All language subtitles for Firebite S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,282 --> 00:00:14,042 Fuck, they're already here. 2 00:00:21,562 --> 00:00:23,882 Tyson! 3 00:00:27,803 --> 00:00:30,242 Get the old man! 4 00:00:46,482 --> 00:00:49,042 I don't wanna die! 5 00:00:51,563 --> 00:00:53,082 Ahhh! 6 00:00:59,722 --> 00:01:01,203 Argh! 7 00:01:01,243 --> 00:01:02,402 Bam! 8 00:01:14,442 --> 00:01:15,682 Argh! 9 00:02:05,082 --> 00:02:06,522 Anybody there? 10 00:02:40,402 --> 00:02:42,483 The last blood hunter! 11 00:03:18,362 --> 00:03:19,643 Big bastard. 12 00:03:56,843 --> 00:03:59,122 Yeah, what next, old man? 13 00:03:59,163 --> 00:04:01,203 Oh, he did it that way. 14 00:04:05,643 --> 00:04:06,682 Dropped him. 15 00:04:09,323 --> 00:04:11,763 Oh, that was a stupid move. That uppered you up. 16 00:04:13,443 --> 00:04:14,562 Argh! 17 00:04:14,603 --> 00:04:15,923 Dropped him. 18 00:04:20,283 --> 00:04:22,163 Yeah, that one. Yes, come on. 19 00:04:24,762 --> 00:04:27,202 OK. Boom-boom. 20 00:04:45,963 --> 00:04:47,802 You nearly had him, old man. 21 00:04:52,843 --> 00:04:55,723 Silly old blood hunter. 22 00:05:29,963 --> 00:05:31,403 What, you digging for China? 23 00:05:36,163 --> 00:05:39,122 You won't need that big a hole. There's not much left of him. 24 00:05:50,082 --> 00:05:51,682 Here. 25 00:05:51,723 --> 00:05:53,403 I found that. Thought you might want it. 26 00:05:59,202 --> 00:06:00,682 You wanna talk about it? 27 00:06:00,723 --> 00:06:02,083 Nah. 28 00:06:03,322 --> 00:06:05,882 Fine. We'll clean up, we'll bury him, then we'll take off. 29 00:06:05,923 --> 00:06:07,362 Why? 30 00:06:08,562 --> 00:06:10,259 Well, because if you look around, little girl, 31 00:06:10,283 --> 00:06:12,163 someone gave our location away. 32 00:06:12,202 --> 00:06:14,762 I'm not a little girl. And I'm not going with you. 33 00:06:14,802 --> 00:06:16,283 - Why not? - Because. 34 00:06:18,082 --> 00:06:20,802 I got no time for this teenage crap, Shanika. 35 00:06:20,843 --> 00:06:23,403 You know I can tell when you lie to me. 36 00:06:23,442 --> 00:06:25,163 Don't be stupid. 37 00:06:25,202 --> 00:06:26,603 Is Mum dead? 38 00:06:26,643 --> 00:06:28,139 - Look, we got no time... - Is she dead? 39 00:06:28,163 --> 00:06:29,882 We gotta pack up and get outta here. 40 00:06:29,923 --> 00:06:31,403 Tyson, I'm asking you a question! 41 00:06:31,442 --> 00:06:33,418 I don't know, alright? I didn't see her die. There! OK? 42 00:06:33,442 --> 00:06:35,043 Is she a bleeder? Who knows? 43 00:06:47,362 --> 00:06:48,442 Yeah. 44 00:06:48,483 --> 00:06:50,043 Now, are we good? 45 00:06:50,082 --> 00:06:51,882 We good? Ssst! 46 00:06:53,122 --> 00:06:55,802 Ohh! Oh-ho! Fuck! 47 00:07:00,163 --> 00:07:01,163 Ahh! 48 00:07:08,843 --> 00:07:10,043 Fuck! 49 00:07:10,083 --> 00:07:11,362 Smokey! 50 00:07:11,403 --> 00:07:13,202 Hey! What happened? 51 00:07:19,082 --> 00:07:21,002 Stay here. I'll get you some water, OK? 52 00:07:23,362 --> 00:07:25,882 Smokey said bad spirits did this. 53 00:07:25,923 --> 00:07:28,202 Well, rum is a particularly bad spirit. 54 00:07:28,242 --> 00:07:30,923 - It's made me do awful things. - What the fuck did you just say? 55 00:07:30,963 --> 00:07:32,603 Ma'am, this is a crime scene. 