All language subtitles for Fringe.S03E11.Reciprocity.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,462 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,048 Olivia: The first people. Edward: One of last copies. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,008 What are we talking about? Adam and Eve? 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,677 No, before dinosaurs. They were the first people. 5 00:00:10,844 --> 00:00:14,348 They were a people of great technological prowess who made... 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,766 The ultimate discovery. 7 00:00:15,933 --> 00:00:19,394 Peter: Walternate said that it was a very powerful piece of ancient tech. 8 00:00:19,561 --> 00:00:22,147 - This machine is dangerous. - We need to understand it. 9 00:00:22,314 --> 00:00:25,025 Peter: When I touched that device on the other side... 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,735 It came alive in my hands. 11 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 How can you expect me to ignore that? 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,990 Walter didn't have brain tissue implanted. He had it removed. 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,077 - What are you doing, Walter? - Walter: I'm making myself smarter. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,496 If I can think like Walternate, I can figure... 15 00:00:37,663 --> 00:00:39,706 What he's trying to do with that device. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,750 Peter: The picture of me in the device. 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,919 What does it mean? 18 00:00:44,086 --> 00:00:45,796 What's going to happen to me? 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,863 Soldier: Clearance and ID. 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,583 You have any chewing gum? 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,251 - Excuse me? - I'm sorry. 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,086 He's got this thing with his ears. 23 00:01:26,253 --> 00:01:29,923 It's not a thing with my ears. I've got a blocked eustachian tube. 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,050 And it's a perfectly natural reaction. 25 00:01:32,217 --> 00:01:35,637 Any flavor will do, although I'm rather partial to grape. 26 00:01:35,846 --> 00:01:37,366 Soldier: Welcome back, colonel Broyles. 27 00:01:42,227 --> 00:01:45,355 Man: We've tried a dozen different power sources. 28 00:01:45,856 --> 00:01:48,775 - And there were no reactions? - We've run all the diagnostics. 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,986 The machine continues to be unresponsive. 30 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 Miss sharp, your guests are here. 31 00:01:54,364 --> 00:01:57,909 Expand the telemetry parameters and run the tests again. 32 00:01:59,661 --> 00:02:03,457 You broke the encryption on the computer the other Olivia left behind. 33 00:02:03,624 --> 00:02:06,627 A few days ago. Peter gave us a number of password suggestions. 34 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 - One worked. - Oh? 35 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Yeah. It was a song lyric. 36 00:02:10,672 --> 00:02:13,592 And fauxlivia ruined U2 for all of us. 37 00:02:13,759 --> 00:02:16,386 - Fauxlivia? - That's what Walter's calling her now. 38 00:02:16,553 --> 00:02:19,931 - Fauxlivia as in fake Olivia. - Nina: Ah. Uh... 39 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 The data on the computer. What did you find? 40 00:02:22,434 --> 00:02:26,688 Unfortunately, it's one big file. Mission details buried in hundreds of pages... 41 00:02:26,855 --> 00:02:28,565 Of mundane observations about our world. 42 00:02:28,732 --> 00:02:30,609 Don't know what's valuable, what isn't. 43 00:02:30,776 --> 00:02:34,488 - And we can't identify any type of code. - Walter: Oh, my. 44 00:02:50,045 --> 00:02:52,172 It's bigger than I imagined. 45 00:02:52,339 --> 00:02:53,965 Well, I suppose... 46 00:02:54,132 --> 00:02:57,719 It's just big enough to destroy a couple universes. 47 00:03:00,430 --> 00:03:03,767 So far we haven't been able to figure out how the machine works. 48 00:03:03,934 --> 00:03:05,435 NASA, the CIA, the nih. 49 00:03:05,602 --> 00:03:07,979 We've had government's top people at our disposal. 50 00:03:08,146 --> 00:03:09,815 - Which are you? - Excuse me? 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,775 Which agency do you work for? 52 00:03:11,942 --> 00:03:15,320 Walter, this is Dr. James falcon, our lead scientist on this project. 53 00:03:17,072 --> 00:03:19,074 Well, I suppose that makes me your boss. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,078 I'm Dr. Walter bishop. 55 00:03:23,245 --> 00:03:25,497 Sorry for the interruption. Please continue. 56 00:03:26,331 --> 00:03:28,125 As I was saying, we're confounded. 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,252 Doesn't seem to be an energy source... 58 00:03:30,460 --> 00:03:34,506 And nothing that suggests the machine can hold or transmit any type of power. 59 00:03:42,973 --> 00:03:44,307 Jack, are you getting this? 60 00:03:46,476 --> 00:03:48,603 Some kind of electromagnetic spike. 61 00:03:57,195 --> 00:03:59,197 The problem must be the missing piece. 62 00:03:59,364 --> 00:04:01,116 The one that the other Olivia stole. 63 00:04:01,283 --> 00:04:02,617 That could be right. 