Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,566
Hallo, Kikki.
Frode heeft 't vaak over je gehad.
2
00:00:14,720 --> 00:00:16,449
Proost.
3
00:00:16,600 --> 00:00:20,650
Wil je wat nieuwe mensen ontmoeten?
Dit is Rudi.
4
00:00:20,800 --> 00:00:27,206
Rudi Meyer, Torstein Melbye
en Øystein Lonum. Beruchte dieven.
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,170
De meest interessante
is Thomas Gudim.
6
00:00:30,320 --> 00:00:33,449
Waar ben je op uit?
Frode is niet echt jouw type, hè?
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,921
Ben je jaloers?
8
00:00:36,080 --> 00:00:39,448
Wie was je contact?
- Ze zullen me vermoorden.
9
00:00:39,600 --> 00:00:41,045
Mads Høgberg.
10
00:00:41,200 --> 00:00:46,081
Advocaat en investeerder.
Omzet vorig jaar was 130 miljoen.
11
00:00:46,240 --> 00:00:51,201
Høgberg heeft me geholpen om Cherko
terug te krijgen.
12
00:00:51,360 --> 00:00:55,922
We hebben een naam nodig.
- Thomas Gudim leidt de boel.
13
00:00:56,080 --> 00:00:59,289
Ik mag Gudim niet.
- Dan maar niet.
14
00:01:10,840 --> 00:01:14,731
Ik raakte helemaal in de stress.
- Je bent nu ingewijd.
15
00:01:14,880 --> 00:01:17,486
We gaan samen een klus doen
in Noorwegen.
16
00:01:53,880 --> 00:01:57,487
Kunnen we het Skagerrak over
in dit weer?
17
00:01:57,640 --> 00:02:00,769
Vraag 't de kapitein.
- Wat een rotweer.
18
00:02:00,920 --> 00:02:05,642
We moeten voor 't donker vertrekken.
Het is slecht aangegeven.
19
00:02:05,800 --> 00:02:10,966
Een vrouw aan boord brengt ongeluk.
- Dat is dan jammer.
20
00:02:17,880 --> 00:02:20,281
Volgens mij ben ik zwanger.
21
00:02:23,120 --> 00:02:26,283
Wat hoop je te bereiken
door dat te zeggen?
22
00:02:28,120 --> 00:02:31,727
Is Vegard de vader?
- Als ik zwanger ben, ja.
23
00:02:33,120 --> 00:02:38,047
Wilden jullie kinderen?
- Alleen ik.
24
00:02:39,320 --> 00:02:40,970
Waarom?
25
00:02:42,160 --> 00:02:46,961
Zodat hij z'n gezin zou verlaten?
- Ik weet het niet.
26
00:02:47,120 --> 00:02:50,488
Ik heb nog nooit zoiets voor iemand
gevoeld.
27
00:02:54,120 --> 00:02:56,088
Haat je me nu?
28
00:02:57,600 --> 00:02:58,965
Misschien.
29
00:02:59,120 --> 00:03:02,044
Weet je wat er met informanten
gebeurd?
30
00:03:02,200 --> 00:03:05,647
We zijn geen amateurs.
- Ik heb een kind.
31
00:03:05,800 --> 00:03:07,450
Misschien wel twee.
32
00:03:08,800 --> 00:03:11,485
Je lijkt totaal niet op Vegard.
33
00:03:11,640 --> 00:03:13,847
Vertel wat over Thomas Gudim.
34
00:03:15,680 --> 00:03:19,241
Gaat het?
- Het zijn landrotten, Mads.
35
00:03:23,320 --> 00:03:26,483
Wordt het nog erger dan dit?
- Ja.
36
00:03:27,720 --> 00:03:31,281
Heb ik je al eens verteld
over die kapitein?
37
00:03:31,440 --> 00:03:33,966
Dat is een geweldig verhaal.
38
00:03:34,120 --> 00:03:38,921
Een kapitein op een oud zeilschip.
De beste kapitein ter wereld.
39
00:03:39,080 --> 00:03:41,208
Hij had zo'n kleine doos.
40
00:03:41,360 --> 00:03:45,365
Hij keek altijd in de doos als
het slecht weer was.
41
00:03:45,520 --> 00:03:50,890
En ze overleefden altijd de storm.
Dit gebeurde elke keer.
42
00:03:51,040 --> 00:03:58,811
Uiteindelijk stierf hij aan iets.
De griep of zo.
43
00:03:58,960 --> 00:04:04,091
De mensen waren nieuwsgierig
wat er in die doos zat.
44
00:04:04,240 --> 00:04:06,607
Ze maakten 'm open
en vonden een briefje:
45
00:04:06,760 --> 00:04:09,445
Stuurboord-rechts, bakboord-links.
46
00:04:10,880 --> 00:04:15,442
Stuurboord, bakboord...
- Snap je 'm?
47
00:04:27,160 --> 00:04:29,481
Ben je wakker?
48
00:04:31,280 --> 00:04:33,009
Is er iets?
49
00:04:40,000 --> 00:04:42,810
Wat deed je in Denemarken, Bjørn?
50
00:04:45,200 --> 00:04:46,725
Dat kan ik niet zeggen.
51
00:04:49,000 --> 00:04:52,800
Het beïnvloedt ons leven ook.
52
00:04:52,960 --> 00:04:55,361
Ik weet niet of ik dit aankan.
53
00:04:56,720 --> 00:05:00,042
Ik begrijp dat het met Vegard
te maken heeft.
54
00:05:03,720 --> 00:05:07,441
Ik heb z'n minnares gevonden.
- In Kopenhagen?
55
00:05:09,520 --> 00:05:11,841
Ze gebruikte een valse naam.
56
00:05:13,000 --> 00:05:16,561
Ze was callgirl.
- Een prostituee?
57
00:05:16,720 --> 00:05:18,961
Niemand mag dit weten.
58
00:05:22,640 --> 00:05:24,404
Niemand.
59
00:05:27,160 --> 00:05:29,447
Hoe ben je gewond geraakt?
60
00:05:32,600 --> 00:05:34,250
Door haar pooier.
61
00:05:35,440 --> 00:05:38,922
Ik deed me voor als klant
en huurde haar voor één nacht.
62
00:05:39,080 --> 00:05:40,809
Wacht even.
63
00:05:43,680 --> 00:05:45,887
Ik was geobsedeerd.
64
00:05:48,000 --> 00:05:50,810
Ik moest weten wie ze was.
65
00:05:57,400 --> 00:06:02,247
Heb je met haar geslapen?
- Nee, ik heb haar geconfronteerd.
66
00:06:02,400 --> 00:06:08,851
Ze liet een of ander alarm afgaan
en die pooier kwam en viel me aan.
67
00:06:10,520 --> 00:06:12,648
Toen verdween ze.
68
00:06:26,760 --> 00:06:28,489
Dank je.
69
00:06:59,520 --> 00:07:03,650
Nee Kikki. Blijf hier.
- Ik mag toch wel even aan land.
70
00:07:22,680 --> 00:07:29,450
We hebben aanwijzingen dat een deel
van de groep nog in Noorwegen is.
71
00:07:29,600 --> 00:07:34,083
We werken samen met Göteborg.
- Dat is goed.
