All language subtitles for Gunpowder Milksh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,832 --> 00:01:28,957 There's a group of men called "The Firm". 2 00:01:30,791 --> 00:01:34,207 They've been running things for a long, long time. 3 00:01:36,207 --> 00:01:41,332 And when they need someone to clean up their mess, they send me. 4 00:02:38,999 --> 00:02:42,582 -Sam. -Nathan. 5 00:02:42,666 --> 00:02:46,124 -Where are you? -At home. Sewing. 6 00:02:46,999 --> 00:02:48,624 Meet me at the diner. 7 00:02:51,166 --> 00:02:52,291 Why? 8 00:02:53,499 --> 00:02:55,957 How much trouble am I in? 9 00:03:02,332 --> 00:03:04,791 An extra scoop for my favourite client. 10 00:03:04,874 --> 00:03:05,999 Thanks, Rose. 11 00:03:13,957 --> 00:03:16,416 15 YEARS EARLIER 12 00:03:16,499 --> 00:03:19,124 I put in an extra scoop for my favourite client. 13 00:03:19,207 --> 00:03:22,832 -Thanks, Rose. -I'm sure she won't be long. 14 00:03:23,582 --> 00:03:26,707 You clearly don't know my mother very well. 15 00:03:40,041 --> 00:03:42,666 Hey, stranger. Can I lighten your load? 16 00:03:42,749 --> 00:03:44,124 I'm not carrying today, Rose. 17 00:03:44,207 --> 00:03:45,916 Guess there's a first time for everything. 18 00:03:45,999 --> 00:03:49,457 -She's over there. -Thanks for keeping an eye on her. 19 00:04:12,582 --> 00:04:14,832 You said you'd be here in 30 minutes. 20 00:04:15,541 --> 00:04:17,374 I'm a few minutes late. 21 00:04:18,291 --> 00:04:19,582 Three hours. 22 00:04:26,207 --> 00:04:27,624 You're bleeding. 23 00:04:28,582 --> 00:04:31,041 Just another day at the office. Did you bring it? 24 00:04:39,666 --> 00:04:44,082 -Anna May sure can pick them. -It's loaded. 25 00:04:44,166 --> 00:04:45,416 Good girl. 26 00:04:50,166 --> 00:04:53,124 Listen, I have to disappear for a while. 27 00:04:53,874 --> 00:04:57,082 -Then I'm coming with you. -You can't. Not this time. 28 00:04:57,791 --> 00:05:01,124 Nathan will be here soon. He'll take care of you while I'm gone. 29 00:05:01,207 --> 00:05:04,041 -I don't want to go with Nathan. -I'm doing this for your own good. 30 00:05:04,124 --> 00:05:06,874 I'll stay in the library with Anna May and the others. 31 00:05:06,957 --> 00:05:08,791 It's too dangerous. 32 00:05:11,249 --> 00:05:12,832 What's going on? 33 00:05:15,166 --> 00:05:21,249 -It's complicated. -Tell me. I'm not a kid any more. 34 00:05:22,624 --> 00:05:23,832 No, you're not. 35 00:05:35,207 --> 00:05:37,291 You haven't touched your milkshake. 36 00:05:38,082 --> 00:05:40,291 I didn't wanna drink it without you. 37 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 How long will you be gone? 38 00:06:23,457 --> 00:06:25,666 I have to make a quick phone call. 39 00:06:26,749 --> 00:06:28,082 Stay here. 40 00:06:42,791 --> 00:06:44,749 Evening, gentlemen. Can I lighten your load? 41 00:06:44,832 --> 00:06:46,624 -Get lost. -Hey. 42 00:07:17,332 --> 00:07:19,166 Hello, little girl. 43 00:07:20,791 --> 00:07:23,749 Mommy says I'm not allowed to talk to strangers. 44 00:07:24,582 --> 00:07:28,666 This mommy. Looks a lot like you? 45 00:07:29,749 --> 00:07:36,582 Only bigger and more stabby? Got my father's blood all over her? 46 00:07:41,082 --> 00:07:42,916 I don't like you. 47 00:07:51,416 --> 00:07:55,166 Enough games. Where is she? 48 00:07:56,666 --> 00:07:58,624 Go kiss a pig. 49 00:08:02,291 --> 00:08:07,166 Tell me where she is. 50 00:08:13,541 --> 00:08:14,999 Close your eyes, baby girl. 51 00:08:35,874 --> 00:08:36,874 Mom! 52 00:09:30,041 --> 00:09:31,999 Evening, darling. Can I lighten your load? 53 00:09:32,082 --> 00:09:34,957 -I'm clean. -Regular clean or diner clean? 54 00:09:42,582 --> 00:09:45,832 -Forgot about this one. -Course you did, sugar. 55 00:09:53,624 --> 00:09:58,791 Boy. These girls are worse than the Stasi. 56 00:10:00,082 --> 00:10:01,166 You hurt? 57 00:10:02,791 --> 00:10:07,041 -Just another day at the office. -Wow. You sound just like your mother. 58 00:10:08,374 --> 00:10:12,707 -I don't have a mother. -Well, you sure have her temper. 59 00:10:13,832 --> 00:10:17,207 -What the hell happened tonight? -Bad intel. 60 00:10:17,291 --> 00:10:20,249 You said four or five idiots with peashooters. 61 00:10:20,332 --> 00:10:21,666 Yes. And? 62 00:10:28,124 --> 00:10:30,291 For Christ's sake, child. 63 00:10:31,291 --> 00:10:34,666 This was supposed to be a low-profile gig, not a bloody massacre. 64 00:10:34,749 --> 00:10:39,291 -Next time I'll just let them shoot me. -Next time just do what you're told. 65 00:10:40,957 --> 00:10:44,332 Remember who you're working for. As long as they're happy... 66 00:10:44,416 --> 00:10:47,916 And you called me here, oh, so urgently, just to remind me of that. 67 00:10:50,124 --> 00:10:51,332 No. 68 00:10:52,291 --> 00:10:54,582 Your talents are needed pronto. 69 00:10:55,707 --> 00:10:58,124 Somebody stole from us. 70 00:10:59,582 --> 00:11:02,374 Who's crazy enough to steal from The Firm? 71 00:11:02,457 --> 00:11:05,707 Somebody who doesn't know who we really are. An accountant. 72 00:11:05,791 --> 00:11:07,999 From the clean side of the business. 73 00:11:08,082 --> 00:11:11,957 -How much did he take? -Enough to earn a visit from you. 74 00:11:12,041 --> 00:11:13,332 We need that money back. 75 00:11:14,874 --> 00:11:18,249 Good girl. I'll text the address later. 76 00:11:18,916 --> 00:11:22,416 And get rid of those Stone Age firearms you carry. 77 00:11:22,499 --> 00:11:23,957 But I've had them for years. 78 00:11:24,041 --> 00:11:27,416 Find an open vendor and get yourself some clean boomsticks. 79 00:11:28,166 --> 00:11:31,791 We can't have you linked to that war zone you left behind, now, can we? 80 00:11:45,999 --> 00:11:49,416 Did you know about this little endeavour my son had on the side? 81 00:11:51,124 --> 00:11:54,124 Sorry, Uncle. I had no idea. 82 00:12:19,291 --> 00:12:20,624 Where's the shoe? 83 00:12:21,791 --> 00:12:22,916 What shoe? 84 00:12:22,999 --> 00:12:26,707 The shoe that is not currently covering my son's left foot. 85 00:12:26,791 --> 00:12:30,332 The one that looks exactly like its twin, the right one. That fucking shoe. 86 00:12:30,416 --> 00:12:33,041 -I don't know. -Well, find it. 87 00:12:40,499 --> 00:12:42,499 Found it, Mr McAlester. 88 00:13:03,374 --> 00:13:06,291 Nobody tells his mother about this. 89 00:13:07,332 --> 00:13:09,874 We'll tell her he ran off with some girl. 90 00:13:09,957 --> 00:13:12,249 I get it. 91 00:13:12,332 --> 00:13:15,582 Now bring me the heads of the men who killed my boy. 92 00:13:57,207 --> 00:13:59,874 Hello, dear. What can I do for you? 93 00:14:02,624 --> 00:14:05,124 I need to exchange some books. 94 00:14:06,041 --> 00:14:10,541 Well, that's nice. Not a lot of people your age read nowadays. 