All language subtitles for Extortion.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,475 --> 00:01:01,475 www.titlovi.com 2 00:01:04,475 --> 00:01:06,104 Andy, jesi li spreman? 3 00:01:06,185 --> 00:01:08,523 Silazi ovamo. - Zavr�avam brod, mama 4 00:01:12,191 --> 00:01:14,529 Zakasni�emo na aerodrom. Molim te snesi torbu dole. 5 00:01:14,610 --> 00:01:17,449 Ne mogu je na�i. 6 00:01:17,530 --> 00:01:18,741 Da li si pogledao ispod kreveta? 7 00:01:22,117 --> 00:01:23,704 �ta radi� tamo gore? 8 00:01:27,998 --> 00:01:30,836 Du�o jesi li ponio paso�e? - Da, jesam. 9 00:01:34,921 --> 00:01:36,383 Tata, tata vidi. 10 00:01:38,425 --> 00:01:40,763 Da, izgleda dobro, jedra izgledaju sjajno. 11 00:01:40,886 --> 00:01:44,223 Jo� malo pa si zavr�io. To je dobro. 12 00:01:44,346 --> 00:01:48,061 Provjerio sam vrijeme, ni kap ki�e cijeli tjedan. 13 00:01:48,142 --> 00:01:51,484 Znam, to je odli�no. - Halo. 14 00:01:51,684 --> 00:01:53,483 Du�o, mo�e� li iznijeti prtljag napolje 15 00:01:53,564 --> 00:01:55,004 Du�o, mo�e� li iznijeti prtljag molim te? 16 00:01:55,066 --> 00:01:57,706 Andy gdje ti je torba? - Rekao sam, mora... 17 00:01:57,735 --> 00:02:00,948 Andy! Gdje ti je torba, du�ice? 18 00:02:01,072 --> 00:02:03,284 Da, vidio sam rendgensku snimku. 19 00:02:03,407 --> 00:02:07,429 Zaka�i Mri i samo sa�ekaj da vidimo kakvi su rezultate krvi 20 00:02:07,453 --> 00:02:10,582 i razgovara�emo sljede�e sedmice, u redu? Po�alji mi rezultate na e-mail. 21 00:02:10,705 --> 00:02:12,626 Da, hvala ti. U redu. 22 00:02:12,749 --> 00:02:13,794 Tata. - Da? 23 00:02:13,917 --> 00:02:15,337 Ho�emo li i�i na d�et skije? 24 00:02:15,418 --> 00:02:17,214 Jer je je Colin rekao kada je i�ao na jezero 25 00:02:17,337 --> 00:02:19,174 otac mu je dopustio da vozi d�et skije. 26 00:02:19,255 --> 00:02:21,885 �estogodi�nji Colin vozio je d�et skije? 27 00:02:22,008 --> 00:02:24,054 Vozio je 100 kilometara na sat. 28 00:02:24,135 --> 00:02:25,800 I on je tako�er rekao da njegov otac 29 00:02:26,000 --> 00:02:27,849 mo�e tebe prebiti zato jer si ti doktor. 30 00:02:28,807 --> 00:02:31,895 Kao prvo ne ponavljaj lo�e rije�i koje Colin koristi. 31 00:02:32,018 --> 00:02:36,690 Kao drugo, doktori su prili�no �ilavi, iznenadio bi se. 32 00:02:36,772 --> 00:02:39,777 I �isto sumnjam da je Colin sam vozio �et skije. 33 00:02:39,858 --> 00:02:42,071 Onda mi obe�aj da �emo ih voziti zajedno. 34 00:02:42,194 --> 00:02:43,989 Obe�avam. 35 00:02:44,113 --> 00:02:47,368 Kevin, Andy. Dakle napokon idete. 36 00:02:47,449 --> 00:02:49,245 Lucas, da... 37 00:02:49,368 --> 00:02:51,831 Da. Jules je stvarno na�la dobro mjesto na Karibima. 38 00:02:51,954 --> 00:02:54,417 Provest �emo malo vremena sa porodicom. 39 00:02:54,540 --> 00:02:56,252 Zbog toga odmori i slu�e. 40 00:02:56,333 --> 00:02:57,920 Samo zbog tebe, 41 00:02:58,043 --> 00:03:00,756 Margie i ja �emo zajedno provesti na� zadnji odmor 42 00:03:00,838 --> 00:03:03,758 Znam, znam. U redu je, ne mora� mi se zahvaljivati. 43 00:03:05,633 --> 00:03:08,930 Usput Julie je pomenula da opet ne mo�ete pokrenuti kosilicu. 44 00:03:09,053 --> 00:03:11,182 Zna� �ta, ja �u ti pokazati kako da je popravi�. 45 00:03:11,305 --> 00:03:13,017 Jednostavno je, ne�e dugo trajati. 46 00:03:13,099 --> 00:03:15,186 To je mali motor, a oni su svi isti. 47 00:03:15,309 --> 00:03:17,564 Ja sam na odmoru. 48 00:03:17,645 --> 00:03:19,649 Sada ne�u ni�ta popravljati. 49 00:03:19,731 --> 00:03:22,444 Andy, tvoj otac zna popraviti ljudsko srce, 50 00:03:22,525 --> 00:03:25,155 ali ne zna popraviti kosilicu. 51 00:03:27,029 --> 00:03:30,868 Budite oprezni, neka podru�ja tamo nisu ba� sigurna. 52 00:03:30,991 --> 00:03:32,953 Hvala, Lucas, ima�u to na umu. 53 00:03:33,034 --> 00:03:35,831 Pa-pa loo. - Provedite dobar vikend. 54 00:03:35,954 --> 00:03:41,503 Kevin, daj napojnicu recepcionaru i da �e ti bolju sobu. 55 00:03:41,585 --> 00:03:46,008 Novac. Tako dole sve funkcioni�e. 56 00:03:47,507 --> 00:03:49,762 U redu. Hvala. 57 00:03:49,843 --> 00:03:50,846 Dovi�enja. 58 00:03:50,969 --> 00:03:53,057 Tata, �to je recepcionar? 59 00:04:06,275 --> 00:04:08,112 Tata, Da li je otok s blagom stvaran? 60 00:04:12,656 --> 00:04:16,412 Da�, Naravno. Stotinama godina prije 61 00:04:16,494 --> 00:04:20,791 pirati su skrivali blago na pustim ostrvima. 62 00:04:20,872 --> 00:04:21,917 Za�to? 63 00:04:22,957 --> 00:04:26,171 Tako da niko ne sazna gdje su sakrili. 64 00:04:26,252 --> 00:04:29,758 Za�to nisu �uvali svoje blago kod ku�e sa svojim porodicama? 65 00:04:29,839 --> 00:04:33,762 Pirati nisu imali ku�e, ni porodice. 66 00:04:33,885 --> 00:04:36,932 Ako nisu imali ku�e i porodice, 67 00:04:37,055 --> 00:04:39,226 Za�to im je onda trebalo blago? 68 00:04:42,936 --> 00:04:44,940 To je dobro pitanje. 69 00:05:05,749 --> 00:05:08,295 Do�i ovamo�. 70 00:05:10,421 --> 00:05:11,757 �ta misli�? 71 00:05:11,880 --> 00:05:13,091 Nevjerovatno. 72 00:05:13,172 --> 00:05:17,178 Da. Dobro je�. 73 00:05:17,260 --> 00:05:18,504 Dobrodo�li. - Zdravo. 74 00:05:18,511 --> 00:05:19,982 Mo�ete li re�i svoje ime i broj rezervacije molim vas? 75 00:05:20,182 --> 00:05:22,298 Kevin Riley. 76 00:05:23,933 --> 00:05:25,854 Mislim da nisam ba� dobar u ovome, 77 00:05:25,935 --> 00:05:29,733 ali ako ste voljni da nadogradite na�u sobu, 78 00:05:29,856 --> 00:05:35,321 Bio bi spreman nadoknaditi vama, osobno, financijski. 79 00:05:35,445 --> 00:05:37,240 Sigurno, da vidimo �to imamo na raspolaganju. 80 00:05:37,363 --> 00:05:38,363 Hvala. 81 00:05:41,032 --> 00:05:44,329 Dakle, �ta misli� o na�em apatmanu za mladence? 82 00:05:44,453 --> 00:05:47,040 Sjajan je, lijepo je kona�no vidjeti jedan. 83 00:05:47,122 --> 00:05:50,502 Ma daj. Na� apartman za medeni mjesec je bio lijep. 84 00:05:50,625 --> 00:05:52,796 Oprosti, da li si rekao apratman za mladence? 85 00:05:52,919 --> 00:05:55,825 Na� apartman za medeni mjesec bio je mali krevet u stra�njem dijelu RV 86 00:05:56,025 --> 00:05:58,719 na putu u Meksiko. - Pa? To zvu�i zabavno, 87 00:05:58,800 --> 00:06:01,565 Najgori put ikada. - Mislio sam da ti je bilo zabavno. 88 00:06:06,557 --> 00:06:07,643 Znam da si mislio. 89 00:06:08,893 --> 00:06:09,893 Volim te. 90 00:06:32,999 --> 00:06:34,586 Zdravo. - Dobro jutro, kako ste? 91 00:06:34,667 --> 00:06:36,213 Dobro, kako ste vi? - Dobro, dobro. 92 00:06:36,336 --> 00:06:37,336 Kako vam mogu pomo�i? 93 00:06:37,420 --> 00:06:38,799 �elim da iznajmim �et skije. 94 00:06:38,880 --> 00:06:44,596 Da, �ao mi je ali za danas su svi ve� iznajmljeni. 95 00:06:44,677 --> 00:06:47,265 Lista je puna. �ao mi je. 96 00:06:47,347 --> 00:06:48,642 Ustvari mo�ete mi dati svoje ime, 97 00:06:48,723 --> 00:06:50,563 mogu vam rezervisati za sutra. - Shvatam, u redu je. 98 00:06:52,602 --> 00:06:55,732 Gospodine, gospodine nemamo... Gospodine, trenutno nemamo �et skija. 99 00:06:55,855 --> 00:06:58,234 U redu, moj sin, nikad prije nije bio ni na jednom 100 00:06:58,315 --> 00:07:00,194 i kunem ti se samo o tome pri�a. 101 00:07:00,317 --> 00:07:02,077 Pa ako mo�e� ne�to uraditi to bi bilo sjajno. 102 00:07:02,111 --> 00:07:03,111 To bi mi mnogo zna�ilo. 103 00:07:04,530 --> 00:07:06,617 Ja, znate �ta, ovo vam ne bih trebao govoriti 104 00:07:06,740 --> 00:07:10,037 ali... ali mo�ete iznajmiti od jednog mje�tanina. 105 00:07:10,119 --> 00:07:12,915 Nekoliko kilometara dolje vidjet �ete hrpu momaka 106 00:07:13,038 --> 00:07:14,959 I oni imaju sve vrste brodova, u redu? 107 00:07:19,461 --> 00:07:20,589 Hej, gospodine. 108 00:07:20,713 --> 00:07:22,842 �ta ti je to�? 109 00:07:22,965 --> 00:07:26,928 Riba pet dolara. - Ne, hvala, ali dobra riba. 110 00:07:27,051 --> 00:07:28,346 Prijatelju, Treba� li brod? 111 00:07:28,428 --> 00:07:30,515 Da�. - Samo 300, brate. 112 00:07:30,596 --> 00:07:32,225 Koji? - Tamo onaj bijeli. 113 00:07:32,348 --> 00:07:34,144 Ovamo, �ovje�e. Ovo je najbr�i brod ovdje. 114 00:07:34,225 --> 00:07:35,935 Da�, daj mi 250. - Tri sata 200. 115 00:07:36,135 --> 00:07:38,898 Daj mi 250. - Do�i ovamo. Dopa��e ti se 116 00:07:39,021 --> 00:07:41,109 Daj mi 250. - On ka�e 200. 117 00:07:41,232 --> 00:07:42,694 Dobar je brod, dopa��e ti se. 118 00:07:42,817 --> 00:07:43,945 Idi. - Hvala, �ovje�e. 119 00:07:45,111 --> 00:07:47,449 Ovaj mi se dopada. - Kako ste gospodine? 120 00:07:47,572 --> 00:07:50,993 Dobro, kako si ti? - Dobro. Ovo je dobar brod. 121 00:07:51,116 --> 00:07:52,870 Najbr�i brod ikad, u redu? - Dobro. 