All language subtitles for Hamish Macbeth s01e04 .West .Coast Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:03,090 (upbeat music) 2 00:01:22,990 --> 00:01:25,900 - Just getting our for awhile Wee Jock, 3 00:01:25,900 --> 00:01:27,480 I may be some time. 4 00:01:33,160 --> 00:01:35,750 (dog barking) 5 00:01:41,210 --> 00:01:42,210 Janice. 6 00:01:42,210 --> 00:01:43,040 - You'd better go straight in. 7 00:01:43,040 --> 00:01:44,100 He's waiting for you. 8 00:01:56,080 --> 00:01:57,030 - [Cameron] Come in. 9 00:02:06,220 --> 00:02:09,820 It's not entirely satisfactory, is it? 10 00:02:11,500 --> 00:02:12,330 - No. 11 00:02:13,850 --> 00:02:14,730 - [Cameron] Some people think 12 00:02:14,730 --> 00:02:17,270 that the world turns on credit. 13 00:02:17,270 --> 00:02:19,870 You would appear to agree with the, Constable. 14 00:02:19,870 --> 00:02:22,380 - Well, I don't know. 15 00:02:22,380 --> 00:02:24,540 - I don't subscribe to that notion. 16 00:02:24,540 --> 00:02:26,750 Thrift, thrift, 17 00:02:26,750 --> 00:02:30,380 it's a virtue that preserves purity of thought, 18 00:02:30,380 --> 00:02:32,000 keeps us from sinful avenues. 19 00:02:34,160 --> 00:02:35,600 You could say 20 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 it brings us closer to God. 21 00:02:43,620 --> 00:02:46,140 Would you agree, Constable Macbeth? 22 00:02:46,140 --> 00:02:48,510 - Well, I suppose. 23 00:02:48,510 --> 00:02:50,890 I don't know, my. 24 00:02:50,890 --> 00:02:52,090 - And yet 25 00:02:52,090 --> 00:02:54,370 you seem to have lost that virtue. 26 00:02:55,850 --> 00:02:58,240 - Well I had a few unforeseen expenses. 27 00:02:58,240 --> 00:03:00,110 - Indeed you have. 28 00:03:00,110 --> 00:03:01,240 This very day, 29 00:03:01,240 --> 00:03:03,590 a check for 340 pounds 30 00:03:03,590 --> 00:03:06,180 presented by McKale Pines Wholesale Whisky 31 00:03:06,180 --> 00:03:08,900 and Spirits Limited, Inverness. 32 00:03:08,900 --> 00:03:11,420 - Special bulk buy bargain offer. 33 00:03:11,420 --> 00:03:13,970 - It's a bargain with the devil, that's what it is. 34 00:03:14,920 --> 00:03:17,160 The check has been returned unpaid. 35 00:03:18,040 --> 00:03:18,870 You've got a month 36 00:03:18,870 --> 00:03:22,240 to find the 1,356 pounds you owe this bank 37 00:03:22,240 --> 00:03:24,650 before we commence proceedings. 38 00:03:24,650 --> 00:03:27,860 You can hand in your cash cad on the way out. 39 00:03:27,860 --> 00:03:28,940 - How am I gonna eat? 40 00:03:28,940 --> 00:03:33,180 - It's a wicked, sinful world we live in P.C. Macbeth 41 00:03:33,180 --> 00:03:34,970 and we are both put here by the law 42 00:03:34,970 --> 00:03:36,730 to turn folk away from error, 43 00:03:38,540 --> 00:03:41,520 no matter how painful that redemption is. 44 00:04:01,080 --> 00:04:02,900 - [Hamish] Hey Jimmy. 45 00:04:02,900 --> 00:04:03,730 Duncan. 46 00:04:06,730 --> 00:04:07,560 Hey. 47 00:04:09,540 --> 00:04:11,440 - Oh, morning, Hamish. 48 00:04:11,440 --> 00:04:14,970 - Mr. Suitor, I'm ready for you now. 49 00:04:19,240 --> 00:04:20,340 - It's all right, son, 50 00:04:21,430 --> 00:04:23,350 I'll take care of this. 51 00:04:32,620 --> 00:04:34,150 - So there we were, 52 00:04:34,150 --> 00:04:35,790 oh 63 p please. 53 00:04:35,790 --> 00:04:37,210 So it's the big fight, 54 00:04:37,210 --> 00:04:38,930 big doggy gets his knife, 55 00:04:38,930 --> 00:04:41,250 that's waving it in front of Bobby's face. 56 00:04:41,250 --> 00:04:42,410 - There's 55. 57 00:04:43,490 --> 00:04:44,550 - Before anyone can stop him, 58 00:04:44,550 --> 00:04:45,610 he steps up to Bob, 59 00:04:45,610 --> 00:04:47,700 slips on the floorboard and wham, 60 00:04:47,700 --> 00:04:49,440 in goes the blade right up to the helt. 61 00:04:49,440 --> 00:04:50,840 It was an awful sight. 62 00:04:50,840 --> 00:04:53,450 The blood was sputting out of Bobby in a jet, 63 00:04:53,450 --> 00:04:54,930 great big gobs of it. 64 00:04:54,930 --> 00:04:56,660 I tell you, it was terrible. 65 00:04:56,660 --> 00:04:57,600 - 63 pence. 66 00:04:57,600 --> 00:04:59,400 There you go. 67 00:04:59,400 --> 00:05:00,710 See you later, Rory. 68 00:05:00,710 --> 00:05:01,890 - Hey, hey, 69 00:05:01,890 --> 00:05:04,060 you've not listened to a word I've said. 70 00:05:04,060 --> 00:05:05,140 I'm just after telling you 71 00:05:05,140 --> 00:05:06,960 how Bobby Galaspy was stabbed. 72 00:05:08,120 --> 00:05:09,000 - Bobby Galaspy? 73 00:05:10,210 --> 00:05:11,040 When? 74 00:05:11,040 --> 00:05:12,290 - Last night 75 00:05:12,290 --> 00:05:13,610 at the rehearsal. 76 00:05:15,440 --> 00:05:16,930 - Oh right. 77 00:05:16,930 --> 00:05:17,820 - It was a terrible accident. 78 00:05:17,820 --> 00:05:19,510 God alone knows how we're gonna replace 79 00:05:19,510 --> 00:05:20,990 a singer of Bobby's caliber 80 00:05:20,990 --> 00:05:22,190 with only three weeks to go. 81 00:05:22,190 --> 00:05:23,580 - Yeah well... 82 00:05:23,580 --> 00:05:26,390 - Hey, you've given me Spanish money. 83 00:05:32,770 --> 00:05:34,930 - Could you let me off a bit Rory? 84 00:05:34,930 --> 00:05:37,090 The bank manager stopped my cash point card. 85 00:05:37,090 --> 00:05:38,450 - Never. 86 00:05:38,450 --> 00:05:40,500 - Wee Jock's sitting out in the car 87 00:05:40,500 --> 00:05:41,640 and he's starving. 88 00:05:41,640 --> 00:05:43,120 - Oh for goodness sake, 89 00:05:43,120 --> 00:05:44,190 state of the world. 90 00:05:49,870 --> 00:05:52,170 Letting a wee dog starve like that. 91 00:05:52,170 --> 00:05:53,000 There. 92 00:05:54,700 --> 00:05:58,570 - That's very kind of you, Rory, very kind. 93 00:06:00,650 --> 00:06:02,500 Kind of hungry myself. 94 00:06:05,610 --> 00:06:06,800 - Help yourself. 