95 00:14:11,707 --> 00:14:15,416 -Do you have a card with us? -No, but I'd like to open one. 96 00:14:15,499 --> 00:14:20,124 Wonderful. What kind of books are you interested in? 97 00:14:21,041 --> 00:14:24,207 Mostly smaller ones. A few heavies. 98 00:14:24,874 --> 00:14:26,416 Well, you won't find them there. 99 00:14:26,499 --> 00:14:28,499 Those are our children sections. 100 00:14:28,582 --> 00:14:33,207 The Enchanted Forest. And The Never Ending Ocean. 101 00:14:35,041 --> 00:14:36,457 They sound like fun. 102 00:14:39,416 --> 00:14:45,082 Have we met before? You seem so familiar. 103 00:14:46,457 --> 00:14:50,041 I'm embarrassed to say it's been a while since I visited a library. 104 00:14:50,916 --> 00:14:53,791 Well, that's no way to live, dear. 105 00:14:55,207 --> 00:14:57,749 Let's get you into a good book. 106 00:14:58,332 --> 00:14:59,707 Come. 107 00:15:30,166 --> 00:15:35,499 Anna May, this lovely young lady wants to open an account with us. 108 00:15:38,207 --> 00:15:40,166 Well. 109 00:15:40,249 --> 00:15:42,082 Madeleine should have told you 110 00:15:42,166 --> 00:15:45,499 that we don't accept new readers without a reference. 111 00:15:45,582 --> 00:15:49,041 -Madeleine had a hunch. -Fudge your hunches. 112 00:15:49,124 --> 00:15:52,041 -If you pardon my French. -Technically not French. 113 00:15:52,124 --> 00:15:55,082 -Always literal. -Of course I'm literary. I'm a librarian. 114 00:15:55,166 --> 00:16:00,207 Yeah, be that as it may. Florence, dear, would you join us? 115 00:16:02,916 --> 00:16:05,624 I'm afraid we need a tie breaker. 116 00:16:05,707 --> 00:16:08,916 Madeleine thinks this girl needs to do some reading. 117 00:16:08,999 --> 00:16:12,332 I told you I had a hunch. There's something very familiar about her. 118 00:16:12,416 --> 00:16:17,457 Hunch shmunch. I, on the other hand, think we should dispose of the body 119 00:16:17,541 --> 00:16:21,124 and then have a long talk about our onboarding protocols. 120 00:16:21,207 --> 00:16:23,499 You know I can hear you, right? 121 00:16:24,291 --> 00:16:28,707 Hush, girl. Don't be rude. 122 00:16:28,791 --> 00:16:31,166 Turn around, hon. 123 00:16:40,207 --> 00:16:42,291 And take off your hat. 124 00:16:50,666 --> 00:16:54,374 -What did she say her name was? -She didn't. 125 00:16:54,457 --> 00:16:56,041 That's odd. 126 00:16:56,124 --> 00:17:01,374 Well, girl. Cat got your tongue? Speak up. 127 00:17:02,582 --> 00:17:04,749 It's Sam. 128 00:17:05,707 --> 00:17:09,499 -Scarlet's kid? -Yeah. 129 00:17:09,582 --> 00:17:12,124 I knew it. Never forget those eyes. 130 00:17:12,207 --> 00:17:17,082 We haven't seen you since you were yea high. How is your mother? 131 00:17:17,166 --> 00:17:19,166 I haven't seen her in 15 years. 132 00:17:21,624 --> 00:17:25,874 Well, that's something we both have in common. 133 00:17:25,957 --> 00:17:31,916 My, my, my. Little Sam. We hear about you all the time. 134 00:17:31,999 --> 00:17:34,707 You've made quite a reputation for yourself. 135 00:17:34,791 --> 00:17:38,291 Come here. Give Auntie Madeleine a hug. 136 00:17:41,582 --> 00:17:43,457 Why come back now? 137 00:17:45,124 --> 00:17:50,332 I needed clean guns, and... I guess I needed an excuse. 138 00:17:54,916 --> 00:17:57,291 Nice collection. 139 00:17:57,374 --> 00:18:00,832 And you take good care of them. Let me guess. 140 00:18:00,916 --> 00:18:05,207 You're the sentimental type. Romantic. 141 00:18:05,291 --> 00:18:09,291 Sentimental types don't last long doing this. So, no, 142 00:18:09,374 --> 00:18:11,791 I don't think I'm the sentimental type. 143 00:18:11,874 --> 00:18:15,707 Tommy Tomahawk. I looked everywhere for him. 144 00:18:15,791 --> 00:18:17,999 Yeah. Sorry about that. 145 00:18:18,832 --> 00:18:22,999 So, you're an idealist. 146 00:18:23,082 --> 00:18:25,666 Nope. Maybe I don't have a type. 147 00:18:25,749 --> 00:18:29,207 -Everybody has a type. -Everybody. 148 00:18:29,291 --> 00:18:32,499 Maybe I'm the professional type? 149 00:18:32,582 --> 00:18:36,666 Old school. No women, no children type. 150 00:18:37,874 --> 00:18:43,249 -Women are fair game. -Gender equality. Very progressive. 151 00:18:43,332 --> 00:18:48,749 -She's a feminist. -Fine. You get to live. 152 00:18:48,832 --> 00:18:54,166 We'll make these disappear and get you into some new, clean books. 153 00:18:55,124 --> 00:18:56,916 You'll need a Jane Austen. 154 00:18:59,291 --> 00:19:00,582 A Charlotte Bronte. 155 00:19:02,082 --> 00:19:04,082 And a Virginia Woolf. 156 00:19:07,999 --> 00:19:10,124 And an Agatha Christie. 157 00:19:14,041 --> 00:19:15,874 For reading. 158 00:20:34,666 --> 00:20:36,374 Please. 159 00:20:37,499 --> 00:20:39,707 I need to answer this. 160 00:20:39,791 --> 00:20:44,832 You need to walk away and thank God I'm not in a killing mood. 161 00:20:46,999 --> 00:20:48,499 I got no choice. 162 00:20:52,832 --> 00:20:55,082 -No! -Enough! 163 00:21:25,457 --> 00:21:30,249 Playing hard to get? Not very smart, moron. 164 00:21:30,332 --> 00:21:34,874 Not unless you want me to send your little princess back in pieces. 165 00:21:34,957 --> 00:21:39,457 You have exactly 60 minutes to bring the money to the Gutterball bowling alley. 166 00:21:39,541 --> 00:21:44,166 A minute late and she'll be celebrating her ninth birthday with the worms. 167 00:21:44,249 --> 00:21:46,374 Sixty minutes. 168 00:21:49,666 --> 00:21:53,082 Please. It's my daughter. 169 00:22:07,832 --> 00:22:09,249 Fuck me. 170 00:22:59,957 --> 00:23:04,791 I'll get the doctor. Guns go in the cookie jar. 171 00:23:11,999 --> 00:23:15,457 Hey. Haven't seen you in a while. 172 00:23:15,541 --> 00:23:18,791 And you've brought a new friend. What the hell happened? 173 00:23:18,874 --> 00:23:23,041 I happened. Just fix him. I need him on his feet in ten minutes. 174 00:23:29,499 --> 00:23:32,666 He's not going anywhere. Not in ten minutes. 175 00:23:33,457 --> 00:23:36,541 -Maybe not ever. -So what can we do? 176 00:23:37,207 --> 00:23:39,374 We? Well, you could start by not shooting people. 177 00:23:39,457 --> 00:23:43,624 Please. My Emily. There's no time. 178 00:23:43,707 --> 00:23:45,874 That's it, just relax. Take it in deep. 179 00:23:45,957 --> 00:23:48,957 -Is that laughing gas? -Well, duh. 180 00:23:49,791 --> 00:23:55,166 Just patch him up. I'll be back soon. He'd better be functional. 181 00:24:00,791 --> 00:24:02,791 She's really quite annoying, isn't she? 182 00:24:05,166 --> 00:24:09,916 Who am I talking to? The guy that she shot in the stomach? 183 00:24:15,832 --> 00:24:18,332 -Is it done? -There's a change of plan. 184 00:24:19,082 --> 00:24:21,332 What are you talking about? What does that mean? 185 00:24:21,416 --> 00:24:24,332 They kidnapped his little girl. That's why he stole the money. 