122 00:07:52,993 --> 00:07:54,997 Ovaj motor ima 60 konjskih snaga. 123 00:07:55,078 --> 00:07:56,623 Dobro. - Uzeo sam ga sportskog broda. 124 00:07:56,705 --> 00:07:59,141 U redu. - Samo 200 dolara za tri sata. 125 00:07:59,341 --> 00:08:01,044 Moli�u ke�. 126 00:08:01,126 --> 00:08:02,686 Mnogo hvala. - Treba li ti moja dozvola? 127 00:08:02,753 --> 00:08:06,383 Hajde, upadaj. Ne, �ovje�e ne treba mi tvoja dozvola. Hajde. 128 00:08:06,465 --> 00:08:07,625 U redu. - �ta �e� uraditi? 129 00:08:07,674 --> 00:08:09,470 Ukrasti moj brod? - Mo�da. 130 00:08:09,593 --> 00:08:11,472 Mo�e� ga uzeti, ima�u novac od osiguranja. 131 00:08:14,181 --> 00:08:16,559 Ne brini, �ovje�e, samo ga vrati �istog 132 00:08:16,640 --> 00:08:18,144 i ne�u ti naplatiti �i��enje, u redu? 133 00:08:18,267 --> 00:08:22,315 Sjedni, pokazat �u ti kako se radi, u redu? 134 00:08:22,438 --> 00:08:25,693 U redu, vrlo jednostavno, stavite motor u pogon. 135 00:08:25,775 --> 00:08:27,653 Postavi polugu kontrole gasa prema gore 136 00:08:27,777 --> 00:08:29,363 i to je to spreman si za vo�nju. - U redu. 137 00:08:29,445 --> 00:08:31,532 Ovdje ima� prsluke za spa�avanje�, u redu? 138 00:08:31,614 --> 00:08:33,697 I pobrini se da ih djeca obuku. - U redu. 139 00:08:33,897 --> 00:08:36,329 Ima� pun spremnik goriva. Budi oprezan. 140 00:08:38,496 --> 00:08:42,251 Zapamti, ako bude� plivao, ne zaboravi, da baci� sidro? 141 00:08:42,375 --> 00:08:45,629 Jer u suprotnom kada se vrati� ne�e� zate�i brod, u redu? 142 00:08:45,752 --> 00:08:46,838 Sretan put. 143 00:09:17,282 --> 00:09:18,953 Mo�e� upravljati, idemo. 144 00:09:19,034 --> 00:09:21,414 Hej! - �ta? 145 00:09:21,495 --> 00:09:22,915 Gdje si ga prona�ao? 146 00:09:22,996 --> 00:09:25,225 Nisu imali d�et skije, ali dobra stvar je 147 00:09:25,249 --> 00:09:27,378 da je ovo sigurnije i svi smo zajedno. 148 00:09:28,419 --> 00:09:29,419 Zar ne? 149 00:09:35,675 --> 00:09:36,803 Zna�i tako. 150 00:09:36,884 --> 00:09:39,723 Ovi momci misle da nas mogu presti�i? 151 00:09:39,846 --> 00:09:42,183 �ta misli� da im poka�emo �ta mi mo�emo? 152 00:09:42,306 --> 00:09:43,893 Ve�ite se. - Idemo! 153 00:09:44,016 --> 00:09:46,187 Da, br�e, tata, br�e. 154 00:09:48,855 --> 00:09:51,067 Kladim se da Colin nije nikada i�ao ovako brzo. 155 00:10:19,885 --> 00:10:22,890 Kevin. Kevin! 156 00:10:23,013 --> 00:10:25,476 �ta je�? - Uspori. 157 00:10:25,640 --> 00:10:27,435 U redu. 158 00:10:27,558 --> 00:10:29,395 Slu�aj, mislim da bi se trebali vratiti. 159 00:10:29,518 --> 00:10:31,272 Ne vidimo vi�e obalu. 160 00:10:31,395 --> 00:10:35,651 Ne. - Ostalo nam je jo� dva sata. 161 00:10:35,733 --> 00:10:37,930 Mislim da �e nam trebati vi�e vremena da se vratimo. 162 00:10:38,130 --> 00:10:39,951 Trebali bismo se okrenuti. - U redu dobro, zna� �ta? 163 00:10:40,151 --> 00:10:43,576 Tvoja mama je u pravu. - Hajde da okrenemo ovu bebicu 164 00:10:43,657 --> 00:10:45,870 i vozi�emo bli�e obali, u redu�? 165 00:10:45,993 --> 00:10:48,247 Ne. - Znam, du�o, �ao mi je. 166 00:10:48,371 --> 00:10:49,540 Nisam �eljela da pokvarim zabavu. 167 00:10:51,123 --> 00:10:52,377 Sigurnije je. 168 00:10:53,500 --> 00:10:56,213 Otok, otok, �elim vidjeti otok. 169 00:10:56,294 --> 00:10:57,589 Tata, otok s blagom. 170 00:10:58,671 --> 00:11:00,258 Mislim da to nije dobra ideja. 171 00:11:00,340 --> 00:11:04,554 Mama, samo na kratko, mo�emo li vidjeti otok? 172 00:11:04,636 --> 00:11:06,181 �ta ka�e�, mama? 173 00:11:06,262 --> 00:11:08,517 Ne vi�a se svaki dan pusto ostrvo. 174 00:11:08,640 --> 00:11:11,395 Za�to ga ne bi oti�li pogledati? I sti�i �emo nazad do ru�ka? 175 00:11:11,518 --> 00:11:12,518 Da�! 176 00:11:14,229 --> 00:11:16,858 Mama, molim te, molim te? 177 00:11:17,982 --> 00:11:19,610 U redu. 178 00:11:19,733 --> 00:11:24,198 Punom brzinom naprijed! Sljede�a stanica ostrvo s blagom! 179 00:11:42,047 --> 00:11:44,760 Tata, vidi! Palme. 180 00:11:44,883 --> 00:11:46,428 Posvuda su. - Sjajno. 181 00:11:47,468 --> 00:11:48,628 Dolazi ovamo u�i su ti crvene. 182 00:11:48,678 --> 00:11:50,598 Tata, da li misli� da je blago ovdje�? 183 00:11:50,722 --> 00:11:52,726 Nikad se ne zna. 184 00:11:52,807 --> 00:11:55,228 �elite li da malo pro�etamo ostrvom? 185 00:11:55,309 --> 00:11:57,605 Mislim da �u sjesti i malo �itati. 186 00:11:57,729 --> 00:11:58,898 Vi idite. 187 00:11:58,980 --> 00:12:00,108 Dobro. 188 00:12:00,189 --> 00:12:02,026 Hajde da potra�imo zakopano blago. 189 00:12:02,233 --> 00:12:03,278 U redu, idemo. 190 00:12:03,359 --> 00:12:04,654 Idemo. 191 00:12:04,777 --> 00:12:06,781 Zabavite se. 192 00:12:06,904 --> 00:12:09,784 Hajde, idemo da na�emo blago. 193 00:12:11,701 --> 00:12:12,786 �ta misli�? 194 00:12:12,909 --> 00:12:14,621 Sjajno. - Idemo da ga vidimo. 195 00:12:14,745 --> 00:12:16,040 Hajde da vidimo mo�emo li ga obi�i. 196 00:12:16,163 --> 00:12:17,163 Super. 197 00:12:24,046 --> 00:12:25,924 Morske �koljke. 198 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 Tata, vidi. 199 00:12:30,427 --> 00:12:33,307 Super je. 200 00:12:33,430 --> 00:12:34,641 Pogledaj unutra. 201 00:12:34,765 --> 00:12:37,311 Vidi ima li koga u ku�i. 202 00:12:56,452 --> 00:12:57,830 Zdravo, ljubavi. 203 00:12:59,538 --> 00:13:01,167 Vidi mama, na�li smo super �koljke. 204 00:13:01,248 --> 00:13:03,586 Spiralna �koljka! Ona donosi sre�u? 205 00:13:03,667 --> 00:13:06,588 Spiralna. Mo�e� li re�i spiralna? - Spiralna. 206 00:13:06,711 --> 00:13:10,425 Spiralna �koljka. Donosi sre�u. Jesi li spreman? 207 00:13:10,632 --> 00:13:13,136 Ja sam gladan. - I ja sam. 208 00:13:14,177 --> 00:13:15,222 Daj da ti pomognem. 209 00:13:17,097 --> 00:13:19,851 Tko �eli su�i? - Ja �elim su�i. 210 00:13:19,933 --> 00:13:20,933 Dobro. 211 00:13:22,727 --> 00:13:28,360 �ta ka�e� da mami damo rolovanu gusjenicu? 212 00:13:30,401 --> 00:13:32,405 Ili rolovanog pauka? 213 00:13:32,528 --> 00:13:33,797 �ta misli� tarantulu? 214 00:13:33,821 --> 00:13:36,784 �to, oni su previ�e dlakavi, njih ne volim. 215 00:13:38,242 --> 00:13:41,747 �ta misli�...Da po�nemo s miso chorizo? 216 00:13:41,870 --> 00:13:43,666 Miso de chorizo? 217 00:13:43,789 --> 00:13:46,168 Ili edamames de salami? 218 00:13:51,004 --> 00:13:52,565 Ne mislim da ovdje ima kraba. 219 00:13:52,589 --> 00:13:54,552 Da, vjerojatno ne. �ta se de�ava, du�o? 220 00:14:04,225 --> 00:14:05,225 Nestalo benzina? 221 00:14:09,605 --> 00:14:12,736 Ne, pun je. - U redu. 222 00:14:15,987 --> 00:14:17,115 Mislim da ovo treba biti spu�teno. 223 00:14:21,617 --> 00:14:22,911 Hajde. 224 00:14:30,709 --> 00:14:31,709 Hajde, hajde. 225 00:14:40,052 --> 00:14:42,389 U svakom slu�aju ako ni�ta drugo... 226 00:14:42,471 --> 00:14:43,807 Treba da bude gomila brodova okolo. 227 00:14:59,153 --> 00:15:00,323 Evo ga. 228 00:15:04,033 --> 00:15:05,411 To je u osnovi motor kosilice. 229 00:15:15,335 --> 00:15:17,631 Hajde, hajde! 230 00:15:38,775 --> 00:15:40,362 Ne�emo biti jo� dugo ovdje, ljubavi. 231 00:15:50,202 --> 00:15:52,998 �ta misli� koliko �e trebati da shvate da nema brodi�a 232 00:15:53,080 --> 00:15:54,542 i da nas po�nu tra�iti? 233 00:15:54,665 --> 00:15:56,419 Milsim da ih nije briga ako nema brodi�a. 234 00:15:58,669 --> 00:16:02,133 Iznajmio sam ga od mje�tanina platio sam u ke�u. 235 00:16:02,214 --> 00:16:03,926 Ne zna mi ime ni gdje smo odsjeli. 236 00:16:07,261 --> 00:16:12,559 I on ne bi prijavio policiji da mu je brodi� nestao? 237 00:16:12,682 --> 00:16:13,682 Nadam se da ho�e�. 238 00:16:19,939 --> 00:16:23,684 Vidi... Ako do�e do toga, Obu�i �u prsluk za spa�avanje 239 00:16:23,884 --> 00:16:25,155 i plivat �u do tamo. 240 00:16:25,236 --> 00:16:27,407 Ne mo�e� plivati nazad. Trebao nam je sat da do�emo ovdje 241 00:16:27,530 --> 00:16:29,576 i koliko smo kilometara na sat i�li�. 242 00:16:29,699 --> 00:16:30,939 Mo�e� li zamisliti koliko smo daleko? 243 00:16:38,415 --> 00:16:42,386 Idem da vidim ima li brodova s druge strane. 244 00:18:01,912 --> 00:18:03,290 Hej. 245 00:18:04,623 --> 00:18:05,835 Jesi li dobro? 246 00:18:06,875 --> 00:18:08,796 Akumulator je crkao. 247 00:18:08,877 --> 00:18:11,237 Provjeravao sam motor �itavo jutro i �ini se da je u redu. 248 00:18:11,338 --> 00:18:14,635 Cijev za benzin je u redu. Imamo ulja u motoru... Ne znam. 249 00:18:14,758 --> 00:18:16,403 Mislim da je akumulator crkao. 250 00:18:16,427 --> 00:18:21,141 Obi�ao sam ostrvo. Nisam vidio vodu. 251 00:18:23,266 --> 00:18:27,647 Ali vidio sam brod, nedavno. 