64 00:04:02,784 --> 00:04:05,746 The piece was from the center. It could be the power source. 65 00:04:05,912 --> 00:04:08,749 Did the other Olivia mention the machine in her files? 66 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 We're still working through the data. 67 00:04:35,650 --> 00:04:39,029 It's like something triggered it. 68 00:04:39,946 --> 00:04:41,156 Something did trigger it. 69 00:05:57,482 --> 00:06:01,027 Peter, you've been out? 70 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 No, I just came downstairs. 71 00:06:03,446 --> 00:06:04,489 I couldn't sleep. 72 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 I thought I heard the door. 73 00:06:07,826 --> 00:06:09,077 You must've been dreaming. 74 00:06:09,244 --> 00:06:12,330 I don't think so. I wasn't sleeping either. 75 00:06:12,497 --> 00:06:15,876 - Is that peanut butter? Can I have one? - Mm-hm. 76 00:06:17,961 --> 00:06:19,629 How you feeling? Any more nosebleed? 77 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 - No. - Headaches? 78 00:06:21,214 --> 00:06:23,383 - No. - But you're unable to sleep? 79 00:06:23,550 --> 00:06:27,095 Yes, but I don't think that has anything to do with the machine, Walter. 80 00:06:27,262 --> 00:06:28,972 Might. 81 00:06:29,431 --> 00:06:32,142 We don't know yet. We don't know anything. 82 00:06:35,228 --> 00:06:37,439 The first people's book. 83 00:06:37,814 --> 00:06:41,443 I read it cover to cover a dozen times. 84 00:06:41,610 --> 00:06:44,070 There's nothing to suggest how that device works... 85 00:06:44,237 --> 00:06:48,033 - Or how it's connected to you. - Walter, stop, please. 86 00:06:48,533 --> 00:06:49,701 I want answers too. 87 00:06:51,453 --> 00:06:54,664 I know you wanna help me, but I don't think that you can this time. 88 00:06:58,585 --> 00:07:00,378 You can't protect me from everything. 89 00:07:16,937 --> 00:07:19,773 Only a couple more, Mr. Bishop. 90 00:07:19,940 --> 00:07:22,192 You haven't convinced me that this is necessary. 91 00:07:22,359 --> 00:07:25,445 Every human being gives off a unique electromagnetic signature. 92 00:07:25,612 --> 00:07:28,031 We're testing if your son's triggered the machine. 93 00:07:28,198 --> 00:07:30,241 I have a graduate degree from mit as well. 94 00:07:30,408 --> 00:07:32,744 I don't need a test to know how unlikely it is... 95 00:07:32,911 --> 00:07:35,246 This has anything to do with electromagnetics. 96 00:07:35,413 --> 00:07:37,207 - Walter. - Peter. 97 00:07:38,083 --> 00:07:41,711 Do you have any idea how much radiation you're about to be exposed to? 98 00:07:43,004 --> 00:07:44,381 Well, I do now, Walter. 99 00:07:44,547 --> 00:07:49,135 Nina: Walter, I think you're overreacting. Walter: May I have a word in private? 100 00:07:54,432 --> 00:07:55,976 We can't fire him. 101 00:07:56,142 --> 00:07:59,229 He's one of the most gifted biomedical engineers in the country. 102 00:07:59,396 --> 00:08:03,066 I don't care who he is. I don't want him poking and prodding my son. 103 00:08:03,233 --> 00:08:06,569 - I know you're worried about... - I'm not worried, Nina, I'm terrified. 104 00:08:06,736 --> 00:08:09,072 Did you see the way that machine reacted to him? 105 00:08:09,239 --> 00:08:11,199 That is why we're running these tests. 106 00:08:11,366 --> 00:08:15,078 This is a waste of time. It's not going to tell us anything. 107 00:08:15,245 --> 00:08:17,205 Nina, I need you to do something for me. 108 00:08:18,623 --> 00:08:21,418 I've been trying to regenerate my brain cells. 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,545 But William was too clever for that. 110 00:08:23,712 --> 00:08:26,089 He not only took out pieces of my brain... 111 00:08:26,256 --> 00:08:28,675 He inhibited their ability to replicate. 112 00:08:28,842 --> 00:08:30,927 - Walter... - But belly kept detailed notes... 113 00:08:31,094 --> 00:08:32,762 Of everything he did. 114 00:08:32,929 --> 00:08:37,642 I want to see his research to know how to reverse what he did to me. 115 00:08:37,809 --> 00:08:40,228 To re-grow my brain cells. 116 00:08:40,395 --> 00:08:42,188 Walter, that's more than 15 years ago. 117 00:08:43,898 --> 00:08:46,276 I'm not whole, Nina. 118 00:08:47,277 --> 00:08:50,864 If I'm to figure out how Peter is connected to the machine... 119 00:08:51,031 --> 00:08:53,825 I have to get smarter. 120 00:08:56,661 --> 00:08:59,205 It's the only way I'll be able to help my son. 121 00:09:01,499 --> 00:09:05,336 Yes. I'll get on it right away. 122 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Thank you. 123 00:09:20,226 --> 00:09:21,644 Hey. 124 00:09:22,771 --> 00:09:23,813 Hey. 125 00:09:23,980 --> 00:09:28,068 - You okay? - Oh, yeah. Yeah, I'm great. 126 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 I think I might use my newfound superpowers... 127 00:09:30,570 --> 00:09:32,197 To make this machine levitate. 128 00:09:32,363 --> 00:09:34,449 Well, now that would be impressive. 129 00:09:35,492 --> 00:09:38,078 I tried to call you last night and you didn't pick up. 130 00:09:39,037 --> 00:09:43,166 Ugh. Yeah. Walter was being Walter. I had to go for a walk. 131 00:09:43,333 --> 00:09:45,418 We're ready. Do you want something to help sleep? 132 00:09:45,585 --> 00:09:48,046 - This might take a while. - No. I'm okay. Thanks. 133 00:09:48,213 --> 00:09:51,508 Peter, relax. This procedure's perfectly safe. 134 00:09:52,217 --> 00:09:57,097 Heh, I'm sorry, doc. You'll forgive me if I'm leery of machines right about now. 135 00:09:57,263 --> 00:09:58,765 I understand. 