All language subtitles for Flee.2021.DANISH.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,520 --> 00:01:42,079 What does the word 'home' mean to you? 2 00:01:44,920 --> 00:01:47,399 Home? 3 00:01:49,440 --> 00:01:54,039 It's someplace safe. 4 00:01:58,560 --> 00:02:00,679 Somewhere... 5 00:02:02,600 --> 00:02:07,399 ...you know you can stay, and you don't have to move on. 6 00:02:08,880 --> 00:02:12,519 It's not someplace temporary. 7 00:02:43,560 --> 00:02:47,079 Scoot up a bit, just a little. 8 00:02:48,440 --> 00:02:52,159 A bit down again. Like that. Perfect. 9 00:02:52,280 --> 00:02:54,999 I also have to do this. 10 00:02:58,160 --> 00:03:01,879 So if you close your eyes... - Yes. 11 00:03:02,000 --> 00:03:06,919 ...and try to take a deep breath. Just relax completely. 12 00:03:16,840 --> 00:03:19,919 Have you ever told your story before? 13 00:03:21,040 --> 00:03:22,359 No. 14 00:03:23,440 --> 00:03:27,199 But you're okay with telling me? 15 00:03:27,320 --> 00:03:29,359 Yes. 16 00:03:30,320 --> 00:03:32,799 Then I think that... 17 00:03:32,920 --> 00:03:37,519 You don't have to tell me yet. Just think back to your earliest memory. 18 00:03:37,640 --> 00:03:40,919 What's the earliest thing you remember? 19 00:03:58,040 --> 00:04:00,959 I'm three or four years old. 20 00:04:03,720 --> 00:04:06,399 Hey! Watch out! 21 00:04:07,520 --> 00:04:11,719 Where are you? - We're in Afghanistan, in Kabul. 22 00:04:33,080 --> 00:04:36,079 Can you describe yourself? 23 00:04:36,200 --> 00:04:38,319 I think I always had a tendency... 24 00:04:38,320 --> 00:04:39,039 I think I always had a tendency... 25 00:04:39,040 --> 00:04:39,599 I think I always had a tendency... 26 00:04:39,880 --> 00:04:40,919 to be a little different. Let's just put it like that. 27 00:04:40,920 --> 00:04:41,319 to be a little different. Let's just put it like t-hat. 28 00:04:41,520 --> 00:04:44,839 to be a little different. Let's just put it like that. 29 00:04:48,720 --> 00:04:52,039 I wasn't afraid of wearing my sister's dresses... 30 00:04:52,160 --> 00:04:54,879 ...my youngest sister's nightgown. 31 00:04:55,000 --> 00:04:57,319 I liked the attention. 32 00:05:10,440 --> 00:05:13,519 Where are you in Kabul? 33 00:05:14,520 --> 00:05:17,839 In the house where I was born. 34 00:05:23,080 --> 00:05:28,799 Where are your parents? - My mom is inside. 35 00:05:28,920 --> 00:05:31,479 I just know she is. 36 00:05:38,720 --> 00:05:42,919 There you go, sweetie. That should do the trick. 37 00:05:43,040 --> 00:05:47,719 At night, I put my head on her lap, and she strokes my hair. 38 00:05:47,840 --> 00:05:50,199 No one can do it like her. 39 00:05:51,760 --> 00:05:57,479 When I look at my mother, I wish I could see what she looked like when she was young. 40 00:05:57,600 --> 00:06:01,319 I've seen photos of her with dark black hair, 41 00:06:01,440 --> 00:06:05,639 but I only remember her with grey. 42 00:06:05,760 --> 00:06:10,279 Go back and play. Dinner will be ready in an hour. 43 00:06:18,000 --> 00:06:22,399 Dad took me by the hand, and we walked the airstrip together. 44 00:06:22,520 --> 00:06:25,279 He lifted me up and put me in the cockpit. 45 00:06:25,400 --> 00:06:30,559 It didn't have a steering wheel. It was like a joystick, with buttons everywhere. 46 00:06:30,680 --> 00:06:33,639 My sister is telling us stories about my father. 47 00:06:33,760 --> 00:06:37,119 ...and then we took off! He said: 48 00:06:37,240 --> 00:06:41,319 "It's important that you don't touch any buttons." 49 00:06:41,440 --> 00:06:46,039 "If you hit the wrong one, it'll go kaboom!" 50 00:06:46,160 --> 00:06:49,479 Then we flew off, into the clouds... 51 00:06:49,600 --> 00:06:53,079 ...and we could see to the end of the world! 52 00:06:53,200 --> 00:06:55,679 It was amazing! 53 00:06:57,840 --> 00:07:02,279 Lots of it is true, but she makes a lot up too. 54 00:07:02,400 --> 00:07:07,639 My brother and I are completely in awe of what she is telling us. 55 00:07:07,760 --> 00:07:12,559 He said that as long as he was there, nothing would ever happen to me. 56 00:07:12,680 --> 00:07:16,519 I remember feeling jealous. 57 00:07:16,640 --> 00:07:19,079 Why were you jealous? 58 00:07:19,200 --> 00:07:23,399 Because she is telling us about all these great things 59 00:07:23,400 --> 00:07:26,919 that my brother and I never got to experience... 60 00:07:27,040 --> 00:07:29,799 ...being together with our father. 61 00:07:29,920 --> 00:07:33,879 Where is your father? 62 00:07:36,720 --> 00:07:40,839 Can we just talk before we start? - Yes, of course. 63 00:07:42,560 --> 00:07:48,479 Some things are hard to talk about. It's still tough, 64 00:07:48,600 --> 00:07:52,079 but I need to come to terms with them. 65 00:07:52,200 --> 00:07:56,439 It's my past, I can't run away from it, and I don't want to. 66 00:07:56,560 --> 00:08:02,679 I might be ready in half a year, a year. 67 00:08:02,800 --> 00:08:06,839 Of course. We'll take it at your pace. 68 00:08:06,960 --> 00:08:11,039 I'm just glad that you are finally ready to tell your story. 69 00:08:12,400 --> 00:08:17,159 I remember back in high school, I had no clue. 70 00:08:17,280 --> 00:08:19,719 There were so many stories going around, like: 71 00:08:19,840 --> 00:08:24,239 "Did you hear he walked all the way from Afghanistan?" 72 00:08:24,360 --> 00:08:27,959 Good one! - I didn't know what to believe. 73 00:08:28,080 --> 00:08:30,319 There were stories like that. 74 00:08:30,440 --> 00:08:32,359 Wow! 75 00:08:34,280 --> 00:08:36,959 I remember the first time I saw you. 76 00:08:37,080 --> 00:08:40,039 There weren't a lot of immigrants back then. 77 00:08:40,160 --> 00:08:45,399 You were wearing a black and white checkered shirt. Remember? 78 00:08:45,520 --> 00:08:48,279 Yes, I do. 79 00:08:48,280 --> 00:08:50,719 And Buffalo shoes. - That's me. 80 00:08:50,840 --> 00:08:53,039 I thought, "He's cool." - Fearless. 81 00:08:53,160 --> 00:08:57,959 You kept staring straight ahead, like you were trying not to attract attention. 82 00:08:57,960 --> 00:08:59,719 You kept staring straight ahead, like you were trying not to attract attention. 83 00:08:59,840 --> 00:09:06,399 I don't think you noticed me. I was surprised we got off at the same stop. 84 00:09:11,520 --> 00:09:17,999 Look, I think it's from our Junior year? - Yes, it's Junior prom. 85 00:09:18,120 --> 00:09:23,639 Check out those fancy shoes! Everything was tip top. 86 00:09:29,080 --> 00:09:30,519 Here it is. 87 00:09:31,880 --> 00:09:36,599 This is where my story begins. 88 00:09:37,880 --> 00:09:42,239 I wrote it all down, when I got to Denmark. 89 00:09:42,360 --> 00:09:44,959 Can you try to read it? 90 00:09:45,080 --> 00:09:51,999 It'll be hard. I'm not that good at reading Dari anymore. 91 00:10:01,920 --> 00:10:05,439 I can't even read my own handwriting. 92 00:10:08,280 --> 00:10:12,199 After the Mujahideen... 93 00:10:13,320 --> 00:10:17,479 The Mujahideen seized power in Afghanistan... 