72
00:07:34,240 --> 00:07:38,564
Maar we hebben concrete resultaten
nodig.
73
00:07:38,720 --> 00:07:43,044
Alushi in Malaga observeren, heeft
het tegenovergestelde effect.
74
00:07:43,200 --> 00:07:47,569
Ze spelen met ons.
- We kunnen ze nu in hechtenis nemen.
75
00:07:47,720 --> 00:07:52,886
Maar dan hebben we geen
gelegenheid om dieper te zoeken.
76
00:07:53,040 --> 00:07:56,647
We weten nog steeds niet wie
die helikopter heeft gekaapt.
77
00:07:56,800 --> 00:08:01,249
En dat moordenaar Kovac
waarschijnlijk wordt vrijgelaten.
78
00:08:01,400 --> 00:08:05,530
Als je vandaag arrestaties kunt
verrichten, doe het dan.
79
00:08:05,680 --> 00:08:12,006
Ik wil concrete resultaten zien
anders wordt Hunter opgeheven.
80
00:08:22,120 --> 00:08:24,168
Trekken maar.
81
00:08:39,440 --> 00:08:41,681
Nog eentje.
82
00:08:41,840 --> 00:08:45,686
Weet je zeker dat ze waterproof zijn?
- Ik hoop het.
83
00:08:47,160 --> 00:08:51,768
Ze wil niet getuigen.
- Het directoraat wil resultaat zien.
84
00:08:51,920 --> 00:08:55,367
De aanhouding van Gudim.
- Is hij niet in Spanje?
85
00:08:55,520 --> 00:08:59,889
Hij komt terug. Ik heb Runa gesproken.
86
00:09:00,040 --> 00:09:04,762
We kunnen 't getuigenbeschermings-
programma gebruiken.
87
00:09:04,920 --> 00:09:09,209
Ze zal naar een ander land moeten.
88
00:09:09,360 --> 00:09:11,567
Hoe zit het met haar misdaad?
89
00:09:11,720 --> 00:09:17,045
Als zij ons Gudim bezorgt, kunnen
we haar aanklacht laten vallen.
90
00:09:23,280 --> 00:09:28,730
Ze moest niet jou of je broer hebben.
Ze wilde haar kind.
91
00:09:28,880 --> 00:09:33,283
En wat zal Gudims excuus zijn?
- Ik begrijp hoe je je voelt.
92
00:09:33,440 --> 00:09:40,244
Maar gedwongen een nieuw leven
beginnen, is al een straf genoeg.
93
00:09:40,400 --> 00:09:42,164
Ik kan het weten.
94
00:10:00,440 --> 00:10:02,647
Stap in die auto.
95
00:10:11,200 --> 00:10:15,364
Ik heb je Gudims naam gegeven.
Meer heb ik niet.
96
00:10:15,520 --> 00:10:18,205
Het is goed voor Cherko
om de stad uit te zijn.
97
00:10:18,360 --> 00:10:22,763
Als je zo nodig 'n wip wilt maken,
hoeven we niet naar Kopenhagen.
98
00:10:25,080 --> 00:10:28,801
Broers hebben dingen voor elkaar over.
99
00:10:28,960 --> 00:10:31,440
Ik zou 't niet overleven in de cel.
100
00:10:35,680 --> 00:10:37,808
Ik zou gek worden.
101
00:10:40,120 --> 00:10:43,203
Maar goed dat je niet opgesloten zit.
102
00:10:57,080 --> 00:10:58,730
Ben je nerveus?
103
00:11:00,120 --> 00:11:02,805
Ik was de eerste keer ook niet echt
stoer.
104
00:11:24,040 --> 00:11:26,646
We doen het of we doen het niet.
105
00:11:28,640 --> 00:11:33,009
Een succesvolle operatie
hangt af van een solide basis.
106
00:11:34,680 --> 00:11:37,251
Wij zetten alles op touw.
107
00:11:37,400 --> 00:11:39,448
En de krijgers doen de rest.
108
00:11:41,520 --> 00:11:43,488
We doen het.
109
00:12:30,600 --> 00:12:32,409
Weet je waar we nu zijn?
110
00:12:36,920 --> 00:12:39,969
Is hij... hier vermoord?
111
00:12:40,120 --> 00:12:44,489
Hij werd eerst verpletterd
door de brandweerwagen.
112
00:12:44,640 --> 00:12:48,770
De bom deed de rest.
- Kunnen we alsjeblieft hier weg?
113
00:12:54,360 --> 00:12:55,930
Rij weg.
114
00:13:13,760 --> 00:13:18,243
Heb je zin om te wandelen?
- Een wandeling in de hel?
115
00:13:18,400 --> 00:13:21,051
Ik dacht dat je hier gelukkig was.
116
00:13:22,200 --> 00:13:26,728
Is dit een onderzoek of een
daad uit wraak?
117
00:13:45,800 --> 00:13:47,882
Zal ik hem nemen?
- Nee.
118
00:14:10,760 --> 00:14:14,082
Er moet hier ergens een
conciërgewoning zijn.
119
00:14:42,720 --> 00:14:47,965
Hier kunnen wel een poosje overleven.
- Er is hier iemand voor ons geweest.
120
00:14:48,120 --> 00:14:50,691
Hoogseizoen voor criminelen.
121
00:14:56,960 --> 00:14:59,361
Was dit jullie liefdesnestje?
122
00:15:03,200 --> 00:15:06,010
Je bent je lippenstift hier vergeten.
123
00:15:08,000 --> 00:15:10,810
Daar hebben we je vingerafdrukken van.
124
00:15:12,400 --> 00:15:17,930
En je hebt ook een strafblad.
- Vijf gram hasj in 1989.
125
00:15:18,080 --> 00:15:24,884
Was je dat vergeten?
- Ik heb er niet meer aan gedacht.
126
00:15:25,040 --> 00:15:29,284
Maar ik zou alles doen
om Cherko terug te krijgen.
127
00:15:29,440 --> 00:15:32,091
We hebben ook biologisch bewijs
gevonden.
128
00:15:32,240 --> 00:15:34,163
Dat zal vast wel.
129
00:15:34,320 --> 00:15:36,322
En het net was uit.
130
00:15:43,960 --> 00:15:47,328
Was je hier toen het gebeurde?
131
00:15:53,240 --> 00:15:55,766
Ik hoorde het op de radio.
132
00:16:00,720 --> 00:16:04,486
Hij zou hiernaartoe komen
na zijn werk.
133
00:16:08,040 --> 00:16:14,400
We zouden gaan barbecueën.
- 's Nachts zwemmen.
134
00:16:14,560 --> 00:16:17,882
Vegar en ik deden dat ook
toen ik klein was.
135
00:16:33,120 --> 00:16:34,804
Sorry.
136
00:17:00,640 --> 00:17:05,407
Sliep je?
- Nee, ik was aan 't nadenken.
137
00:17:06,840 --> 00:17:09,491
Waarover?
- De toekomst.
138
00:17:13,120 --> 00:17:17,330
Heb je ooit geskydived?
- Nee, jij?
139
00:17:17,480 --> 00:17:22,725
Ik heb één keer een tandemsprong
gemaakt. Het was geweldig.
140
00:17:24,720 --> 00:17:28,850
Ik heb hoogtevrees.