95 00:06:06,800 --> 00:06:08,590 Pay me when you can. 96 00:06:08,590 --> 00:06:10,810 - I really appreciate this Rory. 97 00:06:10,810 --> 00:06:12,870 Anything I can do for you, anything. 98 00:06:12,870 --> 00:06:13,700 - Ugh, wished. 99 00:06:20,860 --> 00:06:24,860 Hey Hamish, there might be just a wee something. 100 00:06:30,460 --> 00:06:32,200 ? When you're a jet ? 101 00:06:32,200 --> 00:06:33,400 ? You're the top cat in town ? 102 00:06:33,400 --> 00:06:36,810 ? You're a gold metal cat with a heavy weight crown ? 103 00:06:36,810 --> 00:06:37,790 ? When you're a jet ? 104 00:06:37,790 --> 00:06:39,120 ? You're the swing of the sting ? 105 00:06:39,120 --> 00:06:40,630 ? Little boy, you're a man ? 106 00:06:40,630 --> 00:06:42,020 ? Little man, you're a king ? 107 00:06:42,020 --> 00:06:43,260 ? The jets are in gear ? 108 00:06:43,260 --> 00:06:45,500 ? Our cylinders are kicking ? 109 00:06:45,500 --> 00:06:47,340 ? The sharks stay clear ? 110 00:06:47,340 --> 00:06:50,200 ? 'Cause every part of weekend's a lousy chicken ? 111 00:06:50,200 --> 00:06:52,780 ? Here come the Jets like a bat out of hell ? 112 00:06:52,780 --> 00:06:54,210 ? Someone gets in our way ? 113 00:06:54,210 --> 00:06:56,060 ? Someone don't feel so well ? 114 00:06:56,060 --> 00:06:58,810 ? Here come the Jets with a whirl and a sigh ? 115 00:06:58,810 --> 00:07:00,120 ? Better go on the ground ? 116 00:07:00,120 --> 00:07:01,860 ? Better run, better hide ? 117 00:07:01,860 --> 00:07:03,110 ? We're drawing a line ? 118 00:07:03,110 --> 00:07:05,030 ? So keep your noses hidden ? 119 00:07:05,030 --> 00:07:07,010 ? We're hanging a sign ? 120 00:07:07,010 --> 00:07:08,530 ? See this is just the bidding ? 121 00:07:08,530 --> 00:07:09,870 ? And we ain't kidding ? 122 00:07:09,870 --> 00:07:11,450 ? Here come the Jets, yeah ? 123 00:07:11,450 --> 00:07:12,890 ? Here come the beats ? 124 00:07:12,890 --> 00:07:15,680 ? Every last fucking guy on the whole bugging streets ? 125 00:07:15,680 --> 00:07:20,680 ? On the whole bugging ever loving streets ? 126 00:07:24,720 --> 00:07:26,840 ? Yeah ? 127 00:07:26,840 --> 00:07:28,750 - [Rory] Nice little right hand hook there Esme. 128 00:07:28,750 --> 00:07:29,940 - [Esme] Thank you, Rory. 129 00:07:29,940 --> 00:07:32,840 - I can appreciate a woman with supple hands. 130 00:07:32,840 --> 00:07:35,170 - Good, good, all of you. 131 00:07:35,170 --> 00:07:37,400 Hamish, not bad for a first try. 132 00:07:38,340 --> 00:07:41,100 - Let me get this straight, 133 00:07:41,100 --> 00:07:43,170 there's two gangs, right, 134 00:07:43,170 --> 00:07:45,550 the Jets and the Sharks 135 00:07:45,550 --> 00:07:48,360 and they're always like fighting, stabbing one another? 136 00:07:48,360 --> 00:07:51,490 But in between, they feel better singing and dancing? 137 00:07:51,490 --> 00:07:53,050 - That's it. 138 00:07:53,050 --> 00:07:53,880 - Uh huh. 139 00:07:53,880 --> 00:07:56,220 And like these are the Jets 140 00:07:56,220 --> 00:08:00,400 who are like a band of savage teenage thugs? 141 00:08:01,840 --> 00:08:03,820 - Do you have a problem with that, Hamish? 142 00:08:03,820 --> 00:08:05,660 - Well I mean come on, 143 00:08:05,660 --> 00:08:06,620 you've got it, mate. 144 00:08:10,630 --> 00:08:12,970 No, no, where's the Sharks? 145 00:08:12,970 --> 00:08:15,230 - We do them as well. 146 00:08:15,230 --> 00:08:18,060 - So what happens when the Jets and the Sharks meet up? 147 00:08:18,060 --> 00:08:19,320 - It's surprising 148 00:08:19,320 --> 00:08:20,990 with a bit of subtle reworking 149 00:08:20,990 --> 00:08:23,080 how seldom they have to meet. 150 00:08:23,080 --> 00:08:24,590 - How 'bout when they do? 151 00:08:24,590 --> 00:08:25,690 - We spread out. 152 00:08:30,750 --> 00:08:33,610 - Sorry Isobel, I had to work. 153 00:08:33,610 --> 00:08:35,750 - Well, you're cutting it fine. 154 00:08:35,750 --> 00:08:37,160 We're just about to do your scene. 155 00:08:37,160 --> 00:08:37,990 - Sorry. 156 00:08:37,990 --> 00:08:39,130 Evening, Hamish. 157 00:08:39,130 --> 00:08:39,960 - [Hamish] All right, Jimmy. 158 00:08:39,960 --> 00:08:41,640 - Scene 21 please. 159 00:08:48,430 --> 00:08:51,680 - Is that Phyllis Dix, bank manager's daughter? 160 00:08:51,680 --> 00:08:52,920 - It is. 161 00:08:52,920 --> 00:08:56,280 Okay Rory, roll it. 162 00:08:58,820 --> 00:09:01,250 - I didn't know you and Jimmy could act. 163 00:09:01,250 --> 00:09:02,670 - Oh there's not much acting about it. 164 00:09:04,120 --> 00:09:04,980 Watch this. 165 00:09:07,370 --> 00:09:09,310 ? Only you ? 166 00:09:09,310 --> 00:09:13,800 ? You're the only thing I'll see forever ? 167 00:09:13,800 --> 00:09:16,330 ? In my eyes, in my words ? 168 00:09:16,330 --> 00:09:19,480 ? And in everything I do ? 169 00:09:19,480 --> 00:09:22,410 ? Nothing else but you ever ? 170 00:09:22,410 --> 00:09:24,280 - Does her father know she's doing this? 171 00:09:24,280 --> 00:09:25,850 - How should I know? 172 00:09:25,850 --> 00:09:28,770 - What's the matter with you? 173 00:09:28,770 --> 00:09:32,460 Just saying I don't think her father would approve 174 00:09:32,460 --> 00:09:34,830 of the way she's handling young Jimmy. 175 00:09:34,830 --> 00:09:38,330 - Well, that's what West Side Story's all about, Hamish, 176 00:09:38,330 --> 00:09:39,680 forbidden starcrossed love. 177 00:09:41,730 --> 00:09:46,730 ? All the world is only you and me ? 178 00:09:51,010 --> 00:09:56,010 ? Tonight, tonight, it all began tonight ? 179 00:09:57,460 --> 00:10:02,460 ? I saw you and the world went away ? 180 00:10:03,670 --> 00:10:08,670 ? Tonight, tonight, there's only you tonight ? 181 00:10:08,760 --> 00:10:13,760 ? What you are, what you do, what you say ? 182 00:10:15,230 --> 00:10:19,890 ? Today, oh day I had that feeling ? 183 00:10:19,890 --> 00:10:22,670 ? A miracle would happen ? 