Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,475 --> 00:01:01,475
www.titlovi.com
2
00:01:04,475 --> 00:01:06,104
Andy, jesi li spreman?
3
00:01:06,185 --> 00:01:08,523
Silazi ovamo.
- Zavr�avam brod, mama
4
00:01:12,191 --> 00:01:14,529
Zakasni�emo na aerodrom.
Molim te snesi torbu dole.
5
00:01:14,610 --> 00:01:17,449
Ne mogu je na�i.
6
00:01:17,530 --> 00:01:18,741
Da li si pogledao ispod kreveta?
7
00:01:22,117 --> 00:01:23,704
�ta radi� tamo gore?
8
00:01:27,998 --> 00:01:30,836
Du�o jesi li ponio paso�e?
- Da, jesam.
9
00:01:34,921 --> 00:01:36,383
Tata, tata vidi.
10
00:01:38,425 --> 00:01:40,763
Da, izgleda dobro,
jedra izgledaju sjajno.
11
00:01:40,886 --> 00:01:44,223
Jo� malo pa si zavr�io.
To je dobro.
12
00:01:44,346 --> 00:01:48,061
Provjerio sam vrijeme,
ni kap ki�e cijeli tjedan.
13
00:01:48,142 --> 00:01:51,484
Znam, to je odli�no.
- Halo.
14
00:01:51,684 --> 00:01:53,483
Du�o, mo�e� li iznijeti
prtljag napolje
15
00:01:53,564 --> 00:01:55,004
Du�o, mo�e� li iznijeti
prtljag molim te?
16
00:01:55,066 --> 00:01:57,706
Andy gdje ti je torba?
- Rekao sam, mora...
17
00:01:57,735 --> 00:02:00,948
Andy!
Gdje ti je torba, du�ice?
18
00:02:01,072 --> 00:02:03,284
Da, vidio sam rendgensku snimku.
19
00:02:03,407 --> 00:02:07,429
Zaka�i Mri i samo sa�ekaj
da vidimo kakvi su rezultate krvi
20
00:02:07,453 --> 00:02:10,582
i razgovara�emo sljede�e sedmice,
u redu? Po�alji mi rezultate na e-mail.
21
00:02:10,705 --> 00:02:12,626
Da, hvala ti. U redu.
22
00:02:12,749 --> 00:02:13,794
Tata.
- Da?
23
00:02:13,917 --> 00:02:15,337
Ho�emo li i�i na d�et skije?
24
00:02:15,418 --> 00:02:17,214
Jer je je Colin rekao
kada je i�ao na jezero
25
00:02:17,337 --> 00:02:19,174
otac mu je dopustio
da vozi d�et skije.
26
00:02:19,255 --> 00:02:21,885
�estogodi�nji Colin
vozio je d�et skije?
27
00:02:22,008 --> 00:02:24,054
Vozio je 100 kilometara na sat.
28
00:02:24,135 --> 00:02:25,800
I on je tako�er rekao da njegov otac
29
00:02:26,000 --> 00:02:27,849
mo�e tebe prebiti
zato jer si ti doktor.
30
00:02:28,807 --> 00:02:31,895
Kao prvo ne ponavljaj lo�e
rije�i koje Colin koristi.
31
00:02:32,018 --> 00:02:36,690
Kao drugo, doktori su prili�no
�ilavi, iznenadio bi se.
32
00:02:36,772 --> 00:02:39,777
I �isto sumnjam da je Colin
sam vozio �et skije.
33
00:02:39,858 --> 00:02:42,071
Onda mi obe�aj da �emo
ih voziti zajedno.
34
00:02:42,194 --> 00:02:43,989
Obe�avam.
35
00:02:44,113 --> 00:02:47,368
Kevin, Andy.
Dakle napokon idete.
36
00:02:47,449 --> 00:02:49,245
Lucas, da...
37
00:02:49,368 --> 00:02:51,831
Da. Jules je stvarno na�la
dobro mjesto na Karibima.
38
00:02:51,954 --> 00:02:54,417
Provest �emo malo
vremena sa porodicom.
39
00:02:54,540 --> 00:02:56,252
Zbog toga odmori i slu�e.
40
00:02:56,333 --> 00:02:57,920
Samo zbog tebe,
41
00:02:58,043 --> 00:03:00,756
Margie i ja �emo zajedno
provesti na� zadnji odmor
42
00:03:00,838 --> 00:03:03,758
Znam, znam. U redu je,
ne mora� mi se zahvaljivati.