- Echt waar?
141
00:17:29,000 --> 00:17:33,210
Ik hoop wel dat je nog naar me opkijkt.
- Dat weet ik niet.
142
00:17:43,720 --> 00:17:45,848
Geeft je dat een kick?
143
00:17:59,960 --> 00:18:04,488
Er is een nieuwe wet
voor getuigenbescherming.
144
00:18:04,640 --> 00:18:12,161
Als een getuige bedreigd wordt
of represailles verwacht...
145
00:18:12,320 --> 00:18:15,483
kan die getuigen zonder
de verdachte onder ogen te komen.
146
00:18:15,640 --> 00:18:19,804
En een nieuwe identiteit krijgen,
in Noorwegen of in het buitenland.
147
00:18:19,960 --> 00:18:23,487
Wat is daarvoor nodig?
- Het is nogal ingewikkeld.
148
00:18:23,640 --> 00:18:29,090
We hebben belastend bewijs nodig.
- Een nieuwe identiteit...
149
00:18:29,240 --> 00:18:32,289
Als iemand dat kan, ben jij het wel.
150
00:18:35,760 --> 00:18:38,161
Kunnen we even naar buiten gaan?
151
00:18:43,920 --> 00:18:49,563
Ik herhaal dit niet voor de rechter,
tenzij mijn veiligheid is gegarandeerd.
152
00:18:49,720 --> 00:18:55,124
Ik moet weten of ik belastend bewijs
heb. Heb je een zendertje?
153
00:18:55,280 --> 00:19:00,923
Dat is niet geoorloofd in de rechtbank.
- Mag ik je fouilleren?
154
00:19:01,080 --> 00:19:02,570
Nou, vooruit.
155
00:19:07,920 --> 00:19:11,925
Het is goed zo.
Geef je mobieltje maar.
156
00:19:15,120 --> 00:19:22,083
Ik heb Mads Høgberg ontmoet
als klant twee jaar geleden.
157
00:19:22,240 --> 00:19:27,610
Ik had nogal hoge onkosten
vanwege Cherko. Ik had geld nodig.
158
00:19:27,760 --> 00:19:33,722
Ik zou informatie ontfutselen
van zijn zakenrelaties.
159
00:19:33,880 --> 00:19:35,962
Ik was een soort spion.
160
00:19:36,120 --> 00:19:39,090
Daardoor had ik toegang tot
zijn zaken.
161
00:19:39,240 --> 00:19:41,607
Wat voor zaken?
- Doet er niet toe.
162
00:19:41,760 --> 00:19:47,529
Hij bracht me in contact
met Thomas Gudim.
163
00:19:47,680 --> 00:19:52,163
Ik weet niet of hij echt van plan was
om me te helpen.
164
00:19:52,320 --> 00:19:58,009
Het was zijn idee om Mehmet onder
druk te zetten met de Koerdische maffia.
165
00:19:58,160 --> 00:20:01,050
Wanneer was dat?
166
00:20:01,200 --> 00:20:06,684
Ik heb Gudim voor 't eerst ontmoet
rond Kerstmis vorig jaar.
167
00:20:06,840 --> 00:20:11,528
Hij had Mehmet en z'n familie
nagetrokken...
168
00:20:11,680 --> 00:20:16,561
en zei dat het drie miljoen Kronen
zou kosten.
169
00:20:16,720 --> 00:20:21,169
Ik vroeg Mads of ik een lening
kon afsluiten.
170
00:20:21,320 --> 00:20:27,407
Hij zei dat hij het met Gudim zou
hebben over 'n soort tegenprestatie.
171
00:20:27,560 --> 00:20:31,929
Op 13 januari had ze nog een
ontmoeting met Gudim en Høgberg.
172
00:20:32,080 --> 00:20:37,644
Tegen die tijd was de prijs gestegen
naar 4 miljoen.
173
00:20:37,800 --> 00:20:43,204
Ze moest de gevangenis bezoeken
onder een valse naam.
174
00:20:43,360 --> 00:20:48,048
Ze kwam in contact met Vegard
en begon een affaire met hem.
175
00:20:48,200 --> 00:20:50,931
Ze moest ook nog andere dingen doen.
176
00:20:51,080 --> 00:20:56,166
Ze moest resultaten los zien
te krijgen...
177
00:20:56,320 --> 00:20:59,324
en een deposito betalen
van 500.000.
178
00:20:59,480 --> 00:21:02,802
Stelt ze dit niet ter discussie?
- Nee.
179
00:21:02,960 --> 00:21:06,362
Niet zolang Cherko ontvoerd was.
180
00:21:06,520 --> 00:21:08,488
Ze hadden de macht over haar
via het kind.
181
00:21:08,640 --> 00:21:13,885
Ze is opgeleid in Kopenhagen
door Gudim zelf.
182
00:21:14,040 --> 00:21:18,762
Ze had drie opeenvolgende
ontmoetingen met Gudim in Sarpsborg.
183
00:21:18,920 --> 00:21:24,529
We kunnen haar onmogelijk
van alle aanklachten vrijspreken.
184
00:21:24,680 --> 00:21:28,207
Ik geloof haar.
185
00:21:28,360 --> 00:21:35,050
Heeft ze iets over Høgberg?
- Ja, ze heeft bewijs van geld witwassen.
186
00:21:35,200 --> 00:21:41,731
Dat kan interessant zijn. Haar enige
misstap was die hasjzaak in '89.
187
00:21:41,880 --> 00:21:46,761
We mogen hopen op een voorlopige
straf. Zorg dat ik 'n rapport krijg.
188
00:21:46,920 --> 00:21:50,686
Houden we haar in de gaten
in Nittedal?
189
00:21:50,840 --> 00:21:53,241
Geir en Petter zitten erop.
190
00:22:24,720 --> 00:22:26,370
Dit is mijn man Bjørn.
191
00:22:27,680 --> 00:22:31,162
Ik denk dat ik me even terugtrek.
Ik zeg even gedag.
192
00:22:32,920 --> 00:22:36,322
Dus je werkt bij de politie?
- Inderdaad.
193
00:22:36,480 --> 00:22:41,327
Als advocaat?
- Nee, als politieagent.
194
00:22:52,160 --> 00:22:56,370
Zullen we gaan?
- Ja. Bedankt voor deze avond.
195
00:22:59,200 --> 00:23:02,727
Dat was Mads Høgberg.
- Ken je hem?
196
00:23:04,080 --> 00:23:07,243
Is hij een oplichter?
- Nee.
197
00:23:07,400 --> 00:23:12,770
Ik heb hem eerder gezien.
- Bedrijfsjurist. Hij werkte voor papa...
198
00:23:12,920 --> 00:23:17,721
maar hij nam ontslag en werd rijk.
- Gaat dat zo simpel?
199
00:23:19,160 --> 00:23:22,721
Onroerend goed, Bjørn.
Dat is dé oplossing.
200
00:23:22,880 --> 00:23:27,249
We hebben ons huis van hem gekocht
uit zijn failliete boedel.
201
00:23:30,360 --> 00:23:32,522
Ik moet de wapens leveren.
202
00:23:32,680 --> 00:23:38,483
Je hebt vervoer nodig. Een fiets?
- Geweldig.