184 00:10:22,670 --> 00:10:27,340 ? I know now I was right ? 185 00:10:27,340 --> 00:10:30,140 ? For he and I ? 186 00:10:30,140 --> 00:10:33,120 ? And what was just a world ? 187 00:10:33,120 --> 00:10:35,790 (ominous music) 188 00:10:41,730 --> 00:10:44,310 (gentle music) 189 00:10:57,680 --> 00:11:02,680 ? He gives and when he takes away ? 190 00:11:06,840 --> 00:11:11,840 ? He takes but what he gave ? 191 00:11:15,280 --> 00:11:17,430 ? But here you are ? 192 00:11:17,430 --> 00:11:22,430 ? And what was just a world is a star tonight ? 193 00:11:41,120 --> 00:11:42,770 (clears throat) 194 00:11:42,770 --> 00:11:47,770 - Jimmy, Phyllis, that was great. 195 00:11:49,570 --> 00:11:50,400 Jimmy. 196 00:11:52,870 --> 00:11:54,020 - Sorry. 197 00:11:54,020 --> 00:11:54,850 Do it again? 198 00:11:55,770 --> 00:11:57,900 - No, that won't be necessary. 199 00:11:57,900 --> 00:11:59,810 Some of these men'll need hospitalization 200 00:11:59,810 --> 00:12:03,000 if they have to witness unbridled lust twice in one night. 201 00:12:04,310 --> 00:12:06,160 Come on now, there's work to be done. 202 00:12:08,540 --> 00:12:10,300 - [Hamish] I'm telling you, 203 00:12:10,300 --> 00:12:11,860 I didn't know you had it in you Jimmy son. 204 00:12:11,860 --> 00:12:14,470 - Just a wee bit, you know. 205 00:12:14,470 --> 00:12:15,650 - Is your dad okay? 206 00:12:15,650 --> 00:12:16,480 - How? 207 00:12:17,470 --> 00:12:19,840 - Didn't look himself in the bank this morning. 208 00:12:20,680 --> 00:12:22,230 - It's nothing we can't handle. 209 00:12:23,300 --> 00:12:24,920 Are you coming? 210 00:12:24,920 --> 00:12:26,850 See ya. - See ya. 211 00:12:26,850 --> 00:12:27,680 Johnny. 212 00:12:29,940 --> 00:12:33,000 Tell me, you wouldn't happen to know 213 00:12:33,000 --> 00:12:36,050 if there's anything wrong with Jimmy's father, would you? 214 00:12:36,050 --> 00:12:37,630 - Well, that would be confidential of course. 215 00:12:37,630 --> 00:12:38,670 - Well yeah of course, yeah. 216 00:12:39,530 --> 00:12:42,230 - It's a hard life keeping sheep on these hills, 217 00:12:42,230 --> 00:12:45,460 solitude, financial crisis, drink, 218 00:12:46,330 --> 00:12:48,270 it could all conspire to break a man, 219 00:12:48,270 --> 00:12:50,300 hypothetically speaking, of course. 220 00:12:50,300 --> 00:12:51,130 - Course. 221 00:12:51,130 --> 00:12:53,230 A man might need a wee bit of help 222 00:12:53,230 --> 00:12:55,170 even if he was too proud to ask. 223 00:12:55,170 --> 00:12:57,020 - Hypothetically, ay. 224 00:12:57,020 --> 00:13:00,890 - Step, step, kick, hey. 225 00:13:00,890 --> 00:13:03,180 Step, step, kick, hey. 226 00:13:03,180 --> 00:13:04,010 Hamish, look at this. 227 00:13:04,010 --> 00:13:06,050 Step, step, step, kick, nobody. 228 00:13:06,930 --> 00:13:09,590 ? Easy does it ? 229 00:13:09,590 --> 00:13:11,640 - Hey the drinks are on me! 230 00:13:11,640 --> 00:13:13,230 - Hot dog! 231 00:13:13,230 --> 00:13:15,670 - It is amazing the strange magic of theater 232 00:13:15,670 --> 00:13:18,600 that leads grown men to make complete tits of themselves. 233 00:13:18,600 --> 00:13:19,660 - Absolutely. 234 00:13:22,020 --> 00:13:24,290 (giggling) 235 00:13:24,290 --> 00:13:26,990 (ominous music) 236 00:13:26,990 --> 00:13:29,720 - What was Mr. Macbeth saying about your dad? 237 00:13:29,720 --> 00:13:34,400 - Well my dad's just since my mom died, 238 00:13:34,400 --> 00:13:36,970 he's not been right. 239 00:13:36,970 --> 00:13:39,450 Everything's kind of, I don't know, 240 00:13:42,020 --> 00:13:44,270 (mumbles)? 241 00:13:45,110 --> 00:13:48,040 - Was my father sympathetic at the bank? 242 00:13:48,040 --> 00:13:49,350 - Not very. 243 00:13:49,350 --> 00:13:51,170 - I'm sorry. 244 00:13:51,170 --> 00:13:52,140 - It's okay. 245 00:13:52,140 --> 00:13:53,060 We'll cope. 246 00:14:01,050 --> 00:14:02,970 - Oh my hands are cold. 247 00:14:04,500 --> 00:14:05,330 Yours too. 248 00:14:07,130 --> 00:14:09,880 - You're not kidding around here? 249 00:14:11,610 --> 00:14:15,360 - I haven't yet learned how to joke that way. 250 00:14:17,480 --> 00:14:19,650 I don't think I ever will. 251 00:14:22,000 --> 00:14:23,200 - Get your hands off her. 252 00:14:23,200 --> 00:14:24,030 - Kenneth! 253 00:14:24,030 --> 00:14:25,310 - [Kenneth] Stay away from my sister. 254 00:14:25,310 --> 00:14:27,600 There's only one thing he wants from you. 255 00:14:27,600 --> 00:14:29,130 - Kenneth, just mind your own business. 256 00:14:29,130 --> 00:14:30,070 - How can I? 257 00:14:30,070 --> 00:14:32,000 You'll end up cast from the sight of the Lord. 258 00:14:32,000 --> 00:14:35,490 You'll be nothing but a visitor of clinics. 259 00:14:35,490 --> 00:14:36,850 - Kenneth, shut up and get lost. 260 00:14:36,850 --> 00:14:37,860 - No. 261 00:14:37,860 --> 00:14:39,120 You've been missing meetings 262 00:14:39,120 --> 00:14:40,970 of the Good News Fellowship for weeks. 263 00:14:40,970 --> 00:14:43,530 Does father know what you've been doing instead? 264 00:14:43,530 --> 00:14:44,700 - Look, Kenneth, don't tell. 265 00:14:44,700 --> 00:14:47,960 It's just a musical, it's harmless. 266 00:14:47,960 --> 00:14:51,880 - Well, we'll have to see about that, won't we? 267 00:14:52,970 --> 00:14:56,470 - Jesus, he's (mumbles), Kenneth. 268 00:14:56,470 --> 00:14:57,300 - Yes. 269 00:14:57,300 --> 00:14:58,570 I think it's his hormones. 270 00:14:58,570 --> 00:15:00,990 - Well, I know how he feels. 271 00:15:00,990 --> 00:15:04,210 At least I didn't get God, just plukes. 272 00:15:05,460 --> 00:15:06,710 - I don't care. 273 00:15:07,590 --> 00:15:08,420 Come here. 274 00:15:16,000 --> 00:15:19,920 - Well it's a night made for loving, Jocky boy. 275 00:15:23,970 --> 00:15:28,610 But my woman doesn't want me. 276 00:15:36,330 --> 00:15:39,310 (mumbles) 277 00:15:39,310 --> 00:15:40,960 not even want three cases 278 00:15:40,960 --> 00:15:42,910 of the finest malt whisky in the land. 279 00:15:44,280 --> 00:15:46,530 (knocking) 280 00:15:55,500 --> 00:15:56,330 - Hamish. 