252 00:18:27,770 --> 00:18:31,484 Mama, glava me boli i �edan sam. 253 00:18:31,607 --> 00:18:34,821 Znam, du�ice, mora� se skloniti s sunca. 254 00:18:34,902 --> 00:18:37,098 Tata ti je dvaput rekao da se dr�i� dalje od sunca 255 00:18:37,298 --> 00:18:38,491 U redu je. U redu je. 256 00:18:39,824 --> 00:18:40,994 Hej, �efe. 257 00:18:44,703 --> 00:18:47,624 Sve �e biti u redu. 258 00:18:47,706 --> 00:18:49,209 Kao u gusarskim pri�ama. 259 00:18:51,126 --> 00:18:53,505 Jesi li znao da kada su plovili ovim morima 260 00:18:53,628 --> 00:18:56,759 Bili su po nekoliko tjedana bez hrane? 261 00:18:56,882 --> 00:19:00,596 I nisu imali ni�ta protiv, jer je to bila... avantura. 262 00:19:00,677 --> 00:19:04,058 Kao �to je i za nas. �elim da poslu�a� �ta ti mama ka�e 263 00:19:04,139 --> 00:19:05,517 i da ostane� ispod onog drveta 264 00:19:05,599 --> 00:19:09,938 i da se dr�i� dalje od sunca, i da razmisli� �ta �e� re�i Colinu 265 00:19:10,062 --> 00:19:14,359 o tvojoj velikoj avanturi na otoku s blagom, u redu? 266 00:19:15,649 --> 00:19:16,944 U redu? 267 00:19:19,945 --> 00:19:22,033 Vidi! Brod! 268 00:19:22,114 --> 00:19:25,453 Vidi, brod, brod. Hej! 269 00:19:25,576 --> 00:19:28,414 Ljubavi, brod. Hej�! - Hej! 270 00:19:28,537 --> 00:19:31,000 Hey, hey! - Hey, hey! 271 00:19:31,123 --> 00:19:34,379 Hej! - Stani! 272 00:19:34,502 --> 00:19:35,546 Stani! 273 00:19:35,628 --> 00:19:36,880 Stanite! - Stani, pomo�! 274 00:19:37,003 --> 00:19:38,799 Hej! - Hej! 275 00:19:38,922 --> 00:19:41,802 Trebamo pomo�! - Hej! 276 00:19:41,925 --> 00:19:44,930 Stani! - Hej, pomo�! 277 00:19:45,053 --> 00:19:47,724 Vratite se ovamo�! 278 00:19:47,847 --> 00:19:49,142 Hej! 279 00:19:54,729 --> 00:19:57,150 Hej, do�i ovamo, sve je u redu. 280 00:19:57,273 --> 00:19:59,152 Bi�e ih jo� dosta. 281 00:19:59,359 --> 00:20:01,405 To je samo jedan. 282 00:20:01,528 --> 00:20:04,031 Brod �e do�i i odvesti �e nas odavde? 283 00:20:04,113 --> 00:20:05,950 U me�uvremnu, idi kod te palme. 284 00:20:06,073 --> 00:20:07,284 I dr�i se dalje od sunca. 285 00:20:14,415 --> 00:20:15,960 �ta �emo da radimo? 286 00:20:17,543 --> 00:20:19,672 Mo�emo izdr�ati nekoliko dana bez hrane. 287 00:20:21,547 --> 00:20:23,426 Netko �e sigurno do�i do tada. 288 00:20:23,549 --> 00:20:26,721 Koliko dugo �emo izdr�ati bez vode? 289 00:21:03,503 --> 00:21:05,841 Ne mogu da vjerujem da se ovo de�ava. 290 00:21:10,469 --> 00:21:11,469 Hej. 291 00:21:17,893 --> 00:21:20,606 Znam da sam bila o�tra prema tebi. 292 00:21:23,189 --> 00:21:24,692 Oprosti. 293 00:21:27,443 --> 00:21:29,655 Da li stvarno misli� da �emo biti u redu? 294 00:21:29,779 --> 00:21:32,784 Naravno da �emo biti dobro. 295 00:21:36,243 --> 00:21:39,540 Ne�u dozvoliti da umremo ovdje�. 296 00:21:39,663 --> 00:21:41,042 To je obe�anje. 297 00:22:38,679 --> 00:22:39,679 Jules... 298 00:22:42,098 --> 00:22:45,228 Jules... Jules. 299 00:22:45,309 --> 00:22:47,147 Jules, mora� se probuditi. 300 00:22:47,270 --> 00:22:48,732 Njegovo srce ubrzano kuca. 301 00:22:49,772 --> 00:22:52,402 radi pretjerano jer ne mo�e da pravilno pumpa krv. 302 00:22:52,483 --> 00:22:54,904 Andy. Andy! 303 00:22:58,406 --> 00:23:00,702 Prokletstvo, prokletstvo. 304 00:23:07,581 --> 00:23:09,918 Molim te, ne dozvoli da umre, moramo ne�to u�initi. 305 00:23:13,962 --> 00:23:15,758 Hej, hej, hej. 306 00:23:15,881 --> 00:23:18,635 Hej. Moramo oti�i s ovog ostrva. 307 00:23:19,676 --> 00:23:22,264 Moramo iza�i na more. 308 00:23:22,346 --> 00:23:23,974 Tamo ima brodova. 309 00:23:24,097 --> 00:23:26,477 Netko �e nas vidjeti. 310 00:23:26,600 --> 00:23:29,938 Aako ne vidi, On ne�e do�ekati sutra. 311 00:23:30,062 --> 00:23:31,357 Nitko od nas ne�e. 312 00:23:39,653 --> 00:23:40,865 Du�o, �ao mi je. 313 00:23:43,657 --> 00:23:46,913 Volim te. - Volim te. 314 00:26:53,507 --> 00:26:56,429 Halo! Upomo�! 315 00:26:57,594 --> 00:26:59,557 Halo! Upomo�! 316 00:27:01,764 --> 00:27:04,728 Upomo�! 317 00:27:05,768 --> 00:27:10,025 Upomo�, upomo�! 318 00:27:36,631 --> 00:27:37,631 Jorge! 319 00:27:40,719 --> 00:27:42,765 Donesi splav za spa�avanje. 320 00:27:44,598 --> 00:27:47,180 Moja �ena i sin trebaju vode. 321 00:27:47,380 --> 00:27:49,203 Evo. 322 00:27:50,354 --> 00:27:52,524 Evo, ovla�i im usne. 323 00:27:52,606 --> 00:27:54,025 S �ime? 324 00:27:54,148 --> 00:27:55,526 Svje�a voda. 325 00:28:00,029 --> 00:28:01,240 Jules. 326 00:28:03,407 --> 00:28:04,407 Evo vode�. 327 00:28:05,910 --> 00:28:07,163 Do�i�. 328 00:28:09,038 --> 00:28:10,500 Imam vode�. 329 00:28:12,333 --> 00:28:16,089 Ne, ne, stavi joj na vrat, stavio joj na vrat. 330 00:28:16,170 --> 00:28:19,217 Ko�a je tu tanka, upit �e vlagu. 331 00:28:19,340 --> 00:28:20,842 Ja sam doktor. 332 00:28:23,968 --> 00:28:25,806 Dobro. 333 00:28:27,097 --> 00:28:28,684 Uzmi je za zglob. Uzmi je zglob. 334 00:28:34,854 --> 00:28:37,526 Hajde. Voda. 335 00:28:45,281 --> 00:28:48,244 Imam vodu. Imam vodu. 336 00:28:54,206 --> 00:28:55,251 Koliko ste ve� ovdje�? 337 00:28:55,332 --> 00:28:56,502 Nekoliko dana. 338 00:28:56,625 --> 00:28:58,170 Dana? - Dana. 339 00:28:58,293 --> 00:28:59,293 �ta se desilo? 340 00:28:59,336 --> 00:29:03,259 Odsjeli smo u odmarali�tu, i iznajmio sam ovaj brod 341 00:29:03,340 --> 00:29:06,012 i motor nije htio upaliti. 342 00:29:07,052 --> 00:29:08,723 Plutali smo po moru... 343 00:29:08,804 --> 00:29:10,224 I moj sin... 344 00:29:10,305 --> 00:29:13,351 Moram ga odvesti u bolnicu. Ili ne�e dugo izdr�ati. Molim vas. 345 00:29:14,392 --> 00:29:16,813 Daj mi... Daj da ponesem dijete. 346 00:29:30,408 --> 00:29:31,911 Hajde, ljubavi. Idemo ku�i. 347 00:30:30,383 --> 00:30:31,385 Ja... Ja sam Kevin. 348 00:30:31,466 --> 00:30:34,221 Ovo je moja �ena Julie. 349 00:30:34,344 --> 00:30:37,808 I �elim da ka�em da smo ve�no zahvalni za ovo �to radite za nas. 350 00:30:41,893 --> 00:30:43,939 Kako se ti zove�? 351 00:30:44,062 --> 00:30:47,025 Slu�aj, �ovje�e, �elim vam pomo�i. 352 00:30:48,108 --> 00:30:50,195 �elim da ti spasim porodicu, u redu? 353 00:30:50,318 --> 00:30:51,321 U redu. 354 00:30:51,444 --> 00:30:52,864 Ali �elim nagradu. 355 00:30:52,946 --> 00:30:55,283 Naknadu za spa�avanje va�ih �ivota. 356 00:30:55,407 --> 00:30:58,285 Da�, naravno. Sigurno�. 357 00:30:58,409 --> 00:31:00,705 Kunem ti se bit �e� vrlo sretan. 358 00:31:01,954 --> 00:31:04,041 Da, ali ja bih da se odmah dogovorimo o cijeni. 359 00:31:10,963 --> 00:31:12,883 Da, naravno. �ta god �eli�. 360 00:31:17,594 --> 00:31:24,311 Deset... Hiljada. Deset hiljada dolara. Deset hiljada dolara 361 00:31:28,479 --> 00:31:31,776 �etrdeset, �etrdeset, to je sve �to imamo u�te�evine. 362 00:31:31,899 --> 00:31:33,320 Dat �u ti 40 hiljada dolara. 363 00:31:35,486 --> 00:31:37,782 Koliko ti vrijedi �ivot tvoje porodice? 364 00:31:40,616 --> 00:31:42,162 �elim milion dolara. 365 00:31:45,455 --> 00:31:48,001 Nemam... Ja nemam milion dolara. 366 00:31:48,082 --> 00:31:49,419 Ti si doktor, zar ne? 367 00:31:49,541 --> 00:31:52,296 Da, ja sam doktor, ali ja radim u okru�noj bolnici. 368 00:31:52,419 --> 00:31:54,089 Mi ne zara�ujemo toliki novac. 369 00:31:58,717 --> 00:32:01,805 Slu�aj, �ovje�e, i ja imam porodicu. 370 00:32:01,928 --> 00:32:06,727 Do�ete ovamo i potro�ite 10.000 hiljada dolara za jedan odmor. 371 00:32:06,808 --> 00:32:09,813 To je vi�e nego �to ja zaradim za cijelu godinu, za �etiri osobe. 372 00:32:11,980 --> 00:32:13,567 �elim milion dolara ili odlazim. 373 00:32:13,649 --> 00:32:16,944 Odlu�i se. - Ne, ne, ne mo�e� nas ostaviti. 374 00:32:17,068 --> 00:32:19,447 Ne mo�e� nas ostaviti, ne mo�e� biti ozbiljan. 375 00:32:19,528 --> 00:32:20,698 Umrije�emo ovdje�. 376 00:32:20,821 --> 00:32:24,369 Rekao si mi da ima� porodicu i ja sam ti ponudio 40 hiljada dolara. 377 00:32:24,492 --> 00:32:26,037 Zar 40 hiljada nije dovoljno? 378 00:32:27,078 --> 00:32:29,290 Ne za mene. - �ekaj, ne, ne. 379 00:32:29,372 --> 00:32:31,808 Molim te ne idi. - Milion dolara ili nema dogovora. 380 00:32:31,832 --> 00:32:34,462 �ekaj, �ekaj, �ekaj! Ne mo�e� ostaviti ovdje moju porodicu. 381 00:32:34,585 --> 00:32:36,339 Milion dolara ili nema dogovora. 382 00:32:36,420 --> 00:32:39,092 Ja nemam milion dolara! 383 00:32:39,173 --> 00:32:42,135 Moj sin ima 6 godina ti kurvin sine! 384 00:32:55,689 --> 00:32:57,901 Mo�e� umrijeti ovdje�. 385 00:32:58,024 --> 00:32:59,695 Ili mo�e� oti�i u grad. 386 00:33:01,486 --> 00:33:04,449 Nazovi svoje bogate prijatelje, i nabavi mi moj novac 387 00:33:04,531 --> 00:33:06,118 i tvoja porodica �e pre�ivjeti. 