Προσπάθησα να επικοινωνήσω με τον Alastair -
740
01:20:36,080 --> 01:20:39,880
αλλά ήταν χειρότερος
και δεν μου μίλησε.
741
01:20:40,040 --> 01:20:43,800
Ούτε όταν έφερε τον Γκάμπι.
742
01:20:43,960 --> 01:20:50,080
Όταν όλα άρχισαν να συσσωρεύονται
ο λαιμός του -
743
01:20:54,200 --> 01:20:57,520
Το άφησα να συμβεί.
744
01:20:59,840 --> 01:21:03,880
Είσαι έγκυος λοιπόν;
Για τον Άλαστερ;
745
01:21:09,160 --> 01:21:16,120
Τζέιν; Ας ξεκινήσουμε σύντομα.
-Σαφή. Θα έρθω σύντομα.
746
01:21:16,840 --> 01:21:20,200
Μπορούμε να συνεχίσουμε αργότερα;
747
01:21:20,360 --> 01:21:23,960
Ας μιλήσουμε μετά το παιχνίδι.
748
01:21:27,320 --> 01:21:34,040
Πρώτο κολιέ και δαχτυλίδι,
τότε θα πάρω το παιδί του βασιλιά!
749
01:21:34,200 --> 01:21:37,680
Σήμερα μαγειρεύω και αύριο ψήνω -
750
01:21:37,840 --> 01:21:42,160
τότε ο πρίγκιπας είναι δικός μου.
751
01:21:42,320 --> 01:21:48,520
Κανείς δεν ξέρει για αυτό,
και το όνομά μου είναι Title Tour!
752
01:21:48,680 --> 01:21:53,760
Δεν μαντεύει ποτέ το όνομά μου!
753
01:22:03,720 --> 01:22:05,720
Τζέιν;
754
01:22:46,040 --> 01:22:49,600
Καλέστε "Louisiana Law'n"
σε πράκτορα μιας γυναίκας.
755
01:22:49,760 --> 01:22:53,600
Είναι έγκυος ή δυστυχισμένη;
Είναι παράξενο.
756
01:22:53,760 --> 01:22:57,320
Δεν ξέρω,
μήπως άλλαξε τη διατροφή του.
757
01:22:57,480 --> 01:23:02,600
Αυτός τρώει κάτι περίεργο, εγώ όχι
δεν έχω ξαναδεί τέτοιο σώμα.
758
01:23:02,760 --> 01:23:07,760
Εκείνος κυμάτισε.
Είπα ότι θα γίνει τίποτα.
759
01:23:07,920 --> 01:23:13,000
Δεν θέλω να το παρακολουθήσω.
Πες του, γεια τότε.
760
01:23:13,160 --> 01:23:18,520
κύριε Waldo! - Κύριε Σικόρσκι.
Συγγνώμη για την ταλαιπωρία, αλλά έκανα πρόοδο.
761
01:23:18,680 --> 01:23:22,120
Πραγματικά? Λαμπρός.
-Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
762
01:23:22,280 --> 01:23:26,880
Δύο νικητές του Super Bowl
τέταρτα.
763
01:23:27,040 --> 01:23:29,600
Μπορώ να το παρακολουθήσω;
-Προχώρα.
764
01:23:29,760 --> 01:23:36,080
Είναι ωραίο να βλέπεις επιτέλους το πρόσωπό σου.
- Σκέψου, είμαι ακόμα πιο όμορφος.
765
01:23:36,240 --> 01:23:41,720
Πρέπει να υπάρχουν ασκήσεις
αλλά θέλω να το ακούσω αυτό.
766
01:23:41,880 --> 01:23:45,800
Υποθέτω ότι είναι καλά νέα.
Ξέρω ποιος σκότωσε τη Μόνικα Πίντσιν.
767
01:23:45,960 --> 01:23:49,080
Λαμπρός. Με άλλα λόγια...
768
01:23:50,600 --> 01:23:56,360
Ήταν μια γυναίκα που την έλεγαν Τζέιν Γουάιτ
Δάσκαλος της κόρης του Pinch.
769
01:23:56,520 --> 01:24:02,360
Γιατί ήθελε να σκοτώσει τη Μόνικα;
- Είχε σχέση με τον Άλαστερ.
770
01:24:03,720 --> 01:24:07,920
Δεν φαίνεσαι έκπληκτος.