136 00:09:58,932 --> 00:10:01,392 Okay, well, I'm gonna be right outside. 137 00:10:43,143 --> 00:10:46,020 I see Dr. Bishop leaves the high intensity work for you. 138 00:10:46,187 --> 00:10:50,150 Agent Broyles. You know they're all over at massive dynamic. 139 00:10:50,316 --> 00:10:52,735 I know. I came to speak with you. 140 00:10:54,154 --> 00:10:57,407 For the past two days, an encryption team has been waiting... 141 00:10:57,574 --> 00:11:01,286 - For the data on other Olivia's drive. - Yeah. I hear it's one big mess. 142 00:11:01,452 --> 00:11:03,621 More than 300 pages of material. 143 00:11:03,788 --> 00:11:07,333 Details about this world. Profiles on our people. Mission specifics. 144 00:11:07,500 --> 00:11:09,586 It's difficult to know what's important. 145 00:11:09,752 --> 00:11:11,212 Well, I'm happy to help. 146 00:11:11,379 --> 00:11:14,257 I knew you would be. And we certainly could use your skills. 147 00:11:14,424 --> 00:11:17,260 But there's a reason I haven't already asked. 148 00:11:19,554 --> 00:11:22,473 Her mission logs are filled with personal observations. 149 00:11:22,640 --> 00:11:25,059 Many of them concern her relationship with Peter. 150 00:11:25,226 --> 00:11:27,145 Peter and Olivia have been through... 151 00:11:27,312 --> 00:11:29,063 I understand. 152 00:11:29,564 --> 00:11:30,690 I'll be discreet. 153 00:11:33,484 --> 00:11:35,236 The file is on the mainframe. 154 00:11:38,448 --> 00:11:40,283 Broyles. 155 00:11:40,450 --> 00:11:42,327 I'll be right there. 156 00:11:42,702 --> 00:11:44,787 Falcon: Yes. I admit his rate is a bit high. 157 00:11:44,954 --> 00:11:48,708 Hundred and thirty beats per minute is hardly a bit high. 158 00:11:48,875 --> 00:11:51,377 I want you to take him out of that machine right now. 159 00:11:51,544 --> 00:11:55,256 It's a very narrow tachycardia. It's hardly life-threatening. 160 00:11:55,423 --> 00:11:57,842 It would be ridiculous to stop testing for this. 161 00:11:58,009 --> 00:12:00,929 - So, what is going on? - Peter's heart rate is a bit elevated. 162 00:12:01,095 --> 00:12:04,474 I assumed it was nerves at first, but he should've stabilized by now. 163 00:12:04,641 --> 00:12:06,768 His heart rate could've triggered the machine? 164 00:12:06,935 --> 00:12:09,562 No, I don't see how it could have. But it is curious... 165 00:12:09,729 --> 00:12:11,856 And implies we should do more tests. 166 00:12:12,023 --> 00:12:13,066 By all means. 167 00:12:13,233 --> 00:12:16,152 Let's use my son as the new massive dynamic lab rat. 168 00:12:16,319 --> 00:12:17,559 I don't think the doctor was... 169 00:12:22,200 --> 00:12:23,243 Dunham. 170 00:12:24,369 --> 00:12:25,578 I'm on my way. 171 00:12:25,745 --> 00:12:29,082 Okay. I've gotta go. Can you call me if you learn something new? 172 00:12:30,792 --> 00:12:32,192 Broyles: His name was Michael baird. 173 00:12:32,335 --> 00:12:34,045 Found in the fountain by a colleague. 174 00:12:34,212 --> 00:12:36,547 Me thinks he was murdered sometime around 3 am. 175 00:12:36,714 --> 00:12:38,716 So, what's with the dead fish? 176 00:12:38,883 --> 00:12:42,345 - They died of Mercury poisoning. - Mercury? 177 00:12:43,805 --> 00:12:45,848 He's a shapeshifter. 178 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 That's not all. 179 00:12:47,892 --> 00:12:49,936 Turn him over, please. 180 00:12:50,645 --> 00:12:53,106 His data storage disk was removed. 181 00:12:53,648 --> 00:12:56,317 Thank you. Whoever did this knew what they were doing. 182 00:12:58,069 --> 00:13:00,613 So why would someone kill a shapeshifter? 183 00:13:00,780 --> 00:13:03,074 You mean someone other than us? 184 00:13:03,658 --> 00:13:05,410 Okay. What if this was Walternate? 185 00:13:05,576 --> 00:13:08,997 What if he sent over some type of cleaner to tie up all the loose ends? 186 00:13:09,163 --> 00:13:12,000 - To kill this guy before... - Before we learned what he knew. 187 00:13:12,166 --> 00:13:13,668 What are you thinking? 188 00:13:19,882 --> 00:13:23,803 Agent Farnsworth, I need you to run a search on the other Olivia's data file. 189 00:13:23,970 --> 00:13:27,348 - Okay. What's the name? - Michael baird. 190 00:13:32,729 --> 00:13:35,606 Yeah, he's on a long list of port authority employees. 191 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 Shut down the mainframe. Shut it down now. 192 00:13:38,067 --> 00:13:41,738 And from this moment on, no one accesses that file except you. 193 00:13:43,823 --> 00:13:45,033 What's going on? 194 00:13:45,199 --> 00:13:49,120 We cracked the encryption on the other Olivia's hard drive 36 hours ago. 195 00:13:49,287 --> 00:13:53,583 Among the info, she lists thousands of names. Michael baird is one of them. 196 00:13:53,750 --> 00:13:55,001 Suppose Walternate knew... 197 00:13:55,168 --> 00:13:58,379 We were getting close to identifying the list of shapeshifters. 198 00:13:58,546 --> 00:13:59,672 How would he know that? 199 00:14:00,214 --> 00:14:02,425 Because someone on our side may have told him. 200 00:14:04,260 --> 00:14:06,262 We got a mole. 201 00:14:17,982 --> 00:14:19,525 Well? 202 00:14:19,692 --> 00:14:21,778 I'd cut back on fried foods. 203 00:14:21,944 --> 00:14:25,948 But your lab work, the eeg readings, it all looks pretty standard. 204 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 Nothing to indicate you and the machine share a signature. 