94 00:10:23,360 --> 00:10:28,479 They killed my father, kidnapped my sister, and killed my mother and brother. 95 00:10:28,600 --> 00:10:36,479 If I had stayed, they would likely have killed me too. 96 00:10:39,680 --> 00:10:42,679 It was pretty intense. 97 00:10:45,360 --> 00:10:50,159 Have you told Kasper any of these stories? 98 00:10:50,280 --> 00:10:51,359 No. 99 00:10:58,040 --> 00:11:02,239 Kasper, I'm going to start filming. 100 00:11:06,520 --> 00:11:08,639 See if it needs more salt. 101 00:11:08,760 --> 00:11:11,479 When are you getting married? 102 00:11:13,120 --> 00:11:16,199 When we find a place to live. 103 00:11:16,320 --> 00:11:19,559 First of all, I want you to come home. 104 00:11:19,680 --> 00:11:22,959 Secondly, I want a place where we can have a party. 105 00:11:23,080 --> 00:11:28,999 If we need to wait till we can have a party, it'll take a while. 106 00:11:29,880 --> 00:11:34,439 Maybe I'll just go buy us a house while you're away. 107 00:11:34,560 --> 00:11:38,479 You'll just have to deal with it then. 108 00:11:43,800 --> 00:11:49,039 When do you leave tomorrow? - I have to be at the airport at 10. 109 00:11:49,160 --> 00:11:54,839 How long this time? - Till June. 110 00:11:54,960 --> 00:11:57,759 I'll be back for a few months and then leave again. 111 00:11:57,880 --> 00:12:01,879 You leave again? - I think so. 112 00:12:02,000 --> 00:12:04,239 Kasper has no idea. 113 00:12:06,200 --> 00:12:09,799 Where are you going? - Back to the US. 114 00:12:09,920 --> 00:12:13,719 Did you get an email from your professor at Princeton? 115 00:12:13,840 --> 00:12:18,959 No, a letter. He wants me to do a post-doc. 116 00:12:19,840 --> 00:12:23,479 To continue your research? - Yes. 117 00:12:23,600 --> 00:12:26,879 What does Kasper say about that? 118 00:12:27,000 --> 00:12:32,759 We haven't really talked about it. 119 00:12:42,200 --> 00:12:47,399 Last time we spoke, we talked about your father. 120 00:12:47,520 --> 00:12:50,599 Are you up to talking more about that? 121 00:12:50,720 --> 00:12:53,399 Yes, it's just sad. 122 00:12:53,520 --> 00:12:57,279 If we're back in Kabul during your childhood, 123 00:12:57,400 --> 00:12:59,679 where is your father? 124 00:13:07,080 --> 00:13:09,479 We don't know. 125 00:13:09,600 --> 00:13:15,039 He was taken away. - Why? 126 00:13:18,760 --> 00:13:23,799 Arise, you victims of oppression! 127 00:13:23,920 --> 00:13:27,959 Arise, you prisoners of want! 128 00:13:29,360 --> 00:13:34,519 Because the Afghan government saw him as a threat 129 00:13:34,640 --> 00:13:37,239 to communist rule, 130 00:13:37,360 --> 00:13:42,919 after they overthrew the monarchy in the late '70s... 131 00:13:43,040 --> 00:13:45,519 ...in 1979. 132 00:13:52,200 --> 00:13:58,999 They rounded up about 3,000 people, including my father. 133 00:13:59,920 --> 00:14:04,719 My mother told me about the day he was picked up. 134 00:14:04,840 --> 00:14:07,839 She said that he expected it. 135 00:14:08,960 --> 00:14:11,559 Akhtar Nawabi? - Yes? 136 00:14:11,680 --> 00:14:14,239 We have orders to bring you in. 137 00:14:15,200 --> 00:14:18,799 Wait here. I'll get my coat. 138 00:14:18,920 --> 00:14:21,039 Okay, but hurry up! 139 00:14:23,040 --> 00:14:25,559 They've come for me. 140 00:14:28,240 --> 00:14:30,959 You should keep this... 141 00:14:34,040 --> 00:14:36,359 ...just in case. 142 00:14:37,960 --> 00:14:41,799 I'm not a threat to anyone. I'll be back soon. 143 00:14:44,480 --> 00:14:47,719 Then he was put in jail. 144 00:14:50,000 --> 00:14:54,679 My mom told me that the family was able to visit him quite often, 145 00:14:54,800 --> 00:14:58,039 but three months later, he disappeared... 146 00:14:59,280 --> 00:15:01,319 ...just like that. 147 00:15:26,160 --> 00:15:31,799 Amin, listen. You need to keep it high and make sure the string is taut. 148 00:15:31,920 --> 00:15:36,319 I spend a lot of time with my brother. 149 00:15:36,440 --> 00:15:42,079 He's a real boy, the kind who gets his hands dirty. He breeds pigeons on our roof. 150 00:15:43,440 --> 00:15:47,919 Hold it tight! Be careful, Amin! Give it to me! Give it to me! 151 00:15:51,040 --> 00:15:52,599 Sorry. 152 00:15:55,800 --> 00:15:57,119 I have 69 cards. How many do you have? - 52. 153 00:15:57,120 --> 00:16:00,279 I have 69 cards. How many do you have? - 52. 154 00:16:00,400 --> 00:16:04,759 How about I trade you Vivek Mushran for Anil Kapoor?. 155 00:16:05,560 --> 00:16:07,879 - Please, Sabia. 156 00:16:08,000 --> 00:16:13,639 I said no. I'm not interested. - But you have two Anil Kapoors! 157 00:16:13,760 --> 00:16:17,039 I'll give you Vivek Mushran and Mamik-Singfi for him. 158 00:16:17,160 --> 00:16:21,319 I don't need either of them, and it's always nice to have a spare Anil. 159 00:16:21,440 --> 00:16:24,919 Look at him! He's so handsome. 160 00:16:26,000 --> 00:16:28,439 Ugh! You really piss me off! 161 00:16:28,560 --> 00:16:32,519 How do you want it? - I don't care. 162 00:16:32,640 --> 00:16:36,359 Actually, I'm not in the mood for this. 163 00:16:57,080 --> 00:17:00,199 When did you first realize that you were gay? 164 00:17:00,320 --> 00:17:03,119 I wasn't very old. 165 00:17:03,240 --> 00:17:09,359 I think I've had fantasies about men ever since I was five or six years old. 166 00:17:09,480 --> 00:17:12,999 I remember one of them very clearly. 167 00:17:14,000 --> 00:17:18,199 I was enamored with Jean-Claude Van Damme. 168 00:17:20,160 --> 00:17:22,639 Seriously. I fantasized about him. 169 00:17:22,760 --> 00:17:27,399 I also liked Jean-Claude Van Damme, but for different reasons. 170 00:17:28,920 --> 00:17:33,919 Yeah, I'm pretty sure the way I "liked" him was ... different. 171 00:17:38,840 --> 00:17:45,279 I kind of knew all along that I was into men, 172 00:17:45,400 --> 00:17:48,959 without actually knowing what it meant. 173 00:17:52,800 --> 00:18:00,039 In Afghanistan, homosexuals didn't exist. There wasn't even a word for them. 174 00:18:00,160 --> 00:18:05,999 They brought shame on the family, 175 00:18:06,120 --> 00:18:09,919 so it was hard to accept being gay. 176 00:18:27,880 --> 00:18:29,519 We play volleyball everyday. 177 00:18:29,640 --> 00:18:30,999 Come on! 178 00:18:31,120 --> 00:18:35,359 My brother and I we're quite the team. 179 00:18:35,480 --> 00:18:40,119 My brother is very tall and great at spiking. 180 00:18:41,440 --> 00:18:43,599 Focus! 181 00:18:48,800 --> 00:18:52,839 These days, terrorists are receiving 182 00:18:52,960 --> 00:19:00,919 brand-new, long-range missiles from the US government. 183 00:19:01,040 --> 00:19:06,479 The US wants a Vietnam War for the USSR in Afghanistan, but I'm telling you 184 00:19:06,600 --> 00:19:14,119 that when the US supplies the terrorists with aid 185 00:19:14,240 --> 00:19:16,239 to destroy Afghanistan, 186 00:19:16,360 --> 00:19:20,719 Afghanistan could well become a second Vietnam for the US instead! 187 00:19:21,360 --> 00:19:27,359 The civil war began when my father was taken away. They fought the Mujahideen. 