281 00:15:57,840 --> 00:15:59,540 - [Hamish] Isobel. 282 00:15:59,540 --> 00:16:00,790 - You forgot your script. 283 00:16:04,540 --> 00:16:07,210 (ominous music) 284 00:16:20,640 --> 00:16:22,560 - [Bank Manager] Grace. 285 00:16:40,480 --> 00:16:42,330 What do you have to tell me daughter? 286 00:16:43,160 --> 00:16:44,000 - Dad. 287 00:16:45,060 --> 00:16:46,970 - You have been missing your church meetings 288 00:16:46,970 --> 00:16:50,980 to attend rehearsals of an entertainment 289 00:16:52,130 --> 00:16:56,920 which I am told involves dancing in public. 290 00:16:56,920 --> 00:16:57,750 - I... 291 00:17:02,490 --> 00:17:03,320 Yes. 292 00:17:04,270 --> 00:17:05,100 - And now Kenneth says he's found you 293 00:17:05,100 --> 00:17:07,630 compromising your dignity with a village boy. 294 00:17:09,230 --> 00:17:10,060 Who is he? 295 00:17:11,120 --> 00:17:12,280 - [Kenneth] Jimmy Suitor. 296 00:17:12,280 --> 00:17:14,220 - [Bank Manager] Duncan Suitor's boy? 297 00:17:14,220 --> 00:17:15,660 - That's correct, father. 298 00:17:15,660 --> 00:17:16,930 He was all over her, 299 00:17:16,930 --> 00:17:17,760 hands everywhere. 300 00:17:17,760 --> 00:17:18,590 - Enough. 301 00:17:20,960 --> 00:17:23,740 His father's an idle waster 302 00:17:23,740 --> 00:17:25,830 who cannot live within his means. 303 00:17:25,830 --> 00:17:27,280 - That's not true. 304 00:17:27,280 --> 00:17:29,650 - I'll not let you taint the memory of your mother 305 00:17:29,650 --> 00:17:32,130 with such want and foolishness. 306 00:17:32,130 --> 00:17:34,230 You're not to see him again, 307 00:17:36,130 --> 00:17:38,030 you hear me girl? 308 00:17:38,030 --> 00:17:39,980 - [Kenneth] Good night, father. 309 00:17:39,980 --> 00:17:40,810 - Good night. 310 00:17:41,700 --> 00:17:44,700 You did right to ring this to me, Kenneth. 311 00:17:44,700 --> 00:17:46,570 Your mother would have approved. 312 00:17:46,570 --> 00:17:48,470 - I wish I'd known her. 313 00:17:48,470 --> 00:17:50,420 - She was a fine upstanding woman, son, 314 00:17:52,350 --> 00:17:53,610 unlike some you'll find. 315 00:17:56,060 --> 00:17:56,890 On you go. 316 00:18:02,260 --> 00:18:03,090 Fine woman. 317 00:18:08,360 --> 00:18:10,570 - Shouldn't really be drinking this stuff. 318 00:18:12,780 --> 00:18:14,790 That bank manager bounced my check. 319 00:18:16,060 --> 00:18:17,520 I'm in debt up to my ears. 320 00:18:18,940 --> 00:18:20,290 - What are you going to do? 321 00:18:22,350 --> 00:18:24,330 - I don't know. 322 00:18:24,330 --> 00:18:27,390 Maybe run away to the rinks. 323 00:18:27,390 --> 00:18:30,050 - No, you don't want to do that. 324 00:18:31,080 --> 00:18:32,120 You'd be missed. 325 00:18:34,650 --> 00:18:35,480 - Will I? 326 00:18:36,670 --> 00:18:37,500 - Yeah. 327 00:18:39,180 --> 00:18:40,010 - What? 328 00:18:45,080 --> 00:18:45,920 - Hamish! 329 00:18:47,930 --> 00:18:50,670 Hamish, are you all right? 330 00:18:50,670 --> 00:18:52,820 - For god's sake, what is it? 331 00:18:52,820 --> 00:18:54,040 - I sensed something, 332 00:18:55,440 --> 00:18:57,210 some sort of karmic surge 333 00:18:57,210 --> 00:18:59,270 coming out of your house, 334 00:18:59,270 --> 00:19:00,590 something going down. 335 00:19:01,780 --> 00:19:03,910 I thought you might be in some kind of trouble. 336 00:19:03,910 --> 00:19:06,010 - Does it look like I'm in trouble? 337 00:19:06,950 --> 00:19:08,740 - Well you can't be too careful. 338 00:19:08,740 --> 00:19:11,040 You've opened a bottle then? 339 00:19:12,730 --> 00:19:13,890 - Ugh, sit down, I'll get you a glass. 340 00:19:26,200 --> 00:19:27,700 - [Johnny] Isobel. 341 00:19:58,790 --> 00:19:59,630 - Hello? 342 00:20:01,400 --> 00:20:02,240 Duncan? 343 00:20:03,750 --> 00:20:04,640 Hi Jimmy. 344 00:20:04,640 --> 00:20:05,470 - Hey. 345 00:20:05,470 --> 00:20:06,680 - How you doing? 346 00:20:06,680 --> 00:20:08,240 - Good. 347 00:20:08,240 --> 00:20:12,720 - I was wondering if I could have a word with your father? 348 00:20:12,720 --> 00:20:14,000 - Sure. 349 00:20:14,000 --> 00:20:16,250 Listen, you better come in. 350 00:20:28,530 --> 00:20:29,360 - Duncan. 351 00:20:35,820 --> 00:20:38,150 Come on, Duncan, you need to get a move on, man. 352 00:20:41,710 --> 00:20:42,750 It's 11 o'clock already. 353 00:20:45,890 --> 00:20:47,480 - There's no point. 354 00:20:48,520 --> 00:20:49,420 - There's every point. 355 00:20:51,200 --> 00:20:53,470 Come on, the world's not such a terrible place. 356 00:20:53,470 --> 00:20:54,410 There's young Jimmy, 357 00:20:54,410 --> 00:20:56,080 he's the toast of the village 358 00:20:56,080 --> 00:20:57,670 and he'll be singing. 359 00:20:57,670 --> 00:21:00,120 Have a romance with youngest Dix as well, I hear. 360 00:21:01,200 --> 00:21:02,030 - What? 361 00:21:03,890 --> 00:21:06,070 Not the Dix girl. 362 00:21:06,070 --> 00:21:06,980 - Dad. 363 00:21:06,980 --> 00:21:08,240 - Are you trying to shame me, boy? 364 00:21:08,240 --> 00:21:10,000 I told you to stay away from her. 365 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 Her father's intent to drive me out of business 366 00:21:13,240 --> 00:21:14,750 and you run around with his girl behind my back. 367 00:21:14,750 --> 00:21:15,580 - Duncan. 368 00:21:15,580 --> 00:21:16,710 - You keep away from that girl. 369 00:21:16,710 --> 00:21:19,630 For god's sake, what are you trying to do to me boy? 370 00:21:19,630 --> 00:21:20,850 God's sakes. 371 00:21:32,400 --> 00:21:33,230 - Duncan, 372 00:21:36,160 --> 00:21:36,990 he's just a boy, Duncan. 