205 00:14:28,993 --> 00:14:30,620 Nothing out of the ordinary? 206 00:14:30,787 --> 00:14:33,956 Well, like I told your father, your heart rate was a bit elevated. 207 00:14:34,123 --> 00:14:36,542 But that could be adrenaline, nerves, stress. 208 00:14:36,709 --> 00:14:38,878 When I got within 50 feet of that machine... 209 00:14:39,045 --> 00:14:41,672 Things started flying. My nose started bleeding. 210 00:14:41,839 --> 00:14:44,634 You're trying to tell me that that's just a coincidence? 211 00:14:44,801 --> 00:14:48,137 No. I'm telling you we still have no idea how any of that happened... 212 00:14:48,304 --> 00:14:51,516 But from a medical standpoint, you seem perfectly normal. 213 00:14:51,682 --> 00:14:55,478 I'm willing to run more tests. But, frankly, I thought you'd be relieved. 214 00:15:00,483 --> 00:15:02,360 Well, hey, you're the doctor. 215 00:15:10,493 --> 00:15:12,161 Peter. 216 00:15:12,703 --> 00:15:14,080 Agent Dunham called. 217 00:15:14,247 --> 00:15:15,998 They found a dead shapeshifter. 218 00:15:16,457 --> 00:15:20,044 She thinks someone on the inside must be feeding Walternate information. 219 00:15:22,380 --> 00:15:24,048 Let's go. 220 00:15:26,509 --> 00:15:28,886 - Thank you. - You're welcome. 221 00:15:32,515 --> 00:15:34,976 Broyles: The shapeshifter was killed because someone knew... 222 00:15:35,143 --> 00:15:36,943 It was a matter of time before we ID'd him. 223 00:15:37,061 --> 00:15:40,022 Round up anybody who had access to other Olivia's hard drive. 224 00:15:40,189 --> 00:15:42,442 - We're already on it. - The FBI decryption teams. 225 00:15:42,608 --> 00:15:44,610 - Anybody in massive dynamic. - Okay, Peter. 226 00:15:44,777 --> 00:15:47,864 We're on top of it. We're questioning every one as we speak. 227 00:15:48,030 --> 00:15:50,032 That's what Walter and Nina are doing now. 228 00:15:50,199 --> 00:15:51,701 What about the rest of her file? 229 00:15:51,868 --> 00:15:53,786 Does it mention other shapeshifters? 230 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 Newton's mentioned. If there are two of them, we're assuming there are more. 231 00:15:57,874 --> 00:16:00,126 But there are 100s of names throughout the file. 232 00:16:00,293 --> 00:16:02,795 Just lists of government employees, iocalcops. 233 00:16:03,004 --> 00:16:04,755 We're running profiles on all of them. 234 00:16:04,922 --> 00:16:07,925 Looking for anything that might indicate a change in behavior. 235 00:16:08,092 --> 00:16:11,220 Which would suggest having been replaced by a shapeshifter. 236 00:16:11,387 --> 00:16:14,891 Well, it looks like a big job. So how can we help you sift through the data? 237 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 Um, it's not a good idea. 238 00:16:17,727 --> 00:16:19,312 Why not? 239 00:16:22,732 --> 00:16:24,066 Because she wrote about me. 240 00:16:29,071 --> 00:16:31,741 Some parts of this read like a diary. 241 00:16:31,908 --> 00:16:33,326 You're quite prominent. 242 00:16:37,538 --> 00:16:39,832 We should get to massive dynamic. 243 00:16:41,334 --> 00:16:43,085 Okay, call me if you find something. 244 00:16:48,758 --> 00:16:50,510 State your full name, please. 245 00:16:50,676 --> 00:16:53,346 Special agent Matthew Nicholas goldin. 246 00:16:53,554 --> 00:16:55,765 The name Michael baird mean anything to you? 247 00:16:55,932 --> 00:16:57,767 No, it does not. 248 00:16:57,934 --> 00:17:00,937 - Brandon: Where were you born? - Brooklyn, New York. 249 00:17:01,103 --> 00:17:02,522 How many more are there? 250 00:17:02,688 --> 00:17:05,274 Twenty-two of our people. Another seven from the FBI. 251 00:17:05,441 --> 00:17:08,110 So far, all the blood tests have come back negative. 252 00:17:08,277 --> 00:17:11,030 But that doesn't rule out the possibility of a human mole. 253 00:17:11,197 --> 00:17:12,615 Lie detectors are unreliable. 254 00:17:12,782 --> 00:17:14,784 He's right. People beat them all the time. 255 00:17:14,951 --> 00:17:17,328 But not this one. William designed it. 256 00:17:17,495 --> 00:17:20,122 It measures the slightest shift in facial muscles... 257 00:17:20,289 --> 00:17:24,877 Which allows us a link to stress and a particular emotion. 258 00:17:25,086 --> 00:17:28,047 His facial muscles tell us that his stress is not connected... 259 00:17:28,214 --> 00:17:29,840 To feelings of guilt or shame. 260 00:17:30,007 --> 00:17:32,677 Very clever. I wish I'd thought of it. 261 00:17:32,843 --> 00:17:35,721 We need to keep everybody in custody until we find the leak. 262 00:17:35,888 --> 00:17:39,308 There are nearly 30 people on the list. I'm not sure that's practical. 263 00:17:39,475 --> 00:17:41,310 Do you actually wanna catch this mole? 264 00:17:41,477 --> 00:17:44,730 Brandon: Do you know the identity of any shapeshifter? 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,232 Goldin: No, I don't. 266 00:17:47,316 --> 00:17:49,116 Brandon: You know anything about the murder... 267 00:17:49,193 --> 00:17:52,697 - Walter, do you have a moment? - Yes. Yes, of course. 268 00:17:52,863 --> 00:17:54,532 Brandon: Have you given any information... 269 00:17:54,699 --> 00:17:57,076 To assist in the murder of a shapeshifter? 270 00:17:57,243 --> 00:17:58,327 Goldin: No, I haven 't. 271 00:18:00,997 --> 00:18:02,373 Nina: You were right. 272 00:18:02,540 --> 00:18:04,875 I found William's research. 273 00:18:05,042 --> 00:18:08,170 His notes suggest that he designed a retroviral serum... 