388 00:33:06,199 --> 00:33:10,121 Dat �u ti novac, odvedi nas s ovog ostrva i dat �u ti milion dolara. 389 00:33:10,285 --> 00:33:11,455 Jesi li siguran? - Da�. 390 00:33:11,537 --> 00:33:12,915 Dobro. 391 00:34:17,476 --> 00:34:18,476 Budi se. 392 00:34:35,743 --> 00:34:39,290 Gdje je moja... gdje je moja supruga, I moj... i moj sin? 393 00:34:41,374 --> 00:34:42,374 Moj sin? 394 00:34:45,419 --> 00:34:46,419 Na ostrvu. 395 00:34:48,923 --> 00:34:52,095 Za�to? Dogovorili smo se. - Slu�aj me. 396 00:34:52,176 --> 00:34:56,223 Moramo da odemo do banke i da prebaci� novac. 397 00:34:56,304 --> 00:34:58,934 I onda �emo se vratiti na ostrvo 398 00:34:59,015 --> 00:35:02,145 s drugim brodom, da mo�e� pokupiti svoju porodicu. 399 00:35:03,228 --> 00:35:04,439 Ali oni nemaju vode. 400 00:35:04,562 --> 00:35:07,067 Imaju dosta vode. Slu�aj me pa�ljivo. 401 00:35:08,149 --> 00:35:11,154 Misli o svojoj porodici. Tvoja porodica je u pitanju. 402 00:35:11,277 --> 00:35:14,533 Ako uradi� bilo �ta glupo, tvoja porodica �e umrijeti. 403 00:35:14,656 --> 00:35:17,035 Za�to radi� ovo? - Do jutra �e umrijeti. 404 00:35:17,158 --> 00:35:19,453 Za�epi. - Ne radi ni�ta glupo. 405 00:35:19,576 --> 00:35:21,497 Nemoj re�i policiji ili bilo kome drugom, 406 00:35:21,578 --> 00:35:25,584 jer ako to uradi�, ne�u nikome ni�ta re�i. 407 00:35:25,708 --> 00:35:27,378 Re�i �u ovaj �ovjek je la�ov. 408 00:35:27,501 --> 00:35:29,630 Okreni se. Vrati se nazad, molim te. 409 00:35:29,712 --> 00:35:31,465 Okreni se. Vrati se nazad, molim te. 410 00:35:31,588 --> 00:35:34,010 Kunem se Bogom da�u ti novac. 411 00:35:34,133 --> 00:35:35,261 Samo se vrati, molim te. 412 00:35:35,342 --> 00:35:37,471 Kunem se Bogom dat �u ti novac. 413 00:35:37,553 --> 00:35:39,265 Dat �u ti novac! 414 00:35:39,388 --> 00:35:40,891 Potrudi se da to uradi�. 415 00:36:13,295 --> 00:36:19,428 U gradu sam i dolazim sada. U redu. 416 00:36:19,551 --> 00:36:23,307 Po�alji mi odmah broj ra�una. 417 00:36:23,430 --> 00:36:24,600 Da�. 418 00:36:26,099 --> 00:36:27,144 Dobro. 419 00:36:36,109 --> 00:36:38,863 Dobro. Ne poku�avaj da me zezne�. Dolazimo odmah. 420 00:36:41,155 --> 00:36:42,155 Jorge! 421 00:36:57,213 --> 00:37:00,885 Tamo ima stotine otoka. 422 00:37:01,008 --> 00:37:04,888 Ja sam jedini koji zna gdje je tvoja porodica. 423 00:37:05,011 --> 00:37:07,307 Dakle, ne pravi nikakvu glupost. 424 00:37:11,977 --> 00:37:14,147 Evo, o�isti se. 425 00:37:21,152 --> 00:37:22,447 Jimmy, ovdje Kevin. 426 00:37:22,570 --> 00:37:24,992 U velikim sam problemima. Trebam novac danas. 427 00:37:25,073 --> 00:37:26,410 Nemam vremena da ti sada obja�njavam, 428 00:37:26,491 --> 00:37:28,328 ali mora� u�initi ne�to za mene odmah... 429 00:37:29,619 --> 00:37:31,580 Ne mogu ti re�i sada. Radi se o Andy i Julie. 430 00:37:31,704 --> 00:37:34,083 Samo ga prebaci 431 00:37:34,164 --> 00:37:37,753 Ima� moj ra�un, samo...Samo ga prebaci. 432 00:37:42,006 --> 00:37:44,760 Spojite me s kancelarijom Dr. Zett, molim vas. 433 00:37:44,883 --> 00:37:47,638 Ne mogu sada govoriti o tome, ja sam u lo�oj situaciji. 434 00:37:47,761 --> 00:37:48,761 Kako to misli�? 435 00:37:48,804 --> 00:37:52,351 Devet nula pet �est �etiri devet osam tri. 436 00:37:52,474 --> 00:37:54,103 Halo? Da li me �uje�? 437 00:37:54,226 --> 00:37:56,062 Trebam novac. 438 00:37:56,144 --> 00:37:58,815 Ne, ne, ne, ne, ne idu�e sedmice, to mora biti sada. 439 00:38:00,606 --> 00:38:05,113 Richard, Richard, Richard, �ekam sam na vezi deset minuta. 440 00:38:05,194 --> 00:38:06,698 �ekao sam deset minuta ovdje. 441 00:38:06,779 --> 00:38:10,493 Ne, ne, ne, ne, ne, ne mogu �ekati. 442 00:38:10,616 --> 00:38:11,616 Ne mogu �ekati! 443 00:38:13,036 --> 00:38:15,623 Daj mi ga na telefon. Daj mi ga na telefon! 444 00:38:18,791 --> 00:38:19,836 Jebi ga! 445 00:38:25,589 --> 00:38:29,595 Lucas, Lucas, ovdje Kevin, �uje� li me? 446 00:38:29,676 --> 00:38:31,472 Slu�aj, znam da si uvijek govorio 447 00:38:31,595 --> 00:38:33,932 da mi se �eli� odu�iti za ono �to sam u�inio za Margie. 448 00:38:35,265 --> 00:38:36,518 Pa, danas je taj dan. 449 00:38:39,686 --> 00:38:40,773 Odvedi me do banke. 450 00:38:55,034 --> 00:38:56,913 Kako vam mogu pomo�i? 451 00:38:57,119 --> 00:38:59,499 Trebam da mi provjerite ra�un. 452 00:39:01,123 --> 00:39:02,210 Mogu li dobiti va�u karticu? 453 00:39:02,333 --> 00:39:03,878 Hvala, G. Riley. 454 00:39:27,774 --> 00:39:29,653 Da li mogu u�initi jo� ne�to za vas? 455 00:39:36,366 --> 00:39:37,536 Imajte prijatan dan. 456 00:39:42,246 --> 00:39:43,246 To nije bio dogovor. 457 00:39:43,330 --> 00:39:45,710 Ili mo�e� uzeti ovaj novac odmah, ili ne�e� dobiti ni�ta! 458 00:39:46,792 --> 00:39:48,629 Ako ne uzme� moj novac, 459 00:39:48,794 --> 00:39:53,217 ako mi ne ka�e� gdje je moja �ena i moje dijete, 460 00:39:53,299 --> 00:39:54,844 gledat �e� preko svog ramena 461 00:39:54,967 --> 00:39:58,264 ostatak tvog kratkog, o�ajnog, bijednog �ivota, 462 00:39:58,387 --> 00:40:00,499 zato �to �u zgrabiti tvoje lice i prepoloviti ga 463 00:40:00,699 --> 00:40:02,560 sa golim rukama, razumije� li me? 464 00:40:13,901 --> 00:40:15,947 Moram znati jesmo li se dogovorili. 465 00:40:16,070 --> 00:40:17,699 Prebaci. 466 00:40:17,780 --> 00:40:19,075 Jo� ne�to? 467 00:40:20,283 --> 00:40:21,578 Hvala. 468 00:40:24,037 --> 00:40:25,540 Zdravo opet. - Zdravo. 469 00:40:25,705 --> 00:40:27,959 �elim prebaciti na taj broj ra�una, molim vas. 470 00:40:28,082 --> 00:40:30,462 Cijeli iznos? - Cijelo stanje. 471 00:40:30,585 --> 00:40:31,630 U redu. 472 00:40:36,423 --> 00:40:41,013 Preba�eno je prije dvije minuta, Razumije�? 473 00:40:42,054 --> 00:40:44,725 U redu, u redu. Dobro je. 474 00:40:45,766 --> 00:40:46,852 U redu, idemo. 475 00:40:48,518 --> 00:40:49,518 Jorge. 476 00:40:53,607 --> 00:40:55,778 U redu. Do�i. 477 00:41:29,766 --> 00:41:31,061 Slijedi�e� nas u ovome. 478 00:41:39,192 --> 00:41:40,404 Hej, za�to si me zaklju�ao? 479 00:41:40,610 --> 00:41:42,531 Zbog tvoje sigurnosti i sviju nas. 480 00:41:42,654 --> 00:41:43,907 Ne komiciraj ni s kim. 481 00:41:44,030 --> 00:41:45,909 Otvori...Otvori! - Slu�aj, slu�aj. 482 00:41:46,032 --> 00:41:47,953 Kada do�emo do ostrva, pusti�u te, 483 00:41:48,034 --> 00:41:50,998 prvo mora� sa�ekati jedan sat nakon �to mi odemo, onda ti mo�e� i�i. 484 00:41:51,121 --> 00:41:53,082 Ne, otvori! - Ne brini. 485 00:41:53,205 --> 00:41:55,418 Hej, ne�u se znati vratiti! 486 00:41:55,582 --> 00:41:56,836 Biti �e mrak! 487 00:41:56,917 --> 00:41:57,917 U redu, Jorge, idemo. 488 00:44:26,186 --> 00:44:27,189 Hej! 489 00:44:29,355 --> 00:44:30,442 Hej, �ta to radi�? 490 00:44:31,691 --> 00:44:33,528 Hej! 491 00:44:33,651 --> 00:44:36,031 Hej! Hej �to radi�? Za�to radi� to? 492 00:44:38,906 --> 00:44:40,452 Dao sam ti novac! 493 00:44:40,575 --> 00:44:45,040 Kunem se za �ivotom svog sina da nikada nikom ne�u re�i o ovome. 494 00:44:45,163 --> 00:44:46,207 Dobio si novac. 495 00:44:50,793 --> 00:44:51,793 �ta to radi�? 496 00:44:52,920 --> 00:44:56,342 Jorge, vrati se tamo! Nazad! Nazad! 497 00:44:56,423 --> 00:44:58,677 Nazad, nazad. 498 00:44:58,800 --> 00:45:01,597 Ka�em ti. Da se odmakne�. - Molim te! 499 00:45:03,138 --> 00:45:06,727 Dao sam ti novac! Dao sam ti sve �to sam imao. 500 00:45:06,850 --> 00:45:08,270 Za�to ovo radi�? 501 00:45:09,728 --> 00:45:11,288 Molim te, odvedi me do moje porodice. 502 00:45:11,313 --> 00:45:13,192 Kunem se Bogom da nikome ne�u re�i. 503 00:45:13,315 --> 00:45:15,110 Kako znam da ne�e� re�i svojoj vladi? 504 00:45:15,233 --> 00:45:17,404 Kunem se ne�u nikome re�i. 505 00:45:17,527 --> 00:45:19,966 Re�i �e� svojoj vladi i oni �e me tra�iti i uhapsiti. 506 00:45:20,166 --> 00:45:22,283 Mislil� li da sam glup? Ne. 507 00:45:24,116 --> 00:45:27,038 Dao sam ti novac, molim te! 508 00:45:27,161 --> 00:45:28,873 Ne dopusti da umru! 509 00:45:28,955 --> 00:45:31,000 Nemoj dopustiti da umru! 510 00:45:32,083 --> 00:45:33,336 Molim te! 511 00:45:35,252 --> 00:45:36,881 Dao sam ti novac! 512 00:45:37,004 --> 00:45:39,759 Ne ostavljaj mi porodicu na tom ostrvu! 513 00:45:40,800 --> 00:45:41,800 Molim te! 514 00:45:44,512 --> 00:45:45,848 Ne dopusti da umru! 515 00:49:52,833 --> 00:49:56,089 Hej! Zgrabi pojas za spasavanje! Uhvati. 516 00:49:56,170 --> 00:49:57,465 Povuci ga! Povuci ga sada! 517 00:50:26,533 --> 00:50:30,163 G. Riley, ja sam Detective Haagen. 