43
00:03:05,633 --> 00:03:08,930
Usput Julie je pomenula
da opet ne mo�ete pokrenuti kosilicu.
44
00:03:09,053 --> 00:03:11,182
Zna� �ta, ja �u ti pokazati
kako da je popravi�.
45
00:03:11,305 --> 00:03:13,017
Jednostavno je, ne�e dugo trajati.
46
00:03:13,099 --> 00:03:15,186
To je mali motor,
a oni su svi isti.
47
00:03:15,309 --> 00:03:17,564
Ja sam na odmoru.
48
00:03:17,645 --> 00:03:19,649
Sada ne�u ni�ta popravljati.
49
00:03:19,731 --> 00:03:22,444
Andy, tvoj otac zna
popraviti ljudsko srce,
50
00:03:22,525 --> 00:03:25,155
ali ne zna popraviti kosilicu.
51
00:03:27,029 --> 00:03:30,868
Budite oprezni, neka podru�ja tamo
nisu ba� sigurna.
52
00:03:30,991 --> 00:03:32,953
Hvala, Lucas, ima�u to na umu.
53
00:03:33,034 --> 00:03:35,831
Pa-pa loo.
- Provedite dobar vikend.
54
00:03:35,954 --> 00:03:41,503
Kevin, daj napojnicu recepcionaru
i da �e ti bolju sobu.
55
00:03:41,585 --> 00:03:46,008
Novac. Tako dole
sve funkcioni�e.
56
00:03:47,507 --> 00:03:49,762
U redu. Hvala.
57
00:03:49,843 --> 00:03:50,846
Dovi�enja.
58
00:03:50,969 --> 00:03:53,057
Tata, �to je recepcionar?
59
00:04:06,275 --> 00:04:08,112
Tata, Da li je otok s blagom stvaran?
60
00:04:12,656 --> 00:04:16,412
Da�, Naravno.
Stotinama godina prije
61
00:04:16,494 --> 00:04:20,791
pirati su skrivali
blago na pustim ostrvima.
62
00:04:20,872 --> 00:04:21,917
Za�to?
63
00:04:22,957 --> 00:04:26,171
Tako da niko ne
sazna gdje su sakrili.
64
00:04:26,252 --> 00:04:29,758
Za�to nisu �uvali svoje blago
kod ku�e sa svojim porodicama?
65
00:04:29,839 --> 00:04:33,762
Pirati nisu imali ku�e, ni porodice.
66
00:04:33,885 --> 00:04:36,932
Ako nisu imali ku�e i porodice,
67
00:04:37,055 --> 00:04:39,226
Za�to im je onda trebalo blago?
68
00:04:42,936 --> 00:04:44,940
To je dobro pitanje.
69
00:05:05,749 --> 00:05:08,295
Do�i ovamo�.
70
00:05:10,421 --> 00:05:11,757
�ta misli�?
71
00:05:11,880 --> 00:05:13,091
Nevjerovatno.
72
00:05:13,172 --> 00:05:17,178
Da. Dobro je�.
73
00:05:17,260 --> 00:05:18,504
Dobrodo�li.
- Zdravo.
74
00:05:18,511 --> 00:05:19,982
Mo�ete li re�i svoje ime i broj
rezervacije molim vas?
75
00:05:20,182 --> 00:05:22,298
Kevin Riley.
76
00:05:23,933 --> 00:05:25,854
Mislim da nisam ba� dobar u ovome,
77
00:05:25,935 --> 00:05:29,733
ali ako ste voljni
da nadogradite na�u sobu,
78
00:05:29,856 --> 00:05:35,321
Bio bi spreman nadoknaditi
vama, osobno, financijski.
79
00:05:35,445 --> 00:05:37,240
Sigurno, da vidimo
�to imamo na raspolaganju.
80
00:05:37,363 --> 00:05:38,363
Hvala.
81
00:05:41,032 --> 00:05:44,329
Dakle, �ta misli� o na�em
apatmanu za mladence?
82
00:05:44,453 --> 00:05:47,040
Sjajan je,
lijepo je kona�no vidjeti jedan.
83
00:05:47,122 --> 00:05:50,502
Ma daj. Na� apartman za
medeni mjesec je bio lijep.
84
00:05:50,625 --> 00:05:52,796
Oprosti, da li si rekao
apratman za mladence?
