Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,220 --> 00:01:08,644
He fell...
2
00:01:22,286 --> 00:01:24,130
It's the first time I've seen an Italian.
3
00:01:24,220 --> 00:01:25,182
And you?
4
00:01:25,234 --> 00:01:27,218
I want to go to bed with him.
5
00:01:27,250 --> 00:01:32,740
Of course it's well known.
Italians are the best in the world.
6
00:01:32,878 --> 00:01:35,633
Yes, a true Latin lover,
but I think he's with his wife.
7
00:01:35,750 --> 00:01:36,564
So what? I still want to do it.
8
00:01:36,653 --> 00:01:39,943
- What nerve!
- Why are you so angry?
9
00:01:39,986 --> 00:01:43,008
Those French girls.
Talking about you!
10
00:01:43,045 --> 00:01:45,529
- Oh, and...?
- How can they know?
11
00:01:45,567 --> 00:01:49,076
They don't know what
you lack as a the Latin lover.
12
00:01:49,156 --> 00:01:53,464
What do you mean, Valentina?
I'll pretend I didn't hear that.
13
00:01:53,624 --> 00:01:56,684
Easy for you to say!
You've yet to show me your skills.
14
00:02:35,641 --> 00:02:39,318
Over here, Valentina!
15
00:02:42,763 --> 00:02:45,306
- Hi, Mama!
- Hi...
16
00:02:45,357 --> 00:02:50,047
You look exhausted, darling!
The honeymoon must have been something ...
17
00:02:50,959 --> 00:02:54,720
- Yes, I'm tired... from the trip and all...
- You can tell me, I'm your mother.
18
00:02:54,765 --> 00:02:57,710
Come here and give me a kiss.
19
00:02:58,469 --> 00:03:02,641
- What's this? It looks like you're wasting away.
- Honestly, I never felt better.
20
00:03:02,648 --> 00:03:05,846
My daughter has worn you out...
21
00:03:05,861 --> 00:03:08,703
- I, uh...
- Let's go!
22
00:03:09,185 --> 00:03:13,153
It was non-stop, mama.
Go here, go there, come on...
23
00:03:13,178 --> 00:03:18,350
- All over Italy... !
- Bravo Giovannino... my daughter is safely home!
24
00:03:18,385 --> 00:03:22,483
Why didn't Uncle Frederico
come to pick us up, mama?
25
00:03:22,491 --> 00:03:27,467
He's over at the factory, looking
after his customers. He works all the time.
26
00:03:28,289 --> 00:03:32,040
Come on Matilda, roll over
and I'll give it to you again!
27
00:03:32,046 --> 00:03:35,479
- Damn it to hell ...
- Why are you swearing?
28
00:03:35,524 --> 00:03:39,426
- No... the children are back! It's already 4 o'clock.
- What children are you talking about?
29
00:03:39,469 --> 00:03:43,381
Who? My nephew Giovannino and his
Valentina are back from their honeymoon.
30
00:03:44,015 --> 00:03:48,763
I promised I'd pick them up at the pier.
The boat arrived at 3 o'clock.
31
00:03:49,575 --> 00:03:51,981
- Ciao, baby. You were great.
- Ciao !
32
00:04:05,742 --> 00:04:11,394
Home at last.
This fresh air is so invigorating!
33
00:04:11,483 --> 00:04:15,039
- How lovely!
- It's Murano, do you like it?
34
00:04:15,066 --> 00:04:20,522
Well, this fresh air here
will sure be good... for my lungs.
35
00:04:20,548 --> 00:04:23,842
Sure, good for your lungs...
36
00:04:24,425 --> 00:04:29,695
Rome and Naples may be beautiful,
but there's nothing like our lake.
37
00:04:30,283 --> 00:04:34,221
Like they say, every bird prefers its own nest.
38
00:04:34,609 --> 00:04:39,726
Look here... Mama Lucia
bought you new bedding.
39
00:04:39,809 --> 00:04:44,233
- Have you see this, Valentina?
- Yes, the blanket is perfect. Thanks, Mama!
40
00:04:45,375 --> 00:04:48,343
You're a wonderful mother!
41
00:04:49,044 --> 00:04:52,790
- Look! My mother's picture.
- Oh, yes?
42
00:04:53,656 --> 00:04:58,323
It was Mr. Frederico's idea.
Look at the beautiful frame; it's silver.
43
00:05:01,345 --> 00:05:05,437
Where are the wanderers?
My treasures...
44
00:05:05,506 --> 00:05:09,045
- Hello, Uncle!
- Valentina...
45
00:05:09,599 --> 00:05:13,084
Giovannino! Mrs. Lucia... !
46
00:05:13,333 --> 00:05:16,783
Mama Lucia told us that
you've been working like a madman.
47
00:05:16,848 --> 00:05:20,174
What can I say? The work has to get done.
You're the one who's had an exciting time.
48
00:05:20,231 --> 00:05:22,711
- So tell me.. was everything perfect?
- Pretty much...
49
00:05:22,712 --> 00:05:25,647
- It was so so, Uncle.
- What happened?
50
00:05:26,054 --> 00:05:30,698
Hey... you seem a little depressed...
51
00:05:30,826 --> 00:05:36,426
No, they're just tired, Frederico.
Up, down... You get the idea?
52
00:05:36,429 --> 00:05:41,439
I understand!
On top, that's the best...
53
00:05:41,467 --> 00:05:45,117
So everything is okay. Gabriela, bring
us a bottle of that 60 year-old brandy.
54
00:05:45,153 --> 00:05:48,235
- As you wish...
- Why brandy... ?
55
00:05:48,258 --> 00:05:50,853
That's so old-fashioned, Uncle.
56
00:05:51,233 --> 00:05:54,559
Today everyone uses drugs,
and you still believe in this stuff?
57
00:05:55,041 --> 00:06:00,259
Listen to your Uncle! Drink a glass
of brandy and you'll see what it does...
58
00:06:00,324 --> 00:06:05,385
Are you sure?
59
00:06:16,493 --> 00:06:19,595
- What a beautiful gown... !
- It's not too transparent?
60
00:06:20,558 --> 00:06:23,799
I can see everything...
61
00:06:26,490 --> 00:06:30,904
- It's beautiful. Where did you get it?
- It's a gift from mama.
62
00:06:31,664 --> 00:06:35,746
She made it with her own hands.
From all natural materials.
63
00:06:36,459 --> 00:06:39,692
See how silky it feels!
64
00:06:39,764 --> 00:06:44,037
Yes, it is silky and slippery...
65
00:06:45,633 --> 00:06:51,587
It slides through my fingers.
It's wonderful. Your mother made this?
66
00:06:51,685 --> 00:06:57,596
Yes, both the inside and outside.
Why are you waiting to take what's inside?
67
00:06:59,013 --> 00:07:04,505
- Reach inside and take them both.
- Yes...
68
00:07:04,523 --> 00:07:10,254
- I want you, Valentina!
- Then turn out the light and take me.
69
00:07:10,655 --> 00:07:15,392
- Why do you care about the light?
- Just turn off the lights, Giovannino!
70
00:07:17,670 --> 00:07:20,078
Damn...
71
00:07:20,393 --> 00:07:23,559
- My love...
- The other one...
72
00:07:23,594 --> 00:07:27,363
What's with the lights?
You'll make me lose my mind.
73
00:07:27,952 --> 00:07:30,971
Please turn it out!
74
00:07:30,983 --> 00:07:34,486
Yes!
Damn...
75
00:07:34,691 --> 00:07:40,786
- My love...
- It seems like the nightgown excites you...
76
00:07:40,814 --> 00:07:44,699
You certainly know me, Valentina.
Playing games in bed is so exciting.
77
00:07:44,729 --> 00:07:47,448
- Then take a shot at the goal, baby!
- I'm getting into position ...
78
00:07:47,521 --> 00:07:52,753
- Come on, score...
- Tonight I will be victorious!
79
00:07:52,845 --> 00:07:56,180
- Okay, Giovanni! Give it to her!
- Remove my nightgown!
80
00:07:56,384 --> 00:07:59,714
Not now, it will spoil the moment.
Apparently it helps me.
81
00:07:59,714 --> 00:08:03,798
- Then I'll take it off ...
- No ...
82
00:08:05,972 --> 00:08:11,239
You're like the Eiffel Tower...
Faster, Giovanni...
83
00:08:11,380 --> 00:08:16,614
It's so good, Giovanni...
Don't stop now...
84
00:08:19,623 --> 00:08:24,472
Giovanni...
85
00:08:25,040 --> 00:08:28,938
Giovanni !?
86
00:08:28,938 --> 00:08:31,740
- I'll be damned...
- Not again?
87
00:08:31,981 --> 00:08:37,274
Damn it too hell! It's not possible...
I just can't understand it.
88
00:08:45,441 --> 00:08:50,368
- It doesn't matter. I enjoyed it.
- What shall we do, Valentina?
89
00:08:51,105 --> 00:08:54,881
I think it's the position
that's the most important.
90
00:08:55,672 --> 00:08:58,690
How do you know that?
91
00:08:58,783 --> 00:09:03,643
I've seen articles in
magazines and newspapers...
92
00:09:06,352 --> 00:09:09,415
- What are you doing, removing your nightgown?
- Yes.
93
00:09:10,007 --> 00:09:13,672
No... just pull it up...
94
00:09:20,711 --> 00:09:24,852
I fell out of bed.
Here, let me pick you up.
95
00:09:25,757 --> 00:09:30,441
Let's see how this works...
96
00:09:35,271 --> 00:09:39,334
- That didn't go very well...
- Are you uncomfortable?
97
00:09:40,791 --> 00:09:43,888
- Ow!
- Did I hurt you?
98
00:10:19,322 --> 00:10:22,632
What's that?
99
00:10:24,239 --> 00:10:27,116
A shoe.
100
00:10:28,137 --> 00:10:31,349
Do you think we should try another position?
101
00:10:31,371 --> 00:10:34,451
If it was up to me, we might as
well try it upside down in the window.
102
00:10:34,452 --> 00:10:39,096
It's not a problem of position,
I need some kind of miracle, I tell you ...
103
00:10:40,264 --> 00:10:45,154
- So you can't even do it in our own home?
- I'm sorry, Valentina!
104
00:10:45,506 --> 00:10:49,936
I think it was a mistake to try.
Maybe I'm just tired from our trip.
105
00:10:51,613 --> 00:10:56,252
You'll see, after a good night's
sleep, things will be better tomorrow.
106
00:11:00,236 --> 00:11:04,774
- I have to go... take care of this.
- As you wish, my lady.
107
00:11:07,216 --> 00:11:13,904
Listen, Valentina, before you deal
with this situation, I want to be sure.
108
00:11:14,054 --> 00:11:15,608
Stop it, mama!