373 00:21:38,160 --> 00:21:40,280 - I can hear the seal calls from here. 374 00:21:43,170 --> 00:21:44,000 - The who? 375 00:21:45,390 --> 00:21:46,840 - The seal folk, the singers. 376 00:21:50,060 --> 00:21:50,960 Mary's down there. 377 00:21:52,520 --> 00:21:54,880 - Mary's been dead for seven years. 378 00:21:57,450 --> 00:22:00,320 - No, no, no she's down there calling for Jimmy. 379 00:22:02,240 --> 00:22:03,410 She went back to the seal folk 380 00:22:03,410 --> 00:22:05,480 and now she wants him as well. 381 00:22:09,090 --> 00:22:10,220 They come back for their own, you see? 382 00:22:11,680 --> 00:22:12,510 - Duncan. 383 00:22:17,720 --> 00:22:20,630 Look, the guy has cashed in his marbles, it's obvious. 384 00:22:21,900 --> 00:22:22,950 - Maybe ay, maybe no. 385 00:22:23,930 --> 00:22:24,890 - You're not saying you believe him? 386 00:22:25,800 --> 00:22:26,630 - I'm not saying I believe him, 387 00:22:26,630 --> 00:22:28,790 not saying I don't believe him. 388 00:22:28,790 --> 00:22:30,160 - Well thank you, Paddy Ashton. 389 00:22:30,160 --> 00:22:31,640 You're saying to me 390 00:22:31,640 --> 00:22:34,040 that you believe that this guy's wife 391 00:22:34,040 --> 00:22:35,430 has turned into a seal? 392 00:22:36,740 --> 00:22:38,460 - A thing doesn't actually need to happen 393 00:22:38,460 --> 00:22:39,780 for it to be real. 394 00:22:39,780 --> 00:22:41,100 - He's a break, John. 395 00:22:41,100 --> 00:22:43,240 - Duncan's suffering from love sickness 396 00:22:43,240 --> 00:22:45,840 and he's not the only one. 397 00:22:45,840 --> 00:22:46,760 - What? 398 00:22:46,760 --> 00:22:49,130 - There's a seal key calling for you as well, Macbeth. 399 00:22:49,130 --> 00:22:50,550 - I'm warning you. 400 00:22:50,550 --> 00:22:52,350 - But you're looking on the wrong beach. 401 00:22:54,460 --> 00:22:55,800 - I'm off. 402 00:22:55,800 --> 00:23:00,030 And John, John, stop polishing the fax machine. 403 00:23:18,450 --> 00:23:23,450 ? Make of our hands one hand ? 404 00:23:24,930 --> 00:23:29,930 ? Make of our hearts one heart ? 405 00:23:30,980 --> 00:23:35,980 ? Make of our vows one last vow ? 406 00:23:37,520 --> 00:23:42,520 ? Only death will part us now ? 407 00:23:44,720 --> 00:23:49,720 ? Make of our lives one life ? 408 00:23:50,300 --> 00:23:55,300 ? Day after day one life ? 409 00:23:57,300 --> 00:24:02,300 ? Now it begins, now we start ? 410 00:24:03,920 --> 00:24:08,920 ? One hand, one heart ? 411 00:24:11,050 --> 00:24:14,960 ? Even death won't part us now ? 412 00:24:23,220 --> 00:24:25,670 - Seize this sinful spectacle. 413 00:24:36,060 --> 00:24:38,770 Put my daughter down, boy. 414 00:24:38,770 --> 00:24:42,290 - Excuse me, Mr. Dix, but you're interrupting our rehearsal. 415 00:24:42,290 --> 00:24:45,030 - This rehearsal is over. 416 00:24:45,030 --> 00:24:48,030 Under the standing orders of the church hall subcommittee, 417 00:24:48,030 --> 00:24:49,720 any lewd or licentious use 418 00:24:49,720 --> 00:24:51,630 is barred at the discretion of the chairman 419 00:24:51,630 --> 00:24:53,150 of the said subcommittee. 420 00:24:53,150 --> 00:24:54,450 - And who is the chairman? 421 00:24:55,900 --> 00:24:57,040 - I am. 422 00:24:59,220 --> 00:25:01,220 Phyllis, home. 423 00:25:20,890 --> 00:25:22,620 - It's scandalous, 424 00:25:22,620 --> 00:25:25,480 two months hard work down the drain. 425 00:25:25,480 --> 00:25:27,920 - Oh, it's just our luck to have a religious maniac 426 00:25:27,920 --> 00:25:29,250 on our patch. 427 00:25:29,250 --> 00:25:30,340 - There's nothing to do. 428 00:25:30,340 --> 00:25:32,560 We'll have to all the production off. 429 00:25:32,560 --> 00:25:36,280 - We can't give up as easy as that. 430 00:25:36,280 --> 00:25:40,090 If Carmen and Dix want to what is it, rumble, 431 00:25:40,090 --> 00:25:42,600 then I say we rumble. 432 00:25:42,600 --> 00:25:43,860 What do you say? 433 00:25:43,860 --> 00:25:46,380 - Well I say go go. 434 00:25:47,630 --> 00:25:49,310 - I say mix. 435 00:25:49,310 --> 00:25:51,260 - I say boomba boomba. 436 00:25:51,260 --> 00:25:52,990 - Wacko dacko. 437 00:25:52,990 --> 00:25:55,040 - I applaud the sentiment, ladies and gentlemen, 438 00:25:55,040 --> 00:25:56,850 but what can we do? 439 00:25:56,850 --> 00:25:58,810 Dix is well in with the minister. 440 00:25:58,810 --> 00:26:00,090 - Discredit him. 441 00:26:00,090 --> 00:26:01,270 - [Male] Discredit him? 442 00:26:01,270 --> 00:26:02,100 - Mmhmm. 443 00:26:02,100 --> 00:26:04,890 - You need to have done something to be discredited. 444 00:26:04,890 --> 00:26:07,290 The pope has more form than Cameron Dix. 445 00:26:07,290 --> 00:26:08,120 - Oh come on. 446 00:26:08,120 --> 00:26:09,050 If we can't find any dirt on him, 447 00:26:09,050 --> 00:26:10,260 we just have to make it up. 448 00:26:10,260 --> 00:26:13,480 - Always the consummate police professional, eh, Hamish? 449 00:26:13,480 --> 00:26:16,930 - There's guilt tugging at the heart of that man. 450 00:26:16,930 --> 00:26:17,870 I can see it. 451 00:26:17,870 --> 00:26:21,240 You mark what I'm saying, 452 00:26:21,240 --> 00:26:23,590 he's got a past. 453 00:26:23,590 --> 00:26:25,800 - [Hamish] I hate to say it, but he's seldom wrong. 454 00:26:25,800 --> 00:26:28,520 - Hey, I've just remembered something, 455 00:26:28,520 --> 00:26:30,190 something a mate of mine told me once. 456 00:26:30,190 --> 00:26:31,020 - [Male] What? 457 00:26:31,020 --> 00:26:32,580 - Do you know I never gave it one thought? 458 00:26:32,580 --> 00:26:33,850 - Come on, what? 459 00:26:33,850 --> 00:26:35,390 - Hey, hang on. 460 00:26:46,190 --> 00:26:49,110 Hi, Zoot boy, hi. 461 00:26:49,110 --> 00:26:52,330 Yes, it's Lachlan McCrae here. 462 00:26:52,330 --> 00:26:54,130 Ay, that Lachlan. 