188 00:19:27,480 --> 00:19:31,759 The war isn't fought in Kabul proper, 189 00:19:31,880 --> 00:19:36,199 so we don't notice it too much. 190 00:19:37,560 --> 00:19:41,999 The only reason I notice it is because of my brother. 191 00:19:42,040 --> 00:19:44,479 He's a growing teenage boy. 192 00:19:44,600 --> 00:19:48,999 He doesn't want to join the army, but he has to. 193 00:20:01,920 --> 00:20:03,159 Saif! 194 00:20:05,400 --> 00:20:08,639 The police are coming! - Stop! 195 00:20:08,760 --> 00:20:10,559 Run! 196 00:20:22,720 --> 00:20:24,079 Saif! 197 00:20:34,520 --> 00:20:36,039 Saif! 198 00:20:39,960 --> 00:20:41,279 Saif! 199 00:20:43,680 --> 00:20:44,679 Mom! 200 00:20:45,440 --> 00:20:49,559 Mom, they're here. They caught him! 201 00:20:51,240 --> 00:20:57,479 You can't stay here. You need to hide. Run over to Uncle Mahdi! Go! 202 00:20:57,600 --> 00:21:01,839 Come back when it's dark. Be careful! 203 00:21:02,560 --> 00:21:08,319 My brother is always on the run. He isn't the only one either. 204 00:21:08,440 --> 00:21:12,079 Thousands of Afghan boys don't want to go to war, 205 00:21:12,200 --> 00:21:16,799 and with good reason. Most of them don't return. 206 00:21:16,920 --> 00:21:18,799 They die. 207 00:21:19,520 --> 00:21:25,359 Oh my country, you suffer, because you were betrayed. 208 00:21:25,480 --> 00:21:31,839 Oh my country, you've lost your melody, your voice. 209 00:21:32,000 --> 00:21:37,119 Oh my country, you are in pain, and there is no cure. 210 00:21:37,240 --> 00:21:40,319 Oh my country... 211 00:21:40,440 --> 00:21:44,999 Mujahideen attacks are on the rise in Kabul after the Soviet withdrawal. 212 00:21:45,120 --> 00:21:48,079 Yesterday, seven people were killed near Kabul Airport. 213 00:21:48,200 --> 00:21:53,959 ...The last of the American embassy personnel flew out of Kabul today 214 00:21:54,080 --> 00:21:58,599 and went to India. Most other Western embassies are either closed or closing. 215 00:21:58,720 --> 00:22:04,879 The conventional wisdom is that when the Soviets have completely withdrawn... 216 00:22:05,000 --> 00:22:07,359 the Afghans will set on one another, 217 00:22:07,480 --> 00:22:11,599 and the capital will be even more dangerous than it is now. 218 00:22:17,560 --> 00:22:21,799 The Soviet transport circles downward, firing magnesium flares 219 00:22:21,920 --> 00:22:24,679 to divert any heat-seeking missiles. 220 00:22:24,800 --> 00:22:30,679 The American-armed Mujahideen guerrillas are in the mountains around the city. 221 00:22:30,800 --> 00:22:35,399 We know the Afghan army isn't strong enough to fend off the Taliban, 222 00:22:35,520 --> 00:22:39,599 so it's just a matter of time before they invade Kabul. 223 00:22:39,720 --> 00:22:47,239 We know they will seek revenge against people they consider "non-believers." 224 00:22:49,800 --> 00:22:50,799 Amin! 225 00:22:50,800 --> 00:22:51,199 We need to get out right away. 226 00:22:51,200 --> 00:22:54,079 We need to get out right away. 227 00:22:54,120 --> 00:22:58,159 We pack a few things, but we don't have time to sell anything. 228 00:23:11,000 --> 00:23:13,479 Amin, come on. 229 00:23:22,160 --> 00:23:28,039 So you barely made it out? - Yes, at the very last minute. 230 00:24:07,520 --> 00:24:12,759 I cry all the way to the airport and then, on the plane. 231 00:24:14,000 --> 00:24:15,599 Yeah... 232 00:25:18,560 --> 00:25:20,959 We fled to Moscow. 233 00:25:22,720 --> 00:25:27,039 Russia was the only country that would grant us a tourist visa. 234 00:25:29,160 --> 00:25:33,239 Russia was such a strange place to be at the time. 235 00:25:36,600 --> 00:25:39,959 We arrive a year after the fall of communism. 236 00:25:44,720 --> 00:25:48,399 People are starving, and the supermarkets are empty. 237 00:25:48,520 --> 00:25:55,479 The ruble keeps devaluating, and they keep printing new notes. 238 00:25:57,840 --> 00:26:03,199 There's a lot of crime, and you can't trust the police. 239 00:26:25,600 --> 00:26:28,679 Finally! - Abbas! My son! 240 00:26:28,800 --> 00:26:33,919 My big brother, who lives in Sweden, meet us in Moscow when we arrive. 241 00:26:35,040 --> 00:26:37,919 He rented an apartment for us. 242 00:26:38,040 --> 00:26:40,679 Oh, my God! You've grown! 243 00:26:42,920 --> 00:26:48,199 He fled in the '80s, because he didn't want to go to war. 244 00:26:55,840 --> 00:26:57,879 Go back! 245 00:27:02,760 --> 00:27:04,959 Wow! 246 00:27:05,680 --> 00:27:09,319 We need to get them to Sweden as quickly as possible, 247 00:27:09,440 --> 00:27:13,559 so that they can start school. If we wait, they'll be too old. 248 00:27:13,680 --> 00:27:17,039 I know. What about you, sweetheart? Is Sweden treating you well? 249 00:27:17,160 --> 00:27:21,279 Cleaning doesn't pay well, but it's all right. 250 00:27:23,200 --> 00:27:29,159 $4,600 dollars is all I could put together. I'll get you more when I can. 251 00:27:29,280 --> 00:27:30,559 Thank you. 252 00:27:31,240 --> 00:27:36,279 When do you have to go back? - Tomorrow. I only have two days off. 253 00:27:41,640 --> 00:27:43,639 Come here, you two! 254 00:27:47,000 --> 00:27:51,999 I bet it's boring hanging out with mom and our sisters all the time. 255 00:27:52,120 --> 00:27:55,719 I'll make real men out of you, when you get to Sweden. 256 00:27:55,840 --> 00:28:00,399 Just you wait! The girls in Sweden are beautiful! 257 00:28:05,720 --> 00:28:10,199 What's the plan? - Getting out of Russia. 258 00:28:10,320 --> 00:28:16,279 It costs a lot of money to get smuggled to Sweden. 259 00:28:17,320 --> 00:28:18,839 By traffickers? 260 00:28:18,960 --> 00:28:23,199 Yes, human traffickers. It's the cheapest way. 261 00:28:24,200 --> 00:28:29,199 You can get to Sweden for $3,000. 262 00:28:29,320 --> 00:28:32,399 It's $15-20,000 for all of us. 263 00:28:33,680 --> 00:28:37,039 My big brother is under enormous pressure because of it. 264 00:28:37,160 --> 00:28:40,039 He doesn't make a lot of money. 265 00:28:43,440 --> 00:28:45,879 Stop! Papers, please! 266 00:28:47,840 --> 00:28:49,639 Papers! 267 00:28:50,520 --> 00:28:52,639 Stay there. 268 00:29:01,760 --> 00:29:05,159 Your visa is expired. 269 00:29:15,120 --> 00:29:17,519 Thank you. 270 00:29:17,640 --> 00:29:19,599 Go on. 271 00:29:21,880 --> 00:29:23,999 Beat it! 272 00:29:27,640 --> 00:29:30,839 We couldn't move about the city freely, 273 00:29:30,960 --> 00:29:34,679 because we didn't have the right papers, 274 00:29:34,800 --> 00:29:37,479 so we stayed in Russia illegally. 275 00:29:40,480 --> 00:29:44,839 I ran away from the police whenever I saw them on the street. 276 00:29:53,640 --> 00:29:59,239 So, I'd sit at home all day, watching Mexican soap operas. 277 00:29:59,360 --> 00:30:02,359 The whole family did. It was the highlight of our day. 278 00:30:02,480 --> 00:30:05,759 Let me help you with that suitcase. - Oh, thank you! 279 00:30:05,880 --> 00:30:11,039 Is this your first time in Mexico City? - Yes! I've never seen anything like it. 280 00:30:12,120 --> 00:30:15,399 And so we sit there for a year. 281 00:30:15,520 --> 00:30:18,999 We just sit there, waiting to leave. 