518 00:50:30,287 --> 00:50:32,374 Razgovarili smo preko telefona. 519 00:50:32,455 --> 00:50:36,752 Ambasada SAD je obavije�tena, i kapetan SAD obalne stra�e, 520 00:50:36,875 --> 00:50:39,630 �e te voditi kroz plan spa�avanja. 521 00:50:39,771 --> 00:50:43,217 Kako ti je noga? - Pre�ivje�u. 522 00:50:43,340 --> 00:50:45,720 Mi smo ovdje, a ovo su otoci 523 00:50:46,120 --> 00:50:49,015 gdje ste najvjerovatnije prvo do�li. 524 00:50:49,138 --> 00:50:53,728 I plutali ste po moru barem jedan dan i jednu no� navjerovatnije ste i�li, 525 00:50:53,851 --> 00:50:56,564 sjeveroisto�no slijedili preovla�uju�i struje 526 00:50:56,687 --> 00:50:59,609 koja se kre�e oko �etiri, �etiri i pol �vora. 527 00:50:59,732 --> 00:51:01,276 To nas potencijalno vodi nas jo� 528 00:51:01,399 --> 00:51:04,279 150 nauti�kih milja od tih otoka. 529 00:51:04,444 --> 00:51:06,364 Imamo po�etno podru�je za pretra�ivanje. 530 00:51:06,487 --> 00:51:09,008 Oko 2000 kvadratnih milja, otprilike 531 00:51:09,208 --> 00:51:11,661 iste veli�ine kao i dr�ava Delaware. 532 00:51:11,743 --> 00:51:13,622 I unutar tog podru�je pretra�ivanja 533 00:51:13,822 --> 00:51:15,915 postoje Stotine otoka i pje��ani uvala. 534 00:51:15,997 --> 00:51:18,293 Mo�emo to u�initi, ali �e nam trebati vremena. 535 00:51:18,416 --> 00:51:22,339 Dobro, realno koliko dugo treba da se pretra�i cijelo podru�je? 536 00:51:22,462 --> 00:51:23,963 Glavna operacija pretra�ivanja i spa�avanja 537 00:51:24,163 --> 00:51:25,842 na ovaj na�in mo�e potrajati nekoliko nedelja. 538 00:51:25,965 --> 00:51:28,969 Sedmica? Oni �e biti mrtvi do jutra! Nedelja? 539 00:51:30,010 --> 00:51:31,615 Gospodine Riley, brodovi su u 540 00:51:31,815 --> 00:51:33,807 pripremi da se rasporede za tri sata 541 00:51:33,931 --> 00:51:37,353 Pretra�i�emo prvi dio ostrva prije zore. 542 00:51:37,476 --> 00:51:39,730 Zar... Helikopteri nemaju svjetla? 543 00:51:39,853 --> 00:51:41,857 Da, ali gotovo da je nemogu�e uo�iti 544 00:51:41,980 --> 00:51:44,735 dvije nesvjesne osobe na nepoznatom otoku 545 00:51:44,816 --> 00:51:47,363 u mraku, �ak i sa no�nim vizirom. 546 00:51:47,527 --> 00:51:49,281 Sada ne mo�emo u�initi ni�ta. 547 00:51:52,199 --> 00:51:53,199 �to je s ribarima? 548 00:51:53,282 --> 00:51:56,704 Moramo se usredoto�iti na tvoju obitelj i onda �emo prona�i ribare. 549 00:51:56,869 --> 00:51:58,373 Za�to odmah ne bi tra�ili ribare? 550 00:51:58,496 --> 00:52:00,249 Mo�emo li razgovarati na samo, molim vas. 551 00:52:05,002 --> 00:52:07,465 Kako misli� da uhvatimo tog tipa? 552 00:52:08,506 --> 00:52:11,844 Ne zna� njegovo ime ne zna� broj njegovog broda. 553 00:52:11,968 --> 00:52:14,180 Rekao sam ti preko telefona njegovo ime je Jorge. 554 00:52:14,262 --> 00:52:15,262 Jorge. 555 00:52:19,141 --> 00:52:21,019 Gospodine Riley, budite realani. 556 00:52:23,478 --> 00:52:27,109 Najvjerojatnije, da je Jorge, kubanski migranat. 557 00:52:27,232 --> 00:52:31,488 Ve�ina mornara su imigranti radnici bez ikakvih zapisa. 558 00:52:31,611 --> 00:52:36,451 Kladim se da je taj ribar migrant, vjerojatno s Haitija. 559 00:52:36,533 --> 00:52:39,371 �ta je s bankom? - imamo video. 560 00:52:39,577 --> 00:52:44,584 Pogledali smo transakcije i primamo ra�un dok mi sada govorimo. 561 00:52:44,666 --> 00:52:46,544 Ali ovo su Karibi. 562 00:52:46,667 --> 00:52:51,424 Siguran sam da zna� da se odvija mnogo mutnih poslova u tim bankama. 563 00:52:55,676 --> 00:52:57,638 Jeste li imali bilo kakvih prepirki sa svojom suprugom u posljednje vrijeme? 564 00:52:57,720 --> 00:52:59,515 Za�to to pitate? 565 00:53:00,556 --> 00:53:05,438 Ima li tvoja �ena ili tvoj sin �ivotno osiguranje? 566 00:53:07,938 --> 00:53:09,900 Ne... 567 00:53:10,024 --> 00:53:12,694 Da, s na�om kreditnom unijom. 568 00:53:15,111 --> 00:53:19,284 Odakle je do�ao sav novac na va� ra�un? 569 00:53:19,365 --> 00:53:21,745 Kakve to veze ima? - Velike. 570 00:53:22,368 --> 00:53:26,791 Iznajmili ste brod od mje�tanina daleko od va�eg odmarali�ta. 571 00:53:26,956 --> 00:53:32,589 Nemate svjedoka koji su vidjeli da va�a �ena ili va� sin ulaze na taj brodi�. 572 00:53:32,670 --> 00:53:36,051 Dan poslije, pojavili ste se u banci 573 00:53:36,532 --> 00:53:41,722 i izvr�ili ste transakaciju na tajni privatni ra�un 574 00:53:41,845 --> 00:53:46,060 u pratnji tajanstvenog ribara. 575 00:53:47,726 --> 00:53:53,067 Gospodine Riley, postoji li zapravo ribar? 576 00:53:53,190 --> 00:53:58,238 Je li mogu�e da va�a obitelj nije bila na brodu kao �to si rekao? 577 00:54:01,114 --> 00:54:02,534 Da li si ozbiljan? 578 00:54:03,909 --> 00:54:04,911 Pita� se da li la�em? 579 00:54:06,452 --> 00:54:08,164 Pita� se da li sam ne�to u�inio i na�kodio 580 00:54:08,264 --> 00:54:10,816 mom �estogodi�njem sinu i svojoj supruzi? 581 00:54:12,959 --> 00:54:14,712 Ne znam ko je ribar, 582 00:54:16,170 --> 00:54:19,926 ali znam da je ostavio moju �enu i sina na ostrvu da umru. 583 00:54:20,049 --> 00:54:24,347 Trenutno umiru od te�ke dehidracije i �e�i, 584 00:54:24,428 --> 00:54:28,834 osim ako mi ne odemo i spasimo ih. 585 00:54:30,308 --> 00:54:32,271 Izgleda� iscrpljeno. 586 00:54:32,394 --> 00:54:35,649 Mora� se malo odmoriti prije nego �to sutra po�ne potraga. 587 00:54:35,772 --> 00:54:37,401 Vrati�u te u hotel. 588 00:54:39,150 --> 00:54:41,989 Prona�i �e� svoju porodicu, gospodine Riley. 589 00:54:42,112 --> 00:54:43,573 Prona�i �e� ih. 590 00:55:09,221 --> 00:55:11,017 S ljubazno��u hotelski menad�ment 591 00:55:42,211 --> 00:55:43,465 I ja imam porodicu. 592 00:55:46,883 --> 00:55:48,203 Po�alji mi broj ra�una. 593 00:55:50,677 --> 00:55:52,806 Postoje stotine otoka tamo. 594 00:55:54,556 --> 00:55:57,269 Ja sam jedini koji zna gdje je tvoja porodica. 595 00:56:29,465 --> 00:56:32,637 Proklestvo. - Provjera rezultata? 596 00:56:32,718 --> 00:56:36,641 Da, i ja isto. Ka�em ti to je jedino �to me dr�i pri pameti. 597 00:56:36,806 --> 00:56:39,769 Obitelj se zabavlja i moramo da idemo na pla�u, i... 598 00:56:41,018 --> 00:56:43,897 Ali ja sam zaglavio, zna�, sa svojom �enom i djecom 599 00:56:44,020 --> 00:56:47,484 u istoj hotelskoj sobi na tjedan dana, zna� �to mislim? 600 00:56:48,608 --> 00:56:50,654 Nemoj me krivo shvatiti, zna�, to je lijepo mjesto. 601 00:56:50,777 --> 00:56:52,531 Ovdje mi se svi�a, mojoj porodicu se svi�a 602 00:56:52,654 --> 00:56:53,740 Peca� li? 603 00:56:53,863 --> 00:56:57,286 Uveliko, jedan od mojih omiljenih sportova. 604 00:56:57,409 --> 00:57:01,540 Osvojio sam tre�e mjesto u ovom. Tako�er pecam marlin... 605 00:57:01,621 --> 00:57:04,585 �ta radi� s ribom nakon �to je uhvati�? 606 00:57:04,666 --> 00:57:07,170 Bacim je nazad ili je prodam. 607 00:57:07,294 --> 00:57:08,462 Kome je proda�? 608 00:57:08,586 --> 00:57:10,131 Dobavlja�ima ribe. 609 00:57:10,254 --> 00:57:12,049 Hvala. 610 00:57:12,131 --> 00:57:13,759 Nema na �emu. 611 00:57:17,052 --> 00:57:19,932 Detektiv, ako ovaj tip ribar onda on mora imati kupca. 612 00:57:20,055 --> 00:57:21,997 On mora da ima nekoga kome �e redovno prodavati ribu. 613 00:57:22,197 --> 00:57:23,227 Mislim da ga tako mo�emo upratitie 614 00:57:23,309 --> 00:57:27,356 Da li zna� koliko nam resursa treba da to uradimo? 615 00:57:27,438 --> 00:57:31,861 I ako ga nekim �udom uspijemo upratiti preko kupca, 616 00:57:31,942 --> 00:57:33,573 nema garancije da �e ribar razgovarati 617 00:57:33,773 --> 00:57:35,572 s nama da na vrijeme spasimo tvoju porodicu. 618 00:57:35,695 --> 00:57:39,075 Ja �u natjerati da progovori. - U planu je da traganje i spa�avanje. 619 00:57:39,157 --> 00:57:42,120 Nemamo sve mogu�e resurse 620 00:57:42,243 --> 00:57:43,705 tako da mora� sura�ivati s nama. 621 00:57:43,870 --> 00:57:46,082 Ja �u se umije�ati ovdje. Gospodin Riley, dozvolite mi da se predstavim. 622 00:57:46,164 --> 00:57:48,934 Ja sam Brian Sweeney, zamjenik �efa ambasade SAD 623 00:57:48,958 --> 00:57:51,504 Mogu li porazgovarati s vama? - Mi smo na slu�aju, u redu? 624 00:57:51,628 --> 00:57:53,340 Vidite, ja detektiva poznajem osobno. 625 00:57:53,463 --> 00:57:55,216 On je dobar �ovjek ima iskustva. 626 00:57:55,256 --> 00:57:57,260 Pusti njega da prona�e ribara, u redu�? 627 00:57:57,342 --> 00:57:59,803 Ali u me�uvremenu mi je potreban svaki dostupni resurs 628 00:57:59,927 --> 00:58:02,598 u potrazi za tvojom obitelji, to uklju�uje i tebe. 629 00:58:02,721 --> 00:58:07,227 Ima� 100% suradnju i potporu veleposlanstva Sjedinjenih Dr�ava. 630 00:58:07,267 --> 00:58:08,896 Pusti ih da rade svoj posao. - Hvala. 