274 00:18:08,337 --> 00:18:09,672 Based on your DNA... 275 00:18:09,839 --> 00:18:12,383 That will re-grow your brain tissue. 276 00:18:12,550 --> 00:18:14,510 That's wonderful. 277 00:18:14,677 --> 00:18:16,512 Oh, thank you, belly. 278 00:18:16,679 --> 00:18:19,181 Walter, William experimented with lab animals first. 279 00:18:19,348 --> 00:18:21,100 A rat and a chimpanzee. 280 00:18:21,267 --> 00:18:23,894 Now, back in the '903, we had a small lab fire. 281 00:18:24,061 --> 00:18:25,730 The original labels were destroyed. 282 00:18:25,896 --> 00:18:28,357 I'm gonna ask the lab to run diagnostics on all. 283 00:18:28,524 --> 00:18:32,069 Then they should be able to tell us which one was made for you. 284 00:18:33,738 --> 00:18:35,364 Don't worry. I've snorted worse. 285 00:18:36,407 --> 00:18:37,533 A few good whiffs... 286 00:18:37,700 --> 00:18:41,370 And my brain should be able to begin to re-grow its missing parts. 287 00:18:41,537 --> 00:18:43,956 And what if the serum is not based on your DNA? 288 00:18:44,415 --> 00:18:46,792 Well, I'll probably get a rash. 289 00:18:47,418 --> 00:18:50,212 Well, I'm afraid we've got a bigger problem on our hands. 290 00:18:50,379 --> 00:18:52,048 - I'm worried about Peter. - So am I. 291 00:18:52,214 --> 00:18:55,551 - But that's what this is all about. - Peter has endured a lot recently. 292 00:18:55,718 --> 00:18:57,637 - Maybe he should talk with someone. - Heh. 293 00:18:57,803 --> 00:19:01,307 No, what I'm trying to say is there are people that are trained to help. 294 00:19:03,559 --> 00:19:06,062 Nina, he's my son. 295 00:19:06,479 --> 00:19:09,190 I'm the one that needs to help him. 296 00:19:11,400 --> 00:19:14,070 Brandon: Do you know anything about the murder of Michael baird? 297 00:19:15,404 --> 00:19:18,658 Brandon: How long have you been FBI? Woman: About five years. 298 00:19:18,824 --> 00:19:19,909 Peter. 299 00:19:20,076 --> 00:19:22,620 Brandon: And you never heard of Michael baird before? 300 00:19:22,787 --> 00:19:24,705 About the other Olivia's files. 301 00:19:25,414 --> 00:19:28,793 I know you slept with her and I know that you're trying to protect me. 302 00:19:28,959 --> 00:19:31,420 But reading about it isn't gonna make it worse. 303 00:19:31,587 --> 00:19:33,089 I'm not doing any good here. 304 00:19:33,255 --> 00:19:37,009 - But if I could help Astrid with the files... - Olivia. 305 00:19:39,470 --> 00:19:40,513 I've conned people. 306 00:19:42,264 --> 00:19:45,101 And I know what I would've written about them. 307 00:19:48,145 --> 00:19:49,980 She must've thought that I was a fool. 308 00:19:55,152 --> 00:19:57,947 And I don't want you to see me like that. 309 00:20:01,117 --> 00:20:03,160 Brandon: All right, we 're done. 310 00:20:12,128 --> 00:20:14,505 That's it. We've talked to everybody. 311 00:20:14,672 --> 00:20:16,841 We should call Broyles and tell him. 312 00:20:17,007 --> 00:20:18,050 What about Dr. Falcon? 313 00:20:18,968 --> 00:20:21,470 Falcon wasn't on the team that worked on the drive. 314 00:20:21,637 --> 00:20:24,348 He was asking questions about it yesterday at the hangar. 315 00:20:32,148 --> 00:20:33,190 Hey, it's me. 316 00:20:33,357 --> 00:20:36,694 Uh, could you send Dr. Falcon up, please? 317 00:20:37,403 --> 00:20:39,029 Why not? 318 00:20:43,492 --> 00:20:44,493 What? 319 00:20:44,660 --> 00:20:45,995 Dr. Falcon left work early. 320 00:20:58,674 --> 00:21:00,342 Agent 1: Clear. 321 00:21:01,177 --> 00:21:02,928 Bedroom clear. 322 00:21:03,095 --> 00:21:05,055 Agent 2: Hallway clear. 323 00:21:17,526 --> 00:21:19,366 Olivia: The same as Michael baird. 324 00:21:19,528 --> 00:21:22,948 Two shots in the head and his data storage unit had been removed. 325 00:21:23,115 --> 00:21:25,951 You're right. Dr. James falcon. He's on here. 326 00:21:26,118 --> 00:21:28,454 He's part of a list of massive dynamic employees. 327 00:21:28,621 --> 00:21:30,748 Dr. Falcon's name is on her computer. 328 00:21:31,081 --> 00:21:33,167 So if Walternate's knocking these guys off... 329 00:21:33,334 --> 00:21:34,710 They must know something. 330 00:21:34,877 --> 00:21:35,920 Damn. 331 00:21:36,086 --> 00:21:37,797 Olivia: Yeah. Tell Walter I feel the same. 332 00:21:37,963 --> 00:21:41,634 That's not about the shapeshifters. Walter's giving himself an IQ test. 333 00:21:41,801 --> 00:21:44,261 Okay. Falcon's body is being taken to the lab. 334 00:21:44,428 --> 00:21:48,098 So when Walter finishes exercising his mind, can you get him to take a look? 335 00:21:48,265 --> 00:21:50,976 Maybe he can find something that'll help identify killer. 336 00:21:51,143 --> 00:21:52,228 Of course. 337 00:21:53,103 --> 00:21:54,980 Astrid's still going through her files. 338 00:21:55,147 --> 00:21:58,567 But so far no luck identifying the remaining shapeshifters. 339 00:21:58,734 --> 00:22:03,531 Don't think we're gonna find anything to tell us who falcon was working with. 340 00:22:03,697 --> 00:22:07,451 It feels like every time we learn something new, we're still a step behind. 341 00:22:07,618 --> 00:22:12,373 If we could get to one of the shapeshifters maybe we could get answers. 342 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 My bone saw, dear. 343 00:22:18,087 --> 00:22:20,756 The aspirator, voltmeter and a ripe banana. 344 00:22:20,923 --> 00:22:22,758 Please tell me the banana's for you. 345 00:22:24,093 --> 00:22:26,011 I had a sudden craving. 346 00:22:26,178 --> 00:22:27,513 It's odd though. 