56 00:07:32,643 --> 00:07:34,418 Then do your job instead of being a racist dickhead. 57 00:07:34,442 --> 00:07:35,923 I need you to leave. 58 00:07:35,963 --> 00:07:37,442 Where's the dialysis machine? 59 00:07:37,483 --> 00:07:39,403 Ma'am, please 60 00:07:45,523 --> 00:07:47,163 Let's get you home. 61 00:08:18,002 --> 00:08:20,202 I hope it was all worth it, old man. 62 00:08:59,802 --> 00:09:00,802 Ah, shit. 63 00:09:14,442 --> 00:09:16,802 Hey, hey, hey, hey, hey. 64 00:09:16,842 --> 00:09:18,842 That's a waste of good booze there. 65 00:09:25,442 --> 00:09:27,202 I know you're a deadly shot, 66 00:09:27,243 --> 00:09:29,403 but you gotta be smart about this, Neeks. 67 00:09:29,442 --> 00:09:31,043 You mean smart like you? 68 00:09:31,082 --> 00:09:32,763 Did you even pass first grade? 69 00:09:32,802 --> 00:09:35,482 Oh. Big woman, big mouth now, huh? 70 00:09:35,523 --> 00:09:37,283 I gotta know if Mum's down there! 71 00:09:37,322 --> 00:09:39,298 We don't go down there, bub. Look where it got Jalingbirri. 72 00:09:39,322 --> 00:09:42,763 At least he tried. What are you? A failed blood hunter? 73 00:09:51,962 --> 00:09:52,962 Oi! 74 00:10:50,163 --> 00:10:51,682 Big rain comin' there. Look. 75 00:10:56,283 --> 00:10:59,883 Yeah, that thunder gonna shake that country, and you watch... 76 00:11:01,082 --> 00:11:02,899 ..all those goannas that live underground there, 77 00:11:02,923 --> 00:11:05,123 they're gonna wake up, they're gonna get real excited... 78 00:11:06,363 --> 00:11:09,163 ..'cause that rain has made the land come alive again. 79 00:11:09,202 --> 00:11:10,482 Plenty to eat. 80 00:11:17,682 --> 00:11:19,482 Ahhh. 81 00:11:19,523 --> 00:11:21,322 Big rain comin'. 82 00:11:23,283 --> 00:11:24,962 You know, Jalingbirri taught me that yarn. 83 00:11:29,123 --> 00:11:31,363 You think it's easy buryin' someone you know? 84 00:11:33,643 --> 00:11:34,682 Wouldn't know. 85 00:11:36,123 --> 00:11:38,403 Jalingbirri taught me not to bottle that shit up. 86 00:11:43,562 --> 00:11:46,082 Alright, this is the truth, Neeks. 87 00:11:47,802 --> 00:11:50,763 There's a King Vampire here in town 88 00:11:50,802 --> 00:11:53,602 and we are sittin' ducks 'cause now they know where we live. 89 00:11:53,643 --> 00:11:55,722 How do they know where we live? 90 00:11:55,763 --> 00:11:57,403 I don't know, but I'm gonna find out. 91 00:11:57,442 --> 00:11:59,283 And I need your help. 92 00:11:59,322 --> 00:12:00,562 For what? 93 00:12:03,082 --> 00:12:05,523 We're gonna catch a vampire, we're gonna ask him. 94 00:12:05,562 --> 00:12:08,283 While we're at it, we'll see where they keep their bleeders, 95 00:12:08,322 --> 00:12:10,322 if they got any, 'cause if you wanna go down there, 96 00:12:10,363 --> 00:12:11,442 you gotta be sure. 97 00:12:16,482 --> 00:12:17,722 Sorry about, um... 98 00:12:17,763 --> 00:12:19,643 Oh, no, no, no, no. You're right, bub. 99 00:12:21,763 --> 00:12:23,802 We're gonna need more weapons, though. 100 00:12:35,442 --> 00:12:37,523 I'm sorry, Smokey. 