631 00:58:08,977 --> 00:58:10,981 Hvala. - Hej, G. Riley! 632 00:58:12,648 --> 00:58:15,152 Da�. - Ne idi predaleko. 633 00:58:15,275 --> 00:58:17,488 O�ekuju vas u bazi za sat vremena. 634 00:58:17,611 --> 00:58:19,823 Idem u svoju sobu, vratit �u se za minutu. 635 00:58:19,947 --> 00:58:21,575 Za sat vremena, G. Riley. 636 00:58:26,035 --> 00:58:27,372 Hej, mo�e� li mi pozvati taksi? 637 00:58:27,495 --> 00:58:28,495 Odmah. 638 00:58:28,537 --> 00:58:30,041 Taksi. 639 00:58:32,041 --> 00:58:33,294 Hvala. 640 00:58:35,086 --> 00:58:37,090 Gdje idemo, �efe? 641 00:58:37,129 --> 00:58:39,259 Gdje ribari prodaju ribu ovdje? 642 00:58:39,298 --> 00:58:41,135 Mo�emo oti�i na tr�nicu ako je jo� otvorena. 643 00:58:41,217 --> 00:58:42,428 Idemo. - Dobro. 644 00:59:30,723 --> 00:59:33,394 Oprostite, tra�im par ribara 645 00:59:33,517 --> 00:59:36,606 koji mo�da ovdje posluju, jedan je, ha... Haitian. 646 00:59:36,729 --> 00:59:39,650 Vrlo je mr�av, ima vjerojatno oko 40 godina, 647 00:59:39,732 --> 00:59:41,589 Da li poznaje� nekoga takvog�? - Ne znam nikoga, 648 00:59:41,789 --> 00:59:44,071 postoji tip po imenu Roger. On ih sve poznaje 649 00:59:44,194 --> 00:59:46,031 Mo�da ga mo�e� prona�i na pristani�tu za utovar. 650 00:59:46,112 --> 00:59:48,867 On vozi sme�i kombi. - Hvala ti. Hvala. 651 01:00:07,300 --> 01:00:09,763 Hej! Zaustavi kombi! 652 01:00:10,844 --> 01:00:12,097 Hej, stani! 653 01:00:13,972 --> 01:00:15,309 Oprosti, �ovje�e. 654 01:00:15,390 --> 01:00:17,394 Re�eno mi je da mi mo�da mo�e� pomo�i s ne�im. 655 01:00:17,517 --> 01:00:20,606 Tra�im par ribara koji vjerovatno posluju sa vama�. 656 01:00:20,729 --> 01:00:22,900 Jedan je Hai�anin i ima �ovjeka koji radi s njim. 657 01:00:23,023 --> 01:00:25,027 Ime mu je Jorge, on je latino. 658 01:00:25,108 --> 01:00:26,278 Da li ti je ime poznato? 659 01:00:26,360 --> 01:00:28,447 Ne, �ovje�e. - A brod? 660 01:00:28,570 --> 01:00:30,050 Prili�no zar�ao ima antenu... 661 01:00:30,113 --> 01:00:32,243 Radim ovo za 30 godina, ja bih znao. 662 01:00:32,366 --> 01:00:34,370 Mi ne radimo sa svakim ko se pojavi. 663 01:00:34,493 --> 01:00:36,704 Kako zna� da su ti momci dolazili ovdje na tr�nicu? 664 01:00:36,786 --> 01:00:40,083 Postoje stotine brodova i vlasnika diljem otoka. 665 01:00:40,206 --> 01:00:42,226 �ta ako �elim unajmiti nekoga kao mornara? 666 01:00:42,250 --> 01:00:44,295 Nekoga da radi na mom brodu za mene sa mnom? 667 01:00:44,418 --> 01:00:47,173 Mo�e� probati... u luci u jutarnjim satima. 668 01:00:47,255 --> 01:00:49,217 U redu, no�ni ribolov. �ta ako ja �elim zaposliti nekoga ve�eras? 669 01:00:49,257 --> 01:00:50,301 Kako to da uradim? 670 01:00:52,718 --> 01:00:55,682 Ako si o�ajan ima jedan bar pored luke. 671 01:00:55,805 --> 01:00:58,309 Oni su uvijek tu�. Jednostavno. 672 01:01:30,462 --> 01:01:31,841 De�ki, oprostite. 673 01:01:31,964 --> 01:01:35,303 Tra�im �ovjeka po imenu Jorge. 674 01:01:35,426 --> 01:01:37,305 Da li ga poznajete? - �to ti treba? 675 01:01:37,428 --> 01:01:38,556 �ta? - Za�to ti treba? 676 01:01:38,637 --> 01:01:40,141 Treba mi mornar za moj brod. 677 01:01:40,222 --> 01:01:41,684 Ovdje ima nekoliko momaka�. 678 01:01:41,807 --> 01:01:43,978 Ne, ne, to je u redu, samo �elim da zaposlim tog tipa Jorge. 679 01:01:44,059 --> 01:01:47,315 Da li ga poznaje�? - Da, onaj tamo. Plava majica. 680 01:01:54,945 --> 01:01:56,907 Jorge! - Da�? 681 01:01:59,949 --> 01:02:01,119 Oprosti. 682 01:02:02,243 --> 01:02:03,538 Haagen. - Inspektore? 683 01:02:03,661 --> 01:02:05,081 Ima li kakvih tragova o ribaru? 684 01:02:05,204 --> 01:02:06,204 Gdje si? 685 01:02:06,289 --> 01:02:08,668 Ovo postaje veoma sumnji�avo. 686 01:02:08,750 --> 01:02:09,920 �ta mi ne govori�? 687 01:02:10,084 --> 01:02:12,255 Ne mogu samo sjediti i �ekati da izadje sunce. 688 01:02:12,337 --> 01:02:15,550 �elim da mi odmah ka�e� gdje si. 689 01:02:15,673 --> 01:02:18,386 Zna� �ta mo�e� me nazvati ako bude promjena. 690 01:02:21,220 --> 01:02:23,265 Ka�em ti, prijatelju, ne�to se doga�a. 691 01:02:23,472 --> 01:02:26,060 Od prvog trenutka kada sam ga vidio znao sam da ne�to nije u redu. 692 01:02:26,183 --> 01:02:27,895 Da�. 693 01:02:36,652 --> 01:02:38,864 �ta ima, �efe? Kuda sada da idemo? 694 01:02:41,782 --> 01:02:43,244 Ne znam... 695 01:02:46,078 --> 01:02:47,078 �ta tra�i�, �ovje�e? 696 01:02:49,705 --> 01:02:50,708 Ho�e� neke djevojke? 697 01:02:50,790 --> 01:02:53,711 Ne, djevojke ne. - U redu. 698 01:02:55,211 --> 01:02:59,968 Dat �u ti 100 dolara samo da sa�eka�. 699 01:03:00,132 --> 01:03:02,929 Nema problema. - Odakle ti taj o�iljak? 700 01:03:03,052 --> 01:03:06,015 Spremao sam neku sabljarku i izrezala mi je kost, 701 01:03:06,180 --> 01:03:07,559 umalo da mi odgrize prst. 702 01:03:09,976 --> 01:03:11,229 Gdje su te sa�ili? 703 01:03:11,310 --> 01:03:14,481 �ta? - �avovi, ko te je za�io? 704 01:03:14,563 --> 01:03:16,066 U bolnici, �ovje�e. 705 01:03:16,147 --> 01:03:17,401 Koja? Koliko ih ima ovdje? 706 01:03:17,524 --> 01:03:18,524 Samo jedna. 707 01:03:29,703 --> 01:03:32,791 Oprostite, imam ranu na koja pokazuje znakove infekcije. 708 01:03:32,914 --> 01:03:34,960 Prva vrata. - Hvala ti. 709 01:03:35,041 --> 01:03:36,253 U redu. 710 01:03:40,296 --> 01:03:41,299 Molim vas, saslu�ajte me. 711 01:03:41,422 --> 01:03:44,176 Prije nekoliko dana, provozao sam se s brodom sa svojom porodicom. 712 01:03:44,300 --> 01:03:48,222 Nasukali smo se na ostrvu i ribar 713 01:03:48,304 --> 01:03:49,974 tra�io je mnogo novca da nas spasi. 714 01:03:50,055 --> 01:03:54,770 Odveo me je do obale i ostavio moju �enu i sina na ostrvu. 715 01:03:54,852 --> 01:03:56,898 Nakon �to je dobio novac, poku�ao me je udaviti, 716 01:03:57,021 --> 01:03:58,482 i onda je samo nestao. 717 01:03:58,606 --> 01:04:01,986 Moja �ena i sin su jo� na tom ostrvu 718 01:04:02,109 --> 01:04:04,989 I imaju ozbiljne probleme s dehidracijom. 719 01:04:05,070 --> 01:04:09,284 Ribar je Hai�anin, ima oko 40 godina. 720 01:04:09,365 --> 01:04:11,578 On je vrlo mr�av. Stvarno mr�av. - Gospodine, molim vas. 721 01:04:11,701 --> 01:04:15,248 On je prosje�ne visine, ali ima duboku razderotinu 722 01:04:15,330 --> 01:04:18,335 na svom unutarnjem tricepu i �avovi su svje�i. 723 01:04:18,416 --> 01:04:20,045 Ne mogu biti stariji od nedelje dana 724 01:04:20,209 --> 01:04:22,255 i mislim... I mislim da ih je dobio ovdje�. 725 01:04:24,464 --> 01:04:27,010 Trebaju mi... Trebaju mi informacije. 726 01:04:29,260 --> 01:04:32,973 Vidi, vidi, i ja sam doktor. 727 01:04:33,096 --> 01:04:35,392 Dobro, onda bi trebao znati da ne mogu to u�initi. 728 01:04:37,309 --> 01:04:39,063 Nisam do�ao ovdje zbog lije�enja. 729 01:04:39,186 --> 01:04:42,149 Taj �ovek je jedina osoba koja zna gde je moja supruga i moj sin. 730 01:04:42,231 --> 01:04:44,151 �ao mi je, gospodine ne mogu... - Slu�aj me, jedina osoba... 731 01:04:44,233 --> 01:04:47,154 Gospodine, ne mo�emo davati informacije o bilo kojem pacijentu 732 01:04:47,236 --> 01:04:48,656 osim ako nisi policija 733 01:04:48,779 --> 01:04:50,449 Treba da znate to, vi ste doktor, zar ne? 734 01:04:50,489 --> 01:04:51,758 On nikada ne�e razgovarati s policijom. 735 01:04:51,782 --> 01:04:54,954 Jedino s kim �e razgovarati je s mnom. 736 01:04:54,993 --> 01:04:59,457 Gledaj, to je moja supruga, to je moja supruga. 737 01:04:59,497 --> 01:05:02,877 To smo mi. To je moja �ena i sin. 738 01:05:03,000 --> 01:05:04,462 Moja �ena i moj sin. 739 01:05:06,128 --> 01:05:10,218 Taj �ovjek jedini zna gdje su moja �ena i sin. 740 01:05:10,341 --> 01:05:12,679 On policiji ne�e ni�ta re�i. 741 01:05:12,802 --> 01:05:15,723 Trebaju mi informacije samo za sebe�. 742 01:05:15,846 --> 01:05:17,392 �ao mi je, gospodine. - Molim vas. 743 01:05:17,515 --> 01:05:18,726 Ne mogu to uraditi. 744 01:05:19,850 --> 01:05:22,355 Da mo�ete. 745 01:05:23,437 --> 01:05:26,775 Ne mogu to u�initi, ali iza�i �u na trenutak, u redu? 746 01:06:13,235 --> 01:06:14,697 "Miguel Kaba". 747 01:06:18,448 --> 01:06:20,160 Imam te, ku�kin sine. 748 01:07:16,128 --> 01:07:18,925 �elim da sa�eka� ovdje�. 749 01:07:18,965 --> 01:07:20,802 Jedan �ovjek �e krenuti s mnom. 750 01:07:20,883 --> 01:07:24,305 Ako ne bude� postavljao pitanja, dat �u ti jo� 100 dolara. 751 01:09:07,653 --> 01:09:08,653 Tko je to? 752 01:09:10,364 --> 01:09:12,493 Tra�im Miguel. 