109
00:11:15,617 --> 00:11:20,865
You've done everything for Giovannino?
Everything I told you... from A to Z?
110
00:11:21,651 --> 00:11:27,038
Everything, mama. Everything! I've done
everything possible, as well as the impossible.
111
00:11:27,982 --> 00:11:33,026
By the Virgin, look what can happen to a person.
112
00:11:33,601 --> 00:11:37,780
What a fool! He does nothing?
He doesn't say a word?
113
00:11:37,757 --> 00:11:39,947
He says good night!
114
00:11:39,981 --> 00:11:44,910
This won't be easy. I'm going
to talk to his uncle, Frederico.
115
00:11:44,940 --> 00:11:48,827
No, Mama! What does it have to do
with Uncle Frederico? I'm too ashamed!
116
00:11:48,889 --> 00:11:51,937
Are you crazy?
It's he who should be ashamed!
117
00:11:52,151 --> 00:11:54,903
He may have money,
but he's still a common slob.
118
00:11:55,438 --> 00:11:57,910
I'll organize them later.
119
00:11:58,862 --> 00:12:01,835
I may be overly sensitive, but I get
a bit nervous when I see the bottom.
120
00:12:01,857 --> 00:12:05,070
Don't worry, Mr. Frederico,
I won't leave you to stack all these boxes.
121
00:12:05,105 --> 00:12:08,430
What boxes? Come on down, Camilla!
Give me your hand! Come!
122
00:12:08,580 --> 00:12:11,750
I'll pay you overtime...
123
00:12:11,813 --> 00:12:15,443
Actually, I'll buy you a whole wardrobe...
124
00:12:15,506 --> 00:12:20,482
- I'm afraid, Mr. Frederico. I'm too young.
- I can wait! How about another five minutes?
125
00:12:22,485 --> 00:12:26,934
- Hey! You have nothing on underneath.
- Of course! Can't you see that I'm hot!?
126
00:12:27,450 --> 00:12:30,765
You're telling me! I feel like I'm on fire.
Like the Olympic flame ...
127
00:12:35,440 --> 00:12:38,362
What are you doing with
your hands, Mr. Frederico ... !
128
00:12:42,263 --> 00:12:43,563
My God...
129
00:12:43,645 --> 00:12:46,543
- Is it your father?
- No, Mr. Frederico. It's Mrs. Lucia.
130
00:12:46,691 --> 00:12:48,641
- Mr. Frederico!
- That bitch...
131
00:12:50,416 --> 00:12:52,988
- Frederico... I'm a bit angry!
- Well, that's that...
132
00:12:53,173 --> 00:12:56,496
What are you doing naked?
Cover yourself up!
133
00:12:57,903 --> 00:12:59,661
What is it, Mrs. Lucia?
134
00:12:59,693 --> 00:13:03,645
A pair of snakes has nothing on your nephew.
Did you knew that Valentina is still intact?
135
00:13:03,680 --> 00:13:06,847
You know why?
Because Giovannino is impotent.
136
00:13:07,715 --> 00:13:12,590
Gabriela! I want the truth.
137
00:13:12,654 --> 00:13:17,572
What did Giovannino do when he came
into your room before he got married?
138
00:13:18,147 --> 00:13:22,959
- What do you think? He did what he wanted to...
- Yes, but did he do it normally?
139
00:13:22,997 --> 00:13:24,717
What do you mean by normally?
140
00:13:24,718 --> 00:13:27,618
Normally? He pushed it in, pulled it out.
Was his pistol hard?
141
00:13:27,643 --> 00:13:29,660
Hard in the sense of being violent?
142
00:13:29,725 --> 00:13:32,664
No. I mean, was his pistol... ?
143
00:13:32,881 --> 00:13:36,688
Yes, it was normal.
But nothing like yours, Mr. Frederico.
144
00:13:36,689 --> 00:13:40,640
You can't compare anyone to me.
I am a special case, suffice it to say...
145
00:13:43,084 --> 00:13:46,140
What could have happened?
He was properly trained as a child.
146
00:13:46,141 --> 00:13:50,141
He excelled at all sports.
So why is he like this now?
147
00:13:50,649 --> 00:13:52,665
Why, what has happened?
148
00:13:52,885 --> 00:13:56,781
What has happened is that he
has yet to use his pistol on his wife.
149
00:13:57,282 --> 00:14:00,580
What a pity! And now?
150
00:14:00,637 --> 00:14:05,268
Instead of sitting on the sidelines, you
must get involved, since this is your domain.
151
00:14:05,311 --> 00:14:08,342
- What can I do?
- You need to help him raise his flag.
152
00:14:08,427 --> 00:14:11,151
He must have the strength
to get his jet off the runway.
153
00:14:11,217 --> 00:14:14,303
And if Ms. Valentina
finds out, what do I say?
154
00:14:14,375 --> 00:14:17,643
That's a problem,
what to tell Ms. Valentina...
155
00:14:17,826 --> 00:14:23,147
But what can we do, cry in our milk? Giovannino
must have a crotch pistol instead of chewing gum!
156
00:14:24,063 --> 00:14:29,565
Valentina should hold her tongue, until
you've helped Giovannino overcome his problem.
157
00:14:30,539 --> 00:14:39,293
Tonight, when Mrs. Valentina is taking
her bath, you'll be taking Giovannino.
158
00:14:39,340 --> 00:14:42,611
Now, let me take a
moment to do an inventory...
159
00:14:43,171 --> 00:14:48,650
When you see the takeoff angle has
reached 100 degrees, he's ready to fly.
160
00:14:49,922 --> 00:14:56,432
And before dinner, be sure to spice
up the soup with pepper from Calabria.
161
00:14:56,492 --> 00:14:59,287
Pepper, not soft butter...
162
00:15:00,207 --> 00:15:05,191
Gabriela, you forgot to
add some soup to the pepper...
163
00:15:05,258 --> 00:15:07,279
Why, is it too hot?
164
00:15:07,730 --> 00:15:11,617
No, it's just like "The Towering
Inferno" with Paul Newman.
165
00:15:11,698 --> 00:15:15,840
I'm sorry sir, it's a new kind of
pepper, and I didn't know how to use it...
166
00:15:15,952 --> 00:15:18,970
...and Mr. Frederico likes things spicy.
167
00:15:19,122 --> 00:15:23,435
That was more like a
flamethrower than pepper.
168
00:15:30,823 --> 00:15:35,008
I hate this program. I'm going
to bed to read "Lady Chatterley".
169
00:15:37,725 --> 00:15:41,410
- I'll be up as soon as I finish this cigarette.
- That's good, Giovannino!
170
00:15:42,379 --> 00:15:46,434
- Good night, Uncle Frederico!
- Good night, Valentina!
171
00:15:51,203 --> 00:15:55,068
I don't really like this program either.
I think I'll go out for a walk.
172
00:15:55,390 --> 00:15:58,311
- Good night, Giovannino!
- Good night, Uncle!
173
00:15:58,387 --> 00:16:02,922
- Good night, Mr. Frederico!
- Good night, Gabriela!
174
00:16:22,023 --> 00:16:27,347
Excuse me!
175
00:16:30,287 --> 00:16:33,844
The attacking forces begin
their offensive from the sky.
176
00:16:34,138 --> 00:16:37,597
Throwing a wall of
steel ahead of the advance.
177
00:16:37,716 --> 00:16:42,418
The first blows fall in the
surrounding area. The enemy senses danger...
178
00:16:42,471 --> 00:16:46,671
...while below the means of defense
begin to weaken under the blows.
179
00:16:46,708 --> 00:16:51,873
The enemy futiley tries to repulse the
attack that is battering it, and hold its lines.
180
00:16:55,320 --> 00:17:00,241
The artillery opens a violent bombardment.
The defending forces seem to give up.
181
00:17:00,840 --> 00:17:07,137
There is a predetermined strategy. Covered
by air support, the infantry advances in safely.
182
00:17:07,290 --> 00:17:10,894
First infiltrating and then advancing.
183
00:17:13,320 --> 00:17:19,009
While the enemy seems distracted,
predetermined targets are subjected to attack.
184
00:17:19,245 --> 00:17:23,033
The infiltration continues its
steady advance and is unstoppable.
185
00:17:23,754 --> 00:17:26,806
The enemy remains under cover and
tries to resist from his defensive position...
186
00:17:26,900 --> 00:17:31,816
...hoping to attempt a counter-offensive.
187
00:17:36,416 --> 00:17:42,011
Finally, the infantry leaves its
defensive position and mounts an attack...
188
00:17:42,098 --> 00:17:45,512
What are you doing, Mr. Giovannino? Why
are you touching me? What are you thinking?
189
00:17:45,601 --> 00:17:50,980
- I'll tear your panties off...
- Yes, Mr. Giovannino, just like old times...
190
00:17:51,047 --> 00:17:55,091
You're so rough...
What if your wife comes...
191
00:17:55,109 --> 00:17:58,741
Come here...
The bells have started to ring...
192
00:17:58,764 --> 00:18:01,890
Stop it!
193
00:18:01,890 --> 00:18:04,899
- Gabriela!
- Mr. Frederico!
194
00:18:04,931 --> 00:18:08,222
Damn, that wasn't pepper.
That was a napalm bomb.
195
00:18:08,251 --> 00:18:11,317
It feels like a fire in my stomach.
Bring me a lemonade, Gabriela.
196
00:18:11,387 --> 00:18:14,471
Immediately, Mr. Frederico.
197
00:18:14,567 --> 00:18:17,610
I'll be off to bed, Uncle.
Good night!
198
00:18:17,622 --> 00:18:22,208
Bravo! That's a good idea.
Go quickly... you'd better hurry.
199
00:18:22,251 --> 00:18:27,187
Valentina! Where are you?
200
00:18:27,187 --> 00:18:30,589
- I'm in the bathroom, just a moment!
- Open the door!
201
00:18:30,621 --> 00:18:34,800
Holy Ambrosia, you've lent a hand!
With respect, I give thanks for that!
202
00:18:34,966 --> 00:18:39,849
Please come out Valentina, I'm in the mood...
Open up!
203
00:18:39,900 --> 00:18:43,161
You only feel like it
when I'm in the bathroom?
204
00:18:43,196 --> 00:18:46,326
I've never tried that, but
I swear to you that I am ready!
205
00:18:46,368 --> 00:18:48,677
You're a liar, I don't believe it.
206
00:18:49,449 --> 00:18:53,758
No! Please don't talk like that!
207
00:18:53,822 --> 00:18:57,849
Valentina, something's happening down there...
208
00:18:57,906 --> 00:19:01,069
- What is it?
- If I fail, you can shoot me.
209
00:19:01,107 --> 00:19:03,965
Let's hurry!
210
00:19:04,021 --> 00:19:08,560
- Come see what you've done to me...