463 00:26:54,130 --> 00:26:59,130 Yes, so how's sunny in Inverness then? 464 00:26:59,130 --> 00:27:01,730 You southerners get all the good weather, eh? 465 00:27:03,000 --> 00:27:04,120 Yes, I was wondering 466 00:27:04,120 --> 00:27:05,040 did you tell me once 467 00:27:05,040 --> 00:27:07,970 that you knew Cameron Dix back in the '60s? 468 00:27:08,910 --> 00:27:13,410 Yes, that was great days in Loch Deaux as well? 469 00:27:14,500 --> 00:27:15,330 Yes. 470 00:27:17,580 --> 00:27:20,910 (upbeat Scottish music) 471 00:27:28,950 --> 00:27:30,010 - Zoot. 472 00:27:30,010 --> 00:27:31,570 - Zoot ay ay. 473 00:27:31,570 --> 00:27:33,200 - Who is he? 474 00:27:33,200 --> 00:27:36,960 - Well he used to be a old customer of mine, you know? 475 00:27:36,960 --> 00:27:37,890 And he was a leading light 476 00:27:37,890 --> 00:27:39,870 in the bohemian catfish society in Inverness. 477 00:27:39,870 --> 00:27:43,490 - I never knew they had bohemians in Inverness. 478 00:27:43,490 --> 00:27:45,750 - This was in 1967, man, 479 00:27:45,750 --> 00:27:49,860 you know mini skirts, music, free love. 480 00:27:49,860 --> 00:27:53,240 - Sometimes I think I've wasted my entire life. 481 00:27:54,600 --> 00:27:56,520 - I'm afraid the bank 482 00:27:56,520 --> 00:27:59,760 can't do anything more for you, Mr. Suitor. 483 00:27:59,760 --> 00:28:02,110 If you can't meet your commitments in five days, 484 00:28:02,110 --> 00:28:03,760 we'll be commencing repossession. 485 00:28:04,740 --> 00:28:05,570 - My farm? 486 00:28:07,540 --> 00:28:09,110 You'd put me out? 487 00:28:09,110 --> 00:28:10,860 That was the agreement. 488 00:28:17,550 --> 00:28:19,430 - There nothing, 489 00:28:19,430 --> 00:28:21,210 is there nothing I can do? 490 00:28:21,210 --> 00:28:24,520 - If you can't keep your son off of my girl, 491 00:28:24,520 --> 00:28:26,820 I'll keep you out of my town. 492 00:28:30,580 --> 00:28:31,940 - What? 493 00:28:31,940 --> 00:28:35,780 - So I think that concludes the interview, Mr. Suitor. 494 00:28:35,780 --> 00:28:37,480 Thank you very much for coming in. 495 00:28:38,350 --> 00:28:39,180 Good morning. 496 00:28:49,760 --> 00:28:52,210 - Ay, it's some place you've got here, Zoot boy. 497 00:28:52,210 --> 00:28:54,380 - Kind of freaky, ain't it lads? 498 00:28:54,380 --> 00:28:55,480 - It is. - Very nice. 499 00:28:57,630 --> 00:28:58,660 - You should be here 500 00:28:58,660 --> 00:29:00,710 for one of our nature communion weekends. 501 00:29:01,650 --> 00:29:06,650 It's like a sex machine. 502 00:29:06,700 --> 00:29:08,860 - Ah, sounds cracking boy. 503 00:29:10,240 --> 00:29:12,790 Zoot, didn't you tell me 504 00:29:12,790 --> 00:29:14,330 that you knew Cameron Dix, didn't you 505 00:29:14,330 --> 00:29:15,170 - Know him? 506 00:29:15,170 --> 00:29:16,500 I was his best man. 507 00:29:16,500 --> 00:29:17,360 - Really? 508 00:29:17,360 --> 00:29:19,850 - Oh, one of the swingingest gigs ever. 509 00:29:19,850 --> 00:29:21,860 We stained ourselves, we blew wood, 510 00:29:21,860 --> 00:29:24,300 we hailed the sun as it rose out of deng wall 511 00:29:24,300 --> 00:29:28,410 and flung ourselves naked in the Caldonian canal. 512 00:29:28,410 --> 00:29:29,740 Fantastic. 513 00:29:29,740 --> 00:29:31,660 - This can't be the same Cameron Dix. 514 00:29:31,660 --> 00:29:32,550 - Yeah, it was. 515 00:29:32,550 --> 00:29:35,810 He ran off with a poor sergeant in the end, 516 00:29:35,810 --> 00:29:38,570 good Cameron never even got his car keys back. 517 00:29:38,570 --> 00:29:40,460 It was right about then he signed himself up 518 00:29:40,460 --> 00:29:41,290 with the Godswood. 519 00:29:41,290 --> 00:29:44,060 Definitely not my scene lad, you dig? 520 00:29:44,060 --> 00:29:46,130 - [Hamish] I thought his wife was dead? 521 00:29:46,130 --> 00:29:48,130 - No, no, no, come here. 522 00:29:52,280 --> 00:29:55,630 This is in '67. 523 00:29:55,630 --> 00:29:57,050 Give you a whole new meaning 524 00:29:57,050 --> 00:29:59,720 to the term pleasure beach, I can tell you. 525 00:29:59,720 --> 00:30:01,960 This is Effie. 526 00:30:03,510 --> 00:30:05,920 (sexy music) 527 00:30:07,410 --> 00:30:09,810 She's only had summer shop with work these days. 528 00:30:10,940 --> 00:30:11,770 - Oh. 529 00:30:15,390 --> 00:30:16,780 - My God. 530 00:30:16,780 --> 00:30:17,610 - I wonder Zoot, 531 00:30:17,610 --> 00:30:18,900 do you think you could give us a loan of that 532 00:30:18,900 --> 00:30:21,920 for a couple days in wick? 533 00:30:21,920 --> 00:30:23,140 - Ay, busy? 534 00:30:24,960 --> 00:30:27,730 - No, it's Cameron's been creating 535 00:30:27,730 --> 00:30:30,390 a few negative vibes in the village, you know, 536 00:30:30,390 --> 00:30:31,810 upsetting folk unnecessary 537 00:30:31,810 --> 00:30:33,480 but I think if he was to see these photographs 538 00:30:33,480 --> 00:30:34,590 he might change his ways, 539 00:30:34,590 --> 00:30:35,420 do you know what I mean? 540 00:30:35,420 --> 00:30:36,250 - Oh I see. 541 00:30:38,210 --> 00:30:39,740 Would you's be interested in the film I shot 542 00:30:39,740 --> 00:30:43,100 at the Near and Free Love Festival in '69? 543 00:30:43,100 --> 00:30:44,580 My God, what a gig that was. 544 00:30:44,580 --> 00:30:46,210 Didn't hear a stich on for a fortnight. 545 00:30:46,210 --> 00:30:48,920 Ay, we all know when we get old, 546 00:30:48,920 --> 00:30:50,950 Donkey Dix, his nickname. 547 00:30:53,000 --> 00:30:53,980 - Donkey? 548 00:30:53,980 --> 00:30:57,100 - Oh God, I've never seen nothing like it. 549 00:30:57,100 --> 00:31:00,080 - Oh, well I suppose we could take a wee look. 550 00:31:01,460 --> 00:31:02,290 Couldn't we? 551 00:31:07,660 --> 00:31:11,680 See you later. - See you. 552 00:31:11,680 --> 00:31:13,090 - [Jimmy] Hamish. 553 00:31:15,940 --> 00:31:19,920 - [Hamish] Jimmy. 