753 01:09:15,661 --> 01:09:17,414 Tko je to? 754 01:09:20,373 --> 01:09:22,710 Tra�im �ovjeka s brodom. 755 01:09:23,709 --> 01:09:26,993 Rekli su mi neki momci dole u luci da je dobar, 756 01:09:27,193 --> 01:09:29,008 i �elim da ga unajmim. 757 01:09:39,183 --> 01:09:41,896 Odlazi, odlazi sada. 758 01:09:41,936 --> 01:09:44,102 Ne�u te povrijediti! - Ne diraj moju k�er! 759 01:09:44,302 --> 01:09:46,129 Samo trebam da znam gdje je Miguel. - Ne znam! 760 01:09:46,328 --> 01:09:48,437 Kunem ti se ne�u ti povrijediti dijete ni tebe. 761 01:09:48,637 --> 01:09:50,320 Samo trebam da znam gdje je Miguel. 762 01:09:50,402 --> 01:09:51,822 Ne znam, rekla sam da ne znam! 763 01:09:51,903 --> 01:09:53,115 Znam da �ivi ovdje�! 764 01:09:53,196 --> 01:09:55,367 Izlazi! - �ta je Jorge? 765 01:09:55,574 --> 01:09:57,411 Ne znam. - Gdje je Jorge? 766 01:09:57,450 --> 01:09:58,954 Znam da ga poznaje� gdje je? - Ne znam! 767 01:09:59,077 --> 01:10:01,582 Ne poznajem ga! Ne znam! 768 01:10:13,215 --> 01:10:16,137 Gdje je? Gdje je? 769 01:10:24,810 --> 01:10:26,898 GPC 9243. 770 01:10:53,338 --> 01:10:54,424 Odvedi me do njih. 771 01:10:54,505 --> 01:10:56,343 Ne znam o �emu govori�. 772 01:10:56,424 --> 01:10:58,637 Vodi me tamo momentalno ove jebene sekunde. 773 01:10:58,676 --> 01:11:02,265 Oteo si mi �enu i sina! - Jebi se. 774 01:11:10,687 --> 01:11:12,483 Odvedi me tamo! - Jebi se! 775 01:11:12,522 --> 01:11:16,820 Odvedi me tamo. Odvedi me tamo. 776 01:11:16,860 --> 01:11:18,572 Odvedi me mojoj porodici! 777 01:11:20,322 --> 01:11:21,325 Odvedi me. 778 01:11:25,327 --> 01:11:26,956 Pusti ga! 779 01:11:27,037 --> 01:11:28,999 Odmah! Odmah! 780 01:11:32,041 --> 01:11:33,041 Ne mi�i se. 781 01:11:35,461 --> 01:11:37,715 Tata. - Vrati se nazad! Vrati se! 782 01:11:41,217 --> 01:11:44,681 Pusti je! - Spusti to dole! 783 01:11:44,845 --> 01:11:47,141 Kako se osje�a�? Kunem ti se Bogom neko �e platiti! 784 01:11:47,348 --> 01:11:48,685 Spusti to! 785 01:11:51,978 --> 01:11:53,189 Spusti to! 786 01:11:55,147 --> 01:11:57,068 Ne, ne! 787 01:12:09,703 --> 01:12:10,914 Ubit �u te! 788 01:12:14,374 --> 01:12:16,253 Ubit �u te! 789 01:13:47,421 --> 01:13:49,676 Jeziva scena je u toj ku�i. 790 01:13:49,799 --> 01:13:51,302 To je bila samodbrana. 791 01:13:51,342 --> 01:13:54,722 Slu�aj me, Imam broj trupa. 792 01:13:54,845 --> 01:13:56,975 To zna�i da mo�emo prona�i Jorge. 793 01:13:57,014 --> 01:14:00,144 Gospodine Riley, vi ste odgovorni za ubistvo dvoje ljudi 794 01:14:00,184 --> 01:14:02,146 uklju�uju�i malu djevoj�icu. 795 01:14:02,186 --> 01:14:05,739 To je bio nesretan slu�aj. - Dr�ao si je kao taoca 796 01:14:05,939 --> 01:14:07,569 dok si oca zaklao no�em. 797 01:14:07,692 --> 01:14:12,281 Ne, ne... Ja je nisam ubio! Ja nisam! Ja sam nevin! 798 01:14:12,487 --> 01:14:14,241 Prebacio si na ra�un mnogo novca 799 01:14:14,364 --> 01:14:17,411 nakon toga si umije�an u dvostruko ubistvo. 800 01:14:17,534 --> 01:14:19,294 Ribar me je natjerao da prebacim novac. 801 01:14:19,369 --> 01:14:21,582 Postoji potopljen brod u moru. 802 01:14:21,705 --> 01:14:23,041 �ta vi mislite da sam ja uradio? 803 01:14:23,164 --> 01:14:26,169 Misli� da sam poku�ao la�irati svoju smrt da se utopim u �amcu? 804 01:14:26,293 --> 01:14:30,215 Izgleda, ili si umije�an u pranje novca, 805 01:14:30,297 --> 01:14:32,297 ili si platio ribara da se rije�i tvoje porodice 806 01:14:32,340 --> 01:14:33,802 I onda si se ti rije�io njega. 807 01:14:33,884 --> 01:14:35,761 Ne �elim vi�e da razgovaram s tobom. Ne razgovaram... 808 01:14:35,885 --> 01:14:37,722 Razgovara�u s njim. - Slobodno. 809 01:14:37,803 --> 01:14:40,224 Slu�aj, imam broj broda. 810 01:14:40,306 --> 01:14:41,642 Mora� odmah prestati govoriti. 811 01:14:41,724 --> 01:14:44,437 U redu, ovo vi�e nije potraga za nestalim osobama. 812 01:14:44,560 --> 01:14:46,981 Ovo je ubistvo. - Mora� uzeti advokata. 813 01:14:47,062 --> 01:14:48,566 Es GPC 9243. - Slu�a� li me? 814 01:14:48,647 --> 01:14:51,402 Tako mo�emo do�i do Jorge... - Mi mo�emo sprije�iti... 815 01:14:51,483 --> 01:14:55,406 Zaboravi Jorge, gospodine Riley, potraga je prekinuta. 816 01:14:55,529 --> 01:14:57,491 U redu, potraga je prekinuta. - Za�to? 817 01:14:57,573 --> 01:15:00,036 Za�to? Zato �to si Ameri�ki dr�avljanin 818 01:15:00,075 --> 01:15:01,870 koji je u pritvoru i oni misle da si ubio 819 01:15:01,910 --> 01:15:03,538 dva njihova dr�avljana, eto zato. 820 01:15:03,703 --> 01:15:05,665 �to �e�, uraditi ostaviti ih tamo da umru?!? 821 01:15:05,830 --> 01:15:08,835 Nije pitanje �ta �u ja uraditi. G. Riley, ja ne mogu ni�ta u�initi. 822 01:15:08,917 --> 01:15:10,962 Vi�e ne vjeruju da je tvoja pri�a vjerodostojna 823 01:15:11,085 --> 01:15:12,547 i zbog toga su opzvali potragu. 824 01:15:12,670 --> 01:15:15,884 U redu, mora� to shvatiti ovo je turisti�ka zemlja, u redu? 825 01:15:15,924 --> 01:15:17,135 Oslanjaju se na turiste. 826 01:15:17,217 --> 01:15:19,012 Jebe mi se! 827 01:15:19,219 --> 01:15:20,889 U redu, slu�aj posljednja stvar koju �ele je 828 01:15:20,929 --> 01:15:22,560 medijsku oluju za koga misle da ju je 829 01:15:22,760 --> 01:15:24,392 po�eo neko koga oni smatraju za ubicom. 830 01:15:24,515 --> 01:15:26,061 Prihvati moj savjet... 831 01:15:26,226 --> 01:15:28,103 �to misli� da radim? Za�to misli� da la�em? 832 01:15:28,185 --> 01:15:30,064 Dr�i usta zatvorena! - Za�to misli� da la�em? 833 01:15:30,103 --> 01:15:33,234 Ne! Oti�li smo u hotel. Prijavili smo se, moja �ena, moj sin i ja 834 01:15:33,357 --> 01:15:35,110 I oti�li smo na vo�nju! - Poku�avam vam pomo�i. 835 01:15:35,234 --> 01:15:37,196 I ribar ih je ostavio... - Ne mogu vi�e ni�ta da uradim. 836 01:15:37,277 --> 01:15:40,407 Ostavio ih je da umru! - Moje ruke su vezane. 837 01:15:40,447 --> 01:15:42,159 Poku�avam da pomognem... - �ta ako grije�i�? 838 01:15:42,241 --> 01:15:43,702 Nije va�no. - �ta ako grije�i�? 839 01:15:43,784 --> 01:15:45,371 Gospodin Riley slu�ajte me. - Ti �e� imati krv na svojim rukama! 840 01:15:45,452 --> 01:15:47,081 Slu�aj me, ti si pod istragom. - Ti �e� imati dvoje nevinih ljudi 841 01:15:47,204 --> 01:15:48,249 Oni �e te prebaciti. 842 01:15:48,372 --> 01:15:51,919 Biti �e� preba�en u osiguran objekat u kojoj �e� dobiti medicinski tretman. 843 01:15:52,084 --> 01:15:53,920 Odvedite ga, molim vas. 844 01:15:54,043 --> 01:15:57,173 G. Riley. G. Riley, smirite se. 845 01:15:58,923 --> 01:15:59,926 Isuse Kriste! 846 01:16:01,801 --> 01:16:03,930 Odmakni se, odmakni se! - Odmakao sam se�. 847 01:16:04,053 --> 01:16:06,766 Odmaknite se. Muy bien, quítenme las esposas. 848 01:16:07,890 --> 01:16:08,935 Odve�ite ga. - Odmaknite se! 849 01:16:08,975 --> 01:16:10,311 U redu. 850 01:16:10,393 --> 01:16:13,022 Ja nisam ubio tu djevoj�icu! 851 01:16:13,145 --> 01:16:14,607 To je bio nesretan slu�aj! 852 01:16:14,772 --> 01:16:16,734 I moja �ena i moj sin su jo� tamo! 853 01:16:16,816 --> 01:16:20,612 Hej, Kevin, vjerujem ti. - Ne, ne vjeruje�. 854 01:16:25,657 --> 01:16:26,994 Ako me budete slijedili... 855 01:16:29,244 --> 01:16:31,790 Puca�u. Puca�u. 856 01:16:41,172 --> 01:16:44,553 Naoru�an i opasan. Ponavljam: naoru�an i opasan. 857 01:18:05,419 --> 01:18:06,714 Kevin! 858 01:19:09,607 --> 01:19:11,569 Sve jedinice u stanju visoke pripravnosti. 859 01:20:22,677 --> 01:20:24,681 Dobro jutro, de�ki. - Dobro jutro. 860 01:20:24,804 --> 01:20:26,766 Ne �elim biti nepristojan, samo sam u �urbi. 861 01:20:26,889 --> 01:20:27,889 Da�? 862 01:20:28,015 --> 01:20:31,203 Sino� sam bio s par momaka i rekli su mi da idu u lov na ajkule 863 01:20:31,227 --> 01:20:34,492 Nikada prije nisam bio u jednom, i nekako smo se mimoi�li jutros 864 01:20:34,564 --> 01:20:35,942 i ne znam gdje im je brod. 865 01:20:36,023 --> 01:20:38,486 Tako da bi trebao informaciju gdje su usidreni. 866 01:20:38,568 --> 01:20:41,488 Ne mogu vam pomo�i bez prezimena i broj trupa. 867 01:20:41,570 --> 01:20:45,284 Miguel Kaba to mu je ime 868 01:20:45,407 --> 01:20:50,247 broj trupa je GPC 9243. 869 01:21:04,593 --> 01:21:08,181 Miguel Kaba, broj C �etiri �etiri-nula-nula. 870 01:21:08,262 --> 01:21:10,892 Varadero 37 Compass King. - Kako da do�em do tamo�? 871 01:21:10,931 --> 01:21:12,643 mora� uzeti sjeverni trajekt, 872 01:21:12,725 --> 01:21:14,979 To je oko sat vremena odavde. - Hvala ti. 873 01:21:16,020 --> 01:21:17,023 �ekaj. 874 01:21:17,104 --> 01:21:20,109 Zapravo, ju�er je istekao zakup. 875 01:21:20,191 --> 01:21:22,653 �eli� da ka�e� da brod nije tamo�? 