- This is dangerous, you should be in bed.
211
00:19:08,643 --> 00:19:11,697
Beds are for the sick.
I'm as healthy as a horse...
212
00:19:12,277 --> 00:19:15,283
...in a house where people
spend half their day having sex.
213
00:19:15,327 --> 00:19:18,727
Come here!
Let me make a deposit in your bank...
214
00:19:20,253 --> 00:19:24,645
- Did you pull a muscle?
- No... a fork has pierced my snake.
215
00:19:32,704 --> 00:19:36,694
- You're acting so rough...
- Valentina! I ...
216
00:19:37,749 --> 00:19:41,711
- It feels like the end of the world!
- But I feel better...
217
00:19:42,465 --> 00:19:49,405
How beautiful! Once the gates
were opened, they unleashed the storm...
218
00:19:50,639 --> 00:19:54,692
I felt like a human flamethrower, but now...
219
00:19:54,706 --> 00:19:58,980
- But now the flame has gone out.
- It's not my fault that you broke the bed.
220
00:19:59,066 --> 00:20:02,125
- I'm ready, and you sit in the bathroom ...
- I'm always ready.
221
00:20:02,125 --> 00:20:05,493
Why don't you read "Lady Chatterley"?
You might learn something.
222
00:20:05,521 --> 00:20:08,592
What does "Lady Chatterley"
have to do with it?
223
00:20:08,642 --> 00:20:12,068
- Go see Mrs. Valentina.
- Surely Mrs. Valentina wants some privacy?
224
00:20:13,090 --> 00:20:18,075
What do you know? Go make the bed.
Tonight we had some bad luck ...
225
00:20:21,488 --> 00:20:27,171
Look what's happened to me... !
Sitting here with a wounded snake.
226
00:20:28,896 --> 00:20:31,868
We're going to lunch, Mrs. Valentina.
Shall I close up since everyone is leaving?
227
00:20:31,869 --> 00:20:35,711
- No, Tania's husband comes for her.
- Do you know when Mrs. Lucia is returning?
228
00:20:35,849 --> 00:20:40,043
- She went to Brescia to close a contract.
- Then I'll say goodbye and bon appetite!
229
00:20:40,098 --> 00:20:42,557
- Thank you...
- Let's go, girls.
230
00:20:43,831 --> 00:20:46,982
What an honor, Mrs. Valentina!
231
00:20:47,037 --> 00:20:51,576
- You can go to mass while you're out, girls.
- Thank you, Mrs. Valentina!
232
00:20:52,215 --> 00:20:56,606
I understand your mother
is out of town, Mrs. Valentina?
233
00:20:56,680 --> 00:21:00,731
Mother went to Brescia and
will be gone the rest of the day.
234
00:21:00,738 --> 00:21:04,636
I didn't come to see your mother. It is
you who warms my heart, Mrs. Valentina!
235
00:21:04,719 --> 00:21:07,729
Can I help you with something?
236
00:21:07,793 --> 00:21:12,261
You already have. But excuse my
impudence, I continue to live in hope.
237
00:21:12,277 --> 00:21:15,119
- Please... Mr. Lawyer!
- There's no cause for worry...
238
00:21:15,200 --> 00:21:18,658
My veneration of you
remains discrete and respectful.
239
00:21:19,302 --> 00:21:22,203
What do you want?
240
00:21:22,203 --> 00:21:26,694
I came to pick up some documents
concerning my client's bankruptcy.
241
00:21:27,096 --> 00:21:31,391
They should be an
envelope for me in your office.
242
00:21:39,627 --> 00:21:43,259
- Is this it?
- What beautiful hair you have, Mrs. Valentina...
243
00:21:43,351 --> 00:21:46,407
- ... soft and sensual ...
- Get out of here, Mr. Lawyer.
244
00:21:46,479 --> 00:21:50,588
- There's nothing wrong with this, Mrs. Valentina.
- My name is Mrs. Arrighini.
245
00:21:50,605 --> 00:21:54,426
- There's nothing wrong with this, Mrs. Arrighini.
- Take your hands off me!
246
00:21:55,469 --> 00:21:58,639
What are you doing with my clothes?
247
00:21:58,712 --> 00:22:03,643
- I've loved you all my life.
- You make me sick.
248
00:22:04,357 --> 00:22:07,520
Don't struggle so...
This is quite normal...
249
00:22:07,595 --> 00:22:10,743
Valentina!
250
00:22:10,839 --> 00:22:16,530
I'm in here Giovannino. I had to get
some documents for Lawyer Caldura.
251
00:22:17,171 --> 00:22:20,193
Good afternoon, Mr. Arrighini.
How is your uncle?
252
00:22:20,288 --> 00:22:23,988
My uncle is fine. May I ask
how you are doing, Mr. Lawyer?
253
00:22:24,804 --> 00:22:27,827
Pretty well, thanks!
254
00:22:27,854 --> 00:22:34,493
I'll take these documents, and
get the rest from your mother.
255
00:22:34,563 --> 00:22:39,043
- Good day... !
- Goodbye!
256
00:22:39,573 --> 00:22:42,742
If I see that slimey lawyer's
face again, I'll break his nose.
257
00:22:43,241 --> 00:22:45,359
- Why, what did he do?
- Nothing, but I'll still beat him.
258
00:22:45,369 --> 00:22:48,406
If only to have fun.
259
00:22:48,515 --> 00:22:51,770
The lawyer is a gentleman, he wouldn't
do anything to hurt me, Giovannino.
260
00:22:51,835 --> 00:22:55,208
I'd like to see that toad with a girl of his own.
261
00:22:57,627 --> 00:23:02,597
Listen, Valentina! I've gone
a little overboard about all this.
262
00:23:02,666 --> 00:23:07,716
I'm normally not like this.
This isn't like me.
263
00:23:07,799 --> 00:23:11,879
Give me a moment!
You see how I got...
264
00:23:12,158 --> 00:23:15,916
I became enflamed...
265
00:23:15,945 --> 00:23:22,691
Sometimes I react to you like someone who
had a set of balls instead of a limp snake and...
266
00:23:23,285 --> 00:23:26,315
But I swear, that's how
I feel and the rest be damned.
267
00:23:26,869 --> 00:23:29,297
I don't know. Maybe its some
kind of complex, like Freud says.
268
00:23:29,900 --> 00:23:34,059
Or I might need a technician,
or a doctor, or a plumber.
269
00:23:34,305 --> 00:23:39,284
- But I do love you...
- You know that you love me.
270
00:23:42,178 --> 00:23:46,917
I know, baby.
271
00:23:47,269 --> 00:23:52,109
And I love you.
I adore you!
272
00:23:52,591 --> 00:23:57,121
Don't let some buffoon ruin everything.
273
00:23:57,725 --> 00:24:03,653
Then I promise I'll succeed...
Come here!
274
00:24:08,721 --> 00:24:11,981
I'll make you forget that lawyer.
275
00:24:11,999 --> 00:24:15,854
- What lawyer? I want you.
- And I want you...
276
00:24:40,142 --> 00:24:44,618
But you promised, Giovannino...
277
00:24:45,892 --> 00:24:49,747
Giovannino! Darling!
278
00:24:49,977 --> 00:24:53,359
I blew it again.
279
00:24:53,435 --> 00:24:56,940
Why am I cursed?
What kind of life is this?
280
00:24:57,021 --> 00:25:00,305
- This is affliction is destroying me!
- Where you going, Giovannino?
281
00:25:00,544 --> 00:25:04,407
Where should I go? Onto the terrace,
into the garden? I'm going to hell.
282
00:25:11,585 --> 00:25:16,122
The fact is I have no more cases today...
283
00:25:27,995 --> 00:25:31,261
It's so hot!
Tell me, where can we cool off?
284
00:25:31,345 --> 00:25:34,517
Let's go to the bar.
285
00:25:34,525 --> 00:25:39,120
Look here...
Hello!
286
00:25:39,522 --> 00:25:42,527
Mrs. Lucia, Mrs. Valentina!
May we have the honor?
287
00:25:42,608 --> 00:25:47,865
- Thanks, but I'm thirsty!
- Giovannino ... !
288
00:25:49,844 --> 00:25:53,854
You two may do as you please...
289
00:25:54,428 --> 00:25:58,500
- Excuse us, Mr. Lawyer!
- My pleasure, Mrs. Lucia!
290
00:26:07,244 --> 00:26:11,980
I heard a rumor that you were
pursuing some young married woman.
291
00:26:12,022 --> 00:26:16,217
I can tell when you're being diplomatic.
I would never do such a terrible thing.
292
00:26:16,276 --> 00:26:19,098
So what have you been doing?
293
00:26:19,098 --> 00:26:23,816
What I've done isn't important. What is
important is what people think I've done.
294
00:26:24,520 --> 00:26:29,810
I know the truth. Giovannino is the
one to watch out for here in the village.
295
00:26:30,316 --> 00:26:32,494
Is that true?
296
00:26:32,550 --> 00:26:37,911
His nephew's wife, Valentina, is quite...
Do you follow me, Lawyer Caldura?
297
00:26:38,077 --> 00:26:41,541
Look how he fathered all
those bastards in southern towns.
298
00:26:42,114 --> 00:26:45,039
And I can tell you those rumors are no joke.
299
00:26:45,817 --> 00:26:53,214
If they are true, no one could
blame Mrs. Valentina if tomorrow...
300
00:26:53,813 --> 00:26:59,397
...or the day after tomorrow, would leave
her husband to seek happiness... elsewhere.
301
00:27:28,141 --> 00:27:30,407
What's this...
302
00:28:36,925 --> 00:28:38,641
Bravo, Uncle!
303
00:28:39,888 --> 00:28:44,181
- In the morning she practices her gymnastics.
- Yes, yes!
304
00:28:44,710 --> 00:28:48,595
It perks me up, too...
305
00:28:48,631 --> 00:28:51,716
I've got to be off to the factory.
See you later.
306
00:28:51,803 --> 00:28:55,476
- Yes, Uncle.
- Ciao! Be good.
307
00:29:15,825 --> 00:29:18,593
- Who is it?
- Alain Delon!
308
00:29:18,650 --> 00:29:22,301
I prefer you, Frederico!
To what do I owe the pleasure?
309
00:29:22,325 --> 00:29:27,315
- Is there something you want?
- I'd like to give you a trim.
310
00:29:27,927 --> 00:29:30,297
- Look here! Property of Moulin Rouge.
- What's that?
311
00:29:30,334 --> 00:29:32,722
- My Red Mill in Paris!
- I understand.
312
00:29:33,427 --> 00:29:36,596
But it's ten in the
morning and the Mill is closed.
313
00:29:36,619 --> 00:29:39,683
We need a non-stop
program in heavy industry.