186 00:24:24,416 --> 00:24:27,541 If I don't get to the Gutterball in 15 minutes, they'll kill her. 187 00:24:27,624 --> 00:24:31,082 Sam, you're not thinking straight. Just bring the money back. Now! 188 00:24:31,166 --> 00:24:35,041 I just need half an hour. I'll release the girl and bring you back your money. 189 00:24:35,582 --> 00:24:38,582 Okay, listen to me, Sam. 190 00:24:38,666 --> 00:24:41,874 If you screw this one up, they will give the kill order. 191 00:24:41,957 --> 00:24:45,249 And I won't be able to stop them. 192 00:24:45,332 --> 00:24:50,957 She's just a little girl. I can't leave her to die. I'm sorry. 193 00:24:51,041 --> 00:24:54,207 -Don't you dare hang up on me, young lady. -I'm sorry. 194 00:24:54,291 --> 00:24:55,999 Fuck! 195 00:25:10,457 --> 00:25:14,499 Go to the Gutterball. Try to reason with her. 196 00:25:14,582 --> 00:25:16,207 Bring back the money. 197 00:25:17,332 --> 00:25:18,457 Wait. 198 00:25:21,832 --> 00:25:26,166 Now, when I say reason with her, I mean no guns, no knives. 199 00:25:26,249 --> 00:25:29,082 She comes back alive. Understood? 200 00:25:29,166 --> 00:25:30,749 Yeah. 201 00:25:32,332 --> 00:25:36,082 And for God's sake, be careful. 202 00:25:36,916 --> 00:25:38,416 And remember who you're dealing with. 203 00:25:41,874 --> 00:25:44,374 What the hell are you waiting for? Go. 204 00:26:00,041 --> 00:26:03,374 One of the men Sam killed was Jim McAlester's son. 205 00:26:06,041 --> 00:26:09,666 -Are you sure it was McAlester's kid? -Yes. 206 00:26:11,541 --> 00:26:13,916 The board is on its way. 207 00:26:22,749 --> 00:26:25,166 God damn it, Sam. 208 00:26:59,957 --> 00:27:03,166 Who the fuck are you? 209 00:27:03,249 --> 00:27:08,082 Just someone who has your money. I want the girl. 210 00:27:08,166 --> 00:27:10,249 Where's Daddy? 211 00:27:10,332 --> 00:27:13,332 He had an accident. 212 00:27:14,332 --> 00:27:16,249 He sent me. 213 00:27:17,832 --> 00:27:19,791 You want your money or not? 214 00:27:40,749 --> 00:27:45,291 The girl got to this point alive, but if you as much as sneeze 215 00:27:45,374 --> 00:27:49,499 without my permission, that could be easily rectified. 216 00:27:49,582 --> 00:27:52,082 -Got it. -Good. 217 00:27:52,166 --> 00:27:55,291 Now, see the locker behind you? 218 00:27:58,707 --> 00:28:01,166 Weapon and phone go in the locker. 219 00:28:01,249 --> 00:28:03,124 Along with the clothes you're wearing now. 220 00:28:03,207 --> 00:28:05,457 Slam the door shut and it will lock. 221 00:28:05,541 --> 00:28:08,457 Go to the Westfield Mall across the street. 222 00:28:08,541 --> 00:28:12,791 You, the suitcase, the new clothes and the little girl's phone. 223 00:28:14,916 --> 00:28:16,666 Seriously? 224 00:28:16,749 --> 00:28:18,957 Ten minutes. 225 00:28:38,249 --> 00:28:39,374 Hello, Sam. 226 00:28:41,416 --> 00:28:45,291 -Bonehead. -Hey, Sam. 227 00:28:47,832 --> 00:28:49,457 Boneheads. 228 00:28:51,791 --> 00:28:53,999 I really don't have time for this. 229 00:28:54,082 --> 00:28:59,041 Nathan's worried about you. Doesn't want you to do anything stupid. 230 00:28:59,124 --> 00:29:03,541 So why don't you hand over the suitcase and nobody gets hurt. 231 00:29:03,624 --> 00:29:04,749 Counter offer. 232 00:29:04,832 --> 00:29:08,457 Go back to Nathan. Tell him you tried but I roughed you up. 233 00:29:10,374 --> 00:29:13,166 You can beat each other up for added realism. 234 00:29:14,374 --> 00:29:18,041 -That's funny. -What, no guns today? 235 00:29:18,124 --> 00:29:22,916 Nathan doesn't want you hurt. Not too badly, anyway. 236 00:29:23,832 --> 00:29:25,666 That is so sweet. 237 00:29:26,666 --> 00:29:28,874 I'll try not to kill you too. 238 00:30:21,541 --> 00:30:23,582 Who the fuck is she? 239 00:32:21,999 --> 00:32:24,624 Ground floor. Video Beast. 240 00:33:07,457 --> 00:33:11,332 -Cutting it close. - I had a few hiccups. 241 00:33:11,416 --> 00:33:14,666 We saw what you did with those hiccups. How do we know you're not a cop? 242 00:33:14,749 --> 00:33:17,624 Can a cop do what I just did? 243 00:33:18,332 --> 00:33:22,999 -I just want the girl. -Then we'll get along just fine. 244 00:33:23,082 --> 00:33:28,082 There's a shopping cart behind you. Put the suitcase inside. 245 00:33:35,374 --> 00:33:37,791 Push the shopping cart towards us, 246 00:33:37,874 --> 00:33:40,457 and we'll push the girl cart towards you. 247 00:33:42,249 --> 00:33:43,291 One. 248 00:33:45,707 --> 00:33:47,041 Two. 249 00:33:49,332 --> 00:33:51,499 Three. 250 00:34:00,541 --> 00:34:03,916 It's okay. You're safe. I'll be right back. 251 00:34:10,457 --> 00:34:13,999 We're all stinking rich, you magnificent bastards. 252 00:34:14,082 --> 00:34:16,082 Stop the fucking car. 253 00:34:16,666 --> 00:34:18,749 Fuck! 254 00:34:40,582 --> 00:34:42,832 You greedy traitor! 255 00:35:01,666 --> 00:35:04,499 No! 256 00:35:16,082 --> 00:35:17,874 Fuck. 257 00:35:57,332 --> 00:36:00,499 -Anything broken? Are you bleeding? -No. 258 00:36:00,582 --> 00:36:05,957 -Bleeding on the inside? -How can you tell? It's inside. 259 00:36:06,832 --> 00:36:11,041 You're probably fine. Let's go. Try to keep up. 260 00:36:23,582 --> 00:36:26,666 I see you morons have found my stash. 261 00:36:26,749 --> 00:36:31,249 This some good shit, doc. You should be very proud of yourself. 262 00:36:33,082 --> 00:36:35,374 This is not a toy. 263 00:36:35,457 --> 00:36:38,124 It's for medicinal use only. 264 00:36:45,666 --> 00:36:49,874 So, who fucked you up like this? 265 00:36:53,957 --> 00:36:55,832 A girl. 266 00:36:57,457 --> 00:37:00,374 So a girl made the three of you look like you're from The Walking Dead? 267 00:37:00,457 --> 00:37:03,291 I've never felt pain like this before, doc. 268 00:37:03,374 --> 00:37:05,749 She got us good, doc. 269 00:37:06,666 --> 00:37:09,582 I don't think I'll ever walk again. 270 00:37:09,874 --> 00:37:12,624 Well, there must be an epidemic, because I got a guy in the next room 271 00:37:12,707 --> 00:37:14,541 who's got similar symptoms. 272 00:37:15,332 --> 00:37:18,291 -What do you mean? -I mean... 273 00:37:18,374 --> 00:37:21,332 a girl fucked him up too. 274 00:37:25,999 --> 00:37:28,041 Keep talking, doc. 275 00:37:30,082 --> 00:37:33,666 -You're bleeding. -It's just a scratch. 276 00:37:33,749 --> 00:37:38,291 It can get infected. Worms will get in there and lay eggs. 277 00:37:38,374 --> 00:37:40,416 Then they'll have to cut your arm off. 278 00:37:42,624 --> 00:37:44,791 That's what they teach you in school these days? 279 00:37:44,874 --> 00:37:46,916 Discovery Channel. 280 00:37:46,999 --> 00:37:49,416 Well, thank God we're going straight to the hospital. 