203
00:23:40,960 --> 00:23:42,644
Misschien ga ik wel lopen.
204
00:23:44,920 --> 00:23:50,324
Wat bedoel je?
- Je weet wel... joggen.
205
00:23:50,480 --> 00:23:55,566
Vergeet dat maar. Zet maar
een dvd op en relax.
206
00:23:55,720 --> 00:23:58,610
We hadden in Spanje moeten zijn.
- Er is hier niemand.
207
00:23:58,760 --> 00:24:04,130
Ik word onrustig van deze plek
en claustrofobisch van die boot.
208
00:24:18,880 --> 00:24:22,123
Zou ik jullie mobieltje even
mogen lenen?
209
00:24:22,280 --> 00:24:25,409
Ik moet m'n vriend
even wat laten weten.
210
00:24:35,240 --> 00:24:38,210
Kun je me ontmoeten?
- Waar ben je?
211
00:24:38,360 --> 00:24:41,762
Bij de camping in Ekeberg.
212
00:24:41,920 --> 00:24:46,448
Goed, ik ben er over een kwartiertje.
- Heel erg bedankt.
213
00:25:08,520 --> 00:25:14,004
Ben je nog aan het werk?
- Ik moet nog een rapport afmaken.
214
00:25:14,160 --> 00:25:17,130
Heb je het leuk gehad?
- Ja, geweldig.
215
00:25:17,280 --> 00:25:21,524
Laat Bjørn nou werken.
- De baas heeft gesproken.
216
00:25:21,680 --> 00:25:23,489
Welterusten.
217
00:25:47,080 --> 00:25:51,483
Ik moet daar weg.
- Is je dekmantel bekend?
218
00:25:51,640 --> 00:25:56,726
Ik ben nu ingewijde
en heb er geen controle meer over.
219
00:25:56,880 --> 00:25:59,929
Wanneer ben je hier aangekomen?
- Vanmorgen.
220
00:26:00,080 --> 00:26:02,970
Ik, Frode, Gudim en Meyer.
Met de boot.
221
00:26:03,120 --> 00:26:08,206
Gudim is uitgestapt bij een ertsmolen
ten westen van het fjord.
222
00:26:08,360 --> 00:26:11,728
Wij hebben wapen opgevist
uit een baai.
223
00:26:11,880 --> 00:26:15,282
Frode en ik zijn uitgestapt
bij sjursøya.
224
00:26:15,440 --> 00:26:20,606
Wat is er gaande?
- Ik weet het niet zeker.
225
00:26:20,760 --> 00:26:26,767
We gaan vast Paulsen bevrijden.
- Uit de gevangenis in Ullersmo.
226
00:26:26,920 --> 00:26:29,082
Morgen weet ik meer.
227
00:26:29,240 --> 00:26:34,246
We werken in cellen. Gudim is
de sleutel, maar niet de leider.
228
00:26:34,400 --> 00:26:40,328
Hij is net een kameleon.
Misschien houdt ie ons nu in de gaten.
229
00:26:40,480 --> 00:26:43,962
Waar zit je?
- Geen surveillance.
230
00:26:44,120 --> 00:26:49,684
Om je eruit te krijgen...
- Laat maar. Ik neem wel contact op.
231
00:26:49,840 --> 00:26:51,808
Dit is iets groots.
232
00:26:55,640 --> 00:26:59,964
Heb je Alushi al?
- Nee, Interpol zit erop.
233
00:27:00,120 --> 00:27:01,690
Zet de motor af.
234
00:27:02,920 --> 00:27:04,649
Het is Frode.
235
00:27:07,280 --> 00:27:13,128
Hallo. Ik ben aan het joggen
in Ekeberg.
236
00:27:13,280 --> 00:27:15,169
Ik ben nu onderweg naar huis.
237
00:28:06,480 --> 00:28:09,324
Wat doe je?
- Hij stond open, dus...
238
00:28:12,440 --> 00:28:17,082
Heb je het rapport gelezen?
- Nee, alleen wat foto's gezien.
239
00:28:17,240 --> 00:28:19,083
Verdomme.
240
00:28:22,800 --> 00:28:27,283
Was zij het? Samen met Mads?
- Vergeet wat je hebt gezien.
241
00:28:27,440 --> 00:28:30,410
Vroeg je daarom naar hem?
- Ja.
242
00:28:34,760 --> 00:28:36,649
Je telefoon ging.
243
00:28:39,000 --> 00:28:40,604
Dan?
244
00:28:49,160 --> 00:28:52,562
Gisela is vanmorgen in Noorwegen
aangekomen...
245
00:28:52,720 --> 00:28:55,326
met Muller, Gudim en Meyer.
246
00:28:57,080 --> 00:29:03,042
Misschien bereiden ze 'n gevangenis-
uitbraak voor in Ullersmo.
247
00:29:05,600 --> 00:29:09,400
Daarom is de Balkangroep
nog steeds hier.
248
00:29:09,560 --> 00:29:14,282
Proberen ze John Erik te bevrijden?
- Dat is aannemelijk.
249
00:29:14,440 --> 00:29:17,569
Ze hadden bijeenkomsten in Malaga.
250
00:29:17,720 --> 00:29:22,487
Zullen ze 't militaristisch aanpakken?
- Blijkbaar.
251
00:29:22,640 --> 00:29:26,850
Ze hebben twee tassen met wapens
uit 't Oslo Fjord gevist.
252
00:29:27,000 --> 00:29:29,731
Waar?
- We hebben niet veel tijd.
253
00:29:32,360 --> 00:29:38,083
We moeten de gevangenis beveiligen.
- Alles loopt via mij.
254
00:29:38,240 --> 00:29:40,766
Dit kan onze doorbraak zijn.
- Bjørn heeft gelijk.
255
00:29:40,920 --> 00:29:46,563
We moeten een veiligheidsplan
hebben, een evacuatieplan...
256
00:29:46,720 --> 00:29:51,487
Een aanval van onze kant moet
goedgekeurd worden door de top.
257
00:29:51,640 --> 00:29:56,282
We hebben twee opties:
Aanvallen tijdens de overval zelf...
258
00:29:56,440 --> 00:29:59,489
of voorkomen dat de overval
plaatsvindt.
259
00:29:59,640 --> 00:30:03,440
We moeten ze op heterdaad betrappen.
260
00:30:03,600 --> 00:30:09,642
Met getuigenbescherming
kunnen we het in de kiem smoren.
261
00:30:09,800 --> 00:30:12,246
We kunnen Gudim niet even bellen.
262
00:30:12,400 --> 00:30:16,928
We kunnen een arrestatiebevel
uitvaardigen.
263
00:30:19,040 --> 00:30:23,682
Wie doet wat?
- Bjørn neemt contact op met de SWAT.
264
00:30:23,840 --> 00:30:29,290
Ola zet een bewakingsplan op.
- We hebben alle toegang nodig.
265
00:30:29,440 --> 00:30:33,889
In ieder geval de gsm-communicatie
naar en van de gevangenis.
266
00:30:34,040 --> 00:30:39,524
Droom lekker verder.
- Hunter heeft toch wel wat autoriteit?
267
00:30:39,680 --> 00:30:42,809
Dat hebben ze ons verteld.
- Prima, ik zal 't proberen.