282 00:30:20,960 --> 00:30:25,639 It's really hard for my brother to put together all that money. 283 00:30:25,760 --> 00:30:31,159 Then, there is only enough to send my sisters. 284 00:30:35,520 --> 00:30:39,439 Call me as soon as you get there. 285 00:30:40,320 --> 00:30:41,959 Of course. 286 00:30:45,240 --> 00:30:49,719 We're not told much about the journey. 287 00:30:51,320 --> 00:30:55,239 Often, the traffickers don't know themselves. 288 00:30:57,800 --> 00:31:02,759 Then we just wait for the call from Sweden, 289 00:31:02,880 --> 00:31:07,839 hoping it's them, saying they're safe. 290 00:31:10,080 --> 00:31:15,639 Those traffickers are such bastards! 291 00:31:18,600 --> 00:31:21,799 I think they're a bunch of psychopaths. 292 00:31:21,920 --> 00:31:23,439 Get in! 293 00:31:28,680 --> 00:31:31,239 You two! Get in! 294 00:31:31,360 --> 00:31:37,959 They are put inside a freight container, with lots of other people. 295 00:31:39,000 --> 00:31:41,919 It's a bit warm in here... 296 00:31:49,040 --> 00:31:54,639 Then it's loaded onto a huge cargo ship, 297 00:31:54,760 --> 00:31:58,919 and surrounded by other containers, 298 00:31:59,040 --> 00:32:01,719 blocking it, so they can't get out. 299 00:32:50,360 --> 00:32:53,279 My older brother called. 300 00:32:55,360 --> 00:32:58,279 It was... I mean, it was... 301 00:33:01,040 --> 00:33:03,879 Everything seemed normal 302 00:33:04,000 --> 00:33:08,039 as the MS Estonia arrived in Stockholm from Tallinn this morning. 303 00:33:08,160 --> 00:33:12,679 The 1,100 passengers were unaware of the drama happening below deck. 304 00:33:12,800 --> 00:33:19,959 This is incredibly inhumane. It's human trafficking at its worst. 305 00:33:20,080 --> 00:33:27,519 Confined in a trailer were 64 refugees, fighting to get out. 306 00:33:27,640 --> 00:33:30,839 It's unclear how long they'd been inside. 307 00:33:30,960 --> 00:33:36,639 Of the 64, 26 were children, the youngest just 8 months old. 308 00:33:47,400 --> 00:33:52,159 They nearly died on the way. 309 00:33:53,680 --> 00:33:56,679 They're not well. 310 00:33:56,800 --> 00:34:01,199 I think it's mainly the shock, but they aren't saying much. 311 00:34:03,440 --> 00:34:07,599 I know someone, who can take a look at them. 312 00:34:15,000 --> 00:34:21,479 I just need to get one thing straight: Your two sisters survived, right? 313 00:34:21,600 --> 00:34:24,199 Yes. - They're not dead? 314 00:34:24,320 --> 00:34:28,079 And you have an older brother, and they all live in Sweden. 315 00:34:28,200 --> 00:34:29,839 Yeah. 316 00:34:29,960 --> 00:34:34,559 Because...I thought your whole family was dead. 317 00:34:34,680 --> 00:34:37,519 Yeah. - And they're not. 318 00:34:41,040 --> 00:34:42,479 No. 319 00:34:42,600 --> 00:34:45,839 That's fantastic! It's really great to hear that. 320 00:34:45,960 --> 00:34:51,319 But in all these years, you never told anyone about your family? 321 00:34:53,200 --> 00:34:58,039 I think it was only after I started university 322 00:34:58,160 --> 00:35:02,199 that I began to open up a bit... 323 00:35:05,520 --> 00:35:09,159 ...to an ex-boyfriend. But that didn't go so well. 324 00:35:09,280 --> 00:35:13,639 I told him a little about my family. 325 00:35:14,720 --> 00:35:19,279 At first he seemed... 326 00:35:19,400 --> 00:35:21,119 ...very understanding, 327 00:35:21,240 --> 00:35:26,519 but when we had a big argument, he used it against me. 328 00:35:26,640 --> 00:35:30,799 He said he would call the police and inform them 329 00:35:30,920 --> 00:35:36,119 that my asylum was based on a lie. 330 00:35:37,360 --> 00:35:44,439 Even after I broke up with him, I was terrified of it for years. 331 00:36:09,240 --> 00:36:11,599 I think it's a great house. 332 00:36:12,480 --> 00:36:14,879 It's nice. 333 00:36:15,000 --> 00:36:18,039 The property is pretty big. - It's enormous! 334 00:36:18,160 --> 00:36:22,679 Is that also part of the property? - Yes, all the way to the road. 335 00:36:22,800 --> 00:36:27,239 It has a lot of potential. - There's a cat! 336 00:36:27,360 --> 00:36:30,439 It walks around like it owns the place. 337 00:36:30,560 --> 00:36:35,119 If we bring our cat, they'll have a big fight. 338 00:36:37,480 --> 00:36:40,679 Try calling it. - What do you say in Danish? 339 00:36:40,800 --> 00:36:44,279 Here, kitty, kitty! Come here. 340 00:36:44,400 --> 00:36:46,799 It wants to. It's flirting. 341 00:36:46,920 --> 00:36:52,359 Honey, look at all those hazelnut trees! 342 00:36:52,480 --> 00:36:55,439 I think they're hazelnut. - Come. 343 00:36:55,560 --> 00:36:58,519 Are they hazelnut? - Yes. 344 00:36:58,640 --> 00:37:01,359 He's so cute. 345 00:37:01,480 --> 00:37:04,359 They're hazelnut, right? - Kitty... 346 00:37:06,520 --> 00:37:12,999 I'm not sure. They're not hazelnut. They just look like it. 347 00:37:16,640 --> 00:37:20,279 You really get into the summer mood with the heat and... 348 00:37:20,400 --> 00:37:25,799 But can you see yourself living there? - Yes, I can. - Really? 349 00:37:27,320 --> 00:37:30,799 What do you think? 350 00:37:32,840 --> 00:37:39,119 Would you be able to live there, babe? I don't want to be out there by myself. 351 00:37:39,240 --> 00:37:44,199 Yes, of course. - So you won't... 352 00:37:45,560 --> 00:37:49,159 suddenly have all sorts of commitments all the time. 353 00:37:51,520 --> 00:37:56,199 The narrow roads and big fields... 354 00:37:57,120 --> 00:38:02,319 ...They remind me of my time at the asylum center. 355 00:38:04,160 --> 00:38:08,719 I'm scared of feeling depressed out there. 356 00:38:08,800 --> 00:38:12,639 357 00:38:15,400 --> 00:38:20,159 You'll never be a part of this family. Leave! I never want to see you again! 358 00:38:20,280 --> 00:38:25,559 But I'm carrying our child! You can't just throw me out! 359 00:38:32,840 --> 00:38:34,079 Police! 360 00:38:34,080 --> 00:38:34,839 Police! 361 00:38:35,560 --> 00:38:42,079 We heard a noise. Open the door! We just want to talk to you. 362 00:38:42,200 --> 00:38:45,039 We need to see your papers! Open the door. 363 00:38:45,160 --> 00:38:49,839 Fuck! I hate them. They're the worst people in the world. 364 00:38:49,960 --> 00:38:53,519 They stank of vodka. It was so disgusting. 365 00:38:53,640 --> 00:38:56,519 We know you're in there! Open up! 366 00:38:56,640 --> 00:38:59,239 The nastiest people imaginable! 367 00:38:59,280 --> 00:39:01,919 Even worse than the traffickers! 368 00:39:02,040 --> 00:39:04,599 We have all day. 369 00:39:08,120 --> 00:39:13,879 I don't remember the day we fled, or how we got from Russia to... 370 00:39:16,760 --> 00:39:18,799 I don't remember. 371 00:39:22,160 --> 00:39:24,279 We drove for hours. 