-Είχαν έναν προβληματικό γάμο.
771
01:24:08,080 --> 01:24:11,680
Φαίνεται ότι τους ξέρεις καλά.
- Κάναμε διακοπές μαζί.
772
01:24:11,840 --> 01:24:16,960
Ευτυχώς δεν είναι το Alastair.
Ήξερα ότι ήσουν ο σωστός τύπος.
773
01:24:17,120 --> 01:24:24,240
Η Fontella είπε: «Μην το προσλαμβάνεις
«Ήξερα ότι είχες δίκιο.
774
01:24:24,400 --> 01:24:30,640
Έχει συλληφθεί η γυναίκα;
-Τζέιν; Όχι, έφυγε από την πόλη.
775
01:24:30,800 --> 01:24:34,440
Θα τον βρούμε.
Είναι δάσκαλος, όχι κακός.
776
01:24:34,600 --> 01:24:39,560
Όλοι κερδίζουν. Καταλαβαίνετε τον δολοφόνο,
Θα κρατήσω το σινάφι μου.
777
01:24:39,720 --> 01:24:45,040
Είναι τραγωδία, αλλά είναι
είναι. Ευχαριστώ, καλή δουλειά.
778
01:24:45,200 --> 01:24:50,320
Γνωρίζατε την Jayne White;
- Τον είχα ακούσει.
779
01:24:50,480 --> 01:24:55,600
Γνωρίζατε ότι τον έκανε ο Άλαστερ
μένω έγκυος? Το ήξεραν πολλοί;
780
01:24:55,760 --> 01:25:00,040
Όχι, αυτές ήταν εμπιστευτικές πληροφορίες.
- Είσαι μυημένος.
781
01:25:00,200 --> 01:25:05,920
Έστησα έναν εσωτερικό. Ξέρει
η επιχείρησή μου και εγώ δική του.
782
01:25:06,080 --> 01:25:10,480
Τι είπε η Μόνικα για την εγκυμοσύνη;
- Ήταν σπασμένος.
783
01:25:10,640 --> 01:25:13,840
Πρέπει να πάτησε
Αλλαγή Alastair.
784
01:25:14,000 --> 01:25:18,040
Δεν ξέρω γιατί δεν τον ήξερα
καθώς και ο Alastair.
785
01:25:18,200 --> 01:25:21,680
Ήξερες ακόμα
Βραβεία Σαίξπηρ.
786
01:25:21,840 --> 01:25:27,120
Παρεμπιπτόντως λέγονται Regis.
Είπες ότι ήταν κάτω από το κρεβάτι.
787
01:25:27,280 --> 01:25:33,560
Κάτω από το κρεβάτι ή στη σοφίτα.
- Ήταν πραγματικά κάτω από το κρεβάτι.
788
01:25:33,720 --> 01:25:39,680
Ο Άλαστερ δεν ήξερε πού βρίσκονταν
ήταν. - Χάρηκα που σε είδα.
789
01:25:39,840 --> 01:25:43,760
Λυπάμαι, φεύγω τώρα.
Μόνικα Πιντς.
790
01:25:43,920 --> 01:25:46,800
Βιάσου.
– Μόνικα Πιντς.
791
01:25:46,960 --> 01:25:50,840
Άκουσε για την εγκυμοσύνη της Τζέιν
μόνο για φόνο -
792
01:25:51,000 --> 01:25:55,560
άρα πρέπει
πες σου το τότε.
793
01:25:55,720 --> 01:26:03,240
Ας πάμε λίγο πίσω. Είπες
ότι η Τζέιν Γουάιτ ήταν ο δολοφόνος.
794
01:26:03,400 --> 01:26:08,040
Όχι, είπα ότι ήξερα
ποιος ήταν ο δολοφόνος.
795
01:26:10,160 --> 01:26:14,920
Λέει τίποτα ο Γουόρεν Γκόμες;
Ήταν δικηγόρος.
796
01:26:15,080 --> 01:26:20,880
Με ακολούθησε. έχασα
η ψυχραιμία μου κι εγώ πήγαμε στις ομιλίες του.
797
01:26:21,040 --> 01:26:24,880
Παλέψαμε
και λίγες ώρες αργότερα πέθανε.