268
00:30:42,960 --> 00:30:48,046
Bjørn, neem contact op met Gisela.
Ik informeer je nog daarover.
269
00:30:48,200 --> 00:30:52,888
'Ingewijd'? Ze hebben te veel
maffiafilms gezien.
270
00:30:53,040 --> 00:30:57,728
Leek ze instabiel?
- Heeft ze de andere kant gekozen?
271
00:30:57,880 --> 00:31:03,011
Ze is verliefd, gefascineerd...
- Waarom wil ze er dan uit?
272
00:31:03,160 --> 00:31:08,087
Ik denk dat ze bang is
en er te diep in zit.
273
00:31:08,240 --> 00:31:11,687
Serieuze misdaad speelt met haar
geweten.
274
00:31:11,840 --> 00:31:18,485
Heeft ze je gebeld?
- Ze heeft 'n mobiel van iemand geleend.
275
00:31:18,640 --> 00:31:24,647
Zo kon ze niet getraceerd worden.
- Dat is slim bedacht.
276
00:31:24,800 --> 00:31:29,442
Neemt ze weer contact met je op?
- Ze moet doorzetten.
277
00:31:43,560 --> 00:31:45,369
Iets voelt niet goed.
278
00:31:47,400 --> 00:31:50,210
Je bent nerveus. Dat is normaal.
279
00:31:52,040 --> 00:31:54,088
Frode?
280
00:31:58,040 --> 00:32:01,726
Kunnen we niet gewoon weggaan?
- Dat doen we ook.
281
00:32:03,040 --> 00:32:05,805
Als we die klus geklaard hebben.
282
00:32:10,240 --> 00:32:12,641
Dan koop ik dat huis.
283
00:32:14,160 --> 00:32:16,640
En dan haal ik die muur neer.
284
00:32:18,200 --> 00:32:21,044
Jij kunt je eigen bar kopen
als je dat wilt.
285
00:32:52,240 --> 00:32:55,483
Komt Bjørn nog?
- Hij is nog aan het werk.
286
00:32:55,640 --> 00:33:00,931
Aan 't werk? Hij was nog laat op gister.
- Hij kreeg een telefoontje.
287
00:33:01,080 --> 00:33:05,688
Was jij ook op?
- Ik hoorde de telefoon. Bjørn sliep.
288
00:33:05,840 --> 00:33:10,767
Dan moet er een doorbraak zijn.
- Ja, als iemand durft te praten.
289
00:33:10,920 --> 00:33:15,767
Laat hij maar voorzichtig doen.
- Vertel jij dat hem, mam.
290
00:33:15,920 --> 00:33:18,969
Heb je 't leuk gehad gisteravond?
- Ja, en jij?
291
00:33:19,120 --> 00:33:21,885
Het was fijn er even uit te zijn.
292
00:33:22,040 --> 00:33:25,931
Ik zag je met Mads Høgberg.
- Hij was over uit Spanje.
293
00:33:26,080 --> 00:33:32,122
Hij investeert in Marbella.
- Openlijk?
294
00:33:32,280 --> 00:33:36,888
Ik neem aan van wel. Hoezo?
- Bjørn zei iets.
295
00:33:37,040 --> 00:33:41,648
Wat zei hij?
- Hij dacht dat hij 'm eerder had gezien.
296
00:33:41,800 --> 00:33:45,850
Mads was altijd al gek op geld.
- Dat is niet strafbaar.
297
00:33:48,960 --> 00:33:52,487
We moeten zo snel mogelijk toegang
hebben tot de gevangenis.
298
00:33:52,640 --> 00:33:58,044
Wat is de tijdspanne?
- We wachten nog op informatie.
299
00:33:58,200 --> 00:34:02,524
We zien geen andere opties
dan een verrassingsaanval.
300
00:34:04,160 --> 00:34:06,731
Ik zal een risicoschatting maken.
301
00:34:08,320 --> 00:34:10,527
Ontmoet me in de kathedraal
van Oslo. Christine.
302
00:34:18,440 --> 00:34:24,447
Eenheid B beweegt zich van de cellen
naar de werkplaatsen om 0730 uur.
303
00:34:24,600 --> 00:34:27,524
Ze gebruiken dit riool hier.
304
00:34:27,680 --> 00:34:32,481
Geen fysiek contact met E, F, G en H?
- Nee, ze werken gescheiden.
305
00:34:32,640 --> 00:34:37,885
Die er niet voor geschikt zijn
blijven achter.
306
00:34:41,600 --> 00:34:46,561
Het is een gekkenhuis hier.
- Je kunt me toch bellen, Bjørn?
307
00:34:46,720 --> 00:34:51,851
Nog één stop en dan kom ik naar huis.
- Ben je met haar?
308
00:34:52,000 --> 00:34:55,004
Ik heb een ontmoeting.
309
00:34:55,160 --> 00:34:57,242
Je wilde een doorbraak.
310
00:34:59,120 --> 00:35:01,088
Ben je bij de magistraat geweest?
311
00:35:01,240 --> 00:35:05,689
Ons verzoek om af te luisteren
is afgewezen.
312
00:35:05,840 --> 00:35:09,765
Is dat echt nodig?
- Ze communiceren constant.
313
00:35:09,920 --> 00:35:12,810
We hebben te maken met
een gevangenisuitbraak.
314
00:35:12,960 --> 00:35:18,490
Kunnen we dat allemaal aan
de inlichtingendienst overlaten?
315
00:35:18,640 --> 00:35:22,406
Ik zal contact opnemen
met de officier van justitie.
316
00:35:56,040 --> 00:35:58,725
Ik heb de hele nacht niet geslapen.
317
00:36:03,080 --> 00:36:07,927
Ben je bang?
- Ik moet telkens aan Vegard denken.
318
00:36:21,880 --> 00:36:24,247
Wanneer kan ik getuigen?
319
00:36:25,800 --> 00:36:29,441
Ik heb nog niets gehoord
van getuigenbescherming.
320
00:36:32,680 --> 00:36:37,766
Dit is een duidelijke connectie
tussen Gudim, Paulsen en Alushi.
321
00:36:37,920 --> 00:36:42,482
Maar ik snap de rol van Høgberg niet.
Ze hebben nauw contact.
322
00:36:43,880 --> 00:36:46,451
Christine Hoff wil praten.
323
00:36:46,600 --> 00:36:51,481
Geef me dan een paar dagen.
- Ik ben al zo lang van huis...
324
00:36:51,640 --> 00:36:54,723
Ik ben ook nog niet thuis geweest.
325
00:36:54,880 --> 00:36:58,043
Ze zal zo snel mogelijk getuigen, Bjørn.
326
00:36:58,200 --> 00:37:00,726
Heb je Gisela nog gesproken?
- Nee.
327
00:37:00,880 --> 00:37:05,283
Ga wat slapen. Ik verwacht vanavond
wat van haar te horen.
328
00:37:05,440 --> 00:37:07,249
Laten we het hopen.
329
00:37:11,440 --> 00:37:15,650
Waarom denk je dat ik bij haar was?
- Intuïtie.
330
00:37:15,800 --> 00:37:19,168
Je hebt het rapport gelezen.
- Ga wat slapen.