314
00:29:39,726 --> 00:29:43,806
I want to go into your oven...
315
00:29:44,327 --> 00:29:48,854
- You're in rare form this morning...
- I can't even think.
316
00:29:48,867 --> 00:29:53,500
- That moron of a nephew Giovannino...
- By the way, people are saying that he...
317
00:29:53,570 --> 00:29:57,416
I know what they say!
His wife has aviation gas for blood.
318
00:29:57,420 --> 00:30:00,454
A woman who could set fire to
the city of Brianza while the idiot stands...
319
00:30:00,468 --> 00:30:03,600
...with his dick in his hand instead of...
320
00:30:03,676 --> 00:30:07,687
Perhaps I'm wrong, but you might do well
to teach your little nephew some working skills...
321
00:30:07,714 --> 00:30:10,303
And the first would be learning to drill!
322
00:30:14,104 --> 00:30:19,311
Bull hormones are infallible. Your
problem will be solved in less than 48 hours.
323
00:30:21,629 --> 00:30:25,661
- Unless...
- Unless what?
324
00:30:27,639 --> 00:30:31,943
Unless it's something else.
Sit down...
325
00:30:33,980 --> 00:30:36,626
- What illnesses did you have when you were little?
- I don't remember.
326
00:30:36,725 --> 00:30:40,158
I'll check you record.
So...
327
00:30:41,377 --> 00:30:47,303
At seven you had broken a leg.
At 12 you fell from a tree.
328
00:30:47,405 --> 00:30:49,945
At 15 you got hit in the head with a stone...
329
00:30:49,972 --> 00:30:54,369
I know Doc, but you
must admit, I was a bit lucky.
330
00:30:54,541 --> 00:30:59,172
You're right. It could have been worse.
Let's take a look at your chest.
331
00:30:59,257 --> 00:31:04,649
Lie back!
Usually, the problem is internal.
332
00:31:06,567 --> 00:31:10,088
Sit up!
333
00:31:14,517 --> 00:31:16,397
Take a breath.
334
00:31:17,698 --> 00:31:19,198
How does that feel?
335
00:31:19,213 --> 00:31:23,330
- I feel a sensation of heat.
- Impossible! What heat?
336
00:31:23,798 --> 00:31:27,113
It's just what I feel, and it's getting stronger.
337
00:31:27,544 --> 00:31:31,640
Let me guess.
You're no longer feeling it now?
338
00:31:32,066 --> 00:31:36,723
- You're right! I don't feel it.
- You're healthy as a horse.
339
00:31:37,388 --> 00:31:40,663
That's how it is! Although being
a horse may not be healthy for me.
340
00:31:40,921 --> 00:31:44,446
Give it time, we've just got started.
341
00:31:44,447 --> 00:31:47,252
- Giovannino Arrighini!
- Present.
342
00:31:47,792 --> 00:31:51,629
Come over here!
Tell me something!
343
00:31:53,971 --> 00:32:00,113
These pictures of muscle men...
how do they effect you?
344
00:32:00,955 --> 00:32:04,713
- They disgust me, Doc.
- You are saved!
345
00:32:04,896 --> 00:32:08,008
Come on Camilla, don't tease me.
346
00:32:08,459 --> 00:32:12,134
I helped your father, I helped this
Christian democracy ... what are you afraid of?
347
00:32:12,211 --> 00:32:17,638
If the communists return they'll
subvert the workers, Don Emilio says.
348
00:32:17,845 --> 00:32:21,293
What of the workers?
I'm a friend of labor, I've trained them.
349
00:32:21,420 --> 00:32:24,430
- You are so fresh and beautiful...
- Mr. Frederico!
350
00:32:24,489 --> 00:32:27,519
What is this,
some kind of emergency?
351
00:32:27,801 --> 00:32:32,845
It's getting so you
can't talk politics any more...
352
00:32:33,758 --> 00:32:36,897
- Where you are, Mr. Frederico?
- In the shit.
353
00:32:36,972 --> 00:32:39,691
- Sorry!
- So what's the crisis?
354
00:32:39,768 --> 00:32:42,136
It's a telegram from Mr. Gianfranco.
355
00:32:42,229 --> 00:32:46,915
That's nice. You made it sound like
there was an earthquake. I'm coming.
356
00:32:48,707 --> 00:32:52,533
- What did he say?
- He's coming this morning with his governess.
357
00:32:52,538 --> 00:32:57,524
- The Lady Cartofen...
- Mrs. Valentina already opened it.
358
00:32:59,180 --> 00:33:04,252
Perfect! Prepare a royal
lunch and the guest bedroom.
359
00:33:04,517 --> 00:33:08,660
- Of course.
- Why not take Camilla to the house?
360
00:33:09,176 --> 00:33:11,826
There will be a lot of people
and you'll need some help.
361
00:33:11,915 --> 00:33:15,631
I suspect the kind of work she's cut
out for would help you more than me.
362
00:33:16,031 --> 00:33:18,308
I like to work... not to be worked over.
363
00:33:19,970 --> 00:33:24,565
Quickly, put that on the shelf.
364
00:33:24,946 --> 00:33:30,408
Brigitte, this is a Sicilian specialty.
Sort of African-Italian.
365
00:33:31,046 --> 00:33:35,501
- This is a gift from the lawyer Caldura.
- Thank you, Uncle Frederico!
366
00:33:36,427 --> 00:33:39,749
- Care for a bite?
- No.
367
00:33:39,850 --> 00:33:44,037
- These sweet marzipan cakes are aphrodisiacs.
- What are aphrodisiacs?
368
00:33:44,122 --> 00:33:49,982
Aphrodisiacs make you crave a good
fleecing every week, then recover for two months.
369
00:33:50,887 --> 00:33:56,786
- Gianfranco eats plenty of these when he's here.
- But I'm always a bit skeptical whether...
370
00:33:57,328 --> 00:34:00,521
- Bravo...
- Have a banana.
371
00:34:00,711 --> 00:34:04,953
- Oh! A banana...
- Brigitte eats a lot of bananas for her health.
372
00:34:05,670 --> 00:34:11,531
Then eat all you like.
I've opened a bottle of 60 year old brandy...
373
00:34:11,682 --> 00:34:13,766
Here's one for Giovannino.
374
00:34:16,459 --> 00:34:20,812
- And one to help you work harder, Mr. Frederico.
- Bravo!
375
00:34:21,254 --> 00:34:23,331
I'll show you my latest project later...
376
00:34:26,553 --> 00:34:29,335
This brandy can wake the dead.
377
00:34:30,012 --> 00:34:34,067
Gianfranco doesn't need it, he's always up.
378
00:34:35,201 --> 00:34:39,040
But my nephew and his uncle will benefit...
379
00:34:39,056 --> 00:34:42,183
By the way, Giovannino, you must
drink this, and try some of the cakes.
380
00:34:42,257 --> 00:34:46,192
- For you, children.
- Thank you, Uncle!
381
00:34:46,199 --> 00:34:48,456
You'll be okay, Giovannino.
382
00:34:56,638 --> 00:35:01,219
As the proverb says:
brandy and cakes raise all skirts.
383
00:35:01,508 --> 00:35:04,796
I proved it with my Gianfranco.
384
00:35:08,349 --> 00:35:11,707
I tell you, brandy has an explosive effect.
385
00:35:29,002 --> 00:35:33,774
Gianfranco, can you explain to
your wife how to eat that banana?
386
00:35:34,400 --> 00:35:40,070
I know how to eat it, but I like to
have fun before I finish it. Don't you?
387
00:35:40,086 --> 00:35:43,696
- Isn't that so, Gianfranco?
- Yes, everything she says is true.
388
00:35:44,285 --> 00:35:48,928
And he likes to invent
new games, especially in bed.
389
00:35:49,077 --> 00:35:52,483
That's why I married him.
390
00:35:52,559 --> 00:35:58,534
What is it called in Italian - those
monkeys that make love continuously?
391
00:36:00,346 --> 00:36:03,603
- I'll think about it...
- Mandrills!
392
00:36:03,862 --> 00:36:06,827
Bravo ! That's it, mandrills.
393
00:36:06,883 --> 00:36:11,112
Gianfranco is a regular mandrill...
394
00:36:11,423 --> 00:36:16,139
I don't know you, but, well...
She doesn't sound like other Germans.
395
00:36:17,275 --> 00:36:21,756
Excuse me, I need a little air.
That brandy has my system all worked up.
396
00:36:21,806 --> 00:36:27,261
Giovannino, take this bottle to your room.
397
00:36:36,452 --> 00:36:39,897
- Valentina!
- I'm here, Giovannino.
398
00:36:41,204 --> 00:36:45,913
I think my uncle was right, the
cakes and brandy are having an effect.
399
00:36:46,215 --> 00:36:49,275
Can it be true?
400
00:36:49,325 --> 00:36:55,101
What are you doing to me, Gianfranco... ?
Oh, that's wonderful... !
401
00:36:55,298 --> 00:37:00,117
I brought her from Germany to
teach us how to do it for ourselves.
402
00:37:00,642 --> 00:37:07,248
My love... you're the end of the world!
The end of the world...
403
00:37:08,891 --> 00:37:11,651
My own Kama Sutra...
404
00:37:14,403 --> 00:37:18,644
Not bad work with the
banana in the other room ...
405
00:37:20,943 --> 00:37:24,170
Of course, not a banana pancake...
406
00:37:31,309 --> 00:37:35,797
That must be some interference on their television.
A pair of competitors in the International Games...
407
00:37:36,340 --> 00:37:40,018
Back to our scheduled broadcast.
Where was I? Yes... my banana!
408
00:37:41,365 --> 00:37:45,954
My lady... !
409
00:37:50,947 --> 00:37:56,576
Oh, my mandrill! You're so strong!
Harder, harder...
410
00:38:01,005 --> 00:38:07,406
- I saw you eat most of the cakes...
- Yes, I did. You are a big bull and my...
411
00:38:08,098 --> 00:38:11,990
- You heard what I said?
- ...you're the greatest...
412
00:38:12,575 --> 00:38:16,624
I heard you, but couldn't understand with those
two screaming like they're at the supermarket.
413
00:38:16,663 --> 00:38:20,692
Giovannino, why don't we
do some shopping ourselves?
414
00:38:21,687 --> 00:38:27,225
- Good, good ...
- So, now my Chiquitita is speaking German...
415
00:38:30,335 --> 00:38:34,800
- It's nice, isn't it?
- It is, but the banana is for dessert!
416
00:38:34,968 --> 00:38:39,103
- So let's start with the appetizer.
- No! Please, let's start with the main course!
417
00:38:40,724 --> 00:38:45,992
...his eel, thick as a sturgeon...
418
00:38:46,300 --> 00:38:50,781
... be careful with the fish jokes,
otherwise you'll finish without the caviar...