798
01:26:25,040 --> 01:26:30,520
Προσπαθώ να συνδυάσω πράγματα. Είχε
ένα παρόμοιο ρολόι με το δικό σου.
799
01:26:30,680 --> 01:26:34,320
Πλούσιος δικηγόρος.
- Είμαι κι εγώ, αλλά ερευνώ.
800
01:26:34,480 --> 01:26:38,200
Γίνονται μεμονωμένα,
οπότε το καθένα είναι διαφορετικό.
801
01:26:38,360 --> 01:26:42,240
Το ρολόι του έμοιαζε έτσι.
-Μια σύμπτωση.
802
01:26:42,400 --> 01:26:46,640
Μένει πάντα στον καρπό μου.
- Ρώτησες τη Φοντέλα τι ώρα ήταν.
803
01:26:46,800 --> 01:26:50,640
Πότε? –Στο δικαστικό μέγαρο
Μετά τις κατηγορίες του Άλαστερ.
804
01:26:50,800 --> 01:26:55,960
Συγγνώμη, κάνεις λάθος.
Και σκατά, πήγαινε κάτσε.
805
01:26:56,120 --> 01:27:00,200
Θέλω να ακούσω όλες τις σκέψεις σας.
- Τα παντα?
806
01:27:00,360 --> 01:27:04,760
Δεν σε νοιάζουν οι ασκήσεις;
- Ας το κάνουμε τώρα.
807
01:27:04,920 --> 01:27:07,520
Τότε να είστε έτοιμοι.
808
01:27:09,360 --> 01:27:16,120
Νομίζω ήξερες τι
Η Μόνικα Πιντς την κράτησε κάτω από το κρεβάτι της.
809
01:27:16,280 --> 01:27:22,040
Ήσουν στην κρεβατοκάμαρά του,
όταν ο Άλαστερ ήταν με την Τζέιν.
810
01:27:23,640 --> 01:27:26,600
Κύριε Waldo, αυτό είναι υπέροχο.
811
01:27:28,520 --> 01:27:35,440
Όταν η Μόνικα έμαθε για την Τζέιν
για την εγκυμοσύνη, σου τηλεφώνησε -
812
01:27:35,600 --> 01:27:41,120
και ήθελε να το πει στον Άλαστερ
σχέση έτσι ώστε αυτό να φύγει από τη σειρά.
813
01:27:41,280 --> 01:27:48,120
Δεν είχες την πολυτέλεια να χάσεις
Alastair, έτσι πήγες εκεί.
814
01:27:48,280 --> 01:27:52,960
Ήθελες να κάνεις νόημα στη Μόνικα.
Μπήκες σε μια διαμάχη -
815
01:27:53,120 --> 01:27:57,080
και άρπαξε το βραβείο Regis,
με το οποίο τον χτυπάς.
816
01:27:57,240 --> 01:28:02,480
Δεν υπήρχε πρόθεση όμως
χτύπησε το κεφάλι του και δεν κουνήθηκε άλλο.
817
01:28:02,640 --> 01:28:08,240
Πανικοβλήθηκες και σκούπισες τα δακτυλικά σου αποτυπώματα,
αλλά το βραβείο Regis ήταν στο ξύλινο τραπέζι.
818
01:28:08,400 --> 01:28:15,720
Υπήρχε αίμα μέσα. Ίσως φοβήθηκες
που συγκρίθηκες και εσύ.
819
01:28:15,880 --> 01:28:20,200
Ίσως έπαθες μια πληγή κατά τη διάρκεια ενός καυγά.
Τι πρέπει να γίνει?
820
01:28:20,360 --> 01:28:25,800
Μετακινείς τα έπιπλα, τα ανάβεις
συναγερμός, πετάς το έπαθλο -
821
01:28:25,960 --> 01:28:31,920
και αφήστε τον Άλαστερ να ξυπνήσει
ένοχος. Πώς τα πήγα?
822
01:28:36,760 --> 01:28:42,120
Ελα. Τι γίνεται με αυτόν τον δικηγόρο;
- Σε εκβίασε.
823
01:28:42,280 --> 01:28:46,920
Σου πήρε ακόμη και ένα ρολόι
πήρες πίσω αφού τον πυροβόλησες.
824
01:28:51,240 --> 01:28:56,200
Αρκετά υπέροχο. Πρέπει να γίνει μαζί σας
συμφωνία για πιλοτική περίοδο.