281 00:37:49,499 --> 00:37:53,832 -Is my daddy there? -Yeah. 282 00:37:55,082 --> 00:37:58,957 Is that why he didn't come? Is he sick? 283 00:37:59,666 --> 00:38:00,749 He... 284 00:38:02,124 --> 00:38:05,957 It's okay. You don't have to lie for him. 285 00:38:06,041 --> 00:38:09,082 He never comes when he says he will. 286 00:38:15,832 --> 00:38:18,707 Here. Just let me help you. 287 00:38:22,666 --> 00:38:24,624 Thank you. 288 00:38:26,666 --> 00:38:27,791 Sure. 289 00:38:30,082 --> 00:38:33,874 -Are you sure it's her? -Yeah. She dropped off some guy she shot. 290 00:38:33,957 --> 00:38:36,624 Said she's gonna come back and pick him up later. 291 00:38:36,707 --> 00:38:41,624 -And the money? -Well, she had it last time we saw her. 292 00:38:41,707 --> 00:38:43,624 Then get it back. 293 00:38:43,707 --> 00:38:47,166 She still getting the VIP treatment? 294 00:38:55,666 --> 00:38:58,707 -Do whatever it takes. -Alright, alright, alright. 295 00:38:58,791 --> 00:39:01,499 Now that's what I call a work benefit. 296 00:39:15,457 --> 00:39:17,957 Just stay behind me, okay? 297 00:39:38,791 --> 00:39:40,541 Come on. 298 00:40:33,791 --> 00:40:35,832 I'll get the doctor. 299 00:40:49,249 --> 00:40:50,874 She's here. 300 00:40:51,707 --> 00:40:53,166 Shot in the shoulder. 301 00:40:58,457 --> 00:41:00,916 Maybe you should take your break now. 302 00:41:08,166 --> 00:41:10,374 So, my payment? 303 00:41:13,541 --> 00:41:15,791 Transferred to your account. 304 00:41:16,291 --> 00:41:20,124 Now, what's the plan, doc? 305 00:41:23,874 --> 00:41:28,666 Once I stick her with this, she'll start losing control of her arms. 306 00:41:28,749 --> 00:41:33,332 After 60 seconds or so, she's a sitting duck. 307 00:41:52,999 --> 00:41:55,332 What's wrong with you? Let me do this right. 308 00:41:55,416 --> 00:41:57,291 It's just a scratch. 309 00:41:57,374 --> 00:42:00,541 Well, scratches get infected. That's how you lose an arm. 310 00:42:01,832 --> 00:42:04,291 Yeah, I heard. 311 00:42:08,791 --> 00:42:12,374 -What happened to him? -Someone shot him. 312 00:42:12,457 --> 00:42:14,582 I hear that's pretty lethal. 313 00:42:16,124 --> 00:42:20,124 -Let's fix this. -Don't. I'm good. 314 00:42:20,207 --> 00:42:25,791 -Trust me, you'll need this. -I said I'm good. 315 00:42:28,416 --> 00:42:31,207 I'm sorry. I didn't mean... 316 00:42:33,707 --> 00:42:36,166 You motherfu... 317 00:42:37,624 --> 00:42:39,624 Sixty seconds! 318 00:42:40,082 --> 00:42:42,082 Sixty seconds! 319 00:42:49,166 --> 00:42:51,249 Sixty seconds. 320 00:42:51,749 --> 00:42:55,124 Come on. 321 00:42:58,332 --> 00:43:03,499 Listen, I need your help. Some bad men are coming to hurt us. 322 00:43:03,582 --> 00:43:05,249 The ones who killed my dad? 323 00:43:05,332 --> 00:43:08,624 I promise I'll explain later, but right now I need your help, okay? 324 00:43:08,707 --> 00:43:12,124 -Okay. -Good. Grab the biggest knife. 325 00:43:12,207 --> 00:43:14,041 Careful of the sharp end. 326 00:43:18,791 --> 00:43:20,249 Okay. Now grab the tape. 327 00:43:23,166 --> 00:43:26,416 Excellent. Tape it to my hand. 328 00:43:29,541 --> 00:43:31,166 Thirty-six. 329 00:43:33,582 --> 00:43:35,791 Thirty-two. 330 00:43:43,874 --> 00:43:45,957 Now tape the gun to my other hand. 331 00:43:47,374 --> 00:43:49,082 Careful. It's loaded. 332 00:43:49,166 --> 00:43:51,791 Fifteen, fourteen... 333 00:43:55,416 --> 00:43:57,666 Round two, bitch! 334 00:43:59,207 --> 00:44:03,166 -Boneheads? -Better get ready! 335 00:44:03,624 --> 00:44:05,791 Thank God it's just you three. 336 00:44:05,874 --> 00:44:08,999 You know, for a second there I thought it was someone dangerous. 337 00:44:09,707 --> 00:44:14,291 The only reason you're still alive is because Nathan wanted it that way. 338 00:44:14,374 --> 00:44:17,124 Now, just take my finger and put it on the trigger. 339 00:44:17,207 --> 00:44:22,791 Well, it's over now. I'm gonna tear you into little pieces. 340 00:44:22,874 --> 00:44:26,332 -And I'm gonna love every second of it. -Yeah, that's great. 341 00:44:26,416 --> 00:44:29,582 Can you hold that thought? I'll be right out. 342 00:44:39,832 --> 00:44:42,207 You're being very brave, Emily. 343 00:44:42,291 --> 00:44:46,707 I need you to do one last thing for me, and then go and hide. Okay? 344 00:44:47,999 --> 00:44:49,166 Okay. 345 00:47:13,624 --> 00:47:15,374 Hey, bonehead. 346 00:47:51,707 --> 00:47:52,707 Emily. 347 00:47:55,666 --> 00:47:57,957 I need you to come grab the phone. 348 00:48:12,207 --> 00:48:13,707 Come on. 349 00:48:17,791 --> 00:48:19,957 It's okay. Just pick it up. 350 00:48:26,791 --> 00:48:31,999 You are a goddamn rock star. Put it on speaker. 351 00:48:33,916 --> 00:48:35,749 Someone better start talking. 352 00:48:35,832 --> 00:48:42,166 That was a... jerk move, sending the three stooges after me. 353 00:48:43,041 --> 00:48:46,749 -You left us no choice, Sam. -There's always a choice. 354 00:48:46,832 --> 00:48:51,082 Well, then, we can still figure this out. Just bring the money back. 355 00:48:51,166 --> 00:48:54,832 It's gone. The suitcase was blown into a thousand pieces. 356 00:49:02,832 --> 00:49:05,207 That's really unfortunate. 357 00:49:05,291 --> 00:49:07,666 So now what? 358 00:49:07,749 --> 00:49:10,124 Well, you know the drill, Sam. 359 00:49:10,207 --> 00:49:12,457 You're no longer under our protection. 360 00:49:13,749 --> 00:49:18,749 In your little massacre earlier tonight, you killed the wrong people. 361 00:49:18,832 --> 00:49:21,249 Including Jim McAlester's son. 362 00:49:22,707 --> 00:49:26,041 But I was sent by you, by The Firm. 363 00:49:26,124 --> 00:49:28,082 It doesn't matter. 364 00:49:30,874 --> 00:49:33,166 This is business, Sam, 365 00:49:33,624 --> 00:49:36,999 and you landed on the wrong side of the balance sheet. 366 00:49:37,082 --> 00:49:38,874 So... 367 00:49:39,874 --> 00:49:41,999 it needs to be rectified. 368 00:49:44,749 --> 00:49:47,416 How's this for business? 369 00:49:48,124 --> 00:49:53,166 If I get out of this alive, I'm coming for you. 370 00:49:54,416 --> 00:49:55,791 All of you. 371 00:49:57,416 --> 00:50:00,374 I would expect no less. 372 00:50:01,332 --> 00:50:03,624 Goodbye, Sam. 373 00:50:28,582 --> 00:50:31,791 -Yes? -Mr McAlester, this is Nathan. 374 00:50:31,874 --> 00:50:34,541 I'm the head of the HR department here at The Firm. 375 00:50:34,624 --> 00:50:35,707 What do you want? 376 00:50:35,791 --> 00:50:39,166 To prevent an all-out war between our two fine organisations, 377 00:50:39,249 --> 00:50:43,124 we would like to offer you the woman responsible for your loss. 378 00:50:43,207 --> 00:50:45,499 So you had nothing to do with this? 379 00:50:45,582 --> 00:50:49,249 I can assure you this is not how The Firm conducts its business, sir. 380 00:50:49,332 --> 00:50:53,582 It was an unsolicited action by a very troubled individual. 