101 00:12:37,562 --> 00:12:40,802 Sorry's not gonna bring Coralee back. 102 00:12:40,842 --> 00:12:42,643 It's not gonna bring my brother back. 103 00:12:43,962 --> 00:12:46,202 I was always told not to tell. 104 00:12:47,523 --> 00:12:49,482 I made up stories to keep the kids safe. 105 00:12:49,523 --> 00:12:51,202 Worked for years, but... 106 00:12:51,243 --> 00:12:55,163 No, don't. Don't give me that sacred story bullshit. 107 00:12:55,202 --> 00:12:57,802 I seen it last night at the clinic. 108 00:12:59,082 --> 00:13:00,643 In full fucking close-up. 109 00:13:01,842 --> 00:13:03,243 Spirits or whatever. 110 00:13:04,403 --> 00:13:07,602 They killed Coralee and they took her. 111 00:13:07,643 --> 00:13:09,523 We've got no chance with these things, you know? 112 00:13:10,482 --> 00:13:11,883 We'd best pack up now. 113 00:13:13,322 --> 00:13:15,043 I'm leavin'. 114 00:13:15,082 --> 00:13:16,722 Might as well say our goodbyes. 115 00:13:16,763 --> 00:13:19,962 No. No, you can't go, Smokey. 116 00:13:20,003 --> 00:13:21,482 We're gonna need fighters. 117 00:13:21,523 --> 00:13:23,763 Blokes like you who are not afraid. 118 00:13:23,802 --> 00:13:25,682 The right way or wrong way, 119 00:13:25,722 --> 00:13:28,202 we've fought for too many years to save this country. 120 00:13:28,243 --> 00:13:31,202 I'll be buggered if I'm giving up now. 121 00:13:31,243 --> 00:13:33,322 I'm gonna go down swingin', my old friend, 122 00:13:33,363 --> 00:13:35,722 and we need your help! 123 00:13:35,763 --> 00:13:38,802 I don't care if I'm the first or the last. 124 00:13:38,842 --> 00:13:40,842 I'm gonna stand up and fight them. 125 00:13:55,123 --> 00:13:58,163 Alright, so you tilt the glass, you pull on the tap 126 00:13:58,202 --> 00:14:00,842 and not too much head. 127 00:14:00,883 --> 00:14:02,283 Yep. Easy. 128 00:14:03,523 --> 00:14:05,883 Most of 'em have just spent 12 hours mining, 129 00:14:05,923 --> 00:14:08,139 so they'll down them quick, and the more beers you give them, 130 00:14:08,163 --> 00:14:10,123 the less they care about the head, so... 131 00:14:10,163 --> 00:14:12,123 - That's a first. - Oh. 132 00:14:15,722 --> 00:14:16,962 Miners? 133 00:15:02,523 --> 00:15:04,602 Write that down, OK? 134 00:15:04,643 --> 00:15:06,322 Yeah, yeah, I got it. 135 00:15:39,442 --> 00:15:41,482 It's showtime. 136 00:15:55,082 --> 00:15:56,643 Give you a tenner. 137 00:15:56,682 --> 00:15:57,962 - Give a tenner back. - Yep. 138 00:16:06,763 --> 00:16:08,322 Too easy. 139 00:16:08,363 --> 00:16:09,643 Got it! 140 00:16:12,043 --> 00:16:13,003 Lines are down. 141 00:16:13,043 --> 00:16:14,322 I'm on it. 142 00:16:15,643 --> 00:16:17,403 Carly, you're up. 143 00:16:18,883 --> 00:16:20,842 Hey. What can I get you? 144 00:16:20,883 --> 00:16:22,682 Lemon, lime and bitters, thanks, love. 145 00:16:33,923 --> 00:16:35,643 $3.50. 146 00:16:35,682 --> 00:16:37,202 Put it on my tab. 147 00:16:49,082 --> 00:16:50,082 Ahh. 148 00:17:03,322 --> 00:17:04,843 Ugh! 149 00:17:40,123 --> 00:17:41,762 Ahhh. 150 00:17:47,442 --> 00:17:49,083 Yeah, look. 151 00:17:50,163 --> 00:17:51,802 The roo meat's just his cover. 152 00:17:51,843 --> 00:17:53,643 The Bat Cave will be in there. 