825
01:28:56,360 --> 01:29:01,480
Ομολογουμένως έχει ένα άνοιγμα.
Γιατί να σαμποτάρουμε το μεγαλύτερο πλεονέκτημά μας;
826
01:29:01,640 --> 01:29:06,160
Είπες μόνος σου
ότι το σκάνδαλο διπλασίασε την αξία της σειράς.
827
01:29:06,320 --> 01:29:09,560
Ήξερες ότι ο Άλαστερ θα επιζούσε,
τελικά είναι σταρ.
828
01:29:09,720 --> 01:29:14,120
Όσο περισσότερη δημοσιότητα,
τόσο περισσότερα χρήματα.
829
01:29:14,280 --> 01:29:19,960
Προσέλαβες δικηγόρο και ντετέκτιβ,
που τους αρέσει ο περισσότερος θόρυβος -
830
01:29:20,120 --> 01:29:24,440
αν και ο δικηγόρος διαβεβαίωσε
ότι θα ήμουν κακή επιλογή.
831
01:29:24,600 --> 01:29:31,240
Αυτός είμαι. Η αστυνομία το μισεί
εγώ, και είμαι σκουριασμένος.
832
01:29:31,400 --> 01:29:35,280
Ακόμα σκέφτομαι
ότι με συμπαθούσες για αυτόν ακριβώς τον λόγο.
833
01:29:35,440 --> 01:29:41,600
Θα ήμουν ο τελευταίος που θα το συνειδητοποιούσα
σκότωσες τη Μόνικα Πίντσιν.
834
01:29:41,760 --> 01:29:44,120
Όπως και ο Γουόρεν Γκόμες.
835
01:29:47,360 --> 01:29:52,800
Αρκετά κινούμενα μέρη.
– Πολλά κινούμενα μέρη.
836
01:29:56,040 --> 01:30:01,720
Ναι, έχω μια ερώτηση.
Τι σε έκανε τόσο σίγουρο...
837
01:30:01,880 --> 01:30:07,040
ότι ήρθες εδώ
να δώσει αυτή την ομιλία;
838
01:30:07,200 --> 01:30:11,440
Είμαι ειλικρινής και λέω
ότι ήμουν μόνο 98 τοις εκατό σίγουρος.
839
01:30:15,680 --> 01:30:18,160
Τι γίνεται με αυτά τα δύο τελευταία τοις εκατό;
840
01:30:18,320 --> 01:30:22,400
Έπρεπε να βεβαιωθώ
ότι είσαι αριστερόχειρας.
841
01:30:24,720 --> 01:30:30,240
Έκανα ένα λάθος όμως. Θα ήταν
έπρεπε να περιμένει να φτάσει η αστυνομία.
842
01:30:30,400 --> 01:30:32,800
Τους καλέσατε;
843
01:30:32,960 --> 01:30:37,360
Αν το χρονομέτρησα σωστά,
είναι ήδη κάτω.
844
01:30:37,520 --> 01:30:40,520
Ομολογουμένως δεν έχω ρολόι.
845
01:30:41,520 --> 01:30:45,840
Μετά απο εσένα.
Απλώς χαμογέλα.
846
01:30:46,840 --> 01:30:49,240
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
847
01:30:50,320 --> 01:30:53,800
Βιάσου.
Ο Πιτ δεν τα κατάφερε;
848
01:30:53,960 --> 01:30:59,400
Μπορείτε να χειριστείτε τη σύλληψη. Πες μου
Ο Πιτ να έρθει στο Βόρειο Χόλιγουντ.
849
01:30:59,560 --> 01:31:03,160
Τα λέμε στο δικαστήριο.
-Τι κάνεις?
850
01:31:03,320 --> 01:31:05,880
Μην αγγίζεις το ποδήλατό μου!
851
01:31:06,040 --> 01:31:08,840
Είμαστε στατιστικολόγοι.
-Σκάσε!
852
01:31:12,960 --> 01:31:15,320
Ω διάολε!
853
01:33:02,960 --> 01:33:06,200
Πιστεύω στη δικαιοσύνη.