347 00:22:27,680 --> 00:22:30,599 Bananas are typically my least favorite fruit. 348 00:22:32,309 --> 00:22:34,228 Oh, news. 349 00:22:37,565 --> 00:22:40,484 Ugh. Yeah, but it's not good. 350 00:22:40,651 --> 00:22:43,737 Another 20 names have been cross-checked from fauxlivia's files. 351 00:22:43,904 --> 00:22:46,365 None of them are shapeshifters. 352 00:22:49,910 --> 00:22:52,746 So you've read all fauxlivia's files? 353 00:22:52,913 --> 00:22:54,290 Yeah. Most of them. 354 00:22:55,165 --> 00:22:56,876 What did she have to say about me? 355 00:23:02,006 --> 00:23:03,966 She liked you. 356 00:23:04,133 --> 00:23:08,637 She thought that you were kind and brilliant. 357 00:23:11,807 --> 00:23:15,019 Would you help me with him, please, dear? 358 00:23:26,572 --> 00:23:29,825 Oh, I'm sorry. That was very rude. 359 00:23:31,493 --> 00:23:33,913 - I was displaying dominance. - Excuse me? 360 00:23:34,079 --> 00:23:38,083 The serum I took. It must've been meant for a chimpanzee. 361 00:23:38,626 --> 00:23:41,003 You mean its growing chimp DNA in your brain? 362 00:23:41,837 --> 00:23:43,422 Well, just a bit. 363 00:23:43,589 --> 00:23:45,257 It's fascinating though, isn't it? 364 00:23:45,424 --> 00:23:47,676 How the tiniest change in our composition... 365 00:23:47,843 --> 00:23:51,931 Can yield such drastic changes in our behavior. 366 00:23:52,097 --> 00:23:54,183 It's not surprising, really. 367 00:23:54,350 --> 00:23:57,853 After all, we share 50 percent of our DNA with a banana. 368 00:23:59,063 --> 00:24:00,397 You sure it isn't dangerous? 369 00:24:04,068 --> 00:24:05,110 It'll pass. 370 00:24:05,986 --> 00:24:11,951 My immune system will recognize it as foreign and reject it. 371 00:24:14,203 --> 00:24:17,373 The bone saw, please. Mm. 372 00:24:17,539 --> 00:24:21,919 - What is it? - I'm not sure. Magnify. 373 00:24:30,302 --> 00:24:32,429 So this must've been how he got in. 374 00:24:32,596 --> 00:24:35,391 It looks like he used a knife to Jimmy open the window. 375 00:24:35,557 --> 00:24:38,310 Which would suggest that he and Dr. Falcon... 376 00:24:38,477 --> 00:24:39,837 Were strangers or othenrvise... 377 00:24:39,937 --> 00:24:42,690 - He would've used the front door, right? - Hmm. 378 00:24:46,986 --> 00:24:48,487 Peter. 379 00:24:52,449 --> 00:24:53,659 I owe you an apology. 380 00:24:54,994 --> 00:24:56,620 For what? 381 00:24:57,454 --> 00:24:59,748 The last few weeks have been really hard for me. 382 00:24:59,915 --> 00:25:02,376 I've been focused on what other Olivia did to me... 383 00:25:02,543 --> 00:25:05,921 That I just haven't thought about what she did to you. 384 00:25:06,922 --> 00:25:08,257 - Look, Olivia... - And... 385 00:25:08,424 --> 00:25:11,885 I want you to know that I'm sorry and that I get it now. 386 00:25:12,594 --> 00:25:14,471 That good news is that she's gone. 387 00:25:14,638 --> 00:25:19,893 I know it doesn't feel like that at the moment, but she is gone. 388 00:25:20,060 --> 00:25:21,812 And, um... 389 00:25:22,688 --> 00:25:23,731 We can get past it. 390 00:25:30,029 --> 00:25:31,071 Thank you. 391 00:25:39,496 --> 00:25:41,915 I gotta do more tests at massive dynamic. 392 00:25:42,082 --> 00:25:44,043 - Want me to drive? - I'll take the train. 393 00:25:44,209 --> 00:25:46,409 Could you call Walter, let him know I'll be home late... 394 00:25:46,545 --> 00:25:47,963 - And not to worry? - Mm-hm. 395 00:25:51,675 --> 00:25:52,843 Thank you. 396 00:25:57,765 --> 00:25:59,516 - Dunham. - It's me. 397 00:25:59,683 --> 00:26:02,394 We just found blood under Dr. Falcon's fingernails. 398 00:26:02,561 --> 00:26:03,896 So the killer is human? 399 00:26:04,063 --> 00:26:05,814 Appears so. 400 00:26:05,981 --> 00:26:09,276 Type a positive. It's fairly common. 401 00:26:09,443 --> 00:26:12,362 I'm a positive along with a third of the population. 402 00:26:12,529 --> 00:26:14,448 Astrid: I'm searching personnel files now... 403 00:26:14,615 --> 00:26:17,242 And there is only one person with that blood type... 404 00:26:17,409 --> 00:26:19,536 Who had access to fauxlivia's files. 405 00:26:19,703 --> 00:26:23,665 Brandon fayette. Nina sharp's chief scientist. 406 00:26:40,099 --> 00:26:41,725 Man: Spare some change, lady? 407 00:26:45,062 --> 00:26:47,356 Yeah. Sure. 408 00:27:46,290 --> 00:27:47,541 Don't move. 409 00:27:50,294 --> 00:27:51,795 Can I swallow? 410 00:28:03,640 --> 00:28:05,392 Man: Hey, Bermudez. 411 00:28:22,075 --> 00:28:23,869 Have you ever killed a shapeshifter? 412 00:28:24,620 --> 00:28:26,788 No. I've been going to the gym though. 413 00:28:26,955 --> 00:28:29,625 I'm stoked you'd think I 'd have that kind of strength. 414 00:28:29,791 --> 00:28:33,629 You can keep asking questions. Machine isn't gonna give you a different answer. 415 00:28:33,795 --> 00:28:36,089 - I didn't do it. - He's right. 416 00:28:36,256 --> 00:28:38,759 Machine says he's telling the truth. 417 00:28:41,303 --> 00:28:42,971 Astrid: Hi. 418 00:28:43,555 --> 00:28:45,015 What have you got? 419 00:28:45,182 --> 00:28:46,391 It's not Brandon. 420 00:28:46,558 --> 00:28:48,977 We questioned him and he passed the polygraph. 421 00:28:49,144 --> 00:28:52,022 That's not unheard of. Lots of people defy a polygraph. 422 00:28:52,189 --> 00:28:54,983 Not this one. Which one of these haven't you gone through? 423 00:29:02,366 --> 00:29:04,868 I understand why nobody wants me to read these files. 