331
00:37:19,320 --> 00:37:23,803
Het geeft niet. Ik zou hetzelfde
hebben gedaan.
332
00:37:23,960 --> 00:37:27,931
Ik heb helemaal geen tijd gehad
om iets te lezen.
333
00:37:28,080 --> 00:37:32,130
Hoe wist je dat ze in Oslo was?
- Dat wist ik niet.
334
00:37:33,200 --> 00:37:36,044
Ik was op weg naar haar toe
toen jij belde.
335
00:37:44,360 --> 00:37:48,729
Ik heb een baan voor je.
- Een meisjesbaan?
336
00:37:48,880 --> 00:37:54,603
Een kroeg met een drankvergunning.
- Dat meen je niet.
337
00:37:55,800 --> 00:37:58,883
Net als in James Bond: undercover.
338
00:38:05,040 --> 00:38:08,965
Volgens dit ga je richting Sørumsand.
339
00:38:09,120 --> 00:38:13,444
In Laila's Kroeg ontmoet je een vrouw
met de naam...
340
00:38:13,600 --> 00:38:16,365
Laila.
- Nee, ze heet Jannike.
341
00:38:16,520 --> 00:38:21,128
Jannike moet er even tussenuit.
Ze... luister naar me.
342
00:38:22,760 --> 00:38:27,482
Geen woord over Casablanca.
- Ik verkocht hotdogs op 'n kermis.
343
00:38:27,640 --> 00:38:34,489
Hier is je achtergrondinformatie.
Ga deze man na: Oscar Feiring.
344
00:38:34,640 --> 00:38:38,167
Hij is helikopterpiloot op de luchthaven
van Oslo.
345
00:38:38,320 --> 00:38:40,641
Laat je broer hem bellen.
346
00:38:44,960 --> 00:38:47,645
Moet ik je vastbinden?
- Graag.
347
00:39:12,040 --> 00:39:14,008
Ik kan het niet.
348
00:39:17,680 --> 00:39:19,330
Het spijt me, maar...
349
00:39:22,640 --> 00:39:27,202
Het is lang geleden gebeurd.
Ik was jong en het was...
350
00:39:28,280 --> 00:39:30,044
Ik was zo stom.
351
00:39:32,960 --> 00:39:35,247
Ik kreeg de hele gang tegen me.
352
00:39:38,640 --> 00:39:45,171
Vier of vijf hielden me neer.
Een van hen, ik weet niet meer wie...
353
00:39:45,320 --> 00:39:49,564
trok een mes en sneed datgene
af wat tussen m'n benen zit.
354
00:39:53,520 --> 00:39:56,603
Ik moest drie jaar door een buis pissen.
355
00:39:58,160 --> 00:40:00,322
Dat is mijn verhaal.
356
00:40:01,800 --> 00:40:07,011
Ik kan je nooit geven wat andere
mannen je wel kunnen geven.
357
00:40:07,160 --> 00:40:10,448
Ik weet dat het niet mogelijk is...
358
00:40:14,360 --> 00:40:16,488
Ik heb er vrede mee.
359
00:40:31,600 --> 00:40:33,523
Als je zegt...
360
00:40:44,720 --> 00:40:50,045
Misschien gaf ze echt om Vegard.
Hij was een geweldige vent.
361
00:40:52,560 --> 00:40:56,167
Ze zegt dat ze zwanger is van hem.
362
00:40:57,320 --> 00:41:01,803
Nee, dat is onmogelijk.
Ze is vast wanhopig...
363
00:41:01,960 --> 00:41:05,123
Ik denk dat ze de waarheid spreekt.
364
00:41:07,200 --> 00:41:10,522
Ik had haar nooit moeten opzoeken
in Kopenhagen.
365
00:41:55,440 --> 00:41:58,922
Het team Delta is in positie
bij de gevangenis.
366
00:42:00,280 --> 00:42:01,645
Ben je niet thuis geweest?
367
00:42:01,800 --> 00:42:05,566
Er is net een legerplaats beroofd
in Heistadmoen.
368
00:42:05,720 --> 00:42:10,328
Twintig AG-3's en vier
handbediende antitankraketten.
369
00:42:11,360 --> 00:42:16,605
Nog niets van Gisela gehoord?
- Kildal is ingelicht.
370
00:42:20,160 --> 00:42:21,685
Daar is ze.
371
00:42:23,840 --> 00:42:27,970
Hallo, met Kikki. Hoe gaat 't?
- Goed. Waar ben je?
372
00:42:28,120 --> 00:42:34,810
In Laila's Kroeg in Sørumsand.
Ik draai daar de avonddienst.
373
00:42:34,960 --> 00:42:39,329
Kan Bjørn langskomen?
- Natuurlijk. Vraag naar de Finse.
374
00:43:03,880 --> 00:43:06,724
Een alcoholvrij biertje, graag.
- Een Munkholm?
375
00:43:06,880 --> 00:43:08,848
Een Munkholm is prima.
376
00:43:11,360 --> 00:43:15,285
Ben je Finse?
- Iets meer naar het westen.
377
00:43:16,640 --> 00:43:18,324
We kunnen hier praten.
378
00:43:19,480 --> 00:43:24,202
Nog nieuws?
- Ik moet 'n helikopterpiloot opsporen.
379
00:43:24,360 --> 00:43:29,241
Ik heb 'm nog niet gezien.
Ik val hier in voor een vriend.
380
00:43:29,400 --> 00:43:31,562
Een biertje.
381
00:43:33,320 --> 00:43:36,449
Waar logeer je?
- Geen surveillance.
382
00:43:36,600 --> 00:43:42,482
Goed, alleen in geval van nood.
- Enebakkveien 133.
383
00:43:44,360 --> 00:43:48,410
Ik heb een GPS-zendertje voor je.
- Ben je gek geworden?
384
00:43:50,600 --> 00:43:53,001
Hier word je vast blij van.
385
00:43:58,120 --> 00:44:00,361
Wat is de bedoeling?
- Je kapt ermee...
386
00:44:00,520 --> 00:44:06,129
en gaat naar 't buitenland.
Als we moeten schieten...
387
00:44:08,080 --> 00:44:11,641
geven we drie signalen
als we in positie zijn.
388
00:44:13,360 --> 00:44:16,250
Twee biertjes, daar graag.
389
00:44:19,440 --> 00:44:25,766
Mijn theorie is dat ze laag
met een helikopter zullen vliegen...
390
00:44:25,920 --> 00:44:30,130
en landen op het speelveld terwijl
eenheid A verplaatst wordt.
391
00:44:30,280 --> 00:44:32,726
Tussen 1700 en 1715 uur.
392
00:44:32,880 --> 00:44:37,920
Voorafgaand zullen ze relletjes starten
in vleugel G en H.
393
00:44:38,080 --> 00:44:43,166
De helikopter kan ook vuren
om de bewaking tegen te houden.
394
00:44:43,320 --> 00:44:47,484
John Erik en misschien twee anderen
zullen in de helikopter stappen.
395
00:44:47,640 --> 00:44:53,966
Ze worden naar een voertuig
in de buurt getransporteerd.
396
00:44:58,720 --> 00:45:00,404
Wacht even...
397
00:45:04,440 --> 00:45:08,809
Met Bjørn. Wat is er?