419
00:38:51,581 --> 00:38:57,447
Damn whore! It's like we're at
the fish store on Monza Way.
420
00:38:59,332 --> 00:39:03,123
Except there are no fish in here.
421
00:39:03,928 --> 00:39:09,482
Oh, my Doberman, you
sex machine, you true Italian!
422
00:39:09,573 --> 00:39:14,787
I knew I: cakes and brandy
raises all dresses. I am a lion!
423
00:39:14,877 --> 00:39:18,442
- You may be a lion, but I'm still a virgin...
- And I'm a Capricorn with a big...
424
00:39:18,958 --> 00:39:23,133
- What are you doing, Mr. Frederico?
- I'm reading your horoscope...
425
00:39:23,167 --> 00:39:26,236
Does it say I will be successful in life?
426
00:39:26,255 --> 00:39:31,929
To my impoverishment! My God, you have
a figure! A coat with two buttons here...
427
00:39:31,942 --> 00:39:37,563
It doesn't feel right. I'm still not ready.
And I'm still earning minimum wage ...
428
00:39:38,769 --> 00:39:42,325
It seems that a roll in the hay
requires union negotiations...
429
00:39:42,709 --> 00:39:46,742
I'll ask Mr. Lama to find you
a place on the domestic staff.
430
00:39:47,844 --> 00:39:50,849
Now go to sleep!
Did you think that for a nickel raise...
431
00:39:50,850 --> 00:39:52,550
Please don't be mad at me...
432
00:39:52,036 --> 00:39:55,290
- Where you going?
- To take a walk in the garden.
433
00:39:55,325 --> 00:39:58,344
Excuse me, Valentina!
434
00:40:02,510 --> 00:40:06,554
What big hands you have, Gianfranco!
I just love your hands ...
435
00:40:06,611 --> 00:40:10,848
Caress me, darling... !
436
00:40:11,958 --> 00:40:16,907
Oh, yes, yes!
You really understand my body...
437
00:40:17,588 --> 00:40:24,632
Oh, take me, take me...
Softly! Softly! Yes, yes...
438
00:40:25,174 --> 00:40:31,262
No! Don't put your hand there...
Not so fast...
439
00:40:31,572 --> 00:40:36,515
Yes... a long caress ....
440
00:40:37,551 --> 00:40:42,005
- You are all I want ...
- Yes, yes...
441
00:40:42,075 --> 00:40:45,464
- Oh, Gianfranco... !
- Now!
442
00:41:53,623 --> 00:41:55,663
Giovannino...
443
00:42:04,659 --> 00:42:07,644
Giovannino...
444
00:42:10,856 --> 00:42:16,205
Giovannino...
445
00:42:19,410 --> 00:42:21,960
You called me, my love?
446
00:42:24,459 --> 00:42:26,811
Do you need something?
447
00:42:29,841 --> 00:42:32,998
No! I only wanted
to tell you good night.
448
00:42:57,994 --> 00:43:01,895
Gianfranco, do you allow your wife to
hang around with her jewels on display?
449
00:43:02,098 --> 00:43:05,238
What can I do? She's a German woman,
and that's how they are in Germany.
450
00:43:05,316 --> 00:43:08,548
Yes, but they also have the Berlin Wall.
451
00:43:08,578 --> 00:43:11,860
Why should you care? She enjoys
showing it, and doesn't care who looks.
452
00:43:11,959 --> 00:43:16,217
- Would you like some cream?
- Yes, thank you!
453
00:43:27,100 --> 00:43:30,876
You have fantastic skin.
Giovannino is a lucky man!
454
00:43:32,192 --> 00:43:36,773
I like how it opens the cells!
Shall I rub some cream on your breasts?
455
00:43:36,830 --> 00:43:39,902
I'm pretty good, I learned from Gianfranco.
456
00:43:39,945 --> 00:43:43,586
- I can do my own.
- Don't tell me you're embarrassed.
457
00:43:43,682 --> 00:43:47,921
- Have courage, don't be ridiculous.
- What if Gianfranco and Giovannino see?
458
00:43:47,952 --> 00:43:51,330
You shouldn't look at the negative
side all the time. Now turn over...
459
00:44:04,878 --> 00:44:09,678
You know... men may
get jealous, but they're only men.
460
00:44:13,649 --> 00:44:20,647
You have fantastic skin. And I like your
breasts - they are a true Italian masterpiece.
461
00:44:23,180 --> 00:44:28,762
What a lovely gathering! One comes to the
lake to meet beautiful sea creatures such as you...
462
00:44:29,091 --> 00:44:32,990
Good afternoon, Mrs. Arrighini!
Stay cool...
463
00:44:33,131 --> 00:44:37,249
Mr. Gianfranco, Mr. Giovannino!
Are you're naked, too?
464
00:44:37,336 --> 00:44:39,865
- Have fun!
- Thanks!
465
00:44:39,867 --> 00:44:42,836
- Someday I'll take that one aside and thrash him.
- Why? He seems to be friendly... !
466
00:44:42,852 --> 00:44:46,765
Friendly? He's a horny bull!
467
00:44:55,280 --> 00:44:58,728
- Goodbye!
- See you soon!
468
00:44:59,035 --> 00:45:03,499
- How's the water, Gianfranco?
- Warm!
469
00:45:03,945 --> 00:45:08,918
If you want to go nude, we
must leave here. It's too exposed.
470
00:45:09,083 --> 00:45:12,529
We must choose another area.
I'll untie the lines...
471
00:45:31,968 --> 00:45:33,998
Come up here!
472
00:45:53,464 --> 00:45:59,433
- Ciao!
- Hello, I'm Maurice! Come over here!
473
00:45:59,679 --> 00:46:03,084
- They're cute!
- Come on back!
474
00:46:03,084 --> 00:46:06,086
Come, our camp is over here!
475
00:46:06,323 --> 00:46:11,543
- What's he saying?
- We've been invited to camp!
476
00:46:11,642 --> 00:46:14,914
Now we're getting together with them?
Should I invite the lawyer Caldura, too?
477
00:46:14,982 --> 00:46:18,212
- Let's get out of here!
- Come on, friends.
478
00:46:18,248 --> 00:46:21,165
- Come here!
- Goodbye!
479
00:46:21,390 --> 00:46:27,581
Come back!
480
00:49:27,628 --> 00:49:30,018
You know that you
are simply phenomenal?
481
00:49:31,145 --> 00:49:34,573
- Where did you learn how to be like this?
- I learned it from Brigitte yesterday.
482
00:49:34,575 --> 00:49:37,117
She does this for
her husband every week.
483
00:49:38,560 --> 00:49:40,839
How you're dressed...
484
00:50:15,288 --> 00:50:17,195
- Hurry, get it off!
- Yes.
485
00:50:21,227 --> 00:50:27,312
- You are mine. You are mine...
- And you are mine.
486
00:50:27,559 --> 00:50:30,125
- We give ourselves to each other.
- Take me, Giovannino.
487
00:50:33,144 --> 00:50:35,886
- This time...
- How wonderful...
488
00:50:36,887 --> 00:50:38,587
Yes, yes...
489
00:50:39,788 --> 00:50:41,588
Yes, yes...
490
00:50:48,220 --> 00:50:51,444
Nooooo...
491
00:50:54,010 --> 00:50:56,821
- No, no...
- Forgive me!
492
00:51:17,589 --> 00:51:23,036
- What is it? Did Camilla turn you down again?
- Cut it out! Everything is fine!
493
00:51:23,591 --> 00:51:27,450
It's Giovannino that worries me. He seems
to be in a coma, like something's missing...
494
00:51:28,255 --> 00:51:31,398
The same problem? He can't get it up?
495
00:51:32,378 --> 00:51:35,878
Do you know everything? Who are
you, the newspaper owner's daughter?
496
00:51:36,158 --> 00:51:38,698
Everyone in town knows, Frederico!
497
00:51:39,264 --> 00:51:41,928
If even one person could mind his own business...
498
00:51:41,994 --> 00:51:45,030
- You know I'd help if I could?
- I know...
499
00:51:45,426 --> 00:51:49,392
Right now I'm so agitated
I can hardly get it up myself...
500
00:51:51,955 --> 00:51:55,687
Love, love, love...
501
00:51:55,888 --> 00:51:57,688
My love!
502
00:51:57,760 --> 00:52:01,232
Every time another game of love ...
503
00:52:02,202 --> 00:52:05,939
Every time a new surgery for your patient...
504
00:52:07,864 --> 00:52:12,472
- Yes, my love...
- Oh, my beautiful baby...
505
00:52:12,890 --> 00:52:16,159
Oh, my Carthaginian! Meow, meow ...
506
00:52:21,658 --> 00:52:24,671
I can't stop.
I can't stop! Yes...
507
00:52:29,541 --> 00:52:32,100
I'm about to win the gold medal...
508
00:52:33,544 --> 00:52:37,131
My stallion...
My lesbian...
509
00:52:54,219 --> 00:52:59,386
Get a grip on yourself, Valentina!
Your expectations will destroy you if...
510
00:53:00,154 --> 00:53:02,725
I was destroyed the day we married, Uncle.
511
00:53:03,447 --> 00:53:06,963
- You are right!
- What is happiness, Uncle Frederico?
512
00:53:09,446 --> 00:53:13,991
- I understand you're missing that...
- Anyone can see them!
513
00:53:15,541 --> 00:53:17,968
Some do it too much... others not at all.
514
00:53:20,682 --> 00:53:23,302
They are on fire all the time!
515
00:53:24,444 --> 00:53:30,145
I can't bear to listen.
It's the passion... of youth.
516
00:53:31,688 --> 00:53:34,020
It's something you wouldn't understand.
517
00:53:34,100 --> 00:53:39,587
No, no! Believe me, I understand it well.
It's your husband who doesn't understand.
518
00:53:39,697 --> 00:53:44,091
How can a woman like you fail?
Two beautiful eyes...
519
00:53:46,026 --> 00:53:47,681
Two beautiful...
520
00:53:48,982 --> 00:53:50,582
So beautiful...
521
00:53:50,627 --> 00:53:52,366
Yes, but why tell me?
522
00:53:52,453 --> 00:53:56,280
You have everything it takes to
make one man happy... even two men.
523
00:53:58,164 --> 00:54:00,642
Ten men... a hundred men ...
524
00:54:01,932 --> 00:54:08,249
- How good are you, Uncle...
- Me? You're the good one... a saint.
525
00:54:09,350 --> 00:54:13,558
A saint? I can't
take it anymore. I'll go crazy!
526
00:54:14,208 --> 00:54:18,172
You're telling me?
Your husband should have his tool cut off.
527
00:54:18,649 --> 00:54:21,605
Yes, you're right.