153 00:18:09,803 --> 00:18:11,643 No way the cops would have found this. 154 00:18:22,682 --> 00:18:23,722 Whoa! 155 00:18:31,803 --> 00:18:33,643 Well, he's got it all worked out. 156 00:18:54,163 --> 00:18:55,522 Hmm. 157 00:18:58,442 --> 00:19:00,843 Neeks, look here. 158 00:19:09,883 --> 00:19:11,323 Look at it all. 159 00:19:20,123 --> 00:19:22,323 There's no way we'll fit all this in the Subaru. 160 00:20:00,762 --> 00:20:03,163 No-one's gonna find us here, not man or beast. 161 00:20:10,282 --> 00:20:11,803 What are these? 162 00:20:11,843 --> 00:20:13,282 Magnesium, 163 00:20:13,323 --> 00:20:15,883 and an oxidiser of potassium perchlorate and phosphorus. 164 00:20:15,923 --> 00:20:17,843 How you know? You can't even read big words. 165 00:20:17,883 --> 00:20:20,803 Rude. It's a daylight emitting grenade. 166 00:20:20,843 --> 00:20:22,403 This'll blind the suckers a little bit. 167 00:20:22,442 --> 00:20:24,643 - Cool. - Could've made this shit myself. 168 00:20:24,682 --> 00:20:27,163 - But you never. - Ruder. 169 00:20:31,403 --> 00:20:33,962 Neeks, look here. Neeks. 170 00:20:34,002 --> 00:20:37,482 Hey, blood hunter. 171 00:20:37,522 --> 00:20:39,242 Neeks, Neeks. 172 00:20:52,843 --> 00:20:55,123 Hey, hey, hey, hey. Careful. Give me that. 173 00:20:56,442 --> 00:20:58,682 He taught me to fight with this. Proper weapon. 174 00:21:02,323 --> 00:21:05,002 Yeah. Most of the stuff looks better than it would work. 175 00:21:05,042 --> 00:21:06,682 That's a chopstick gun. 176 00:21:06,722 --> 00:21:08,163 It's a toy. 177 00:21:12,563 --> 00:21:14,163 Whoa-ho-ho! 178 00:21:14,202 --> 00:21:15,722 Deadly toy. 179 00:21:21,403 --> 00:21:22,843 Neeks, how do I look? 180 00:21:28,722 --> 00:21:31,123 Did you know that in vampire lore, 181 00:21:31,163 --> 00:21:33,522 a King is the only one allowed to create new vampires? 182 00:21:33,563 --> 00:21:35,643 I didn't know that about suckers. 183 00:21:35,682 --> 00:21:38,442 I reckon a few of them would break the lore, though. I would. 184 00:21:38,482 --> 00:21:40,363 These blood hunters are deadly. 185 00:21:40,403 --> 00:21:42,643 I don't get it. Why'd you leave? 186 00:21:42,682 --> 00:21:45,242 They're full of shit, that's why. 187 00:21:45,282 --> 00:21:47,202 Don't look full of shit to me. 188 00:21:47,242 --> 00:21:49,762 Yeah, well. Come on, let's get some sleep. 189 00:21:49,802 --> 00:21:51,002 Why? 190 00:21:51,042 --> 00:21:52,618 'Cause if we're gonna catch a vampire tomorrow, 191 00:21:52,643 --> 00:21:54,722 we need to be on top of our game. 192 00:21:54,762 --> 00:21:56,682 That blood hunter nonsense is a waste of time. 193 00:22:07,163 --> 00:22:10,603 So, it'll give us enough power to run the blood machine. 194 00:22:10,643 --> 00:22:12,403 It'll do for now. 195 00:22:13,682 --> 00:22:16,482 Survivors of the wars will be coming from all over the country 196 00:22:16,522 --> 00:22:19,042 to build our colony - we're gonna need more tunnels. 197 00:22:19,083 --> 00:22:20,538 We can get one of our contacts above ground 198 00:22:20,563 --> 00:22:22,042 to arrange some earth movers. 199 00:22:22,083 --> 00:22:23,522 Gonna need a pit for the young ones. 200 00:22:23,563 --> 00:22:25,883 New vampires? 201 00:22:27,083 --> 00:22:29,202 We're gonna grow our numbers. 202 00:22:29,242 --> 00:22:30,762 Starting tonight. 203 00:22:37,563 --> 00:22:40,923 Come on, Tyson. This is ridiculous. 