- We moeten weg hier.
398
00:45:08,960 --> 00:45:11,725
Wat is er gebeurd?
- Ze zijn hier.
399
00:45:11,880 --> 00:45:15,441
Ik bel je beveiligers.
- Nee, jij moet komen.
400
00:45:17,240 --> 00:45:20,323
Wanneer kom je?
- Zo snel mogelijk.
401
00:45:25,000 --> 00:45:29,483
Geir, ben je in positie?
- Nee, we moesten naar 't vliegveld.
402
00:45:29,640 --> 00:45:31,085
Verdomme.
403
00:45:33,760 --> 00:45:39,642
Is niemand daar?
- Er staat 'n camera op haar gericht.
404
00:45:39,800 --> 00:45:43,930
Waarom heeft niemand dat verteld?
- Het is maar voor 'n half uur.
405
00:45:44,080 --> 00:45:48,404
Dan vond het goed.
- Dit is de laatste keer. Ik ga zelf wel.
406
00:45:55,040 --> 00:45:56,724
Is hij weg?
407
00:45:59,200 --> 00:46:00,645
Werk.
408
00:46:08,520 --> 00:46:12,730
Er is daar niemand aanwezig.
- We verlaten nu 't hoofdkwartier.
409
00:46:30,360 --> 00:46:31,885
Christine?
410
00:46:44,680 --> 00:46:46,205
Cherko...
411
00:47:00,280 --> 00:47:03,090
Waar ben je?
- Gjelleråsen.
412
00:47:03,240 --> 00:47:05,163
Er wordt niet open gedaan.
Ik ga naar binnen.
413
00:47:05,320 --> 00:47:07,084
Hou de lijn open.
414
00:47:30,680 --> 00:47:34,207
Petter, bel een ambulance.
Een overdosis.
415
00:48:01,240 --> 00:48:06,883
Jeugdzorg.
- Cherko. Hij spreekt alleen Koerdisch.
416
00:48:07,040 --> 00:48:10,965
Wat is er gebeurd?
- Moeder dood, vader in Iran.
417
00:48:11,120 --> 00:48:16,001
Je krijgt morgen meer informatie.
Maak je geen zorgen, Cherko.
418
00:48:25,720 --> 00:48:28,929
Rustig aan, ik kan niet echt rennen.
419
00:48:34,280 --> 00:48:36,647
Ze is vermoord.
- Gisela?
420
00:48:36,800 --> 00:48:41,089
Christine Hoff. Een overdosis.
- Shit.
421
00:48:41,240 --> 00:48:44,687
Sporen? Getuigen?
- De technische recherche is er nu.
422
00:48:44,840 --> 00:48:48,128
Gebruikte ze?
- Waag het niet.
423
00:48:48,280 --> 00:48:51,921
Rustig aan maar. Heb ik 't gedaan?
- Inderdaad.
424
00:48:53,640 --> 00:48:56,211
Wil je een whisky?
425
00:49:01,320 --> 00:49:05,086
Je hebt haar naam gebruikt om
toegang tot Gudim te krijgen.
426
00:49:05,240 --> 00:49:10,371
Ik ben niet achterlijk.
- Iemand wist dat ze zou getuigen.
427
00:49:10,520 --> 00:49:13,683
Dat is één mogelijkheid.
- Welke andere zijn er dan?
428
00:49:13,840 --> 00:49:18,880
Misschien is ze geknakt.
Je hebt haar erg onder druk gezet.
429
00:49:25,720 --> 00:49:30,806
Verdomme, het enige concrete bewijs
dat we hadden. Het is jouw schuld.
430
00:49:33,600 --> 00:49:37,082
Ik denk dat 't tijd is
om je te ondervragen.
431
00:49:38,320 --> 00:49:43,850
Waarom was er niemand, verdomme?
Omdat jij ze naar 't vliegveld stuurde.
432
00:49:46,080 --> 00:49:48,447
Help je me nog overeind?
433
00:49:54,720 --> 00:50:00,762
Eerst verpest je het in Kopenhagen
en dan val je je baas aan.
434
00:50:01,920 --> 00:50:05,481
Je zou eerst je schoonvader
eens moeten nagaan.
435
00:50:10,560 --> 00:50:14,007
Gisteren had ze ingestemd
met getuigenbescherming.
436
00:50:14,160 --> 00:50:15,889
Is ze vermoord?
437
00:50:17,000 --> 00:50:21,688
Heb jij iemand over haar verteld?
- Nee. Aan wie zou ik?
438
00:50:21,840 --> 00:50:27,085
Je vader, je moeder. Misschien
worden de telefoons afgeluisterd.
439
00:50:27,240 --> 00:50:30,483
Beschuldig je mij? M'n vader?
440
00:50:33,240 --> 00:50:36,961
Omdat hij Høgberg kent?
Zou ze tegen hem getuigen?
441
00:50:38,120 --> 00:50:42,967
Jezus, Bjørn. Denk je dat m'n vader
zoiets zou doen?
442
00:50:43,120 --> 00:50:48,684
Hij is een van de beste advocaten...
Denk je dat hij niet weet wat ie doet?
443
00:50:51,000 --> 00:50:54,846
Advocaten kunnen lekken.
- Je beschuldigt mijn vader.
444
00:50:55,000 --> 00:50:59,289
Heb ik haar soms vermoord?
445
00:50:59,440 --> 00:51:03,923
Omdat ik haar onder druk zette
om die moordenaars te vinden.
446
00:51:04,080 --> 00:51:08,642
Je beschuldigt mij,
omdat jij je schuldig voelt.
447
00:51:08,800 --> 00:51:13,601
Ik ben degene die met deze ellende
moet leven.
448
00:51:13,760 --> 00:51:19,085
Je vergeet je eigen gezin.
Je verdrinkt in die onzin.
449
00:51:19,240 --> 00:51:21,447
Ik kan er niet meer tegen.
450
00:51:22,960 --> 00:51:29,445
Kwam je alleen maar even douchen?
Ga toch weg en blijf lekker weg.
451
00:52:15,760 --> 00:52:18,491
Iets gevonden?
- Nee.
452
00:52:20,840 --> 00:52:25,004
Misschien zijn ze binnengekomen
via de tuin van de buren.
453
00:52:25,160 --> 00:52:28,528
Dan moeten ze van onze post
geweten hebben.
454
00:52:28,680 --> 00:52:32,321
Waarom zijn ze alleen gelaten?
- Een directe dreiging.
455
00:52:32,480 --> 00:52:36,610
Mogelijk in relatie tot
de gevangenis in Ullersmo.
456
00:52:36,760 --> 00:52:38,569
Het was vals alarm.
457
00:52:41,120 --> 00:52:45,489
Dat betekent dat we in de gaten
worden gehouden.
458
00:52:46,680 --> 00:52:50,810
We ondervragen de buren bij daglicht.
Er is nog geen spoor van moord.
459
00:52:50,960 --> 00:52:56,171
De technische recherche is nog niet
klaar. De resultaten komen vanmiddag.
460
00:52:56,320 --> 00:53:01,531
Ik moet alle informatie hebben.
- Ze wachtte op 'n nieuwe identiteit.
461
00:53:01,680 --> 00:53:05,810
Ze had haar kind, dus dat rijmt niet
met zelfmoord.