528
00:54:21,685 --> 00:54:25,288
Your arms are so strong, Uncle Frederico...
529
00:54:25,627 --> 00:54:28,732
I take vitamins for my health.
But about you...
530
00:54:28,791 --> 00:54:30,888
You're so soft...
531
00:54:33,513 --> 00:54:36,780
You have muscles of iron,
Uncle Frederico...
532
00:54:37,754 --> 00:54:42,734
- How about we play Little Red Riding Hood?
- And you'll be the big bad wolf and eat me?
533
00:54:42,821 --> 00:54:46,851
- Now I'm going to eat you up!
- Uncle Frederico...
534
00:54:46,917 --> 00:54:48,807
I'll eat you up...
535
00:54:49,078 --> 00:54:51,784
How lovely your skin is!
It feels like velvet.
536
00:54:51,841 --> 00:54:53,884
It feels like velvet...
537
00:54:54,285 --> 00:54:56,285
It feels like velvet...
538
00:54:58,465 --> 00:55:00,470
Oh... it is velvet.
539
00:55:11,633 --> 00:55:16,180
- Mr. Frederico!
- Yes, Mrs. Lucia!
540
00:55:16,603 --> 00:55:18,759
I must speak with you. It's urgent.
541
00:55:19,690 --> 00:55:22,231
- It's about those rumors, isn't it?
- Yes, about those rumors.
542
00:55:22,471 --> 00:55:25,693
Do we need to talk right
here at factory? Just a moment!
543
00:55:25,773 --> 00:55:28,003
- Go and fill that with oil.
- Very well, Mr. Frederico!
544
00:55:28,039 --> 00:55:30,045
Let's take a walk...
545
00:55:30,815 --> 00:55:33,541
They must cut the rope, Mr. Frederico.
Things can't continue as they are.
546
00:55:33,634 --> 00:55:35,708
I think this marriage must be annulled.
547
00:55:36,202 --> 00:55:41,438
Arrighini won't accept an annulment. He
doesn't want to turn this tragedy into a scandal.
548
00:55:41,552 --> 00:55:45,488
The scandal is yours,
but I've paid for the tragedy.
549
00:55:45,924 --> 00:55:49,408
When you think that I gave the best parties.
550
00:55:49,466 --> 00:55:53,818
The Mayor's son, several professors...
Just to mention a couple...
551
00:55:53,838 --> 00:55:58,072
Those two together don't
add up to a quarter of my nephew.
552
00:55:58,097 --> 00:56:01,902
I forgot the attorney Caldura,
who inherited a fortune...
553
00:56:02,390 --> 00:56:04,959
He has the wealth of a prince.
A true aristocrat ...
554
00:56:05,190 --> 00:56:11,742
Listen, Mrs. Lucia! Giovannino isn't a
prince or a lawyer, but he's an honest man.
555
00:56:12,086 --> 00:56:14,614
Although when he's needed
in bed he's like a dead man?
556
00:56:14,812 --> 00:56:20,866
Speak with your nephew, and keep in
mind that girl is like a flower... a real woman.
557
00:56:21,255 --> 00:56:26,974
Yes! A real woman can make
you lose your head. Just as you said...
558
00:56:26,995 --> 00:56:28,739
Do you know where he is?
559
00:56:28,886 --> 00:56:33,598
Of course, he's staying at my house.
I see him every day...
560
00:56:33,958 --> 00:56:40,766
Don't worry, Mrs. Lucia, I'll take care
of Giovannino, even if it costs me a fortune.
561
00:56:40,814 --> 00:56:45,223
- I'll send him to Dr. Barnard.
- Why do that? He's a heart doctor.
562
00:56:45,331 --> 00:56:48,135
He's a magician.
He can treat the male organ.
563
00:56:48,223 --> 00:56:50,432
Let's move on, Mrs. Lucia.
564
00:57:05,384 --> 00:57:10,157
This may upset you, and I repeat, the mafia
doesn't exist. But if it does, it has long hands.
565
00:57:10,246 --> 00:57:14,272
There's no need to worry,
the Tribunal president is my friend.
566
00:57:14,335 --> 00:57:17,736
Excuse me, I have urgent business!
567
00:57:32,050 --> 00:57:35,944
- I need to speak with you, Mrs. Valentina.
- You're such a pest!
568
00:57:35,991 --> 00:57:39,664
I know that I'm a pest, but
I followed you with great discretion.
569
00:57:39,685 --> 00:57:43,955
- You have behaved quite badly.
- I need to talk to you. Give me an hour.
570
00:57:43,971 --> 00:57:48,692
- You exaggerate, Lawyer Caldura.
- My exaggeration reflects the importance of the case.
571
00:57:49,488 --> 00:57:56,443
- Please, Mrs. Valentina! I beg you!
- Very well, I'll give you half an hour.
572
00:57:57,282 --> 00:58:01,090
Half an hour?
Alright. Climb in, Mrs. Valentina!
573
00:58:02,174 --> 00:58:04,570
Quickly... get in!
574
00:58:04,652 --> 00:58:06,786
Please, over here!
575
00:58:10,257 --> 00:58:12,349
Watch out for the door!
576
00:58:15,614 --> 00:58:17,981
So, let's go...
577
00:58:25,547 --> 00:58:27,347
Why did you bring me here?
578
00:58:27,418 --> 00:58:31,924
I thought getting out in a natural
setting may help us, Mrs. Valentina.
579
00:58:34,589 --> 00:58:42,054
The trees, the lake... walking paths and a
gentle breeze. Who could ask for anything more?
580
00:58:42,270 --> 00:58:43,876
At least that is my hope.
581
00:58:43,877 --> 00:58:46,077
I don't believe you... and never expect to.
582
00:58:46,178 --> 00:58:48,775
I'd be lying to say I
hadn't planned on deceiving you.
583
00:58:48,976 --> 00:58:51,876
And you delude yourself in thinking
your continued insistance will work.
584
00:58:52,043 --> 00:58:55,721
I'm not delusional!
All of life is an illusion.
585
00:59:00,496 --> 00:59:02,413
- What... ?
- It's a more intimate this way...
586
00:59:02,559 --> 00:59:07,182
- I love you, Mrs. Valentina. I love you...
- Please, Mr. Lawyer... !
587
00:59:07,281 --> 00:59:09,618
I can't resist you, Mrs. Valentina...
588
00:59:10,619 --> 00:59:12,619
- I want to leave...
- Where do you want to go?
589
00:59:12,659 --> 00:59:15,455
- Don't touch me!
- How can I not touch you... ?
590
00:59:15,470 --> 00:59:17,615
That is why I brought you here!
591
00:59:17,633 --> 00:59:19,939
Don't touch me, or I'll scream!
592
00:59:23,015 --> 00:59:26,851
Why are you so cynical and cruel?
I thought it was finally time...
593
00:59:26,897 --> 00:59:29,412
You were wrong to think so, Mr. Lawyer.
594
00:59:32,966 --> 00:59:37,010
- I see no one around, Mrs. Valentina.
- Then I'll get out of the car.
595
00:59:37,128 --> 00:59:39,449
No, wait! We'll go...
596
00:59:39,589 --> 00:59:46,159
We'll go, my friend!
Lawyer Caldura is a gentleman!
597
00:59:47,586 --> 00:59:51,370
A gentleman discarded... and dying in despair.
598
00:59:55,419 --> 00:59:59,859
The sun! Smell the country
air, feel the gentle breeze.
599
01:00:00,846 --> 01:00:06,258
This was a good idea. I can feel all
my stress relieved by this peace and quiet.
600
01:00:06,258 --> 01:00:11,410
That makes me happy. I thought
that getting out in nature would help.
601
01:00:11,485 --> 01:00:14,886
It's true. I feel refreshed.
I feel like a new man.
602
01:00:22,767 --> 01:00:27,712
Birds in the air, dew on the grass...
603
01:00:27,782 --> 01:00:30,951
- Bees buzzing...
- A bee!?
604
01:00:31,030 --> 01:00:33,622
Don't worry about the bees.
They've behaved themselves so far...
605
01:00:35,787 --> 01:00:41,527
- You're sweet as honey...
- Kiss me, Giovannino!
606
01:00:50,917 --> 01:00:52,793
Lie down...
607
01:00:57,717 --> 01:00:59,961
This time...
608
01:01:09,679 --> 01:01:12,528
I feel like a sinful Adam in an earthly paradise.
609
01:01:12,637 --> 01:01:15,244
And I feel like the virgin Eve.
610
01:01:15,619 --> 01:01:17,849
- Give me the apple, Eve!
- Yes...
611
01:01:25,628 --> 01:01:29,531
Since we're playing Adam
and Eve, we had to have an apple.
612
01:01:29,628 --> 01:01:32,597
- Naturally...
- So, are we going to commit this sin?
613
01:01:44,811 --> 01:01:47,112
- Giovannino!
- What?
614
01:01:47,433 --> 01:01:49,811
Look there! A serpent!
615
01:01:51,909 --> 01:01:56,250
Of course, we were Adam and Eve with their
apple. All that was missing was the serpent.
616
01:02:22,873 --> 01:02:24,808
Your German woman sings beautifully!
617
01:02:25,222 --> 01:02:28,192
Yes, she took lessons from
Patty Brau, particularly the lyrics.
618
01:02:28,378 --> 01:02:30,550
I don't understand anything she's saying.
619
01:02:30,758 --> 01:02:34,249
- Who... your wife?
- No, Patty Brau!
620
01:02:56,454 --> 01:03:00,054
I'm finished, Mr. Gianfranco.
621
01:03:02,037 --> 01:03:07,194
Do you know you have a beautiful body?
Perhaps I should examine your eyes.
622
01:03:07,208 --> 01:03:10,268
- They're fine.
- All of you is fine...
623
01:03:10,672 --> 01:03:12,563
I know!
Everyone says that, even your wife.
624
01:03:12,579 --> 01:03:14,043
Yes?
625
01:03:15,055 --> 01:03:21,487
- Don't you know that I'm a virgin, Mr. Gianfranco?
- Well, now I'll just have to take your virginity.
626
01:03:21,832 --> 01:03:26,424
- What if your wife comes down?
- I'll put her on the waiting list.
627
01:03:26,497 --> 01:03:29,146
- I service an international clientele.
- No...
628
01:03:30,266 --> 01:03:32,418
What, right here in the pantry?
629
01:03:37,904 --> 01:03:44,020
Uncle Frederico! I'd have hurried,
if I'd known you were waiting.
630
01:03:44,511 --> 01:03:48,453
Please! Ladies first.
Especially beautiful ladies.
631
01:03:48,494 --> 01:03:52,861
Thank you! You're very kind.
What's that you're wearing?!
632
01:03:53,411 --> 01:03:56,967
It's Arab sportswear.
From one Arafat to another.