381 00:50:53,666 --> 00:50:59,749 I'm sending you her last location. I hope this is satisfactory, sir. 382 00:51:00,416 --> 00:51:01,916 For now. 383 00:51:04,207 --> 00:51:07,874 Take everybody. Don't come back until it's done. 384 00:51:34,457 --> 00:51:37,457 -It's a text message from Nathan. -What's it say? 385 00:51:38,207 --> 00:51:41,999 "I'm sorry, child. I can no longer protect you. 386 00:51:42,957 --> 00:51:46,416 I left you a package to help you survive the next few days. 387 00:51:46,499 --> 00:51:49,207 Take it and disappear.” 388 00:51:49,832 --> 00:51:51,624 Then there's an address. 389 00:51:52,957 --> 00:51:54,541 That's close by. 390 00:51:55,749 --> 00:51:57,249 What if it's a trap? 391 00:52:12,457 --> 00:52:15,832 Can you press the button? We're parked on minus two. 392 00:52:42,457 --> 00:52:46,874 Just remember, you were spared thanks to an eight-year-old girl. 393 00:52:46,957 --> 00:52:49,416 Eight and three quarters. 394 00:52:51,291 --> 00:52:54,874 Sorry. Eight and three quarters. 395 00:53:05,707 --> 00:53:07,666 Are you a serial killer? 396 00:53:08,957 --> 00:53:10,332 What? 397 00:53:11,374 --> 00:53:12,416 No. 398 00:53:13,124 --> 00:53:15,957 -Where did you learn that expression? -History Channel. 399 00:53:16,041 --> 00:53:19,874 Well, I am not a serial killer. 400 00:53:19,957 --> 00:53:23,707 -But you kill people. -Yes. 401 00:53:23,791 --> 00:53:27,749 -So that makes you a killer. -And you've killed more than one. 402 00:53:27,832 --> 00:53:29,582 That is serial. 403 00:53:31,166 --> 00:53:34,082 It's more complicated than that. 404 00:53:34,916 --> 00:53:38,291 Serial killers are, you know, mentally unstable. 405 00:53:38,374 --> 00:53:41,041 They kill people out of a compulsive urge. 406 00:53:43,457 --> 00:53:45,291 So, then, why do you kill them? 407 00:53:47,832 --> 00:53:49,332 For money? 408 00:53:50,541 --> 00:53:54,332 Again, it's complicated. 409 00:53:57,457 --> 00:54:00,457 Look, I'm gonna need your help for a little longer. 410 00:54:00,541 --> 00:54:02,041 Because your arms are still paralysed? 411 00:54:02,124 --> 00:54:04,374 Yes. After that, I'll get you to your mother. 412 00:54:04,457 --> 00:54:07,291 -She left a long time ago. -To your grandparents, then. 413 00:54:07,374 --> 00:54:10,499 -They're dead. -Uncles? Anything? 414 00:54:19,874 --> 00:54:22,832 We'll figure it out, okay? 415 00:54:23,791 --> 00:54:28,457 -Okay. -So, here's an unrelated question. 416 00:54:29,416 --> 00:54:30,957 Do you know how to drive? 417 00:54:32,374 --> 00:54:36,457 Let's go over it one more time. Left. Right. 418 00:54:36,541 --> 00:54:40,207 I've got it already. D is for drive. R is for reverse. 419 00:54:40,291 --> 00:54:43,957 And you get to do the easy part, stepping on the gas and brakes. 420 00:54:44,041 --> 00:54:46,707 Don't be a smartass. Turn the key. 421 00:54:48,666 --> 00:54:50,582 Put it in drive. 422 00:54:51,416 --> 00:54:52,624 Let's go. 423 00:55:12,291 --> 00:55:14,332 That's it. Straighten up. 424 00:55:15,666 --> 00:55:18,957 -I'm driving. -Yes, you are. 425 00:55:26,916 --> 00:55:29,957 Emily. Don't worry about the bullets. 426 00:55:30,666 --> 00:55:32,332 Reverse. Now! 427 00:55:35,041 --> 00:55:36,957 Hard left! 428 00:55:38,916 --> 00:55:40,541 -Put it in drive. -Yeah. 429 00:55:43,041 --> 00:55:44,791 That's it. 430 00:55:45,707 --> 00:55:47,707 Hard left. Go! 431 00:55:53,874 --> 00:55:56,707 Get ready. Hard left. 432 00:55:56,791 --> 00:55:59,124 And another hard left. 433 00:56:13,207 --> 00:56:16,249 Okay. Put it in reverse. 434 00:56:20,457 --> 00:56:21,874 Hard right. 435 00:56:24,082 --> 00:56:26,541 Put it in drive. 436 00:56:31,249 --> 00:56:32,541 Hard left. 437 00:56:33,374 --> 00:56:35,207 Put it in reverse. 438 00:56:37,999 --> 00:56:39,332 Quick, kill the lights. 439 00:57:03,749 --> 00:57:07,874 Okay, be quiet. Duck down. That's it. Get down. 440 00:57:19,041 --> 00:57:22,249 Okay, put it in drive. 441 00:57:23,707 --> 00:57:25,832 Then close your eyes. 442 00:57:38,666 --> 00:57:40,541 Keep her straight. 443 00:57:45,499 --> 00:57:46,749 Keep it straight. 444 00:57:54,207 --> 00:57:55,874 -Are your eyes still closed? -Yes. 445 00:57:55,957 --> 00:57:59,541 Good girl. Put it in reverse. 446 00:58:26,332 --> 00:58:30,499 -Can I turn on the radio? -Go nuts. 447 00:59:28,166 --> 00:59:30,874 Emily. Doorbell. 448 00:59:52,374 --> 00:59:55,041 Didn't I teach you to always guard your back? 449 01:00:05,457 --> 01:00:06,791 Hi, Mom. 450 01:00:07,957 --> 01:00:09,166 Hi. 451 01:00:18,957 --> 01:00:20,916 Is this... 452 01:00:22,916 --> 01:00:26,541 -Am I a grandmother? -God, no. 453 01:00:29,832 --> 01:00:33,999 Hi. I'm Emily. I'm her apprentice. 454 01:00:34,082 --> 01:00:37,874 -What? -Emily. Come. 455 01:00:59,999 --> 01:01:05,874 -That is a hell of a story. -Hell of a night. 456 01:01:07,832 --> 01:01:10,832 Try wiggling your fingers. 457 01:01:10,916 --> 01:01:14,082 -The feeling should come back in no time. -Yeah. Already started working. 458 01:01:14,166 --> 01:01:15,291 Excellent. 459 01:01:19,499 --> 01:01:21,791 You look really good. Are you eating well? 460 01:01:21,874 --> 01:01:23,124 Cut the crap, Mom. 461 01:01:24,541 --> 01:01:26,957 Where have you been for the last 15 years? 462 01:01:27,874 --> 01:01:29,207 Around. 463 01:01:32,499 --> 01:01:33,999 Watching you. 464 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 Making sure you're safe. 465 01:01:37,999 --> 01:01:40,041 Great parenting. 466 01:01:40,124 --> 01:01:42,707 Glad to see you taking an interest in my career. 467 01:01:42,791 --> 01:01:46,041 -I never wanted this life for you. -And how's that working out for you? 468 01:01:50,791 --> 01:01:54,166 I wanted to stay with you and your aunts, but I couldn't. 469 01:01:54,791 --> 01:01:56,166 Why not? 470 01:01:58,749 --> 01:02:00,416 Because I fucked up. 471 01:02:06,291 --> 01:02:08,124 I fucked up. 472 01:02:09,582 --> 01:02:11,499 I was young when I had you. 473 01:02:12,999 --> 01:02:15,916 I left London and followed your father here, and when he died... 474 01:02:15,999 --> 01:02:17,791 When he was murdered. 475 01:02:19,832 --> 01:02:23,541 When he was murdered. You were a baby. I had nothing. 476 01:02:23,624 --> 01:02:25,666 No money. Nowhere to go. 477 01:02:26,457 --> 01:02:28,666 I knew Anna May from your dad's work. 478 01:02:30,041 --> 01:02:31,999 She and the other aunts took us in. 479 01:02:33,291 --> 01:02:37,124 -The best years of my life. -Me too. 480 01:02:40,624 --> 01:02:44,124 Fast forward 12 years and I find out who shot your dad. 481 01:02:45,457 --> 01:02:50,124 The Russians? The Russians from the diner? 