876 01:21:22,735 --> 01:21:23,905 Tako je, �ovje�e. 877 01:21:24,069 --> 01:21:26,365 �ao mi je, ali izgleda da ne�ete i�i na pecanje. 878 01:21:26,447 --> 01:21:30,536 Mo�e� iznajmiti brod od jednog od mje�tana, ako ho�e�. 879 01:22:06,318 --> 01:22:09,573 Vratit �u se u ured za par sati. 880 01:22:22,668 --> 01:22:23,796 Veleposlanstvo Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava. 881 01:22:25,003 --> 01:22:27,382 Da, gospodine, da, molim te, sa�ekajte. 882 01:22:28,422 --> 01:22:30,108 Gospodine, gospodine. - Ovaj �ovjek je na otoku 883 01:22:30,132 --> 01:22:31,566 sa ograni�enim resursima. - Gospodine! 884 01:22:31,766 --> 01:22:33,179 Na�ite kreditnu karticu njegove �ene... �to? 885 01:22:33,302 --> 01:22:34,639 To je on. Linija dva. 886 01:22:34,679 --> 01:22:35,682 G. Riley. 887 01:22:35,805 --> 01:22:38,142 Jorge ima mobitel 888 01:22:38,182 --> 01:22:39,727 G. Riley, morate razumjeti... 889 01:22:39,851 --> 01:22:43,270 Ribar je zvao Jorge na mobitel kada smo napustili banku. 890 01:22:43,354 --> 01:22:46,734 Dok si u bijegu, �ini� svoj slu�aj beskona�no te�im. 891 01:22:46,858 --> 01:22:50,154 Jorge definitivno ima mobitel, tako da je jedini na�in da se predam 892 01:22:50,278 --> 01:22:53,699 ako vi... upratite njegove pozive, uhvatite ga, 893 01:22:53,780 --> 01:22:58,912 dovedete ga na glavni trg u podne i povedite policiju i prevodioca. 894 01:22:59,035 --> 01:23:00,998 To jedini na�in na koji �u se predati, �ujete li me? 895 01:23:01,121 --> 01:23:05,127 G. Riley, obe�avam vam, da �u da uradim sve �to je u mojoj mo�i da vam pomognem 896 01:23:05,208 --> 01:23:07,254 ali �elim da mi u�inite jednu uslugu. 897 01:23:07,377 --> 01:23:09,923 Ne radite nikakvu glupost, u redu? 898 01:23:10,046 --> 01:23:11,046 G. Riley? 899 01:23:12,549 --> 01:23:13,927 G. Ri... 900 01:23:14,968 --> 01:23:16,096 Amber. 901 01:24:31,124 --> 01:24:33,170 Haagen. - Misli� da mo�e� da me nadmudriti? 902 01:24:33,293 --> 01:24:36,381 Rekao sam ti da �u se predati, samo ako mi dopusti� da vidim Jorge. 903 01:24:36,462 --> 01:24:39,342 Ako to ne uradi�, nikada me ne�e� uhvatiti. 904 01:24:39,423 --> 01:24:43,137 Nazvali smo Jorgeov broj, tko god da se javio prepao se je. 905 01:24:43,261 --> 01:24:44,764 I onda se signal prekinuo. 906 01:24:44,804 --> 01:24:50,270 Ako je to bio Jorge onda je vjerojatno na putu da pobjegne s otoka zauvijek. 907 01:24:50,434 --> 01:24:55,400 Kevin, ja ti vjerujem, ali ti si tra�en zbog ubistva. 908 01:24:55,481 --> 01:24:59,362 Ako �eli� da ti pomognem, mora� se predati. 909 01:24:59,443 --> 01:25:03,949 Ina�e �e� provesti ostatak svog �ivota bje�e�i. 910 01:25:06,616 --> 01:25:07,744 Kevin. 911 01:25:09,452 --> 01:25:10,622 Kevin. 912 01:26:49,590 --> 01:26:50,635 Jorge? 913 01:26:54,929 --> 01:26:56,266 Jorge! 914 01:26:56,347 --> 01:26:59,811 Zaustavite autobus. Zaustavi... Zaustavi autobus. 915 01:26:59,934 --> 01:27:01,229 Jorge, stani! 916 01:27:05,773 --> 01:27:08,528 Jorge, stani! Jorge! 917 01:27:09,569 --> 01:27:10,822 Stani! 918 01:27:12,029 --> 01:27:13,032 Stani! 919 01:27:14,531 --> 01:27:15,531 Stani! 920 01:27:18,368 --> 01:27:19,368 Jorge! 921 01:27:20,704 --> 01:27:21,874 Jorge, Stani! 922 01:27:21,955 --> 01:27:24,209 Moja porodica! Molim te! 923 01:27:30,130 --> 01:27:32,176 Moja porodica! 924 01:27:32,299 --> 01:27:35,470 Porodica! Porodica! 925 01:27:37,470 --> 01:27:38,473 Porodica! 926 01:27:40,472 --> 01:27:45,438 Molim te, ne... Nema policije, nema policije! 927 01:27:46,604 --> 01:27:49,275 Moja porodica! Gdje je moja porodica? 928 01:27:50,399 --> 01:27:51,569 Molim te. 929 01:28:23,264 --> 01:28:25,310 Pomjeri kamion. 930 01:28:26,935 --> 01:28:29,189 Pomjeri ga nekoliko stopa naprijed. 931 01:28:33,690 --> 01:28:35,319 Jo� 60 centimetara. Tako je�, tako je�. 932 01:28:55,629 --> 01:28:57,341 Zovi pomo�. - Nemam telefon. 933 01:29:18,484 --> 01:29:20,238 Jorge, Jorge. 934 01:29:21,404 --> 01:29:22,490 Jorge. 935 01:29:25,574 --> 01:29:27,161 Gdje je moja porodica? 936 01:29:29,035 --> 01:29:32,416 Gdje, gdje je moja obitelj, Jesu li ovdje? 937 01:29:33,415 --> 01:29:34,835 Jesi li ovdje�? 938 01:29:35,000 --> 01:29:36,295 Pogledaj ovu mapu. 939 01:29:37,586 --> 01:29:40,299 Gdje je moja porodica? 940 01:29:41,548 --> 01:29:43,552 Koji otok, koji otok? 941 01:29:43,717 --> 01:29:46,722 Jorge. Jorge! 942 01:29:46,887 --> 01:29:48,015 Jorge! 943 01:29:49,890 --> 01:29:51,309 Mora� pogledati! 944 01:29:52,391 --> 01:29:53,769 Mora� pogledati! 945 01:29:59,773 --> 01:30:01,068 Koji? 946 01:30:05,279 --> 01:30:08,451 Ovaj? Ili ovaj? Koji? 947 01:30:18,082 --> 01:30:19,169 Gdje je najbli�a luka? 948 01:30:22,128 --> 01:30:23,840 Uzet �u kamion. 949 01:30:31,930 --> 01:30:32,930 Gdje je bolnica? 950 01:30:44,066 --> 01:30:46,487 Pomozi mi da ga ubacim u kamion. Spusti stranicu. 951 01:30:53,909 --> 01:30:57,581 Hej, hej! Odvedi ga u bolnicu. 952 01:30:57,663 --> 01:30:59,583 Vozi brzo ili �e umrijeti. 953 01:31:50,380 --> 01:31:51,383 Gospodine. 954 01:31:54,050 --> 01:31:55,429 Odvedi me do ovog otoka? 955 01:31:56,553 --> 01:31:57,553 Plati�u ti. 956 01:31:58,555 --> 01:32:02,185 Koliko �e nam trebati da stignemo? - Moram prvo nasuti gorivo. 957 01:32:02,349 --> 01:32:04,729 Do ve�eri, ako budemo imali sre�e. 958 01:32:07,563 --> 01:32:08,566 U redu? 959 01:32:21,911 --> 01:32:23,539 De�ki? - �to ima, kako ti mogu pomo�i? 960 01:32:23,662 --> 01:32:25,875 Dat �u vam mnogo novca ako me odvedete na ostrvo. 961 01:32:25,915 --> 01:32:27,043 Ne. 962 01:32:27,207 --> 01:32:29,294 Sranje za pet hiljada odvest �u te gdje god ho�e�, brate. 963 01:32:29,417 --> 01:32:31,296 Dobro. - Ima� li ke�? 964 01:32:31,419 --> 01:32:32,839 Plati�u ti sve sutra. 965 01:32:32,921 --> 01:32:34,049 Ne dopada mi se to �ovje�e. 966 01:32:34,088 --> 01:32:35,967 Gubi se odavde, s tim sranjem... 967 01:32:36,090 --> 01:32:37,636 Da li si to �uo? Odjebi odavde. 968 01:32:37,759 --> 01:32:40,388 Ne, prijatelju... Ti �e� odjebati odavde. 969 01:32:40,553 --> 01:32:42,224 Smiri se, brate. Ovo je �amac od mog tate, 970 01:32:42,347 --> 01:32:43,350 U redu. Smiri se, on bi me ubio. 971 01:32:45,433 --> 01:32:47,771 Gubite se odavde! Odve�i ga. Odve�i ga. 972 01:32:59,029 --> 01:33:00,449 Da, ukrao mi je �amac. 973 01:33:00,572 --> 01:33:03,593 Ne, neki �ovjek s pi�toljem ukrao mi je tatin �amac. 974 01:33:03,617 --> 01:33:06,777 Samo je pobjegao s njim, potegao je pi�tolj na nas. 975 01:34:24,528 --> 01:34:26,282 To je �uti gliser. 976 01:34:31,952 --> 01:34:34,081 Gliser s dva motora. 977 01:34:34,205 --> 01:34:36,667 Osumnji�eni je bijelac mu�karac. kasnih 30-tih. 978 01:35:04,149 --> 01:35:07,822 Ovo je lu�ka patrola. Ugasite motor. 979 01:35:09,238 --> 01:35:11,325 Ugasite motor odmah. 980 01:35:27,381 --> 01:35:28,843 Ovo je lu�ka patrola. 981 01:35:28,924 --> 01:35:31,052 Ugasite motor odmah. 982 01:35:31,175 --> 01:35:32,637 Ili �emo otvoriti vatru. 983 01:35:34,011 --> 01:35:36,266 Ovo je zadnje upozorenje. 984 01:36:00,912 --> 01:36:02,708 Pucaj, pucaj! 985 01:38:39,899 --> 01:38:41,068 Julie! 986 01:38:43,736 --> 01:38:44,989 Jules! 987 01:38:48,616 --> 01:38:50,036 Jules! 988 01:39:22,899 --> 01:39:24,277 Ljubavi, ovdje sam�. 989 01:39:27,319 --> 01:39:30,199 U redu, da ti dam malo vode. 990 01:39:30,280 --> 01:39:32,076 Jo� malo. Jo� malo. 991 01:39:32,241 --> 01:39:35,287 Pij s mog prsta. Tako je, tako je. 992 01:39:44,753 --> 01:39:46,715 Tata je ovdje. Ovdje sam. 993 01:39:59,684 --> 01:40:02,438 Do�i tati. Hajde, hajde, hajde. 994 01:40:02,520 --> 01:40:05,275 Hajde. Hajde. 995 01:40:05,356 --> 01:40:07,819 Hajde, Andy. Anda, hajde. 996 01:40:17,285 --> 01:40:20,414 Hajde, de�ko, hajde. hajde, hajde. 997 01:40:20,495 --> 01:40:21,957 Hajde, de�ko. Hajde. 998 01:40:22,038 --> 01:40:23,667 Probudi se de�ko, hajde. 999 01:40:30,213 --> 01:40:32,342 Do�i k meni, do�i k meni. 1000 01:40:32,507 --> 01:40:34,678 Hajde! Tako je, tako je, tako je. 1001 01:40:35,844 --> 01:40:39,016 Tu sam, ljubavi moja. Tako je. 1002 01:40:54,361 --> 01:40:56,991 To je moj dje�ak To je to. 1003 01:41:18,259 --> 01:41:21,097 Rekao sam ti da �e sve biti u redu, �efe. 1004 01:41:21,221 --> 01:41:22,221 Idemo ku�i. 1005 01:41:49,748 --> 01:41:53,754 Ljubavi, ljubavi. Idemo ku�i. 1006 01:44:48,125 --> 01:44:51,963 Preveo-Nera76 1007 01:44:54,963 --> 01:44:58,963 Preuzeto sa www.titlovi.com 74906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.