633
01:03:57,881 --> 01:04:01,295
Nice melons! Like we used to say:
you have to squeeze to see if they're ripe!
634
01:04:02,805 --> 01:04:05,990
- Have you seen Gianfranco?
- Gianfranco, he's gone... !
635
01:04:06,492 --> 01:04:10,758
And Camilla and Gabriella!
All gone! Do you need something?
636
01:04:10,884 --> 01:04:14,542
Gianfranco always gives
me a massage after my bath.
637
01:04:14,553 --> 01:04:17,941
You're in luck!
I once worked in Milan...
638
01:04:18,475 --> 01:04:22,486
...and had a job massaging a German girl.
Then she got a moped and I never saw her again.
639
01:04:23,221 --> 01:04:25,993
- May I give you massage?
- You'd do me?
640
01:04:26,172 --> 01:04:30,058
Come on!
641
01:04:43,609 --> 01:04:49,272
- Mamma mia, what a nice tool...
- What did you think, this was Giovannino's dick?
642
01:04:49,793 --> 01:04:53,087
- Wait... I grabbed a salami.
- Okay... we see about that...
643
01:04:59,143 --> 01:05:02,560
...the other players and Beckembauer,
except that he had an injury...
644
01:05:02,561 --> 01:05:05,090
...otherwise he would have been a footballer.
645
01:05:05,119 --> 01:05:10,103
Not so hard, Uncle Frederico!
Softly... gently.
646
01:05:10,192 --> 01:05:13,426
- More softly and gently...
- Yes!
647
01:05:14,678 --> 01:05:20,237
Yes... that's better.
648
01:05:20,293 --> 01:05:22,899
Good...
649
01:05:25,666 --> 01:05:30,741
- Is it good for you?
- Yes, it's good... so far!
650
01:05:31,462 --> 01:05:36,116
The man with the velvet hands! You
know you feel better than Beckembauer?
651
01:05:36,162 --> 01:05:38,099
Really?
652
01:05:44,834 --> 01:05:47,301
What a figure!
Your body looks like a wavy line.
653
01:05:47,417 --> 01:05:50,432
Now a little higher.
Do my breasts, Uncle!
654
01:05:55,685 --> 01:06:02,736
This is more than a massage, Uncle.
I think you intend to mount me!
655
01:06:04,613 --> 01:06:07,869
A joke is a joke,
but when it comes to sex...
656
01:06:07,952 --> 01:06:11,995
...Uncle Frederico skips past the Maginot
Line and cuts through the Iron Curtain.
657
01:06:12,071 --> 01:06:15,168
My torch burns for your body...
658
01:06:15,254 --> 01:06:18,213
Come, girl! How do
the Arabs do it in these dresses?
659
01:06:29,514 --> 01:06:31,566
What's going on in there?
660
01:06:32,974 --> 01:06:41,228
Nothing! I was just looking for ingredients
to make an omelet. A French frittata.
661
01:06:41,329 --> 01:06:43,272
What was that, an earthquake?
662
01:06:43,273 --> 01:06:44,643
What's going on here?
663
01:06:46,697 --> 01:06:51,644
Mr. Gianfranco wanted to teach
Camilla how to make a French frittata.
664
01:06:51,677 --> 01:06:57,408
- That's right. Not very practical, but...
- But see that you like German frittatas, no?
665
01:07:02,107 --> 01:07:05,048
- You know what I like about you, Gabriella?
- What?
666
01:07:05,049 --> 01:07:11,092
Nothing, absolutely nothing.
Gianfranco, a frittata is just a frittata...
667
01:07:11,587 --> 01:07:15,469
The eggs are always found at the bottom!
668
01:07:21,381 --> 01:07:23,435
Even the German got it...
669
01:07:26,091 --> 01:07:32,622
I am sure that after three or four
months at our factory in Germany ...
670
01:07:32,622 --> 01:07:36,080
Moving to a foreign
country can work miracles.
671
01:07:36,119 --> 01:07:39,271
Of course it doesn't mean
exile for the rest of your life.
672
01:07:39,303 --> 01:07:42,328
I think a brief visit should do it.
673
01:07:42,404 --> 01:07:46,634
This also concerns Valentina.
She'll remain at home.
674
01:07:47,598 --> 01:07:51,745
You won't miss out anything. You'll be
in the company of Gianfranco and Brigitte.
675
01:07:56,168 --> 01:08:00,832
They are quite liberal...
Practicing their native tongue.
676
01:08:00,893 --> 01:08:04,408
If I allow my paternal affection...
677
01:08:05,318 --> 01:08:09,066
Not really paternal... but nearly!
678
01:08:09,118 --> 01:08:12,459
As I understand it, you want to send
me to a German concentration camp...
679
01:08:12,538 --> 01:08:15,764
...because I won't collaborate with the allies.
680
01:08:16,067 --> 01:08:19,275
- You're acting like a Nazi, Uncle Frederico.
- Stop talking shit.
681
01:08:19,355 --> 01:08:25,037
- And why do you want me to go alone?
- Valentina can visit when you're restored.
682
01:08:25,095 --> 01:08:28,194
And how will we know when I'm restored?
683
01:08:28,515 --> 01:08:32,098
- When, ah...
- When, ah? Come on, tell me!
684
01:08:32,627 --> 01:08:35,880
I don't know! When you've
recovered from your birth defect.
685
01:08:35,881 --> 01:08:38,281
I'll get you some
hormones from a cat in heat.
686
01:08:38,290 --> 01:08:42,343
- You got it?
- I'm not moving there... period!
687
01:08:43,534 --> 01:08:46,980
This is an issue that only
concerns me and my wife.
688
01:08:47,105 --> 01:08:50,197
And it seems she has decided.
689
01:08:50,290 --> 01:08:55,068
On the advice of her mother,
I have no more to say on the matter.
690
01:08:55,643 --> 01:09:00,888
Just when you think you've
seen everything, she takes the prize.
691
01:09:01,863 --> 01:09:06,063
I thought I'd married an
understanding, loving girl...
692
01:09:06,712 --> 01:09:12,094
But when we're in bed, her only concern
is whether she's lying next to a bull.
693
01:09:12,161 --> 01:09:15,318
Which must mean
that I am married to a cow.
694
01:09:15,383 --> 01:09:20,056
What are you saying, Giovannino?
Do you want to hear the truth?
695
01:09:20,646 --> 01:09:24,962
I gave you love, loyalty, understanding,
affection. I gave you all I could give.
696
01:09:25,571 --> 01:09:31,300
And when erotic thoughts come to me,
my heart pounds with sexual desire.
697
01:09:31,947 --> 01:09:35,519
And if my husband can't perform, what
can I do? Call Giovannino's cardiologist?
698
01:09:35,908 --> 01:09:39,349
To have him confirm that you're a cow?
699
01:09:39,368 --> 01:09:42,541
Get out of here, you impotent eunuch!
700
01:09:42,613 --> 01:09:45,952
I don't want to see you in this house again.
701
01:09:46,041 --> 01:09:52,021
Mother of God, my love is going to
drown herself in the lake. My poor angel!
702
01:09:52,629 --> 01:09:56,812
What lake, Mama? You know
where that door goes? That goes to...
703
01:09:56,950 --> 01:10:00,003
- Valentina!
- My little...
704
01:10:00,509 --> 01:10:04,152
Giovannino! Mrs. Lucia!
705
01:10:04,552 --> 01:10:08,633
You two sit still, don't make a fuss.
Nothing will happen...
706
01:10:08,664 --> 01:10:14,655
- Valentina! Valentina!
- She's gone to the lake. A suicide. I feel it!
707
01:10:28,608 --> 01:10:32,226
Valentina!
708
01:10:34,854 --> 01:10:37,548
- This is terrible...
- Let's split up.
709
01:10:37,553 --> 01:10:40,349
- I'll go this way... you go that way.
- Oh, Mother of God...
710
01:10:40,349 --> 01:10:44,374
Maybe we'd better take the
boat so we can search the bank.
711
01:11:19,271 --> 01:11:22,949
- Lord ... help us find her...
- Pray later. Now, sit down!
712
01:11:38,945 --> 01:11:43,255
We can't get close enough. Maybe
it would be better to notify the police.
713
01:11:44,244 --> 01:11:47,049
You're right, Mama.
Let's go back.
714
01:12:17,141 --> 01:12:20,263
- What happened, why did you stop?
- It's out of gas.
715
01:12:20,319 --> 01:12:24,361
- Now what?
- I can only paddle.
716
01:12:27,613 --> 01:12:29,645
Put this on, Mama!
717
01:12:35,744 --> 01:12:38,680
I'll be damned, everything happens to me.
718
01:12:47,957 --> 01:12:51,225
What are you doing there, sitting on a rock?
719
01:12:57,429 --> 01:12:59,412
Put this on!
720
01:13:00,350 --> 01:13:02,389
Come along!
721
01:13:09,201 --> 01:13:16,067
Courage Mama, a fishing lodge
is just a hundred meters from here.
722
01:13:17,111 --> 01:13:19,790
We'll shelter there.
Have courage!
723
01:13:22,786 --> 01:13:24,811
Come here.
724
01:13:27,602 --> 01:13:30,672
Hello, won't you please join us, miss!
725
01:13:31,064 --> 01:13:32,572
Go inside! Please...
726
01:13:48,017 --> 01:13:50,280
We made it.
Put the fender over the side!
727
01:13:57,807 --> 01:13:59,596
Let me help you.
728
01:14:01,031 --> 01:14:05,597
Come Mama, stay with me.
Take care, it's slippery.
729
01:14:45,622 --> 01:14:49,676
It will be my fault if
anything happens to Valentina.
730
01:14:50,932 --> 01:14:54,560
Please don't talk like that, Giovannino.
731
01:14:54,638 --> 01:15:00,887
Valentina is no longer a child. Now get
those clothes off! You'll catch pneumonia.
732
01:15:38,391 --> 01:15:40,313
- Are you tired?
- Yes.
733
01:15:40,692 --> 01:15:44,484
Then why don't you rest?
Here, lie down on the bed.
734
01:15:51,359 --> 01:15:54,005
- Would you like a drink?
- Please.
735
01:15:55,600 --> 01:15:58,845
Here! Drink some whiskey.
736
01:16:20,727 --> 01:16:24,107
Stop, Giovannino. You mustn't despair.
737
01:16:24,560 --> 01:16:28,719
I'm sure nothing will happen to Valentina.
738
01:16:28,806 --> 01:16:32,212
It was just a stupid hysterical crisis.
739
01:16:32,293 --> 01:16:39,288
She's a very practical girl, not stupid.
I have taught her well.
740
01:16:39,839 --> 01:16:45,692
Mama! Where are you, mama?
I want my mother!
741
01:16:46,007 --> 01:16:53,175
Mama? You raised me by yourself.