372 00:39:24,400 --> 00:39:30,319 Now I remember. We are in a big truck, 373 00:39:30,440 --> 00:39:35,079 which normally carried wood. They drive us. 374 00:39:36,320 --> 00:39:40,799 We're dropped off in a forest and have to sit there and wait. 375 00:39:40,920 --> 00:39:46,199 It's really cold, and we aren't dressed warmly enough. 376 00:40:10,920 --> 00:40:15,919 There are two things I'll never forget about that night. 377 00:40:20,720 --> 00:40:24,399 Come on, Mother, We need to keep up. 378 00:40:28,360 --> 00:40:31,119 Faster! No talking. 379 00:40:32,560 --> 00:40:34,519 Wait! 380 00:40:36,240 --> 00:40:37,279 Stop. 381 00:40:46,440 --> 00:40:49,439 You there! Keep moving. Go on! 382 00:41:35,080 --> 00:41:38,839 He needs other shoes. - We don't have any. 383 00:41:38,960 --> 00:41:43,399 Are you kidding? You know we're sneaking across the border, don't you? 384 00:41:43,520 --> 00:41:45,879 What do you want me to do? - Take them off! 385 00:41:46,000 --> 00:41:49,559 He can't just take his shoes off! - If you don't do it, I will! 386 00:41:49,680 --> 00:41:55,359 What's going on? You can't stop. You have to keep walking. Move! 387 00:42:03,440 --> 00:42:06,119 No! Stop! I'll carry him. 388 00:42:06,240 --> 00:42:08,839 I'll carry him. 389 00:42:08,960 --> 00:42:12,759 We won't wait for you. Go! 390 00:42:13,640 --> 00:42:19,319 You have to stay there, sweetie. He's helping us... 391 00:42:19,440 --> 00:42:21,279 Thank you. 392 00:42:28,920 --> 00:42:32,039 Wait! Come help us! 393 00:42:40,000 --> 00:42:44,519 She's holding us up. - Why not shoot her in the head? 394 00:42:48,440 --> 00:42:54,119 "We'll shoot her in the head and leave her here." So cold-blooded. 395 00:42:54,240 --> 00:42:57,839 I'll do it. It's easy. 396 00:42:57,960 --> 00:43:01,959 No, I'll make sure she keeps up. We'll hurry. 397 00:43:03,440 --> 00:43:07,639 I think he said that to her son. 398 00:43:15,760 --> 00:43:18,919 My mother was also old. 399 00:43:26,040 --> 00:43:30,919 That woman... It's good she didn't understand Russian. 400 00:43:50,480 --> 00:43:56,159 They got this boat to take us to Sweden. 401 00:43:56,280 --> 00:43:59,759 across the Baltic Sea to Sweden. 402 00:43:59,880 --> 00:44:03,679 I know the boat can't... 403 00:44:03,800 --> 00:44:07,599 My mother is terrified of water. 404 00:44:07,720 --> 00:44:10,519 Are we all getting on this boat? - I guess. 405 00:44:10,640 --> 00:44:15,279 But there's not enough room? - There has to be. 406 00:44:15,400 --> 00:44:19,599 We'll never convince Mom to get in that. 407 00:44:19,720 --> 00:44:22,799 She has to. She can't stay here. 408 00:44:27,320 --> 00:44:35,279 You need to stay below deck, so the coast guard won't see you. 409 00:44:35,400 --> 00:44:40,119 We stripped the inside, so there's room down there. 410 00:44:40,240 --> 00:44:45,079 It will take two days to get to Sweden. Let's go! 411 00:44:45,200 --> 00:44:47,559 No... No! 412 00:45:50,120 --> 00:45:55,039 We sail for a couple of hours... I think. 413 00:45:55,160 --> 00:45:57,959 People start puking. 414 00:45:58,080 --> 00:46:03,079 It's bad, real bad. 415 00:46:18,360 --> 00:46:23,119 Water! Water is getting in! Help! Help! 416 00:46:23,240 --> 00:46:26,279 Open up! 417 00:46:47,000 --> 00:46:51,079 So you're bailing out water in the pouring rain. 418 00:46:51,200 --> 00:46:55,079 We need to keep bailing it out, because it keeps getting in. 419 00:46:55,200 --> 00:46:58,999 The boat doesn't even have a radio, 420 00:46:59,120 --> 00:47:03,799 so we can't call for help. 421 00:47:07,320 --> 00:47:09,599 No one knows how to swim either. 422 00:47:11,760 --> 00:47:15,599 I think it would have been easier if it was just me. 423 00:47:15,720 --> 00:47:17,919 My mother was terrified. 424 00:47:18,040 --> 00:47:24,239 Whenever she talked about death, she always mentioned water. 425 00:47:24,360 --> 00:47:30,399 Dying in water, drowning, was her worst nightmare. 426 00:47:36,000 --> 00:47:40,159 What's going through your head? 427 00:47:41,720 --> 00:47:46,719 Who do I save first, if the boat goes down? 428 00:47:56,240 --> 00:47:58,239 Because you knew how to swim? 429 00:47:59,680 --> 00:48:00,999 No. 430 00:48:02,320 --> 00:48:05,839 I didn't really think about that. 431 00:48:09,120 --> 00:48:14,959 Maybe I thought I could. I have no clue. 432 00:48:15,080 --> 00:48:18,159 I was more concerned... 433 00:48:19,680 --> 00:48:22,799 ...about who I would choose. 434 00:48:30,440 --> 00:48:32,839 A few days pass. 435 00:49:15,440 --> 00:49:19,719 Help! Over here! 436 00:49:22,400 --> 00:49:25,879 Over here! Help! 437 00:49:26,960 --> 00:49:28,559 It's from Norway! 438 00:49:48,840 --> 00:49:54,359 I don't know why, but as I stand there, looking at that ship, 439 00:49:54,480 --> 00:49:58,439 I just can't feel the joy. 440 00:50:00,960 --> 00:50:02,959 What's wrong? 441 00:50:04,640 --> 00:50:06,239 I'm embarrassed... 442 00:50:10,680 --> 00:50:16,519 ...embarrassed and ashamed of our situation. 443 00:50:25,560 --> 00:50:30,639 People want to jump into the water and swim to the ship. 444 00:50:31,480 --> 00:50:33,559 I mean... 445 00:50:33,680 --> 00:50:38,039 They think that if they jump into the water and swim, 446 00:50:38,160 --> 00:50:41,399 the ship will pick them up. 447 00:50:41,520 --> 00:50:44,679 Everyone is so desperate... 448 00:50:46,080 --> 00:50:49,959 It's a fantastic opportunity! 449 00:50:50,080 --> 00:50:52,319 All of a sudden... 450 00:50:57,240 --> 00:51:03,039 everything we want to achieve is right there. 451 00:51:03,160 --> 00:51:07,519 You could almost reach out and touch it. 452 00:51:23,720 --> 00:51:27,079 We have called the Estonian border police. They're on their way. 453 00:51:27,200 --> 00:51:30,039 They will take you back. 454 00:51:30,160 --> 00:51:34,079 We have called the Estonian border police. They're on their way. 455 00:51:34,200 --> 00:51:37,119 They will take you back. 456 00:51:54,520 --> 00:51:57,879 Then the police come and take us: 457 00:51:59,720 --> 00:52:07,679 men in camouflage, with balaclavas and face paint. 458 00:52:07,800 --> 00:52:13,159 They scream and shout like crazy. 459 00:52:20,000 --> 00:52:23,439 I have no idea what's going on. 460 00:52:23,560 --> 00:52:27,399 I'm crying and crying. I can't stop. 461 00:52:28,800 --> 00:52:34,439 I can see the fear in the adults' eyes. They are terrified! 462 00:52:34,560 --> 00:52:38,639 Even the big men... You can see it in their eyes. They're petrified. 463 00:52:38,760 --> 00:52:42,039 It really scared me. 464 00:52:42,160 --> 00:52:45,679 If they are that afraid, what will happen to us? 465 00:52:46,040 --> 00:52:48,919 It must be serious. 466 00:52:48,920 --> 00:52:49,239 It must be serious. 467 00:52:54,440 --> 00:52:58,199 We are locked inside an abandoned building. 468 00:52:58,320 --> 00:53:01,399 There are guards, and on that same day, 469 00:53:01,520 --> 00:53:05,719 they run barbed wire around the building. 470 00:53:05,840 --> 00:53:08,359 People were in shock. 471 00:53:08,400 --> 00:53:11,119 Based on how they treated us, 472 00:53:11,240 --> 00:53:15,959 we thought we would be there for the rest of our lives. 