554 00:31:19,920 --> 00:31:22,040 - Hamish, you need to come. 555 00:31:22,040 --> 00:31:22,870 It's dad. 556 00:31:24,020 --> 00:31:25,520 He's off his head. 557 00:31:27,040 --> 00:31:28,120 - Come on in. 558 00:31:33,210 --> 00:31:36,030 Alright Jimmy, you just try and get some sleep 559 00:31:36,030 --> 00:31:37,620 and you can go back in the morning when he's calm. 560 00:31:37,620 --> 00:31:39,600 - He's going to lose the farm 561 00:31:39,600 --> 00:31:41,580 and it's all because of me. 562 00:31:41,580 --> 00:31:43,070 - It's not your fault. 563 00:31:43,070 --> 00:31:44,540 - He's smashing the place up. 564 00:31:44,540 --> 00:31:45,390 I tried to stop him 565 00:31:45,390 --> 00:31:46,420 but he just went for me. 566 00:31:46,420 --> 00:31:49,640 - Jimmy, I'll take care of you, okay? 567 00:31:49,640 --> 00:31:50,470 Okay? 568 00:31:59,510 --> 00:32:02,180 (ominous music) 569 00:32:33,320 --> 00:32:34,160 Duncan? 570 00:32:41,020 --> 00:32:43,600 (sheep baaing) 571 00:32:57,710 --> 00:32:59,490 - You get your hands off her. 572 00:32:59,490 --> 00:33:00,890 You just keep off. 573 00:33:02,390 --> 00:33:04,480 - [Hamish] Duncan, take it easy. 574 00:33:07,640 --> 00:33:10,600 Duncan, you all right, you all right? 575 00:33:11,880 --> 00:33:12,710 - Hamish. 576 00:33:16,640 --> 00:33:18,050 I can't stand it. 577 00:33:19,590 --> 00:33:22,920 I'm losing it Hamish, I'm losing it all. 578 00:33:25,380 --> 00:33:30,380 - All right, all right. (sobbing) 579 00:33:36,010 --> 00:33:38,680 - You've got a customer, Hamish. 580 00:33:41,730 --> 00:33:42,560 - Mr. Dix, 581 00:33:43,490 --> 00:33:44,990 something I can do for you? 582 00:33:44,990 --> 00:33:46,540 Perhaps you heard there's someone enjoying themselves 583 00:33:46,540 --> 00:33:48,440 and you want me to lock them up. 584 00:33:48,440 --> 00:33:49,700 - You would be better advised 585 00:33:49,700 --> 00:33:53,530 not to take that satirical tone with me, Macbeth. 586 00:33:53,530 --> 00:33:56,360 I want Jimmy Suitor found and arrested. 587 00:33:56,360 --> 00:33:57,310 - For what? 588 00:33:57,310 --> 00:34:00,510 - For taking my girl against my will. 589 00:34:00,510 --> 00:34:02,720 She went out last night and didn't return. 590 00:34:02,720 --> 00:34:04,100 I want them found. 591 00:34:04,100 --> 00:34:06,400 - Well your girl wasn't with Jimmy last night. 592 00:34:07,290 --> 00:34:09,190 - You know that for a fact? 593 00:34:09,190 --> 00:34:10,020 - I do. 594 00:34:10,910 --> 00:34:13,150 Jimmy still in the cells John? 595 00:34:13,150 --> 00:34:15,100 - Ay, but it's not that simple. 596 00:34:15,100 --> 00:34:17,110 - Right, Mr. Dix, this way. 597 00:34:18,420 --> 00:34:21,090 - Hamish, I don't think this is a good idea. 598 00:34:21,090 --> 00:34:22,300 - You want proof that Jimmy was alone last night? 599 00:34:22,300 --> 00:34:24,740 Right behind this door. - Hamish. 600 00:34:51,070 --> 00:34:54,900 - I very much regret this course of action 601 00:34:54,900 --> 00:34:57,500 but in this event repossession proceedings 602 00:34:57,500 --> 00:34:58,920 are being brought forward 603 00:35:00,410 --> 00:35:02,600 and will commence immediately. 604 00:35:04,150 --> 00:35:05,680 Yours, et cetera, et cetera. 605 00:35:07,120 --> 00:35:10,410 Right Janice, get that off to Suitor. 606 00:35:10,410 --> 00:35:11,440 - Yes, Mr. Dix. 607 00:35:12,520 --> 00:35:14,820 - Uh, take another. 608 00:35:17,000 --> 00:35:19,760 To Police Complaints Inverness, 609 00:35:23,240 --> 00:35:24,150 Dear Sir, 610 00:35:25,440 --> 00:35:28,960 I wish to report the use of a police station as a brothel. 611 00:35:32,100 --> 00:35:34,740 - You're ruining everything. 612 00:35:34,740 --> 00:35:37,240 - Thank you, Janice, we'll do this later. 613 00:35:44,890 --> 00:35:48,140 I won't have you associating with that boy. 614 00:35:48,140 --> 00:35:49,440 - You can't stop me. 615 00:35:49,440 --> 00:35:51,820 - Well, we'll have to see. 616 00:35:51,820 --> 00:35:55,130 You might find that he's moving out of the district. 617 00:35:55,130 --> 00:35:56,940 His father's gone bankrupt. 618 00:35:56,940 --> 00:35:58,800 - Yes, you made sure of that, didn't you? 619 00:35:58,800 --> 00:36:02,320 - Phyllis, I'm trying to do my duty by you. 620 00:36:02,320 --> 00:36:03,400 - I hate you. 621 00:36:04,970 --> 00:36:07,390 - Wait, Phyllis, come back here. 622 00:36:31,950 --> 00:36:35,480 - I never realized what a wonderful sport volleyball was. 623 00:36:35,480 --> 00:36:37,730 (shushing) 624 00:36:49,460 --> 00:36:51,710 (snapping) 625 00:36:58,710 --> 00:37:01,040 (whistling) 626 00:37:10,670 --> 00:37:11,970 ? Here come the Jets ? 627 00:37:11,970 --> 00:37:13,810 ? Like a bat out of hell ? 628 00:37:13,810 --> 00:37:15,810 ? Someone gets in their way ? 629 00:37:15,810 --> 00:37:19,190 ? Someone don't feel so well ? 630 00:37:19,190 --> 00:37:21,860 (ominous music) 631 00:37:36,230 --> 00:37:39,300 - Gentlemen, I give you a toast, revenge. 632 00:37:41,820 --> 00:37:42,770 - [All] Revenge. 633 00:37:46,300 --> 00:37:48,490 - Apparently his wife isn't even dead, 634 00:37:48,490 --> 00:37:50,140 he just pretended she was. 635 00:37:50,140 --> 00:37:52,170 Even his children don't know. 636 00:37:52,170 --> 00:37:53,490 When this gets out, 637 00:37:53,490 --> 00:37:55,020 he's finished in this place. 638 00:37:55,020 --> 00:37:58,190 - Ay, the man's been living a lie. 639 00:37:58,190 --> 00:37:59,490 And now he's going to pay. 640 00:38:03,330 --> 00:38:05,410 - [Male] Hamish. 641 00:38:05,410 --> 00:38:06,240 - [Hamish] Phyllis. 642 00:38:06,240 --> 00:38:07,640 - I came to, 643 00:38:07,640 --> 00:38:09,330 I thought Jimmy was still here. 644 00:38:15,790 --> 00:38:16,890 - Better go after her. 645 00:38:23,040 --> 00:38:25,540 (throwing up) 646 00:38:38,130 --> 00:38:42,470 Phyllis, I'm really sorry you had to witness that. 647 00:38:42,470 --> 00:38:44,560 I don't know what we were thinking. 