85
00:05:52,919 --> 00:05:55,825
Na� apartman za medeni mjesec bio je
mali krevet u stra�njem dijelu RV
86
00:05:56,025 --> 00:05:58,719
na putu u Meksiko.
- Pa? To zvu�i zabavno,
87
00:05:58,800 --> 00:06:01,565
Najgori put ikada.
- Mislio sam da ti je bilo zabavno.
88
00:06:06,557 --> 00:06:07,643
Znam da si mislio.
89
00:06:08,893 --> 00:06:09,893
Volim te.
90
00:06:32,999 --> 00:06:34,586
Zdravo.
- Dobro jutro, kako ste?
91
00:06:34,667 --> 00:06:36,213
Dobro, kako ste vi?
- Dobro, dobro.
92
00:06:36,336 --> 00:06:37,336
Kako vam mogu pomo�i?
93
00:06:37,420 --> 00:06:38,799
�elim da iznajmim �et skije.
94
00:06:38,880 --> 00:06:44,596
Da, �ao mi je ali za danas
su svi ve� iznajmljeni.
95
00:06:44,677 --> 00:06:47,265
Lista je puna.
�ao mi je.
96
00:06:47,347 --> 00:06:48,642
Ustvari mo�ete mi dati svoje ime,
97
00:06:48,723 --> 00:06:50,563
mogu vam rezervisati za sutra.
- Shvatam, u redu je.
98
00:06:52,602 --> 00:06:55,732
Gospodine, gospodine nemamo...
Gospodine, trenutno nemamo �et skija.
99
00:06:55,855 --> 00:06:58,234
U redu, moj sin,
nikad prije nije bio ni na jednom
100
00:06:58,315 --> 00:07:00,194
i kunem ti se samo o tome pri�a.
101
00:07:00,317 --> 00:07:02,077
Pa ako mo�e� ne�to uraditi
to bi bilo sjajno.
102
00:07:02,111 --> 00:07:03,111
To bi mi mnogo zna�ilo.
103
00:07:04,530 --> 00:07:06,617
Ja, znate �ta, ovo vam
ne bih trebao govoriti
104
00:07:06,740 --> 00:07:10,037
ali... ali mo�ete iznajmiti
od jednog mje�tanina.
105
00:07:10,119 --> 00:07:12,915
Nekoliko kilometara dolje
vidjet �ete hrpu momaka
106
00:07:13,038 --> 00:07:14,959
I oni imaju sve vrste
brodova, u redu?
107
00:07:19,461 --> 00:07:20,589
Hej, gospodine.
108
00:07:20,713 --> 00:07:22,842
�ta ti je to�?
109
00:07:22,965 --> 00:07:26,928
Riba pet dolara.
- Ne, hvala, ali dobra riba.
110
00:07:27,051 --> 00:07:28,346
Prijatelju, Treba� li brod?
111
00:07:28,428 --> 00:07:30,515
Da�.
- Samo 300, brate.
112
00:07:30,596 --> 00:07:32,225
Koji?
- Tamo onaj bijeli.
113
00:07:32,348 --> 00:07:34,144
Ovamo, �ovje�e.
Ovo je najbr�i brod ovdje.
114
00:07:34,225 --> 00:07:35,935
Da�, daj mi 250.
- Tri sata 200.
115
00:07:36,135 --> 00:07:38,898
Daj mi 250.
- Do�i ovamo. Dopa��e ti se
116
00:07:39,021 --> 00:07:41,109
Daj mi 250.
- On ka�e 200.
117
00:07:41,232 --> 00:07:42,694
Dobar je brod, dopa��e ti se.
118
00:07:42,817 --> 00:07:43,945
Idi.
- Hvala, �ovje�e.
119
00:07:45,111 --> 00:07:47,449
Ovaj mi se dopada.
- Kako ste gospodine?
120
00:07:47,572 --> 00:07:50,993
Dobro, kako si ti?
- Dobro. Ovo je dobar brod.
121
00:07:51,116 --> 00:07:52,870
Najbr�i brod ikad, u redu?
- Dobro.
122
00:07:52,993 --> 00:07:54,997
Ovaj motor ima 60 konjskih snaga.
123
00:07:55,078 --> 00:07:56,623
Dobro.
- Uzeo sam ga sportskog broda.
124
00:07:56,705 --> 00:07:59,141
U redu.
- Samo 200 dolara za tri sata.
125
00:07:59,341 --> 00:08:01,044
Moli�u ke�.