473 00:53:16,080 --> 00:53:21,439 We have no idea what will happen to us. No one tells us anything. 474 00:53:24,080 --> 00:53:28,879 Journalists come and film us. We hope something will happen, but no. 475 00:53:28,920 --> 00:53:34,439 They get their footage of poor refugees and go home to do their TV shows... 476 00:53:34,560 --> 00:53:40,879 But nothing actually happens. It's just us and the guards. 477 00:53:41,000 --> 00:53:46,279 It felt like my life had ground to a halt. 478 00:53:50,400 --> 00:53:52,439 Then, six months later, 479 00:53:52,560 --> 00:53:56,839 they gave us two options: 480 00:53:56,960 --> 00:54:01,519 Stay here to rot, or... 481 00:54:03,280 --> 00:54:05,959 ...go back to Moscow. 482 00:54:11,840 --> 00:54:16,679 As soon as we arrive in Russia, we are arrested by the Russian police. 483 00:54:16,800 --> 00:54:21,159 They want to send us back to Afghanistan, 484 00:54:21,280 --> 00:54:25,159 but luckily... the Russian police were so corrupt 485 00:54:25,280 --> 00:54:29,279 that if we gave them the last of our money, they would let us go. 486 00:54:57,280 --> 00:54:59,759 Thanks for letting me crash here. 487 00:54:59,880 --> 00:55:03,679 Do you want a snack with that? - No. 488 00:55:03,800 --> 00:55:05,079 What happened? 489 00:55:05,120 --> 00:55:07,639 I just needed to get away. 490 00:55:07,960 --> 00:55:11,559 I told Kasper that I'm doing my postdoc at Princeton. 491 00:55:11,680 --> 00:55:14,359 It didn't go well? - No, it didn't. 492 00:55:14,480 --> 00:55:19,119 He feels stupid because we looked at al those houses. 493 00:55:19,240 --> 00:55:21,919 He doesn't understand. 494 00:55:30,200 --> 00:55:35,079 It seems as if it's more Kasper's project than yours? 495 00:55:35,200 --> 00:55:40,879 I don't know. It's his dream, but I'd also like a place to settle down. 496 00:55:42,960 --> 00:55:45,799 But? - Nothing. 497 00:55:47,040 --> 00:55:51,639 It makes me a little nervous. 498 00:55:51,760 --> 00:55:54,439 Because... 499 00:55:54,560 --> 00:56:00,279 Getting out of Russia was a tremendous gift... 500 00:56:00,400 --> 00:56:04,799 a tremendous gift. I got a life. 501 00:56:05,120 --> 00:56:10,479 I couldn't just give that up or... 502 00:56:10,600 --> 00:56:12,199 Yeah. 503 00:56:12,320 --> 00:56:17,679 If it wasn't for my siblings, I wouldn't be where I am today. 504 00:56:17,800 --> 00:56:25,199 So, I bear a tremendous burden on my shoulders... 505 00:56:25,320 --> 00:56:28,679 ...you could say. 506 00:56:31,320 --> 00:56:37,159 For example, my brother had a Finnish girlfriend for ten years. 507 00:56:37,280 --> 00:56:40,759 They wanted children, but he couldn't, 508 00:56:40,880 --> 00:56:46,799 because he had to save every penny to get us out of Russia. 509 00:56:46,920 --> 00:56:49,839 His girlfriend left him. 510 00:56:53,400 --> 00:56:59,559 How does not moving to the countryside help your family? 511 00:56:59,680 --> 00:57:03,439 Aren't you supposed to be on my side? 512 00:57:06,400 --> 00:57:09,839 When are you leaving for the US? - On Sunday. 513 00:57:09,960 --> 00:57:11,919 Sunday? - Yes. 514 00:57:12,040 --> 00:57:19,279 How long will you be gone? - I'm coming home for a few days. 515 00:57:19,400 --> 00:57:24,039 So, three or four months from now? - Yes. 516 00:57:33,320 --> 00:57:36,799 Look at this place. I can't believe it's ours! 517 00:57:36,920 --> 00:57:40,239 Only the best for you, my love. 518 00:57:45,360 --> 00:57:51,399 Something happened to my mom. She started acting strange in Russia. 519 00:57:51,520 --> 00:57:54,279 She got some kind of allergy. 520 00:57:59,520 --> 00:58:03,519 I think she's homesick. She misses Afghanistan. 521 00:58:13,000 --> 00:58:15,559 It's boring just staying home 522 00:58:17,840 --> 00:58:23,439 I'm a teenager, and I want to experience something different, 523 00:58:25,160 --> 00:58:27,079 so I go outside. 524 00:58:29,960 --> 00:58:35,599 This is a restaurant of Moscow-McDonald's joint venture. 525 00:58:35,720 --> 00:58:41,839 This company is known around the world for its prompt food service. 526 00:58:51,120 --> 00:58:56,199 When we get out of Russia, we should go to McDonald's to celebrate. 527 00:58:56,320 --> 00:59:01,479 I'd like a Big Mac and a Coke, thank you! It's going to be so nice. 528 00:59:01,600 --> 00:59:04,799 Hey, you! Come with me! - No! We didn't do anything! 529 00:59:04,920 --> 00:59:09,199 Let me see your papers then. 530 00:59:09,320 --> 00:59:11,799 Just as I thought. 531 00:59:14,080 --> 00:59:16,879 Stop! Don't... - Where's your money? 532 00:59:17,000 --> 00:59:20,919 We don't have any! We just wanted to see what's going on. 533 00:59:21,040 --> 00:59:25,519 Can I see that watch for a second? - Don't touch him! 534 00:59:25,640 --> 00:59:28,079 Come here! 535 00:59:32,720 --> 00:59:38,159 Look what I found. - Nice! I'd like to have some fun with her. 536 00:59:38,280 --> 00:59:41,919 Go on. Sit down! 537 00:59:42,040 --> 00:59:46,999 What's with them? - They need to be taught a lesson. 538 00:59:49,200 --> 00:59:50,919 Sir! 539 00:59:51,800 --> 00:59:55,559 Why are they here? - These two? They're greedy. They won't pay. 540 00:59:55,680 --> 00:59:58,359 What about her? - She doesn't have any money either, 541 00:59:58,480 --> 01:00:01,839 we thought she could pay us in another way. 542 01:00:02,960 --> 01:00:04,559 You two! Out! 543 01:00:16,080 --> 01:00:20,639 I remember her face... her black hair... 544 01:00:22,200 --> 01:00:24,319 ...big, dark eyes... 545 01:00:31,600 --> 01:00:36,839 Fuck! Why didn't I protect her? Say something? I just let it happen. 546 01:00:38,160 --> 01:00:44,119 It's one of the most horrible feelings I ever had. 547 01:00:46,360 --> 01:00:48,839 I can't do this anymore. 548 01:01:04,680 --> 01:01:08,719 My brother isn't very old, 549 01:01:08,840 --> 01:01:12,079 but he assumed responsibility for us. 550 01:01:12,200 --> 01:01:17,159 He wants to send my mother and I first. 551 01:01:18,680 --> 01:01:22,599 This time, we're very careful. 552 01:01:22,720 --> 01:01:28,479 We make arrangements with a very expensive trafficker, 553 01:01:28,600 --> 01:01:34,079 because we didn't want to go through the same things again. 554 01:01:34,200 --> 01:01:37,919 We insist on a safe, secure route, 555 01:01:38,040 --> 01:01:42,519 which mean we only have enough for one of us to leave. 556 01:01:42,640 --> 01:01:48,199 In the end, my brother decides that it should be me. 557 01:01:48,320 --> 01:01:54,119 It was horrible, because I felt awful about leaving him behind. 558 01:01:54,840 --> 01:01:58,159 Each week, each month, each year, 559 01:01:58,280 --> 01:02:02,159 his chance of having a decent future dwindles. 560 01:02:26,880 --> 01:02:31,559 Okay. You have to learn your name and date of birth by heart. V 561 01:02:31,680 --> 01:02:38,399 You're Russian. Remember that. Speak Russian if anyone asks you anything. 