854
01:33:11,320 --> 01:33:17,320
"Όταν το κάνετε αυτό για 99 ημέρες,
το δικαίωμα να βρεις το σωστό μονοπάτι. "
855
01:33:17,480 --> 01:33:20,080
"Μα Τζόνι", είπε -
856
01:33:20,240 --> 01:33:24,800
"την 100η ημέρα
ο μεγάλος δικαστής ξέρει "-
857
01:33:24,960 --> 01:33:28,800
"ότι πρέπει να έχει δίκιο ο ίδιος."
858
01:33:29,600 --> 01:33:33,080
Έτοιμοι για κοντινό πλάνο;
-Περίμενε!
859
01:33:33,240 --> 01:33:38,120
Πώς θα το αντιμετωπίσεις αυτό;
–Οι λάμπες πέφτουν συνεχώς.
860
01:33:38,280 --> 01:33:40,280
Τελευταία πινελιά.
861
01:33:43,160 --> 01:33:46,400
Δηλώνω ένοχος στον κατηγορούμενο.
862
01:33:57,640 --> 01:34:01,160
Τι διάολο?
Το μέρος καταρρέει.
863
01:34:01,320 --> 01:34:04,320
Waldo;
-Σας ευχαριστώ!
864
01:34:12,080 --> 01:34:16,760
Αυτό είναι τότε.
Να ρωτήσω τι κάνεις εδώ;
865
01:34:16,920 --> 01:34:20,000
Σε παρακολουθώ όλη την ώρα.
866
01:34:20,160 --> 01:34:24,960
Έπρεπε ακόμη και να κοιτάξω
σκατά του τίτλου του.
867
01:34:25,120 --> 01:34:29,560
Πώς ήρθες εδώ? – Γλίστρησα μακριά
από την ξενάγηση στο στούντιο.
868
01:34:29,720 --> 01:34:34,440
Η ασφάλεια πρέπει να βελτιωθεί.
Θα μπορούσα να είμαι ένας τρελός stalker.
869
01:34:34,600 --> 01:34:38,560
Ελπίζω να μην έχει σημασία,
που χρησιμοποίησα το σετ σου.
870
01:34:38,720 --> 01:34:42,920
Δεν ήμουν ποτέ εδώ.
-Μου ταιριάζει.
871
01:34:43,080 --> 01:34:48,720
Εξαιρετική. Μάλλον ξέρεις
γιατί έσωσα το δέρμα σου;
872
01:34:48,880 --> 01:34:51,920
Έχω μια ιδέα για αυτό.
873
01:34:53,480 --> 01:34:59,000
Αν κάποιος σε σκοτώσει,
Δεν παίρνω αυτό που θέλω.
874
01:34:59,160 --> 01:35:04,960
Πρέπει να πω ότι δεν είναι έξυπνο να το κρατάς
πληροφορίες σχετικά με τις επιχειρήσεις σε μια μονάδα flash.
875
01:35:05,120 --> 01:35:09,640
Πιστεύετε ότι ο Cuppy τα έχει;
Επιχειρηματικές πληροφορίες.
876
01:35:10,680 --> 01:35:15,160
Είναι ηλίθιος.
- Τι έχει λοιπόν;
877
01:35:16,240 --> 01:35:18,880
Ένα επικό ποίημα.
878
01:35:19,040 --> 01:35:23,280
Κόλαση για πολύ καιρό.
Είναι το μοναδικό αντίγραφο.
879
01:35:23,440 --> 01:35:27,280
Ένα επικό ποίημα που έγραψες.
-Ετσι.
880
01:35:27,440 --> 01:35:33,680
Αφηγείται την ιστορία ενός ντίλερ που
προσπαθώντας να διατηρήσουν την ειλικρίνειά τους.
881
01:35:33,840 --> 01:35:38,040
Γιατί ένα επικό ποίημα;
- Είμαι αυτοδίδακτος.
882
01:35:38,200 --> 01:35:41,040
Αυτό σημαίνει ότι είμαι αυτοδίδακτος.
883
01:35:41,200 --> 01:35:48,200
Θα φροντίσω την κόρη μου Dulcy
λάβετε την κατάλληλη εκπαίδευση.
884
01:35:48,360 --> 01:35:52,160
Τότε δεν χρειάζεται
παραμείνετε αστυνομικός ή έμπορος.
885
01:35:52,320 --> 01:35:57,480
Θέλω να του δώσω ένα ποίημα,
για να δει ποιος είμαι.
886
01:35:57,640 --> 01:36:03,880
Waldo, χρειάζομαι ένα σημείωμα.