126
00:08:01,126 --> 00:08:02,686
Mnogo hvala.
- Treba li ti moja dozvola?
127
00:08:02,753 --> 00:08:06,383
Hajde, upadaj. Ne, �ovje�e ne
treba mi tvoja dozvola. Hajde.
128
00:08:06,465 --> 00:08:07,625
U redu.
- �ta �e� uraditi?
129
00:08:07,674 --> 00:08:09,470
Ukrasti moj brod?
- Mo�da.
130
00:08:09,593 --> 00:08:11,472
Mo�e� ga uzeti,
ima�u novac od osiguranja.
131
00:08:14,181 --> 00:08:16,559
Ne brini, �ovje�e,
samo ga vrati �istog
132
00:08:16,640 --> 00:08:18,144
i ne�u ti naplatiti �i��enje, u redu?
133
00:08:18,267 --> 00:08:22,315
Sjedni, pokazat �u ti
kako se radi, u redu?
134
00:08:22,438 --> 00:08:25,693
U redu, vrlo jednostavno,
stavite motor u pogon.
135
00:08:25,775 --> 00:08:27,653
Postavi polugu kontrole gasa prema gore
136
00:08:27,777 --> 00:08:29,363
i to je to spreman si za vo�nju.
- U redu.
137
00:08:29,445 --> 00:08:31,532
Ovdje ima� prsluke za
spa�avanje�, u redu?
138
00:08:31,614 --> 00:08:33,697
I pobrini se da ih djeca obuku.
- U redu.
139
00:08:33,897 --> 00:08:36,329
Ima� pun spremnik goriva.
Budi oprezan.
140
00:08:38,496 --> 00:08:42,251
Zapamti, ako bude� plivao,
ne zaboravi, da baci� sidro?
141
00:08:42,375 --> 00:08:45,629
Jer u suprotnom kada se vrati�
ne�e� zate�i brod, u redu?
142
00:08:45,752 --> 00:08:46,838
Sretan put.
143
00:09:17,282 --> 00:09:18,953
Mo�e� upravljati, idemo.
144
00:09:19,034 --> 00:09:21,414
Hej!
- �ta?
145
00:09:21,495 --> 00:09:22,915
Gdje si ga prona�ao?
146
00:09:22,996 --> 00:09:25,225
Nisu imali d�et skije,
ali dobra stvar je
147
00:09:25,249 --> 00:09:27,378
da je ovo sigurnije
i svi smo zajedno.
148
00:09:28,419 --> 00:09:29,419
Zar ne?
149
00:09:35,675 --> 00:09:36,803
Zna�i tako.
150
00:09:36,884 --> 00:09:39,723
Ovi momci misle da nas mogu presti�i?
151
00:09:39,846 --> 00:09:42,183
�ta misli� da im
poka�emo �ta mi mo�emo?
152
00:09:42,306 --> 00:09:43,893
Ve�ite se.
- Idemo!
153
00:09:44,016 --> 00:09:46,187
Da, br�e, tata, br�e.
154
00:09:48,855 --> 00:09:51,067
Kladim se da Colin nije
nikada i�ao ovako brzo.
155
00:10:19,885 --> 00:10:22,890
Kevin. Kevin!
156
00:10:23,013 --> 00:10:25,476
�ta je�?
- Uspori.
157
00:10:25,640 --> 00:10:27,435
U redu.
158
00:10:27,558 --> 00:10:29,395
Slu�aj, mislim da bi
se trebali vratiti.
159
00:10:29,518 --> 00:10:31,272
Ne vidimo vi�e obalu.
160
00:10:31,395 --> 00:10:35,651
Ne.
- Ostalo nam je jo� dva sata.
161
00:10:35,733 --> 00:10:37,930
Mislim da �e nam trebati
vi�e vremena da se vratimo.
162
00:10:38,130 --> 00:10:39,951
Trebali bismo se okrenuti.
- U redu dobro, zna� �ta?
163
00:10:40,151 --> 00:10:43,576
Tvoja mama je u pravu.
- Hajde da okrenemo ovu bebicu
164
00:10:43,657 --> 00:10:45,870
i vozi�emo bli�e obali, u redu�?
165
00:10:45,993 --> 00:10:48,247
Ne.
- Znam, du�o, �ao mi je.
166
00:10:48,371 --> 00:10:49,540
Nisam �eljela da pokvarim zabavu.
167
00:10:51,123 --> 00:10:52,377
Sigurnije je.