562 01:02:38,520 --> 01:02:44,439 Destroy the passport as soon as you reach your final destination. 563 01:02:44,560 --> 01:02:50,319 If the police catch you with a fake passport, they'll send you back to Russia. 564 01:02:50,440 --> 01:02:53,759 Stick to the story we gave you. It's crucial. 565 01:02:53,880 --> 01:02:57,559 From now on, you have no family. They're dead. 566 01:02:57,680 --> 01:03:02,759 You fled Afghanistan on your own, without any help. 567 01:03:02,880 --> 01:03:06,439 If you say anything else, you'll be shipped back to Afghanistan. 568 01:03:06,560 --> 01:03:10,959 What do you mean? - Don't tell anyone about your family. 569 01:03:11,080 --> 01:03:14,679 You have no family. Understand? 570 01:03:15,000 --> 01:03:20,399 Good. Now get some sleep. We have a long day tomorrow. 571 01:03:30,640 --> 01:03:35,559 The traffickers had all this power over my life. 572 01:03:37,160 --> 01:03:40,279 You're left completely powerless. 573 01:04:02,160 --> 01:04:06,919 I'm with another young guy, also alone, just like like me. 574 01:04:07,040 --> 01:04:10,799 He's nice and funny. He makes me laugh. 575 01:04:10,920 --> 01:04:16,599 He's a bit boyish, but there is an age difference between us. 576 01:04:16,720 --> 01:04:20,359 He's closer to becoming a man. 577 01:04:20,480 --> 01:04:23,839 I think it's kind of sexy. 578 01:04:25,160 --> 01:04:28,119 I think I have a little crush on him. 579 01:04:28,240 --> 01:04:31,439 His gold necklace is so beautiful... 580 01:04:32,280 --> 01:04:37,159 Do you want to try it on? I'm sure it will look great on you. 581 01:04:39,560 --> 01:04:42,039 Very nice! 582 01:05:06,280 --> 01:05:09,879 Our flight to Istanbul will take around two hours. 583 01:05:10,000 --> 01:05:14,319 Thank you for flying Ukrainian International Airlines. 584 01:05:34,560 --> 01:05:39,359 Once you pass by passport control on your right... 585 01:05:39,480 --> 01:05:43,559 Don't stare! Once you pass it, you're on your own. 586 01:05:43,680 --> 01:05:50,399 You're going to different destinations. You're going to Zurich, Gate D27. 587 01:05:52,040 --> 01:05:52,759 You're going to Copenhagen, Gate A9. 588 01:05:52,760 --> 01:05:58,639 You're going to Copenhagen, Gate A9. 589 01:05:58,760 --> 01:06:02,879 I thought I was going to Sweden? - No, you're going to Denmark. 590 01:06:03,000 --> 01:06:05,559 Denmark? But... 591 01:06:05,680 --> 01:06:10,759 It's the last trip, so you'll have to manage on your own from now on. 592 01:06:10,880 --> 01:06:15,719 Remember to eall home as soon as you land. It's very important. 593 01:06:15,840 --> 01:06:18,479 That way, I can get my money. 594 01:06:18,600 --> 01:06:21,359 Okay. Now, go! 595 01:06:32,200 --> 01:06:36,519 You're going to Zurich? - Yes, it's in Switzerland. 596 01:06:36,640 --> 01:06:41,119 Do you have family there? - Is yours in Copenhagen? 597 01:06:43,600 --> 01:06:47,759 Hey, thanks for letting me borrow it. - No, keep it. 598 01:06:49,360 --> 01:06:50,719 Are you sure? 599 01:06:52,560 --> 01:06:54,479 Thank you. 600 01:06:54,600 --> 01:06:57,559 Good luck. - You too. 601 01:07:02,960 --> 01:07:06,919 It's weird that I can't remember his name, when he meant so much to me. 602 01:07:07,040 --> 01:07:13,039 He was part of something that had a huge influence on my life. 603 01:07:14,880 --> 01:07:19,879 Then, all of a sudden, I'm flying on my own, and landing in Copenhagen. 604 01:07:33,480 --> 01:07:36,519 I sit there waiting for a while. 605 01:07:40,400 --> 01:07:45,119 I see this big group of people, so I start to follow them. 606 01:08:03,400 --> 01:08:05,239 Move! 607 01:08:27,960 --> 01:08:30,199 I think I just said "refugee." 608 01:08:30,320 --> 01:08:33,879 What? Refugee? - Refugee. 609 01:08:35,120 --> 01:08:38,399 Where's your passport? 610 01:08:38,520 --> 01:08:42,159 Karin is here because you're a minor, who arrived without a guardian. 611 01:08:42,280 --> 01:08:45,999 A guardian must be present at your interview. 612 01:08:47,480 --> 01:08:52,799 The interpreter is Iranian and I'm Afghani, so we miscommunicate. 613 01:08:52,920 --> 01:08:56,919 Let's start with the formalities. What's your name? 614 01:09:02,800 --> 01:09:03,999 Amin. 615 01:09:04,360 --> 01:09:08,319 We need to know how you got here. 616 01:09:12,280 --> 01:09:16,719 There's nothing to worry about. Just tell us what happened. 617 01:09:17,800 --> 01:09:23,359 I'm interrogated for hours. 618 01:09:23,480 --> 01:09:26,359 I'm the only survivor from my family. 619 01:09:26,480 --> 01:09:31,679 I have to stick to the story the smuggler gave me. 620 01:09:31,800 --> 01:09:34,719 I saw my mother and sisters get killed. 621 01:09:34,840 --> 01:09:41,119 I'm sobbing. The damn story really hits me, even though it's not true. 622 01:09:42,640 --> 01:09:48,759 I'm crying uncontrollably. The tears just keep coming. 623 01:09:52,280 --> 01:09:57,559 My father and I hid in the desert for a year, before he was killed. 624 01:09:59,440 --> 01:10:05,679 I'm surprised to be crying over something that isn't true. 625 01:10:05,800 --> 01:10:10,439 It took a month to get from Afghanistan to Denmark. 626 01:10:13,280 --> 01:10:19,399 As soon as I'm done, I write everything down, 627 01:10:19,520 --> 01:10:24,279 word for word, in Dari, in my notebook. 628 01:10:24,400 --> 01:10:27,399 I have no one. I'm all alone. 629 01:10:27,520 --> 01:10:30,559 That's the story I told... 630 01:10:30,680 --> 01:10:33,319 ...everyone ... until now. 631 01:10:38,960 --> 01:10:44,839 It is not until we're driving through the town square, 632 01:10:44,960 --> 01:10:49,559 and I see the neon lights... 633 01:10:50,440 --> 01:10:53,879 that I realize... 634 01:10:56,920 --> 01:11:00,999 I'm not being sent back. 635 01:11:17,400 --> 01:11:19,999 Hello? - Abbas? 636 01:11:21,160 --> 01:11:23,799 Amin? -Yes. 637 01:11:23,920 --> 01:11:27,039 Finally! Are you okay? -Yes. 638 01:11:28,000 --> 01:11:30,959 Where are you? 639 01:11:31,080 --> 01:11:33,999 In Denmark. -Oh... 640 01:11:36,080 --> 01:11:39,519 Why didn't you call earlier? - I couldn't find a phone. 641 01:11:39,640 --> 01:11:42,119 What? I can't hear you. 642 01:11:42,240 --> 01:11:45,399 I couldn't find a phone. - Okay. 643 01:11:46,680 --> 01:11:48,959 I'll make the call to Moscow. 644 01:11:49,800 --> 01:11:54,199 They told me to say you're all dead... 645 01:11:56,640 --> 01:11:59,199 ...but you're not... 646 01:12:01,360 --> 01:12:03,559 What do I tell people? 647 01:12:07,280 --> 01:12:09,639 What do I say? 648 01:12:12,400 --> 01:12:17,359 You have to do what the trafficker said. Keep it secret. 649 01:12:17,480 --> 01:12:20,519 But... - I'll try to figure out a way to meet. 650 01:12:20,640 --> 01:12:25,359 I'll let you know. Take care of yourself. 651 01:12:26,760 --> 01:12:29,359 Okay, bye. 652 01:12:53,320 --> 01:12:58,159 It took years before I could visit my siblings in Stockholm. 653 01:12:59,920 --> 01:13:05,479 It was very lonely and frustrating. 654 01:13:05,600 --> 01:13:12,959 The fear of getting caught and being sent back was so strong... 