482 01:02:50,207 --> 01:02:53,624 Once I knew, I couldn't let him walk around enjoying life, 483 01:02:55,291 --> 01:02:57,041 knowing what he did to us. 484 01:02:58,749 --> 01:03:04,041 But he was in bed with The Firm. So there was a price to pay. 485 01:03:04,124 --> 01:03:06,916 Once I killed him, there was a mark on my back. 486 01:03:13,541 --> 01:03:15,332 I couldn't take you with me. 487 01:03:18,207 --> 01:03:19,624 I couldn't risk your life. 488 01:03:23,291 --> 01:03:25,999 So I made Nathan promise to keep you safe. 489 01:03:29,874 --> 01:03:31,457 I guess that's over. 490 01:03:34,707 --> 01:03:38,082 There isn't a day that goes by I don't regret pulling that trigger. 491 01:03:38,166 --> 01:03:40,749 But back then I couldn't help myself. 492 01:03:45,082 --> 01:03:46,957 I'm sorry. 493 01:03:58,957 --> 01:04:02,666 -Does the kid know about you and her dad? -No. 494 01:04:04,916 --> 01:04:06,666 But she's smart. 495 01:04:07,666 --> 01:04:11,374 -She'll figure it out. -What happens when she does? 496 01:04:28,374 --> 01:04:30,791 I think there's a bad man outside. 497 01:04:36,249 --> 01:04:37,957 We have to get out of here. 498 01:04:42,582 --> 01:04:45,332 -So, what's the plan? -Can you press the lobby button? 499 01:04:45,416 --> 01:04:47,999 -What plan? -Come on. You always have a plan. 500 01:04:48,082 --> 01:04:50,707 What is it? A secret escape route? A warehouse filled with guns? 501 01:04:50,791 --> 01:04:53,166 -I called us an Uber. -Are you kidding me? 502 01:04:53,249 --> 01:04:54,416 -Nope. -An Uber? 503 01:04:54,499 --> 01:04:55,582 What the hell are you talking about? 504 01:04:55,666 --> 01:05:00,041 I know you. You make plans, and then you make plans to make other plans. 505 01:05:00,124 --> 01:05:04,707 You're frothing at the mouth. It's unbecoming. 506 01:05:25,582 --> 01:05:27,541 Get them! 507 01:05:31,999 --> 01:05:35,332 Don't feel bad. Could happen to anyone. 508 01:05:35,416 --> 01:05:38,707 -My hand is still paralysed. -Yeah, course it is. 509 01:05:38,791 --> 01:05:41,624 -T is. -I know. 510 01:05:52,291 --> 01:05:55,874 Right. After you, ladies. Come on. 511 01:05:55,957 --> 01:05:57,874 Hurry up. 512 01:05:57,957 --> 01:06:01,541 -Where does that go? -Fucking Narnia. Go. In. In! 513 01:06:01,624 --> 01:06:03,207 Fine. 514 01:06:15,707 --> 01:06:19,666 -No plan? -Now is not the time. 515 01:06:19,749 --> 01:06:21,291 Out of my way. 516 01:06:26,749 --> 01:06:28,749 -Need help, Ma? -No, thank you. 517 01:06:28,832 --> 01:06:35,416 I think I'm quite capable of disposing of one idiotic grate. 518 01:07:11,374 --> 01:07:15,624 That freezer is a mess. It's completely unacceptable. 519 01:07:24,999 --> 01:07:27,666 -Come on. -Are you kidding me? 520 01:07:27,749 --> 01:07:29,582 -We have to go. -Go where? 521 01:07:29,666 --> 01:07:31,416 Obviously your plan was to end up here. 522 01:07:31,499 --> 01:07:34,207 -That was a long time ago. -Mom. 523 01:07:34,291 --> 01:07:36,999 -I am not going in there. -Mom, listen to me. We need weapons. 524 01:07:37,082 --> 01:07:38,874 We need a car. We need a safe house. 525 01:07:38,957 --> 01:07:43,457 -I'm not sure they'd even let me in. -Only one way to find out. 526 01:07:52,666 --> 01:07:54,582 Hey. 527 01:08:09,124 --> 01:08:11,791 For the record, I still think this is a shit idea. 528 01:08:24,999 --> 01:08:27,041 Madeleine? 529 01:08:32,832 --> 01:08:36,332 Girls, I think I see a ghost. 530 01:08:40,791 --> 01:08:42,707 -Hi, Madeleine. -Hi, Scarlet. 531 01:08:42,791 --> 01:08:44,541 Florence. 532 01:08:46,791 --> 01:08:51,249 -Hi, Anna May. -No. No, you don't get to talk. 533 01:08:52,249 --> 01:08:55,207 Because you're a ghost and ghosts can't talk. 534 01:08:55,291 --> 01:08:58,916 -You know how I know that? -Can we do this later? 535 01:08:58,999 --> 01:09:03,749 Because if ghosts could talk, they would say something before disappearing. 536 01:09:03,832 --> 01:09:06,832 Or at least leave a note. But they can't. 537 01:09:06,916 --> 01:09:10,082 So, ipso facto, you're a ghost. 538 01:09:10,791 --> 01:09:12,499 -I'm sorry. -Fuck you! 539 01:09:12,582 --> 01:09:14,916 Language, Anna May. There's a child present. 540 01:09:14,999 --> 01:09:18,749 -Fine. -Fudge you. 541 01:09:18,832 --> 01:09:21,874 -Fudge you. -Fudge you. 542 01:09:25,999 --> 01:09:28,666 And why is there a toddler in our place of business? 543 01:09:30,874 --> 01:09:33,999 -The short version? -Please. 544 01:09:34,082 --> 01:09:36,749 Well, her father was killed and she has nowhere else to go. 545 01:09:36,832 --> 01:09:42,041 I was downsized by The Firm and they fed me to McAlester's endless supply of thugs. 546 01:09:42,124 --> 01:09:43,749 And you decided to come here? 547 01:09:43,832 --> 01:09:45,957 I'm sorry. Shall we come back at a more convenient time? 548 01:09:46,041 --> 01:09:47,791 Maybe you should. 549 01:09:47,874 --> 01:09:51,957 It seems like whenever you come here, you bring a war with you. 550 01:09:54,249 --> 01:09:58,374 -Bringing your problems... -We need to table this for now. 551 01:10:02,124 --> 01:10:05,041 Seconded. Let's go down. 552 01:10:22,999 --> 01:10:26,457 Go and take Emily. I'll buy you some time. 553 01:10:28,541 --> 01:10:30,624 I think I should stay. 554 01:10:33,416 --> 01:10:38,749 No. I screwed this up. I'll clean up my own mess. 555 01:10:40,207 --> 01:10:44,499 We'll meet at the diner once I've finished them off. Go. 556 01:10:45,874 --> 01:10:48,166 Please. 557 01:10:49,582 --> 01:10:51,374 Come. 558 01:10:53,207 --> 01:10:56,041 Sure you don't need help? I could use the target practice. 559 01:10:57,457 --> 01:11:01,791 Anna May was right. Shouldn't have dragged you into this. 560 01:11:11,374 --> 01:11:16,291 -I'm staying with you. -No. No, you're not. 561 01:11:16,374 --> 01:11:19,124 You're going with them to the basement where it's safe. 562 01:11:19,207 --> 01:11:21,707 But you need me. I'm your apprentice. 563 01:11:21,791 --> 01:11:24,749 Okay, listen, Emily. The bad men are coming. 564 01:11:24,832 --> 01:11:26,999 I really need you to go with my mom. 565 01:11:27,082 --> 01:11:30,457 -No. I wanna stay with you. -You can't. 566 01:11:30,541 --> 01:11:33,457 -But why? -Because... 567 01:11:36,832 --> 01:11:42,082 -Because I killed your father. -You're lying. 568 01:11:42,166 --> 01:11:44,291 You just wanna get rid of me. 569 01:11:46,082 --> 01:11:50,916 Your dad, he stole from some very bad people. 570 01:11:52,082 --> 01:11:54,332 And they hired me. 571 01:11:55,791 --> 01:11:57,666 And I shot him. 572 01:12:09,124 --> 01:12:12,082 Come on. Let's go. 573 01:12:20,332 --> 01:12:24,457 -I need weapons. -Try the self-help section. 574 01:12:57,207 --> 01:12:59,624 -I have to go help her. -And you needed my permission? 575 01:12:59,707 --> 01:13:02,582 -I can't bail on her again. -Why? You've gotten pretty good at it. 576 01:13:02,666 --> 01:13:06,582 Look, I'm sorry I couldn't give it up back then and just stay here with you. 577 01:13:16,124 --> 01:13:19,541 You're human. You screwed up. 578 01:13:19,624 --> 01:13:23,291 I can only imagine how painful it was leaving her behind. 