424 00:29:05,369 --> 00:29:09,456 But what's written here is in the past and what is important is the future. 425 00:29:09,623 --> 00:29:12,626 Somewhere in here are the names of remaining shapeshifters. 426 00:29:12,793 --> 00:29:14,419 And we're running out of options. 427 00:29:14,586 --> 00:29:17,506 Yes. We have to find them before whoever's killing them does. 428 00:29:17,673 --> 00:29:21,343 Believe me. Broyles is calling me every 20 minute to tell me the same thing. 429 00:29:21,510 --> 00:29:23,679 It's not the shapeshifters I'm worried about. 430 00:29:23,845 --> 00:29:27,933 If we can find next target, surveil him, maybe we can catch this guy. 431 00:29:28,100 --> 00:29:30,269 I am really thankful for your help. Seriously. 432 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 But I've been through this whole stack already. 433 00:29:32,479 --> 00:29:35,440 But I'm not just another set of eyes. 434 00:29:35,607 --> 00:29:36,692 We're the same. 435 00:29:36,858 --> 00:29:40,195 The other Olivia and me. I should be able to think the same way. 436 00:29:40,362 --> 00:29:42,656 So maybe I'm gonna be able to find a pattern. 437 00:30:11,476 --> 00:30:12,519 Hello? 438 00:30:12,686 --> 00:30:15,397 - Nina: Walter, it's Nina. - Nina. 439 00:30:15,564 --> 00:30:17,983 I was just thinking about you. Heh. 440 00:30:18,150 --> 00:30:19,359 Oh! 441 00:30:19,526 --> 00:30:22,612 The first sample is definitely chimpanzee. 442 00:30:22,779 --> 00:30:25,365 - You can label it now. - First sample? 443 00:30:25,532 --> 00:30:27,951 Belly's serum. I'm ready for round two. 444 00:30:28,118 --> 00:30:29,828 Actually, I was calling for Peter. 445 00:30:30,912 --> 00:30:33,999 He's not with you? Has he finished the tests already? 446 00:30:34,166 --> 00:30:36,335 Finished? No, no, that's why I'm calling. 447 00:30:36,501 --> 00:30:38,462 I wanted to schedule a round of tests. 448 00:30:43,884 --> 00:30:45,427 I must've misunderstood. 449 00:30:45,594 --> 00:30:48,096 Walter, I understand how you feel about this testing. 450 00:30:48,263 --> 00:30:50,640 And I know that Peter is reticent as well. 451 00:30:50,807 --> 00:30:54,519 But / also know that you understand why these tests are so important. 452 00:30:54,978 --> 00:30:56,396 Will you tell him I called? 453 00:30:58,398 --> 00:31:00,692 I'll give him the message. 454 00:32:18,520 --> 00:32:20,313 You okay? 455 00:32:25,235 --> 00:32:29,072 "It's strange, but at moments when I'm with pb... 456 00:32:29,239 --> 00:32:31,825 I find myself forgetting what I'm here for. 457 00:32:33,618 --> 00:32:36,872 Pb's different than I expected him to be. 458 00:32:37,622 --> 00:32:40,500 A sincerity behind his eyes... 459 00:32:40,917 --> 00:32:43,503 A deep-seated goodness. 460 00:32:44,379 --> 00:32:47,591 It's hard not to get caught up in it... 461 00:32:47,757 --> 00:32:50,510 Not to get caught up in him." 462 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 This may have started out as a mission, but it turned into something else. 463 00:32:59,603 --> 00:33:01,855 She was starting to have real feelings for him. 464 00:33:02,022 --> 00:33:04,065 - Olivia... - No, I mean, he's a great guy. 465 00:33:04,232 --> 00:33:08,653 And, of course, we're the same. She would see what I see. 466 00:33:11,198 --> 00:33:14,451 We speak the same. We use the same phrases. 467 00:33:14,618 --> 00:33:20,290 I'm reading this and I'm thinking, this is how I make sense of things. 468 00:33:20,457 --> 00:33:23,877 Make sense of feelings. Of Peter. 469 00:33:24,377 --> 00:33:25,921 We even use this... 470 00:33:30,217 --> 00:33:33,678 Okay. I think I got something. 471 00:33:34,346 --> 00:33:37,432 You need the original printout of the file. 472 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 Exactly what am I looking for? 473 00:33:39,851 --> 00:33:42,646 When I was little my mother called me olive. Hers did too. 474 00:33:42,812 --> 00:33:44,940 I think this is a letter substitution code. 475 00:33:45,106 --> 00:33:46,566 So o-I-i-vā€”e. 476 00:33:46,733 --> 00:33:49,611 O is the 15th letter of the alphabet. 477 00:33:49,778 --> 00:33:53,114 So on the 15th page, the 15th name is... 478 00:33:54,824 --> 00:33:55,867 It's Newton. 479 00:33:57,244 --> 00:33:59,412 I is the 12th letter of the alphabet. 480 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 12th name on the 12th page. 481 00:34:04,167 --> 00:34:08,046 And I is the ninth letter of alphabet. The ninth name on the ninth page. 482 00:34:09,089 --> 00:34:10,549 James falcon. 483 00:34:11,424 --> 00:34:15,762 The 22nd name on the 22nd page is Jackie Bermudez. 484 00:34:15,929 --> 00:34:17,931 And the last one is Zach Alpert. 485 00:34:18,098 --> 00:34:19,849 Okay, we got them. 486 00:35:08,940 --> 00:35:11,651 - Ugh. - Hello, my friend. 487 00:35:11,818 --> 00:35:13,653 I was expecting you. 488 00:35:20,535 --> 00:35:24,831 Where are you getting your information? 489 00:35:25,415 --> 00:35:27,250 How did you find me? 490 00:35:31,713 --> 00:35:33,548 I know who you are, Peter. 491 00:35:34,549 --> 00:35:36,051 You might think... 492 00:35:36,217 --> 00:35:39,387 That we're not allowed to kill you. 493 00:35:39,554 --> 00:35:42,057 But that doesn't mean that we can't hurt you. 494 00:35:43,892 --> 00:35:47,228 We can get everything we need from you... 495 00:35:47,395 --> 00:35:52,233 Even if you only have nine fingers or... 496 00:35:52,400 --> 00:35:53,902 One eye. 497 00:35:55,403 --> 00:35:56,571 Peter. 498 00:36:18,259 --> 00:36:19,260 Broyles. 