- Θέλω πίσω τη Λορένα.
887
01:36:04,040 --> 01:36:09,080
Ας το κάνουμε. Βάλτε ένα μέρος στο κορίτσι μου
σε εκείνο το μεγάλο ιδιωτικό σχολείο.
888
01:36:09,240 --> 01:36:13,600
Ίδιο με αυτό ενός βρετανικού παιδιού.
Πρέπει να βοηθήσει την Dulcy -
889
01:36:13,760 --> 01:36:19,440
Παίρνω το σημείωμά μου και η Λορένα μπορεί να επιστρέψει.
Μπορείς να το χειριστείς?
890
01:36:19,600 --> 01:36:22,640
Ίσως να μπορέσω.
891
01:36:24,600 --> 01:36:28,960
Εντάξει, Γουόλντο.
Έχετε άλλες 24 ώρες.
892
01:36:30,280 --> 01:36:34,160
Παρεμπιπτόντως, μου αρέσει πολύ
«John's Court».
893
01:36:40,800 --> 01:36:44,040
Ο παππούς μου είπε κάποτε -
894
01:36:47,480 --> 01:36:51,240
αυτό είναι ένα πράγμα
γράψε σαν ποιητής.
895
01:36:51,400 --> 01:36:56,440
Είναι εντελώς διαφορετικό να γράφεις
ως ιστορικός.
896
01:36:57,360 --> 01:37:03,640
Ένας ποιητής μπορεί να σου πει πράγματα
που δεν συνέβη -
897
01:37:03,800 --> 01:37:06,920
αλλά του οποίου
έπρεπε να είχε συμβεί.
898
01:37:07,640 --> 01:37:13,120
{\ an8} Ένας ιστορικός δεν επιτρέπεται να γράφει
πώς πρέπει να είναι τα πράγματα.
899
01:37:13,280 --> 01:37:15,280
Κόλαση Λορένα.
900
01:37:15,440 --> 01:37:18,400
Αλλά όπως ήταν.
901
01:37:19,400 --> 01:37:24,200
Τίποτα στην αλήθεια
χωρίς προσθήκη ή διαγραφή.
902
01:37:24,360 --> 01:37:29,040
Και αρχίζει αυτός ο δικηγόρος
σύντομα με ενοχλεί.
903
01:37:29,200 --> 01:37:32,960
Γνωρίζετε την απαξίωση της δικαιοσύνης;
Σε.
904
01:37:34,520 --> 01:37:36,520
Σε περίμενα.
905
01:37:36,680 --> 01:37:40,760
Ελα εδώ. Μια μοχθηρή πράξη,
ακόμα και το πιο σημαντικό. Χωρίς γλώσσα.
906
01:37:40,920 --> 01:37:45,160
Έλα κάτσε.
Θέλω να σε επαινέσω.
907
01:37:47,080 --> 01:37:50,000
Δεν ξέρω πώς μπορώ να σας ευχαριστήσω.
908
01:37:50,160 --> 01:37:53,560
Έχω μια πρόταση.
- Ας το ακούσουμε.
909
01:37:53,720 --> 01:37:58,080
Είχες δίκιο για δύο εβδομάδες
για την ξενάγηση στην παμπ. -Καλή ιδέα.
910
01:37:58,240 --> 01:38:01,680
Ομολογουμένως, ναι
από σήμερα -
911
01:38:03,200 --> 01:38:06,080
αυτό είναι η επιλογή μου για ποτό.
912
01:38:08,040 --> 01:38:11,600
Ξεκάθαρος ως κριτής.
-Σωστά. Εξαιρετική.
913
01:38:11,760 --> 01:38:16,520
Μπορώ να πεθάνω ανά πάσα στιγμή
αλλά τώρα δεν προσπαθώ να το κάνω αυτό.
914
01:38:16,680 --> 01:38:19,240
Προκάλεσα πραγματικό χάος.
915
01:38:19,400 --> 01:38:24,320
Η Μόνικα έφυγε και η Τζέιν έφυγε
με ένα παιδί που δεν ξέρω.
916
01:38:24,480 --> 01:38:31,200
Ευτυχώς, είναι η Γκάμπι. Διατήρηση
δώσε του το καλύτερο δυνατό.