And you were so lonely.
742
01:16:54,195 --> 01:16:56,367
I want my mother.
743
01:16:57,032 --> 01:17:02,264
Hush now, my love.
I'll be your mother.
744
01:17:04,447 --> 01:17:09,638
Don't cry, my treasure,
Tell me your troubles.
745
01:17:11,435 --> 01:17:14,953
I want my mother ...
746
01:18:00,058 --> 01:18:02,334
My mama...
747
01:18:12,719 --> 01:18:16,444
You feel so warm, mama.
748
01:19:41,230 --> 01:19:44,610
At last, my love...
749
01:19:44,926 --> 01:19:51,461
- Mama...
- My beloved. My lover...
750
01:19:58,068 --> 01:20:05,786
- Thank you, Mama!
- What a man you are, Giovannino...
751
01:20:49,771 --> 01:20:53,233
- Isn't that your boat, Don Frederico?
- I don't know, let me see.
752
01:20:58,826 --> 01:21:01,916
- Yes, that's my boat.
- Tie up to it!
753
01:21:02,135 --> 01:21:05,443
Go faster...
754
01:21:11,553 --> 01:21:15,730
- Giovannino!
- Again?
755
01:21:16,119 --> 01:21:19,364
No... I hear a boat.
756
01:21:27,512 --> 01:21:32,227
- Giovannino...
- It's Uncle Frederico.
757
01:21:32,318 --> 01:21:36,005
He brought the police.
Quickly! Get dressed.
758
01:21:36,196 --> 01:21:40,471
Mrs. Lucia... Giovannino!
759
01:21:40,777 --> 01:21:45,251
Where you are?
It's Uncle Frederico.
760
01:21:45,478 --> 01:21:49,607
- Finally... Frederico.
- Thank goodness you found us, Uncle.
761
01:21:50,093 --> 01:21:54,589
Valentina is okay, Giovannino.
Some French campers rescued her.
762
01:21:54,694 --> 01:21:58,778
She's in good health. In fact, I've
never seen anyone in such good health.
763
01:21:59,802 --> 01:22:03,805
I thought you should know, Mama.
764
01:22:04,348 --> 01:22:08,482
Yes, I'm so happy for you ...
765
01:22:08,503 --> 01:22:13,086
I've been thinking about this whole scandal...
766
01:22:14,311 --> 01:22:16,910
- Was your rescue alright?
- Alright?
767
01:22:17,048 --> 01:22:21,507
Why, it was beautiful! It was
beautiful because he was beautiful.
768
01:22:21,508 --> 01:22:24,108
Beautiful any way you want it to mean.
769
01:22:24,527 --> 01:22:27,168
And Giovannino, when will he discover...
770
01:22:27,260 --> 01:22:30,857
When will he figure it out?
He doesn't know about these things.
771
01:22:31,179 --> 01:22:34,899
Now what should I do?
The fact that I've been used...
772
01:22:36,117 --> 01:22:39,702
- You told me to get an annulment...
- An annulment?
773
01:22:40,260 --> 01:22:43,774
No! No... don't annul anything.
774
01:22:43,857 --> 01:22:47,653
- Do you want a scandal, as well as a tragedy?
- But you told me to leave him.
775
01:22:47,959 --> 01:22:50,675
No one is going to be left.
He's part of the family now.
776
01:22:52,423 --> 01:22:55,560
- Just yesterday you said ...
- One moment, Valentina!
777
01:22:55,910 --> 01:22:59,489
Yesterday was yesterday.
And today is today ...
778
01:23:00,724 --> 01:23:04,061
Why not go to him now
and try again. He is a strong boy.
779
01:23:04,448 --> 01:23:08,000
A plant that sits in the shade and
is wilted ... if the rain comes, it blooms.
780
01:23:08,451 --> 01:23:13,009
Your mother may not understand plants
very well, but men... she knows well.
781
01:23:13,278 --> 01:23:17,002
You need to know how to use
what you've learned on Giovannino.
782
01:23:17,280 --> 01:23:23,733
I'm sure after last night's
experience, a new Giovannino was born.
783
01:23:24,185 --> 01:23:28,453
How do you know? How can
you be so sure? Who told you?
784
01:23:29,925 --> 01:23:34,878
A mother's intuition.
A mother is always right.
785
01:23:56,833 --> 01:24:02,392
You want to stop with that foot,
Mr. Frederico? Don't expect a miracle.
786
01:24:02,434 --> 01:24:06,868
Please understand, Mrs. Lucia,
it's just a nervous impulse...
787
01:24:07,096 --> 01:24:09,825
Why can't we play pinch-pinch, Gianfranco?
788
01:24:09,835 --> 01:24:12,600
They get to do it and
we don't, my mandrill?
789
01:24:14,262 --> 01:24:18,853
Sit quietly now, fedayeen!
We need to concentrate on...
790
01:24:29,673 --> 01:24:33,595
- Be careful, you mental case!
- Excuse me, Mr. Frederico!
791
01:24:33,678 --> 01:24:37,148
Put the tray down carefully and go.
This is very important.
792
01:24:46,516 --> 01:24:49,529
- Hey! You scratched me with a fingernail.
- Excuse me, I did it on purpose.
793
01:24:49,614 --> 01:24:51,496
- Then you're forgiven...
- Brigitte!
794
01:24:51,577 --> 01:24:54,533
Even at this delicate time, is sex
the only thing you can think about?
795
01:24:58,712 --> 01:25:00,485
Mama Lucia!
796
01:25:03,817 --> 01:25:07,665
Please come in and
help us for a few minutes.
797
01:25:25,633 --> 01:25:30,464
- What's this? All three in the bedroom?
- How nice, a threesome...
798
01:25:30,641 --> 01:25:32,377
Quiet, you gorilla!
799
01:25:33,496 --> 01:25:38,995
You have 30 seconds... give me his name.
If not, I'll kill you. You and her.
800
01:25:39,058 --> 01:25:44,574
- I'll slaughter everyone! I swear it!
- Stop, Giovannino! No more screaming!
801
01:25:44,594 --> 01:25:48,634
If you don't, you'll bring on a scandal and
make the headlines. Just calm down, my dear!
802
01:25:48,694 --> 01:25:51,565
How can I calm down, Mama?
Do you understand what's happened?
803
01:25:52,082 --> 01:25:57,646
This goddamn slut gave her virginity
while we suffered through the storm.
804
01:25:58,070 --> 01:26:00,207
Shouldn't I have been her first?
805
01:26:00,328 --> 01:26:02,172
Shut up, Giovannino!
806
01:26:02,173 --> 01:26:05,774
No! She just told me about it,
and I have something to say.
807
01:26:05,775 --> 01:26:10,148
- I want to know who it was and why she did it!
- That's enough Giovannino! Shut your mouth!
808
01:26:11,188 --> 01:26:15,860
Now you two listen to me!
All this shit is unimportant.
809
01:26:16,139 --> 01:26:19,377
What's important is your reputations.
810
01:26:19,503 --> 01:26:22,946
First! Who can claim the glory
of being a virgin today? Second...
811
01:26:23,103 --> 01:26:26,021
Second. In my opinion, there's no
other way; Giovannino must go to Germany.
812
01:26:26,029 --> 01:26:30,498
- Oh, poor Valentina!
- I do not know that you should complain.
813
01:26:30,692 --> 01:26:34,681
Valentina can console herself
if she wants, but poor Giovannino...
814
01:26:37,408 --> 01:26:39,839
Sit back, everything is in order.
815
01:26:39,840 --> 01:26:43,389
It was just a little misunderstanding.
Everything has been resolved.
816
01:26:42,803 --> 01:26:45,627
All's well that ends well!
817
01:26:45,714 --> 01:26:47,762
They played pinch-pinch!
818
01:26:50,102 --> 01:26:53,158
- So did they?
- All the way!
819
01:26:53,227 --> 01:26:56,802
This calls for some hot, strong coffee. Gabriela!
820
01:26:56,807 --> 01:27:01,020
- Two strong coffees!
- And pour the brandy. Several brandies...
821
01:27:01,025 --> 01:27:04,099
And now some news for everyone.
822
01:27:04,121 --> 01:27:08,115
Tomorrow, Giovannino and
Valentina are coming to live with me.
823
01:27:09,703 --> 01:27:13,382
- Why? Don't they feel comfortable here?
- Of course, but try and be understanding!
824
01:27:13,887 --> 01:27:18,116
You ask for a reason. Although
they're comfortable in this house...
825
01:27:18,729 --> 01:27:23,289
Giovannino will have an Oedipus
complex as long as he remains here.
826
01:27:24,804 --> 01:27:28,957
- So that's what happened to him ...
- It's a bit hard to explain.
827
01:27:28,973 --> 01:27:31,220
I try to explain
everything in a few words....
828
01:27:31,227 --> 01:27:38,571
To do his job as a husband, Giovannino
must get away from his home turf.
829
01:27:38,670 --> 01:27:42,453
In this house, he misses his mother.
830
01:27:42,861 --> 01:27:44,226
Is it true, Giovannino?
831
01:27:46,027 --> 01:27:48,827
Answer him, Giovannino!
832
01:27:49,156 --> 01:27:52,038
Yes, it's like Mama said! It's true!
I must go to her home.
833
01:27:53,269 --> 01:28:00,014
Congratulations, Mrs. Lucia!
You saved my nephew from Oedipus.
834
01:28:00,331 --> 01:28:05,181
- If someone is worth saving...
- And you know the right way...
835
01:28:06,080 --> 01:28:10,287
- Are you jealous?
- A little ...
836
01:28:11,130 --> 01:28:15,594
Please, allow me to
visit you from time to time.
837
01:28:15,701 --> 01:28:20,898
- Do you have an Oedipus complex as well?
- No, my complex is that I don't like to be alone.
838
01:28:21,386 --> 01:28:25,150
I'm a guy who can find consolation quickly.
839
01:28:25,940 --> 01:28:31,563
It would be better if the children don't see us.
If you want, I'll come to visit you.
840
01:28:32,760 --> 01:28:38,052
If that's what you prefer, I have no
objection... even without an Oedipus complex.
841
01:29:18,247 --> 01:29:22,013
- Have you heard the latest news?
- I always know about everything.
842
01:29:22,106 --> 01:29:24,466
What do you think about it, Mr. Lawyer?
843
01:29:25,445 --> 01:29:29,810
It's not important what I think,
but people say that Giovannino...
844
01:29:30,606 --> 01:29:35,140
I know!
The mother-in-law brought him under her roof.
845
01:29:35,275 --> 01:29:41,157
You heard it right, Lieutenant. But did the mother-
in-law bring him under her roof or into her bed?
846
01:29:41,178 --> 01:29:43,516
Into her bed.
76545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.