579 01:13:36,332 --> 01:13:38,832 Leaving us all behind. 580 01:13:39,207 --> 01:13:41,541 But she grew up to be a fine woman. 581 01:13:49,582 --> 01:13:51,499 I never wanted this life for her. 582 01:13:58,791 --> 01:14:00,207 Maybe it was meant to be. 583 01:14:00,291 --> 01:14:03,207 Or maybe she wanted to be just like her mother. 584 01:14:13,707 --> 01:14:15,832 I missed you. 585 01:14:25,374 --> 01:14:27,666 We kept these ladies for you. 586 01:14:33,499 --> 01:14:38,457 Just meet us at the diner. Come back in one piece, okay? 587 01:14:38,541 --> 01:14:40,957 Both of you. 588 01:15:54,791 --> 01:15:56,457 Fuck! 589 01:16:41,082 --> 01:16:44,582 -Is anything broken? Are you bleeding? -I'm fine. 590 01:16:44,666 --> 01:16:46,874 Bleeding on the inside? 591 01:16:47,582 --> 01:16:51,457 -I think the rest of them are coming. -Would it kill you to say thank you? 592 01:16:52,374 --> 01:16:56,999 -You can still go, Ma. I'll cover you. -And miss all the fun? 593 01:17:03,666 --> 01:17:05,624 Women Who Run With Wolves. 594 01:17:07,499 --> 01:17:09,791 -Awakening The Giant Within. -Ammo? 595 01:17:09,874 --> 01:17:11,832 How To Win Friends And Influence People. 596 01:17:30,207 --> 01:17:32,874 You really should have stayed away from this line of work. 597 01:17:32,957 --> 01:17:36,916 Are you kidding, Ma? You left. 598 01:17:36,999 --> 01:17:40,499 Killing people was the only thing I knew how to do. 599 01:17:40,582 --> 01:17:44,082 Okay, maybe in retrospect it wasn't the best environment to raise a child in. 600 01:17:44,166 --> 01:17:45,624 You think? 601 01:17:46,832 --> 01:17:50,499 -But it made you who you are. -At least we can agree on that. 602 01:18:03,499 --> 01:18:06,957 And you are a strong, smart, incredibly impressive young woman. 603 01:18:09,166 --> 01:18:12,541 There's not a single person on earth I'd rather kill people with. 604 01:18:13,916 --> 01:18:15,332 Thanks, Ma. 605 01:18:16,249 --> 01:18:19,874 And so strong. You can't be eight and three quarters. 606 01:18:19,957 --> 01:18:20,957 I am. 607 01:18:21,041 --> 01:18:22,999 You sure you're not 28 and three quarters? 608 01:18:31,791 --> 01:18:34,999 Anna May. Madeleine. Come and see this. 609 01:18:45,624 --> 01:18:49,207 We're not leaving. Scarlet's still a librarian 610 01:18:49,291 --> 01:18:52,666 -no matter how much of an asshole she is. -Language. 611 01:18:52,749 --> 01:18:55,541 -So these... -Jerks. 612 01:18:55,624 --> 01:19:00,957 Jerks up there just made the biggest mistake of their lives 613 01:19:01,041 --> 01:19:05,041 when they stepped into our library and threatened our own flesh and blood. 614 01:19:05,124 --> 01:19:08,624 They're not gonna push us around anymore and they're not gonna scare us off. 615 01:19:08,707 --> 01:19:10,749 This ends now. 616 01:19:10,832 --> 01:19:13,541 Madeleine, finish getting the van ready. 617 01:19:13,624 --> 01:19:18,374 Florence, you and I are going up there to defend the herd. 618 01:19:18,457 --> 01:19:23,082 We're gonna bring the sky down on their mother-fudging heads. 619 01:19:23,166 --> 01:19:25,291 -All in favour? -Aye. 620 01:19:25,374 --> 01:19:28,707 -Aye. -Aye. 621 01:19:31,291 --> 01:19:32,916 Motion carried. 622 01:20:37,416 --> 01:20:41,207 You think you have a chance here? I have an army. 623 01:20:41,291 --> 01:20:44,999 Oh, yeah? Well, I've got my mom. 624 01:20:52,124 --> 01:20:56,541 -I wish we had some more time, Ma. -It's quality, not quantity. 625 01:20:59,249 --> 01:21:01,291 Chin up. 626 01:21:01,374 --> 01:21:02,832 Why don't you just come out? 627 01:21:02,916 --> 01:21:06,041 And I will put a bullet through your head. Nice and quick. 628 01:21:07,749 --> 01:21:09,207 Why don't you go fudge yourself? 629 01:21:12,041 --> 01:21:15,416 If you make me work for it, I'm gonna shoot you in the stomach. 630 01:21:15,499 --> 01:21:17,791 Then we'll have some real fun together. 631 01:21:26,999 --> 01:21:28,957 Hey, dumb-dumbs. 632 01:21:39,166 --> 01:21:41,707 Hey, idiots, catch these! 633 01:22:35,957 --> 01:22:39,707 Idiots to the left. Morons to the right. 634 01:22:39,791 --> 01:22:42,999 The rest of you knuckleheads stay here and kill those two. 635 01:23:42,249 --> 01:23:44,082 Put these on. 636 01:23:53,166 --> 01:23:57,374 I'm gonna make a little noise, so play it loud. 637 01:23:57,457 --> 01:23:59,416 Can you do that for me? 638 01:25:54,124 --> 01:25:57,082 Sam! Reload. 639 01:30:42,041 --> 01:30:44,457 You got something in your hair. 640 01:30:48,457 --> 01:30:50,499 It's a tooth. 641 01:31:08,832 --> 01:31:10,832 Hey. 642 01:31:14,832 --> 01:31:17,541 He took Emily. 643 01:31:19,916 --> 01:31:22,499 I couldn't save her. 644 01:31:22,582 --> 01:31:26,249 It's okay. We'll get her back. 645 01:31:39,832 --> 01:31:45,124 It was nice having a kid in the library again. 646 01:32:33,916 --> 01:32:37,749 There's little joy in life for me. 647 01:32:37,832 --> 01:32:41,124 And little terror in the grave. 648 01:32:41,207 --> 01:32:44,749 I've lived the parting hour to see 649 01:32:44,832 --> 01:32:48,457 Of one I would have died to save. 650 01:33:12,832 --> 01:33:17,166 Well, that was exciting. Been a long time since [ killed someone. 651 01:33:17,249 --> 01:33:19,666 Let me talk to Emily. 652 01:33:19,749 --> 01:33:25,207 You know, it's a real tragedy what happens to poor orphans in our line of work. 653 01:33:25,291 --> 01:33:27,416 You know? It's really quite sad. 654 01:33:29,749 --> 01:33:31,874 What do you want? 655 01:33:31,957 --> 01:33:33,999 My uncle insists on meeting you. 656 01:33:34,082 --> 01:33:40,124 He says skinning you alive will let him work through his grief. 657 01:33:40,207 --> 01:33:42,207 That's not too much to ask, is it? 658 01:33:42,291 --> 01:33:48,707 If I come to you, Emily goes free and everyone else is off the table. 659 01:33:53,124 --> 01:33:55,249 Okay, we have a deal. 660 01:33:55,332 --> 01:33:58,416 -The diner. -Can't wait. 661 01:34:00,124 --> 01:34:01,332 We gotta go. 662 01:34:01,874 --> 01:34:05,416 Hey, you can't just hand yourself over to those animals. 663 01:34:05,499 --> 01:34:09,124 They can't bring their guns into the diner. It's Emily's best chance. 664 01:34:09,207 --> 01:34:13,082 -It's a suicide mission. -Well, someone else got a plan? 665 01:34:16,082 --> 01:34:19,249 I don't right now, no. 666 01:34:20,582 --> 01:34:22,916 But it's you, Mom. 667 01:34:24,874 --> 01:34:26,749 You always have a plan. 668 01:34:27,541 --> 01:34:28,874 Sorry. 669 01:34:34,249 --> 01:34:36,291 Then I guess this is goodbye. 670 01:35:12,291 --> 01:35:15,957 -They're waiting for you, honey. -Thanks, Rose. 671 01:35:36,582 --> 01:35:38,582 Did they hurt you? 672 01:35:43,791 --> 01:35:45,874 It's been a long day. 673 01:35:46,749 --> 01:35:48,957 But it's gonna be over soon, okay? 674 01:35:50,457 --> 01:35:51,749 Okay. 675 01:36:02,874 --> 01:36:04,916 You're a special kid, Emily. 