168
00:10:53,500 --> 00:10:56,213
Otok, otok,
�elim vidjeti otok.
169
00:10:56,294 --> 00:10:57,589
Tata, otok s blagom.
170
00:10:58,671 --> 00:11:00,258
Mislim da to nije dobra ideja.
171
00:11:00,340 --> 00:11:04,554
Mama, samo na kratko,
mo�emo li vidjeti otok?
172
00:11:04,636 --> 00:11:06,181
�ta ka�e�, mama?
173
00:11:06,262 --> 00:11:08,517
Ne vi�a se svaki dan pusto ostrvo.
174
00:11:08,640 --> 00:11:11,395
Za�to ga ne bi oti�li pogledati?
I sti�i �emo nazad do ru�ka?
175
00:11:11,518 --> 00:11:12,518
Da�!
176
00:11:14,229 --> 00:11:16,858
Mama, molim te, molim te?
177
00:11:17,982 --> 00:11:19,610
U redu.
178
00:11:19,733 --> 00:11:24,198
Punom brzinom naprijed!
Sljede�a stanica ostrvo s blagom!
179
00:11:42,047 --> 00:11:44,760
Tata, vidi! Palme.
180
00:11:44,883 --> 00:11:46,428
Posvuda su.
- Sjajno.
181
00:11:47,468 --> 00:11:48,628
Dolazi ovamo u�i su ti crvene.
182
00:11:48,678 --> 00:11:50,598
Tata, da li misli� da je blago ovdje�?
183
00:11:50,722 --> 00:11:52,726
Nikad se ne zna.
184
00:11:52,807 --> 00:11:55,228
�elite li da malo pro�etamo ostrvom?
185
00:11:55,309 --> 00:11:57,605
Mislim da �u sjesti i malo �itati.
186
00:11:57,729 --> 00:11:58,898
Vi idite.
187
00:11:58,980 --> 00:12:00,108
Dobro.
188
00:12:00,189 --> 00:12:02,026
Hajde da potra�imo zakopano blago.
189
00:12:02,233 --> 00:12:03,278
U redu, idemo.
190
00:12:03,359 --> 00:12:04,654
Idemo.
191
00:12:04,777 --> 00:12:06,781
Zabavite se.
192
00:12:06,904 --> 00:12:09,784
Hajde, idemo da na�emo blago.
193
00:12:11,701 --> 00:12:12,786
�ta misli�?
194
00:12:12,909 --> 00:12:14,621
Sjajno.
- Idemo da ga vidimo.
195
00:12:14,745 --> 00:12:16,040
Hajde da vidimo mo�emo li ga obi�i.
196
00:12:16,163 --> 00:12:17,163
Super.
197
00:12:24,046 --> 00:12:25,924
Morske �koljke.
198
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
Tata, vidi.
199
00:12:30,427 --> 00:12:33,307
Super je.
200
00:12:33,430 --> 00:12:34,641
Pogledaj unutra.
201
00:12:34,765 --> 00:12:37,311
Vidi ima li koga u ku�i.
202
00:12:56,452 --> 00:12:57,830
Zdravo, ljubavi.
203
00:12:59,538 --> 00:13:01,167
Vidi mama, na�li smo super �koljke.
204
00:13:01,248 --> 00:13:03,586
Spiralna �koljka!
Ona donosi sre�u?
205
00:13:03,667 --> 00:13:06,588
Spiralna. Mo�e� li re�i spiralna?
- Spiralna.
206
00:13:06,711 --> 00:13:10,425
Spiralna �koljka. Donosi sre�u.
Jesi li spreman?
207
00:13:10,632 --> 00:13:13,136
Ja sam gladan.
- I ja sam.
208
00:13:14,177 --> 00:13:15,222
Daj da ti pomognem.
209
00:13:17,097 --> 00:13:19,851
Tko �eli su�i?
- Ja �elim su�i.
210
00:13:19,933 --> 00:13:20,933
Dobro.
211
00:13:22,727 --> 00:13:28,360
�ta ka�e� da mami damo
rolovanu gusjenicu?
212
00:13:30,401 --> 00:13:32,405
Ili rolovanog pauka?
213
00:13:32,528 --> 00:13:33,797
�ta misli� tarantulu?
214
00:13:33,821 --> 00:13:36,784
�to, oni su previ�e dlakavi,
njih ne volim.
215
00:13:38,242 --> 00:13:41,747
�ta misli�...Da po�nemo
s miso chorizo?