462
00:53:05,960 --> 00:53:12,844
Misschien was het per ongeluk.
- Niets wijst erop dat ze gebruikte.
463
00:53:13,000 --> 00:53:18,882
Ik stel voor dat we Høgberg
ondervragen. Dat huis is van hem.
464
00:53:19,040 --> 00:53:21,520
Hij is terug uit Spanje.
- Mee eens.
465
00:53:21,680 --> 00:53:26,402
En ik wil het kind ondervragen.
466
00:53:26,560 --> 00:53:30,804
Heeft Jeugdzorg z'n vader ingelicht?
Dat zou het beste zijn.
467
00:53:30,960 --> 00:53:35,363
We zullen een tolk inschakelen
via de ambassade.
468
00:53:42,240 --> 00:53:46,006
Heeft iemand jullie bezocht gisteren?
469
00:53:47,360 --> 00:53:50,842
Je hebt een mooie kameel, Cherko.
- Vraag het nog eens.
470
00:53:56,960 --> 00:54:01,124
Heeft iemand jullie gisteren bezocht,
Cherko?
471
00:54:02,760 --> 00:54:08,005
Dat is een mooie kameel, Cherko.
Slaapt de kameel?
472
00:54:08,160 --> 00:54:10,208
Slaapt de kameel?
473
00:54:11,560 --> 00:54:14,484
De man was gemeen.
Hij sloeg mijn kameel.
474
00:54:14,640 --> 00:54:17,450
Gudim.
475
00:54:17,600 --> 00:54:20,410
Ik wil m'n vader. M'n vader.
476
00:54:21,840 --> 00:54:26,767
Hij kan mij bedoelen, toen ik haar
probeerde te reanimeren.
477
00:54:27,960 --> 00:54:33,091
Hartstilstand. We hebben heroïne
in haar bloed gevonden.
478
00:54:33,240 --> 00:54:37,290
Zijn er aanwijzingen dat ze spoot?
479
00:54:40,160 --> 00:54:47,328
Ze heeft zichzelf geïnjecteerd in haar
voet. Verder zijn er geen sporen.
480
00:54:47,480 --> 00:54:53,681
Geen aanwijzingen van geweld?
- Ze brak een rib nadat ze overleed.
481
00:54:53,840 --> 00:54:58,323
Niets toen ze nog in leven was.
- Ik heb haar proberen te reanimeren.
482
00:54:58,480 --> 00:55:00,642
En ze was zwanger.
483
00:55:02,440 --> 00:55:05,887
Ik kende haar vrij goed.
484
00:55:07,400 --> 00:55:12,531
Was haar kind erbij?
- Ja, een vierjarige jongen.
485
00:55:12,680 --> 00:55:17,208
Was het verdacht? Is ze vermoord.
- Dat heb ik niet gezegd.
486
00:55:18,960 --> 00:55:22,123
Ze had haar kind net terug uit Iran.
487
00:55:22,280 --> 00:55:29,004
Zij had een overeenkomst met
de vader van 't kind gesloten.
488
00:55:29,160 --> 00:55:33,484
Heeft u contact opgenomen
met zijn vader?
489
00:55:33,640 --> 00:55:39,090
Ze gebruikte niet haar eigen naam.
- Nee, dat huis is van mij.
490
00:55:40,160 --> 00:55:46,327
Ze was bang dat de vader van 't kind
van gedachten zou veranderen.
491
00:55:46,480 --> 00:55:50,610
Waar kende u haar van?
- Ik ken haar al jaren.
492
00:55:50,760 --> 00:55:52,922
Wist u dat ze prostituee was?
493
00:55:54,760 --> 00:55:59,243
Ik heb haar ontmoet als callgirl
in Kopenhagen.
494
00:55:59,400 --> 00:56:02,210
Ze wilde een nieuw leven beginnen.
495
00:56:02,360 --> 00:56:04,966
Ze was gewend om met zakenlui
om te gaan.
496
00:56:05,120 --> 00:56:11,241
Ik huurde haar in voor recepties en zo.
Niet als prostituee hoor.
497
00:56:11,400 --> 00:56:14,722
Gebruikte ze drugs?
- Was het een overdosis?
498
00:56:14,880 --> 00:56:16,723
Dat zei ik niet.
499
00:56:18,200 --> 00:56:25,721
Ik weet dat ze naar een afkickkliniek is
geweest in Zwitserland 'n jaar geleden.
500
00:56:25,880 --> 00:56:29,965
Cocaïne. Volgens mij gebruikte
ze nu niet meer.
501
00:56:30,120 --> 00:56:34,648
Had ze vijanden?
- De vader van 't kind misschien.
502
00:56:34,800 --> 00:56:39,681
Of misschien had ze nog
een schuld staan voor drugs.
503
00:56:39,840 --> 00:56:45,085
Dus ze is vermoord?
- Ze had 'n vriend: Thomas Gudim.
504
00:56:48,480 --> 00:56:52,371
Die naam zegt me niets.
505
00:56:52,520 --> 00:56:55,046
Een vriend zei u?
506
00:57:00,840 --> 00:57:07,644
Ja, ik heb dat gezicht ergens gezien.
Speelt hij golf?
507
00:57:07,800 --> 00:57:09,484
Dank u. Dat is alles.
508
00:57:09,640 --> 00:57:14,248
Hij weet wat hij doet.
Hij houdt alle mogelijkheden open.
509
00:57:14,400 --> 00:57:19,201
We hebben nog steeds geen bewijs
dat Christine is vermoord.
510
00:57:19,360 --> 00:57:23,649
Alleen haar vingerafdrukken
zaten op de spuit.
511
00:57:23,800 --> 00:57:28,931
De kliniek in Zwitserland bevestigde
dat Christine patiënt is geweest.
512
00:57:29,080 --> 00:57:34,484
Geen resultaten van de buren.
Het DNA bewijst niets.
513
00:57:34,640 --> 00:57:40,488
Christine Hoff is vermoord.
- Of ze heeft 't zelf gedaan.
514
00:57:40,640 --> 00:57:46,010
Niet per se zelfmoord. Misschien
nam ze een overdosis.
515
00:57:46,160 --> 00:57:49,130
Dat is eerder gebeurd.
We concentreren ons nu op Ullersmo.
516
00:57:49,280 --> 00:57:54,810
Ik neem hiermee geen genoegen.
- We praten verder in mijn kantoor.
517
00:57:56,520 --> 00:58:02,323
Ik heb genoeg om je te ontslaan.
- Ga je gang. Doe maar.
518
00:58:02,480 --> 00:58:04,244
Denk jij dat het zelfmoord was?
- Nee.
519
00:58:04,400 --> 00:58:08,689
Gudim en Høgberg hebben 't gedaan.
- Wat krijgen we nou?
520
00:58:08,840 --> 00:58:13,209
We hebben wat we nodig hebben.
Christine Hoff is dood.
521
00:58:13,360 --> 00:58:17,331
Ze gaf ons informatie.
De Balkangroep is in Noorwegen.
522
00:58:17,480 --> 00:58:19,323
We krijgen met een grote
gevangenisuitbraak te maken.
523
00:58:19,480 --> 00:58:21,926
En wij zijn ze voor.43861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.