499 00:36:19,427 --> 00:36:21,262 Olivia: Jackie Bermudez's apartment was empty. 500 00:36:21,429 --> 00:36:23,640 We got a team sitting on it in case she comes back. 501 00:36:25,100 --> 00:36:26,768 Damn it. 502 00:36:28,603 --> 00:36:31,022 - You okay? - Yeah. 503 00:36:31,189 --> 00:36:32,315 So five shapeshifters. 504 00:36:33,316 --> 00:36:35,860 - How'd you break the code? - Five letters in olive. 505 00:36:36,027 --> 00:36:38,113 Yeah, and Newton, baird, falcon are dead. 506 00:36:38,279 --> 00:36:39,489 Bermudez is missing. 507 00:36:39,656 --> 00:36:41,116 So that leaves one. 508 00:36:45,704 --> 00:36:47,205 How'd you find me, Walter? 509 00:36:47,414 --> 00:36:49,207 I found your notes. Fauxlivia's file. 510 00:36:49,416 --> 00:36:50,834 They were right on your desk. 511 00:36:51,000 --> 00:36:52,919 I'm smart enough to open a phone book. 512 00:36:55,964 --> 00:36:57,340 I looked the man up. 513 00:37:00,051 --> 00:37:01,928 You killed them all, didn't you, Peter? 514 00:37:06,683 --> 00:37:09,060 And it's been useless. 515 00:37:09,978 --> 00:37:12,689 I didn't learn anything from the rest of the data disks. 516 00:37:12,856 --> 00:37:15,483 But he's the last one. He must know something. 517 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Peter. 518 00:37:16,818 --> 00:37:19,320 I have to know what they know, Walter. 519 00:37:19,487 --> 00:37:21,197 I'm tired of being reactive. 520 00:37:23,867 --> 00:37:25,702 Son, this isn't you. 521 00:37:25,869 --> 00:37:28,413 - You can't just... - They're soldiers, Walter. 522 00:37:28,580 --> 00:37:30,999 They're here to kill us. 523 00:37:35,336 --> 00:37:38,506 Besides, they're not even human. 524 00:37:39,215 --> 00:37:41,009 And I'm not doing anything wrong. 525 00:37:54,022 --> 00:37:55,482 Then why didn't you tell us? 526 00:37:59,360 --> 00:38:02,530 If you weren't doing anything wrong, why didn't you tell us? 527 00:38:07,494 --> 00:38:09,788 I don't know what's happened... 528 00:38:10,497 --> 00:38:11,873 But this is not you. 529 00:38:25,428 --> 00:38:27,138 Hello. Olivia: Peter, it's me. 530 00:38:27,305 --> 00:38:29,974 Good news. We identified the last two shapeshifters. 531 00:38:30,141 --> 00:38:33,061 We 're heading to Zach Alpert's apartment. It's in revere. 532 00:38:33,228 --> 00:38:35,313 I'll let you know if we find him. 533 00:39:12,433 --> 00:39:15,603 We failed. He got all of them and now he's gone. 534 00:39:15,770 --> 00:39:17,438 We don't know who he was. 535 00:39:17,605 --> 00:39:20,441 We're always just a step behind. 536 00:39:21,276 --> 00:39:23,611 Well, we still have the other Olivia's computer. 537 00:39:24,195 --> 00:39:26,865 Maybe Astrid can learn something. 538 00:39:31,995 --> 00:39:34,163 Okay. I should get home. 539 00:39:34,330 --> 00:39:36,958 -Bye, vvahen -bye. 540 00:39:46,092 --> 00:39:48,344 Peter, I read her file. 541 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 You should know that you have nothing to be embarrassed about. 542 00:39:57,729 --> 00:39:58,980 Thank you. 543 00:40:07,030 --> 00:40:08,865 I think I know what's happening to you. 544 00:40:12,827 --> 00:40:16,164 Every relationship is reciprocal, Peter. 545 00:40:16,664 --> 00:40:20,335 When you touch something, it touches you. 546 00:40:20,835 --> 00:40:21,878 You're changing, son. 547 00:40:23,046 --> 00:40:26,090 When you touched the machine, it changed you. 548 00:40:26,257 --> 00:40:28,676 It weaponized you. 549 00:40:30,762 --> 00:40:32,263 So, what do we do now, Walter? 550 00:40:33,264 --> 00:40:35,058 I don't know. 551 00:40:44,692 --> 00:40:46,903 Nina: I understand you have news on the device. 552 00:40:47,070 --> 00:40:50,949 Not exactly, but we found these three copies of the first people's book. 553 00:40:51,157 --> 00:40:52,317 Nina: Where did we find them? 554 00:40:52,408 --> 00:40:54,911 One was in a museum. The others, private collections. 555 00:40:55,078 --> 00:40:57,038 The owners did not wanna part with them. 556 00:40:57,205 --> 00:41:00,041 But it kind of helps when you have unlimited funds. 557 00:41:00,208 --> 00:41:01,876 And they all say the same thing? 558 00:41:02,043 --> 00:41:05,380 It's in three different languages written by three different authors. 559 00:41:05,546 --> 00:41:08,216 They're all published within two years of each other. 560 00:41:08,383 --> 00:41:13,388 So forgiving for the translations, they're almost literally word for word. 561 00:41:14,222 --> 00:41:16,391 And what do you make of it? 562 00:41:16,557 --> 00:41:19,727 A civilization that existed millions of years before the dinosaurs? 563 00:41:20,895 --> 00:41:23,815 The planet has been spinning for five billion years. 564 00:41:23,982 --> 00:41:27,402 We've only been around for the past 250,000. 565 00:41:27,568 --> 00:41:32,657 There were six major extinction events before we even crawled out of the slime. 566 00:41:32,824 --> 00:41:36,744 So who's to say that one of them didn't wipe out a great civilization? 567 00:41:40,331 --> 00:41:41,624 There's another thing. 568 00:41:43,209 --> 00:41:46,421 When we put the word out we were looking for copies of the book... 569 00:41:46,587 --> 00:41:49,340 We found out we weren't the only ones. 570 00:41:50,258 --> 00:41:53,761 A few years ago, somebody started a similar search. 571 00:41:53,928 --> 00:41:56,931 - Who? - William bell. 572 00:41:59,267 --> 00:42:01,394 Nina: Ah. 43507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.