917
01:38:31,360 --> 01:38:34,920
Θέλει περισσότερο θάρρος
παρά να πεθάνεις πίνοντας.
918
01:38:35,080 --> 01:38:37,480
Το ξέρω αυτό.
919
01:38:37,640 --> 01:38:40,800
Θάρρος.
-Στην υγειά σας.
920
01:38:40,960 --> 01:38:45,920
Είμαστε έτοιμοι, κύριε Pinch.
-Πάμε. Μη μου πεις για αυτό.
921
01:38:46,080 --> 01:38:50,080
Με θεωρούν μεθυσμένο,
και με χτυπάει κάποιος μερικές φορές.
922
01:39:02,440 --> 01:39:07,880
Πήρα το μήνυμά σου. Σας ευχαριστώ,
ότι κανονίσατε τα πράγματα με τον Q.
923
01:39:08,040 --> 01:39:12,640
Μίλησες μόνο για τον Πιντς.
-Ήθελα να το κάνεις κι αυτό.
924
01:39:12,800 --> 01:39:18,040
Ελπίζω να μην δημιούργησα κανένα πρόβλημα.
- Σωστά. Έκανα νέους φίλους.
925
01:39:18,200 --> 01:39:21,400
Υπάρχει και κάτι άλλο
τι μπορούμε να κάνουμε μαζί.
926
01:39:21,560 --> 01:39:27,520
Το πρόσωπό μου δεν αντέχει άλλο.
- Σου άρεσε κάθε στιγμή.
927
01:39:28,720 --> 01:39:32,640
Φαίνεσαι καλά.
- Το ίδιο και εσύ ως νεκρή γυναίκα.
928
01:39:32,800 --> 01:39:36,760
Πώς πήγε? – Ανακριτής θανάτου
χρωστούσε στην υπηρεσία.
929
01:39:36,920 --> 01:39:41,320
Έκαψα το σώμα μιας άγνωστης γυναίκας
πρώην σύζυγος στο αυτοκίνητο.
930
01:39:41,480 --> 01:39:44,680
Ο πρώην σύζυγός σου;
«Σχεδόν ο πρώην σύζυγός μου».
931
01:39:46,080 --> 01:39:50,120
περιττό να πω
ότι με ενοχλεί ο γάμος σου;
932
01:39:50,280 --> 01:39:53,080
Περιττό να πω.
933
01:39:54,360 --> 01:39:58,520
Δεν σου χρωστάω τίποτα.
- Δεν το είπα αυτό.
934
01:39:58,680 --> 01:40:03,920
Τι έπαθε τα γένια σου;
Ποια ήταν αυτή η γυναίκα;
935
01:40:04,080 --> 01:40:07,600
Ήσουν νεκρός.
«Το σώμα μου μόλις είχε κρυώσει.
936
01:40:07,760 --> 01:40:10,880
I Surin.
- Αν είναι έτσι.
937
01:40:12,840 --> 01:40:17,200
Θα εξαφανιστείς ξανά;
«Με μάγεψες για τρία χρόνια».
938
01:40:17,360 --> 01:40:23,560
Στο βουνό είσαι σαν κανένα παγόβουνο.
Μια εβδομάδα στο Λος Άντζελες και είσαι...
939
01:40:23,720 --> 01:40:28,160
Ας είναι, Γουόλντο.
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
940
01:40:35,800 --> 01:40:38,200
Κόλαση Λορένα.
941
01:40:48,320 --> 01:40:51,920
Όχι κόλαση!
942
01:41:08,440 --> 01:41:11,280
Θέλετε μια βόλτα;
943
01:41:11,440 --> 01:41:15,400
ΕΚΕΙΝΗ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ? Αδίστακτος καρκίνος βενζίνης.
944
01:41:15,560 --> 01:41:22,400
Είναι ένα C300 και μου αρέσει. Διά του οποίου
μπορώ να κρατήσω το στόμα σου κλειστό;
945
01:41:22,560 --> 01:41:26,440
Άσε με να οδηγήσω.
- Ο Ιησούς, τελικά.
946
01:41:33,800 --> 01:41:40,440
{\ an8} ΤΕΛΟΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΟ ΧΟΛΥΓΟΥΝΤ
947
01:46:06,400 --> 01:46:09,400
Μετάφραση: Ilse Rönnberg
Σκανδιναβική Υπηρεσία Κειμένων
120315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.