655 01:13:14,680 --> 01:13:18,959 ...that I couldn't tell the truth. There were lots of consequences: 656 01:13:19,080 --> 01:13:21,359 I couldn't be myself. 657 01:13:24,000 --> 01:13:26,559 It was really painful. 658 01:13:28,200 --> 01:13:31,959 Most people can't even begin to imagine 659 01:13:32,080 --> 01:13:35,479 how fleeing like that affects you... 660 01:13:35,600 --> 01:13:40,479 what it means for your relationships with other people... 661 01:13:40,600 --> 01:13:44,519 how much it destroys you... 662 01:13:47,440 --> 01:13:50,999 There were things I couldn't say about my family, 663 01:13:51,120 --> 01:13:56,079 like that I had siblings in Sweden, and that my mother was alive, 664 01:13:56,200 --> 01:13:59,679 because it didn't fit my background story. 665 01:13:59,800 --> 01:14:03,399 There were always constraints. 666 01:14:03,520 --> 01:14:08,079 things had to be adjusted, retained, and suppressed. 667 01:14:13,000 --> 01:14:18,319 So, what did you want to talk about? - I'd like some medicine. 668 01:14:18,440 --> 01:14:23,439 Okay, you'll have to see the doctor, but I can make an appointment. 669 01:14:23,560 --> 01:14:28,719 What's wrong? - We spoke about it last time... 670 01:14:29,960 --> 01:14:33,559 the thing about me being attracted to men. 671 01:14:33,680 --> 01:14:37,919 Oh... Oh, that, yes. - I'd like some medicine. 672 01:14:40,320 --> 01:14:42,359 What do you mean? 673 01:14:42,480 --> 01:14:45,319 I want to get well. 674 01:14:46,920 --> 01:14:49,599 I don't want to like men. 675 01:14:50,560 --> 01:14:56,319 It's not that I considered it a disease, but I thought it could be cured, 676 01:14:57,200 --> 01:15:00,719 that it was something that could be cured. 677 01:15:00,720 --> 01:15:04,919 But she told me that it wasn't that simple. 678 01:15:06,120 --> 01:15:10,399 Okay, fuck... It's something that I have to live with: 679 01:15:14,920 --> 01:15:20,719 the fear of being rejected by your family 680 01:15:20,840 --> 01:15:23,879 for being gay, because it wasn't acceptable. 681 01:15:24,000 --> 01:15:27,679 Family meant a lot to me then, since I was all alone in Denmark. 682 01:15:27,800 --> 01:15:30,639 Little brother, you're finally here! 683 01:15:30,760 --> 01:15:35,879 It was the only reference point in our fucking, crazy lives. 684 01:15:36,000 --> 01:15:40,839 The thought of losing that was very scary. 685 01:15:40,960 --> 01:15:46,239 When are you going to find a girlfriend? Aren't the girls in Denmark pretty? 686 01:15:46,360 --> 01:15:52,679 Maybe I should come help you out. I'm sure I could find one for you. 687 01:15:53,800 --> 01:15:57,799 I didn't dare tell my brother. I was in Stockholm, 688 01:15:57,920 --> 01:16:03,119 and I had no plans to tell him, but it just happened. 689 01:16:03,240 --> 01:16:08,679 He kept pestering me about not having a girlfriend. 690 01:16:08,800 --> 01:16:13,439 Finally, I felt so intimidated that I said: 691 01:16:13,560 --> 01:16:18,799 "I don't have a girlfriend because I'm not interested in girls that way." 692 01:16:18,920 --> 01:16:22,079 Everyone went completely quiet. 693 01:16:30,360 --> 01:16:33,519 Are you sure? 694 01:16:33,640 --> 01:16:35,639 Yes. 695 01:16:35,760 --> 01:16:39,479 Have you ever been with a girl? 696 01:16:42,440 --> 01:16:45,119 Amin, let's go. 697 01:16:45,240 --> 01:16:48,799 Where are we going? - Just come. 698 01:17:44,440 --> 01:17:46,119 Come. 699 01:17:50,200 --> 01:17:53,119 Tell me what's going on. - You'll see. 700 01:18:03,640 --> 01:18:05,399 Go on. Have fun. 701 01:18:34,800 --> 01:18:38,039 There's nothing to worry about. We always knew. 702 01:18:39,760 --> 01:18:40,879 Thank you. 703 01:18:52,480 --> 01:18:56,519 Can I help you? What would you like? 704 01:19:02,600 --> 01:19:08,039 There I was. My first time at a gay club, all by myself... 705 01:19:08,160 --> 01:19:11,359 and I didn't go home.... 706 01:19:31,400 --> 01:19:34,359 I always made my career a priority. 707 01:19:34,480 --> 01:19:38,519 When forced to choose between a guy or a career and an education, 708 01:19:38,640 --> 01:19:41,999 I always chose an education. Cold and cynical. 709 01:19:42,120 --> 01:19:44,919 Please welcome our next speaker: Amin Nawabi. 710 01:19:48,120 --> 01:19:51,279 My siblings sacrificed so much for me. 711 01:19:52,400 --> 01:19:57,159 I had to do well. I felt I had a huge responsibility. 712 01:20:05,760 --> 01:20:09,999 It was important to be tough. 713 01:20:12,240 --> 01:20:15,679 Only now, that I'm telling you about it, 714 01:20:15,840 --> 01:20:21,239 do I start to realize how hard it's been. 715 01:20:21,360 --> 01:20:23,759 It hurts to think back on it. 716 01:20:25,520 --> 01:20:26,959 Of course. 717 01:20:28,400 --> 01:20:31,759 Being back in the US... 718 01:20:31,880 --> 01:20:37,559 I'm starting to get really tired of constantly being on the move. 719 01:20:38,920 --> 01:20:41,199 It's good for my career, 720 01:20:42,440 --> 01:20:46,719 but it's not that good for... - It's not that good for you. 721 01:20:46,840 --> 01:20:49,479 It's not that good for me. 722 01:20:49,600 --> 01:20:54,399 The first time I interviewed you back home, you mentioned 723 01:20:54,520 --> 01:20:58,999 that there were some things you needed to come to terms with. 724 01:21:18,160 --> 01:21:22,519 You grow up. You grow up too fast. 725 01:21:22,640 --> 01:21:26,639 When you flee as a child, it... 726 01:21:27,600 --> 01:21:30,839 it takes time to learn 727 01:21:30,880 --> 01:21:33,159 to trust people. 728 01:21:35,200 --> 01:21:39,679 You're constantly on your guard, all the time... 729 01:21:39,800 --> 01:21:41,759 all the time... 730 01:21:41,880 --> 01:21:49,039 Even when you're in a safe place, you're on your guard. 731 01:22:07,040 --> 01:22:11,119 I can feel that something needs to happen. 732 01:22:51,040 --> 01:22:52,919 Ta-da! 733 01:22:53,240 --> 01:22:56,279 I'm not going to carry you over the threshold. 734 01:22:56,400 --> 01:23:01,039 You'd rather carry a cactus instead? - It's kind of the same. 735 01:23:03,680 --> 01:23:07,439 I'm just going to put this away. 736 01:23:10,600 --> 01:23:13,559 It's a little... - Yeah. 737 01:23:14,520 --> 01:23:18,319 Look at the view. It's stunning. 738 01:23:18,440 --> 01:23:23,599 Every time you look at it, you're just like, "Wow!" 739 01:23:25,120 --> 01:23:28,799 The garden is really beautiful right now. 740 01:23:28,800 --> 01:23:34,199 I wonder if we have enough stuff to fill the place. 741 01:23:43,520 --> 01:23:50,359 Honey, I think I saw a big raspberry patch just outside the lot. 742 01:23:57,600 --> 01:24:00,999 Look! That's all raspberries! - Wow! 743 01:24:01,120 --> 01:24:05,759 - It's so nice. - We just need to look after it. 744 01:24:07,680 --> 01:24:09,839 It's wet here. - You can see it from here. 745 01:24:09,960 --> 01:24:12,639 The view of the house is better here. 59790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.