204 00:22:54,002 --> 00:22:55,802 We're not babysitters. 205 00:23:06,202 --> 00:23:07,323 Hey, bub. 206 00:23:07,363 --> 00:23:09,883 Tyson, you're being weak. 207 00:23:14,323 --> 00:23:15,563 This is stupid. 208 00:23:16,482 --> 00:23:18,682 What's going on? 209 00:23:18,722 --> 00:23:20,482 I was wrong. We need to get out of here. 210 00:23:20,522 --> 00:23:22,442 No. We're not. We need it! 211 00:23:22,482 --> 00:23:24,083 No. We don't. We're movin' towns. 212 00:23:24,123 --> 00:23:25,643 What about savin' Mum? 213 00:23:27,202 --> 00:23:30,603 I'm sorry, bub. We stick to our own rules, alright? 214 00:23:30,643 --> 00:23:32,603 - We're goin' down. - No. 215 00:23:32,643 --> 00:23:34,482 Tyson! Stop it, Tyson! 216 00:23:34,522 --> 00:23:36,883 Oh, just shut... shut up! 217 00:23:36,923 --> 00:23:39,002 You are a child. 218 00:23:39,042 --> 00:23:42,363 You have no fucking idea, OK? No idea! 219 00:23:42,403 --> 00:23:44,002 And if your mum is alive, 220 00:23:44,042 --> 00:23:46,163 when you see her, bub, you'll wish she was dead. 221 00:23:52,123 --> 00:23:54,363 Hang on. Hang on. Oi! 222 00:24:56,123 --> 00:24:57,682 Hey, Tyson. 223 00:25:04,282 --> 00:25:05,923 Beer? 224 00:25:05,962 --> 00:25:08,242 This one likes whisky, Carly. Over there. 225 00:25:10,323 --> 00:25:13,522 You're the most reliable woman in my life right now. 226 00:25:13,563 --> 00:25:15,762 Ah, you really know the way to a woman's heart, 227 00:25:15,803 --> 00:25:17,762 don't you, Tyson? 228 00:25:20,843 --> 00:25:22,138 Ahhh! What are you talking about, baby? 229 00:25:22,163 --> 00:25:23,682 I'm a rock star. 230 00:25:23,722 --> 00:25:26,843 The extra one's on me, rock star. 231 00:25:26,883 --> 00:25:28,603 You really know the way to a man's heart. 232 00:25:28,643 --> 00:25:30,163 Eleona. 233 00:25:30,202 --> 00:25:31,722 Give us a hand. 234 00:25:31,762 --> 00:25:34,002 Ohhh! Blocker! 235 00:25:54,843 --> 00:25:56,163 Got your text. 236 00:25:56,202 --> 00:25:58,603 - Oh, Kitty cat. - Told you not to call me that. 237 00:25:58,643 --> 00:26:00,403 Meow! 238 00:26:01,962 --> 00:26:03,363 Where's Shanika? 239 00:26:05,643 --> 00:26:08,242 Shanika can look after herself. 240 00:26:08,282 --> 00:26:10,403 You don't worry about that. Worry about me! 241 00:26:11,563 --> 00:26:12,923 How's Jalingbirri? 242 00:26:12,962 --> 00:26:14,962 With all this Coralee stuff, I forgot to come out. 243 00:26:16,522 --> 00:26:18,123 He left town. 244 00:26:20,042 --> 00:26:24,363 Somebody... must have told people that he was with me. 245 00:26:24,403 --> 00:26:25,843 Don't look at me. 246 00:26:25,883 --> 00:26:27,603 Hmm! 247 00:26:27,643 --> 00:26:29,883 Don't look at me like that. 248 00:26:29,923 --> 00:26:32,522 Not my fault he's on the run with a busted leg. 249 00:26:32,563 --> 00:26:34,843 - So you never said anything? - To who? 250 00:26:37,403 --> 00:26:38,603 You... 251 00:26:38,643 --> 00:26:41,163 I see you. 252 00:26:41,202 --> 00:26:43,323 You're drunk. 253 00:26:43,363 --> 00:26:47,163 Shhhh! Shhh! 254 00:26:47,202 --> 00:26:49,163 I'm not drunk. 255 00:26:49,202 --> 00:26:51,802 Tch-tch-tch-tch-tch-tch-tch-tch. 256 00:26:53,123 --> 00:26:55,682 OK. 257 00:26:59,563 --> 00:27:01,563 I need to ask you something. 