648 00:38:45,740 --> 00:38:46,990 - How could he? 649 00:38:47,850 --> 00:38:50,430 All these years thinking she was dead. 650 00:38:53,040 --> 00:38:54,010 - Well I don't know, 651 00:38:54,010 --> 00:38:57,760 I mean, maybe he felt he had to make up a story 652 00:38:57,760 --> 00:38:59,820 to help him cope with the loss. 653 00:38:59,820 --> 00:39:01,220 People do that all the time. 654 00:39:02,790 --> 00:39:03,940 - This'll kill Kenneth, 655 00:39:05,420 --> 00:39:07,070 he thought my mother was a saint. 656 00:39:09,780 --> 00:39:10,730 - I'm really sorry. 657 00:39:13,870 --> 00:39:14,700 Look, 658 00:39:15,580 --> 00:39:18,570 why don't you and me put our heads together 659 00:39:18,570 --> 00:39:22,070 and see if we can do something great for a change? 660 00:39:23,540 --> 00:39:24,370 Ay? 661 00:39:27,670 --> 00:39:32,670 Come on. 662 00:39:45,660 --> 00:39:46,870 - Brought the post down from the road. 663 00:39:52,950 --> 00:39:54,500 Right then. 664 00:39:54,500 --> 00:39:55,650 - Jimmy, don't go son. 665 00:39:59,070 --> 00:40:00,050 I can't manage. 666 00:40:02,030 --> 00:40:03,860 - I've got to get out. 667 00:40:27,840 --> 00:40:28,670 - What's that? 668 00:40:30,460 --> 00:40:32,630 - That's your holiday shots from Nairn. 669 00:40:33,780 --> 00:40:35,480 - What are you talking about? 670 00:40:35,480 --> 00:40:37,270 I haven't been to Nairn for... 671 00:40:43,150 --> 00:40:45,400 - Why didn't you tell me my mother was alive? 672 00:40:46,580 --> 00:40:47,610 - Phyllis... 673 00:40:49,330 --> 00:40:50,200 - Morning father. 674 00:40:53,380 --> 00:40:54,700 Blessed fruit, oh Lord. 675 00:40:54,700 --> 00:40:55,770 May your fruit strengthen our will 676 00:40:55,770 --> 00:40:57,070 against the forces of sin. 677 00:40:57,070 --> 00:40:58,200 Amen. 678 00:40:58,200 --> 00:40:59,030 - Amen. 679 00:41:02,070 --> 00:41:03,430 - Sorry father, I'm late for school, 680 00:41:03,430 --> 00:41:04,320 got to dash. 681 00:41:06,610 --> 00:41:08,110 - Your mother didn't want you. 682 00:41:10,800 --> 00:41:15,800 I had to find a way of making things right. 683 00:41:16,560 --> 00:41:17,390 Kenneth-- 684 00:41:17,390 --> 00:41:19,590 - Kenneth thinks she was next to God. 685 00:41:19,590 --> 00:41:21,240 She wasn't. 686 00:41:21,240 --> 00:41:22,390 - You mustn't tell him. 687 00:41:23,680 --> 00:41:25,050 Please. 688 00:41:26,240 --> 00:41:27,860 I don't want him hurt. 689 00:41:29,060 --> 00:41:31,310 - You're gonna let Jimmy's dad keep his farm. 690 00:41:32,820 --> 00:41:34,940 Otherwise, I'm leaving. 691 00:41:36,810 --> 00:41:39,010 And Kenneth gets the whole story. 692 00:41:39,010 --> 00:41:40,010 - You can't. 693 00:41:41,730 --> 00:41:46,180 Phyllis, don't leave. 694 00:41:46,180 --> 00:41:47,160 - It's up to you. 695 00:41:57,090 --> 00:41:58,490 - Damn you Effie. 696 00:42:00,790 --> 00:42:01,620 Damn you. 697 00:42:18,300 --> 00:42:20,970 (ominous music) 698 00:42:50,580 --> 00:42:52,160 - That was Cameron Dix's car. 699 00:42:52,160 --> 00:42:54,080 - Better get after him. 700 00:43:03,820 --> 00:43:04,650 - Suitor! 701 00:43:08,490 --> 00:43:09,330 Suitor! 702 00:43:26,910 --> 00:43:27,820 Mr. Suitor! 703 00:43:38,290 --> 00:43:40,410 (ominous music) 704 00:43:40,410 --> 00:43:41,320 Mr. Suitor! 705 00:43:46,350 --> 00:43:47,680 Don't do it, no! 706 00:43:50,320 --> 00:43:51,240 Mr. Suitor! 707 00:43:53,090 --> 00:43:53,920 - Dad! 708 00:43:57,190 --> 00:43:59,860 (gunshot fires) 709 00:44:09,780 --> 00:44:11,150 - Suitor. 710 00:44:11,150 --> 00:44:14,590 - It's okay, it's okay, it's done, it's okay. 711 00:44:16,900 --> 00:44:19,070 (sobbing) 712 00:44:41,880 --> 00:44:44,630 (dramatic music) 713 00:45:00,670 --> 00:45:01,500 - Kenneth. 714 00:45:05,330 --> 00:45:06,160 Kenneth. 715 00:45:11,390 --> 00:45:12,770 (crying) 716 00:45:12,770 --> 00:45:13,600 - Father. 717 00:45:14,900 --> 00:45:17,150 (snapping) 718 00:45:23,640 --> 00:45:26,650 ? Boy, boy, crazy boy ? 719 00:45:26,650 --> 00:45:30,250 ? Get cool boy ? 720 00:45:30,250 --> 00:45:33,400 ? Got a rocket in your pocket ? 721 00:45:33,400 --> 00:45:36,600 ? Keep cooly cool, boy ? 722 00:45:36,600 --> 00:45:37,810 ? Don't get hot ? 723 00:45:37,810 --> 00:45:42,790 ? 'Cause man you've got some hard times ahead ? 724 00:45:42,790 --> 00:45:44,050 ? Take it slow ? 725 00:45:44,050 --> 00:45:45,770 ? And daddy oh ? 726 00:45:45,770 --> 00:45:49,290 ? You can live it up in Dahi Bay ? 727 00:45:49,290 --> 00:45:52,580 ? Boy, boy, crazy boy ? 728 00:45:52,580 --> 00:45:55,920 ? Stay loose boy ? 729 00:45:55,920 --> 00:45:58,980 ? Race it, buzz it, easy does it ? 730 00:45:58,980 --> 00:46:02,220 ? Turn off the juice, boy ? 731 00:46:02,220 --> 00:46:03,660 ? Go ahead go ? 732 00:46:03,660 --> 00:46:07,820 ? But not like a yo-yo school boy ? 733 00:46:50,050 --> 00:46:52,130 - Good night. - Night. 734 00:46:52,130 --> 00:46:54,100 - [Female] Tony, when you come use the back door. 735 00:46:54,100 --> 00:46:57,360 - [Jimmy] Si. 736 00:46:57,360 --> 00:47:00,460 - [Female] Oh Tony, 737 00:47:00,460 --> 00:47:03,980 what does Tony stand for? 738 00:47:03,980 --> 00:47:05,310 - [Jimmy] Anton. 739 00:47:06,930 --> 00:47:10,730 - [Female] (speaking in foreign language) Anton. 740 00:47:10,730 --> 00:47:14,640 (speaking in foreign language) 741 00:47:16,730 --> 00:47:21,730 ? Goodnight goodnight ? 742 00:47:23,150 --> 00:47:28,150 ? Sleep well and when you dream ? 743 00:47:28,680 --> 00:47:33,680 ? Dream of me ? 744 00:47:35,270 --> 00:47:37,440 ? Tonight ? 745 00:47:48,550 --> 00:47:51,710 (upbeat guitar music) 746 00:47:51,760 --> 00:47:56,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.