676 01:36:06,624 --> 01:36:09,291 I wish I had more time to get to know you. 677 01:36:25,457 --> 01:36:28,916 -I'm Jim. -Samantha. 678 01:36:31,957 --> 01:36:37,916 You know, Samantha, I've always considered myself a feminist. 679 01:36:39,457 --> 01:36:43,291 When my first daughter was born, I was over the moon. 680 01:36:44,416 --> 01:36:46,916 Painted half the house pink. 681 01:36:46,999 --> 01:36:50,874 It was all unicorns and lollipops. 682 01:36:52,582 --> 01:36:54,999 And my second daughter was born. 683 01:36:55,999 --> 01:36:58,416 And the third. And the fourth. 684 01:37:00,249 --> 01:37:02,124 Girls. 685 01:37:03,249 --> 01:37:06,499 Always whispering at the dining table. 686 01:37:07,999 --> 01:37:10,916 Always giggling in dark corners. 687 01:37:13,124 --> 01:37:15,291 I love my girls, 688 01:37:15,999 --> 01:37:18,291 but I don't understand them. 689 01:37:21,332 --> 01:37:23,291 Then my son was born. 690 01:37:24,749 --> 01:37:27,457 It was different. Simple. 691 01:37:30,624 --> 01:37:32,666 We understood each other. 692 01:37:34,082 --> 01:37:36,332 I wasn't alone any more. 693 01:37:43,582 --> 01:37:45,416 I know 694 01:37:47,291 --> 01:37:50,457 it was just a job to you 695 01:37:50,541 --> 01:37:53,374 and he was in the wrong place at the wrong time. 696 01:37:55,291 --> 01:37:57,416 None of that matters 697 01:37:57,499 --> 01:38:00,957 because you took him away from me. 698 01:38:04,957 --> 01:38:08,374 I'm gonna do terrible things to you, Samantha. 699 01:38:09,541 --> 01:38:13,457 You are gonna suffer more than you thought even possible. 700 01:38:14,457 --> 01:38:19,541 Because you have made me a stranger in my own home again. 701 01:38:20,707 --> 01:38:27,582 For what it's worth, I am very sorry about your son. 702 01:38:28,624 --> 01:38:30,957 Thank you, Samantha. 703 01:38:33,499 --> 01:38:35,707 Just let the girl go. 704 01:38:36,666 --> 01:38:38,041 Not yet. 705 01:38:41,541 --> 01:38:45,999 -We had a deal. -And I am a man of my word. 706 01:38:46,082 --> 01:38:49,332 I will set the girl free, unharmed. 707 01:38:51,624 --> 01:38:54,499 But only after she's watched what I do to you. 708 01:38:59,124 --> 01:39:01,124 Please. 709 01:39:02,707 --> 01:39:07,541 Please, I will do anything. 710 01:39:07,624 --> 01:39:12,082 Don't start begging yet. There's plenty of time for that. 711 01:39:13,749 --> 01:39:15,707 How y'all doing? Can I get you something? 712 01:39:15,791 --> 01:39:17,041 No, we're just fine. 713 01:39:17,124 --> 01:39:19,332 Maybe some more coffee or apple pie? 714 01:39:19,416 --> 01:39:23,707 If I have to tell you no again, there will be consequences. 715 01:39:32,041 --> 01:39:34,207 Hi, sweetheart. 716 01:39:34,999 --> 01:39:39,541 -Hi, Mom. -Guess there was a plan after all. 717 01:39:53,249 --> 01:39:57,082 -Guess so. -Why don't you take Emily out of here? 718 01:39:57,166 --> 01:39:59,082 It's no place for a kid. 719 01:39:59,166 --> 01:40:02,374 Stay out of this, ladies. It's not your fight. 720 01:40:03,082 --> 01:40:07,416 There's no more standing on the sidelines. We all need to pick a side. 721 01:40:07,499 --> 01:40:09,707 Right, ladies? 722 01:43:50,957 --> 01:43:53,416 Emily. 723 01:44:25,999 --> 01:44:29,499 I'm so sorry I killed your father, Emily. 724 01:44:30,207 --> 01:44:33,374 -If I could take it back... -I know. 725 01:44:34,332 --> 01:44:36,832 But you tried to save him. 726 01:44:37,707 --> 01:44:39,582 Still. 727 01:44:40,291 --> 01:44:42,374 And you saved me. 728 01:44:46,957 --> 01:44:48,707 Thank you. 729 01:44:49,457 --> 01:44:53,249 Besides, I know you just pulled the trigger. 730 01:44:53,999 --> 01:44:57,124 I know there was someone else who told you what to do. 731 01:44:57,666 --> 01:45:00,416 Who sent you to my father? 732 01:45:10,582 --> 01:45:13,707 There's a group of men called The Firm. 733 01:45:17,291 --> 01:45:21,582 -It's a Girl Scout. -Get rid of her. 734 01:45:22,749 --> 01:45:24,707 No, wait. 735 01:45:25,207 --> 01:45:29,041 They've been running things for a long, long time. 736 01:45:30,374 --> 01:45:32,582 They make all the rules 737 01:45:33,749 --> 01:45:36,041 and change them when it fits their needs. 738 01:45:41,457 --> 01:45:43,457 They think they're untouchable. 739 01:45:45,916 --> 01:45:49,124 They think they can get away with anything. 740 01:45:50,332 --> 01:45:53,416 But they won't, right? 741 01:45:55,749 --> 01:45:58,874 No, they won't. 742 01:46:00,249 --> 01:46:01,999 Not any more. 743 01:46:07,291 --> 01:46:10,874 Well, well, well. What do we have here? 744 01:46:10,957 --> 01:46:15,916 -I'm selling cookies. -Really? Where are they? 745 01:46:17,832 --> 01:46:22,957 You're the little girl that I've heard so much about, aren't you? 746 01:46:28,249 --> 01:46:31,874 They think so little of me, they sent a child to do their dirty work? 747 01:46:31,957 --> 01:46:33,666 I'm insulted, frankly. 748 01:46:42,166 --> 01:46:44,332 "Look into your heart?" 749 01:46:52,249 --> 01:46:53,749 Fuck me. 750 01:46:56,832 --> 01:46:59,707 -Can you hear me? -Loud and clear. 751 01:46:59,791 --> 01:47:03,291 We're both alive and well. And that's the way it's gonna stay. 752 01:47:03,374 --> 01:47:06,749 Come on, Sam. You know that's not up to me. 753 01:47:06,832 --> 01:47:10,041 You get one chance to end this now. 754 01:47:10,124 --> 01:47:13,916 Years ago my mom screwed up and pulled the wrong trigger. 755 01:47:13,999 --> 01:47:16,791 I'm not making the same mistake. 756 01:47:16,874 --> 01:47:21,124 That little girl in front of you will have a future. 757 01:47:21,207 --> 01:47:25,916 Go back to the partners and tell them we know where they work, where they live. 758 01:47:25,999 --> 01:47:30,499 We can kill them a hundred times over without them ever seeing us coming. 759 01:47:31,666 --> 01:47:36,624 Tell them they were only spared because of an eight-year-old girl. 760 01:47:36,707 --> 01:47:38,624 Eight and three quarters. 761 01:47:38,707 --> 01:47:43,707 Sorry. Eight and three quarters. Got it? 762 01:47:43,791 --> 01:47:45,082 Got it. 763 01:47:45,166 --> 01:47:50,916 Now, close your eyes and count to ten. Slow. 764 01:47:52,499 --> 01:47:58,582 One, two, three, 765 01:47:58,666 --> 01:48:04,374 four, five, six, seven, 766 01:48:04,457 --> 01:48:08,124 eight, nine... 767 01:48:10,791 --> 01:48:12,749 ten. 768 01:48:35,874 --> 01:48:38,582 -Can I drive? -No. 769 01:48:40,166 --> 01:48:42,916 Can I turn on the radio, then? 770 01:48:44,666 --> 01:48:46,624 Go nuts, baby girl. 771 01:48:48,999 --> 01:48:53,082 Right, folks, time to hit the road. 772 01:48:53,166 --> 01:48:56,749 Take care, and see you on the other side. 58368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.