258 00:27:03,923 --> 00:27:05,883 You got any coin? I only got rocks. 259 00:27:05,923 --> 00:27:07,923 Are you serious right now? 260 00:27:07,962 --> 00:27:10,722 Oh, nah, nah, nah. Nah, nah, nah, nah, nah, Kitty cat. 261 00:27:10,762 --> 00:27:12,522 Just kidding. Just kidding. Just kidding. 262 00:27:13,482 --> 00:27:14,883 I'm gonna sing you a song. 263 00:27:16,042 --> 00:27:17,883 I'm gonna sing you a song! 264 00:27:17,923 --> 00:27:19,803 You'll love it! Babe. 265 00:27:39,363 --> 00:27:40,442 Whoo! 266 00:27:44,403 --> 00:27:46,002 Whoo! 267 00:28:41,083 --> 00:28:43,282 Oh, yeah! 268 00:28:43,323 --> 00:28:45,403 Whoo! 269 00:29:23,202 --> 00:29:25,202 Go, Tyson! 270 00:29:31,123 --> 00:29:32,403 Whoo! 271 00:29:36,042 --> 00:29:37,682 Carly! 272 00:29:37,722 --> 00:29:39,363 Cover for me. 273 00:30:24,522 --> 00:30:26,883 It's a bit swollen. 274 00:30:26,923 --> 00:30:28,722 Hey, nothing wrong with it, darlin'. 275 00:30:28,762 --> 00:30:30,363 You got room there. Look, just put... 276 00:30:30,403 --> 00:30:32,883 Alright. They won't see. 277 00:30:32,923 --> 00:30:34,482 Ohh. Move down here. 278 00:30:34,522 --> 00:30:35,923 - Why? - Yeah, closer here. 279 00:30:35,962 --> 00:30:37,762 'Cause I can't get hold... Oh! 280 00:30:37,802 --> 00:30:39,682 - Who's that? - I don't know. Someone. 281 00:30:39,722 --> 00:30:41,802 Just wait this one time. 282 00:30:41,843 --> 00:30:43,923 Hey. Fuck it. Hang on. Hey. 283 00:30:43,962 --> 00:30:47,002 - Look at you. - Shhh! Shhh! Shhh! 284 00:30:47,042 --> 00:30:49,603 You really are beautiful, aren't you? Ha! 285 00:30:49,643 --> 00:30:50,722 Yeah. 286 00:30:51,923 --> 00:30:53,282 You take your panties off? 287 00:30:57,522 --> 00:30:59,323 Tell me about the bleeders! 288 00:31:00,923 --> 00:31:03,643 I said, have you got any? 289 00:31:03,682 --> 00:31:05,202 Do you have bleeders down there or not? 290 00:31:06,403 --> 00:31:08,883 Do you feed on people or not? 291 00:31:08,923 --> 00:31:11,363 Blackfella in her 30s? 292 00:31:15,123 --> 00:31:17,643 Argh! 293 00:31:25,442 --> 00:31:27,923 Argh! 294 00:31:30,803 --> 00:31:32,682 Come on, come on. 295 00:31:32,722 --> 00:31:34,282 It's OK. 296 00:31:34,323 --> 00:31:36,123 Ah, shit! 297 00:31:36,163 --> 00:31:40,643 It's fine. You know what? Let's save it for another time. 298 00:31:40,682 --> 00:31:42,482 It's never happened to me before. Ever! 299 00:31:42,522 --> 00:31:46,202 Yeah. I... I totally believe you. And it's fine. 300 00:31:46,242 --> 00:31:49,002 And you know what? I've actually got to go back up. 301 00:31:49,042 --> 00:31:50,682 So... Oh! 302 00:31:50,722 --> 00:31:52,042 - Chuck us me knickers. - Yeah. 303 00:31:53,843 --> 00:31:55,042 Yeah. 304 00:32:15,123 --> 00:32:18,363 Well, another successful shift of being objectified. 305 00:32:18,403 --> 00:32:20,442 Lucky they tip well, I guess. 306 00:32:20,482 --> 00:32:22,403 I need a drink. 307 00:32:22,442 --> 00:32:23,762 Yeah. See you tomorrow. 308 00:32:48,163 --> 00:32:49,682 Is it cold? 309 00:32:49,722 --> 00:32:51,403 Very. 310 00:32:53,883 --> 00:32:56,042 Well, sometimes you just need to take the plunge. 311 00:32:56,083 --> 00:32:59,403 Nah. Not tonight. 312 00:33:02,123 --> 00:33:03,682 Long day? 313 00:33:04,883 --> 00:33:07,682 Yep. Help me up. 314 00:33:07,722 --> 00:33:08,843 With pleasure. 315 00:34:10,043 --> 00:34:11,242 Ugh! 316 00:34:17,362 --> 00:34:19,043 Where have you been? 317 00:34:19,083 --> 00:34:21,202 Hunting. 318 00:34:22,842 --> 00:34:24,842 Do you know how dumb that is?! 319 00:34:26,202 --> 00:34:27,802 Not as dumb as getting drunk. 320 00:34:29,202 --> 00:34:31,722 And definitely not as dumb as sleeping outside. 321 00:34:31,762 --> 00:34:33,643 - Hey! - Free food for the suckers. 322 00:34:33,682 --> 00:34:35,443 You don't tell me what I know! 323 00:34:35,483 --> 00:34:37,163 I'm the boss here. 324 00:34:37,202 --> 00:34:40,322 OK? No solo hunting allowed. 325 00:34:40,362 --> 00:34:42,603 I can handle myself. 326 00:34:42,643 --> 00:34:45,043 Oh, yeah, you big woman now, eh? 327 00:34:45,083 --> 00:34:46,762 Mm-hm. Yep. 328 00:34:46,802 --> 00:34:49,163 Hey, you need me. 329 00:34:49,202 --> 00:34:52,043 I'm the closest thing to a blood hunter you got left! 330 00:34:52,083 --> 00:34:53,643 Nah. 331 00:34:53,682 --> 00:34:55,362 Blood hunters are warriors. 332 00:34:55,402 --> 00:34:57,123 You're just a drunk. 333 00:34:58,563 --> 00:35:00,762 A real warrior would have saved my mum. 334 00:35:07,802 --> 00:35:09,202 Hey... 335 00:35:09,242 --> 00:35:10,842 Hey. 336 00:35:10,882 --> 00:35:12,402 Hey! 337 00:35:13,922 --> 00:35:15,003 Hey! 338 00:37:18,362 --> 00:37:19,682 Hey, you awake? 339 00:37:28,163 --> 00:37:30,682 You caught a vamp all by yourself, eh? 340 00:37:31,762 --> 00:37:34,282 That's some mean shit for a teenager. 341 00:37:35,202 --> 00:37:36,643 For real, bub. 342 00:37:39,882 --> 00:37:41,003 Look... 343 00:37:43,922 --> 00:37:46,242 I'm sorry about what I said before. 344 00:37:50,163 --> 00:37:53,202 Truth is I always wanted to be a blood hunter. 345 00:37:54,802 --> 00:37:57,523 The best blood hunter ever. 346 00:37:59,003 --> 00:38:01,362 Went through all the training there. Look... 347 00:38:03,682 --> 00:38:05,643 And then I found you. 348 00:38:08,402 --> 00:38:10,722 And you was just standing there. 349 00:38:12,682 --> 00:38:15,322 You were alone and you were cryin'. 350 00:38:18,202 --> 00:38:20,242 And they wanted me to leave you there. 351 00:38:22,402 --> 00:38:23,802 But I couldn't do it. 352 00:38:25,563 --> 00:38:27,563 I just... I dunno. I... 353 00:38:29,882 --> 00:38:32,003 I couldn't leave you there, bub. 354 00:38:32,043 --> 00:38:33,483 So I picked you up... 355 00:38:34,682 --> 00:38:36,083 ..and then I brought you here. 356 00:38:39,163 --> 00:38:42,963 Ah, 10 years! Bloody hell. I still can't leave you. 357 00:38:51,322 --> 00:38:53,003 Yeah, I'm scared, bub. 358 00:38:55,242 --> 00:38:57,802 I'm scared every day of losing you. 359 00:38:59,563 --> 00:39:01,842 I'm scared of you being alone. 360 00:39:04,083 --> 00:39:05,322 And... 361 00:39:07,282 --> 00:39:10,362 ..I'm a shit dad. 362 00:39:10,402 --> 00:39:12,282 But we family, Neeks. 363 00:39:14,802 --> 00:39:18,963 So, I reckon if you wanna go down, we go down together. 364 00:39:19,003 --> 00:39:20,483 Hmm? 365 00:39:34,483 --> 00:39:36,802 Well, shit. 24413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.