216
00:13:41,870 --> 00:13:43,666
Miso de chorizo?
217
00:13:43,789 --> 00:13:46,168
Ili edamames de salami?
218
00:13:51,004 --> 00:13:52,565
Ne mislim da ovdje ima kraba.
219
00:13:52,589 --> 00:13:54,552
Da, vjerojatno ne.
�ta se de�ava, du�o?
220
00:14:04,225 --> 00:14:05,225
Nestalo benzina?
221
00:14:09,605 --> 00:14:12,736
Ne, pun je.
- U redu.
222
00:14:15,987 --> 00:14:17,115
Mislim da ovo treba biti spu�teno.
223
00:14:21,617 --> 00:14:22,911
Hajde.
224
00:14:30,709 --> 00:14:31,709
Hajde, hajde.
225
00:14:40,052 --> 00:14:42,389
U svakom slu�aju
ako ni�ta drugo...
226
00:14:42,471 --> 00:14:43,807
Treba da bude gomila brodova okolo.
227
00:14:59,153 --> 00:15:00,323
Evo ga.
228
00:15:04,033 --> 00:15:05,411
To je u osnovi motor kosilice.
229
00:15:15,335 --> 00:15:17,631
Hajde, hajde!
230
00:15:38,775 --> 00:15:40,362
Ne�emo biti jo� dugo ovdje, ljubavi.
231
00:15:50,202 --> 00:15:52,998
�ta misli� koliko �e trebati
da shvate da nema brodi�a
232
00:15:53,080 --> 00:15:54,542
i da nas po�nu tra�iti?
233
00:15:54,665 --> 00:15:56,419
Milsim da ih nije
briga ako nema brodi�a.
234
00:15:58,669 --> 00:16:02,133
Iznajmio sam ga od mje�tanina
platio sam u ke�u.
235
00:16:02,214 --> 00:16:03,926
Ne zna mi ime ni gdje smo odsjeli.
236
00:16:07,261 --> 00:16:12,559
I on ne bi prijavio policiji
da mu je brodi� nestao?
237
00:16:12,682 --> 00:16:13,682
Nadam se da ho�e�.
238
00:16:19,939 --> 00:16:23,684
Vidi... Ako do�e do toga,
Obu�i �u prsluk za spa�avanje
239
00:16:23,884 --> 00:16:25,155
i plivat �u do tamo.
240
00:16:25,236 --> 00:16:27,407
Ne mo�e� plivati nazad.
Trebao nam je sat da do�emo ovdje
241
00:16:27,530 --> 00:16:29,576
i koliko smo kilometara na sat i�li�.
242
00:16:29,699 --> 00:16:30,939
Mo�e� li zamisliti
koliko smo daleko?
243
00:16:38,415 --> 00:16:42,386
Idem da vidim ima li
brodova s druge strane.
244
00:18:01,912 --> 00:18:03,290
Hej.
245
00:18:04,623 --> 00:18:05,835
Jesi li dobro?
246
00:18:06,875 --> 00:18:08,796
Akumulator je crkao.
247
00:18:08,877 --> 00:18:11,237
Provjeravao sam motor �itavo
jutro i �ini se da je u redu.
248
00:18:11,338 --> 00:18:14,635
Cijev za benzin je u redu.
Imamo ulja u motoru... Ne znam.
249
00:18:14,758 --> 00:18:16,403
Mislim da je akumulator crkao.
250
00:18:16,427 --> 00:18:21,141
Obi�ao sam ostrvo.
Nisam vidio vodu.
251
00:18:23,266 --> 00:18:27,647
Ali vidio sam brod, nedavno.
252
00:18:27,770 --> 00:18:31,484
Mama, glava me boli i �edan sam.
253
00:18:31,607 --> 00:18:34,821
Znam, du�ice,
mora� se skloniti s sunca.
254
00:18:34,902 --> 00:18:37,098
Tata ti je dvaput rekao
da se dr�i� dalje od sunca
255
00:18:37,298 --> 00:18:38,491
U redu je. U redu je.
256
00:18:39,824 --> 00:18:40,994
Hej, �efe.
257
00:18:44,703 --> 00:18:47,624
Sve �e biti u redu.
258
00:18:47,706 --> 00:18:49,209
Kao u gusarskim pri�ama.
259
00:18:51,126 --> 00:18:53,505
Jesi li znao da kada su
plovili ovim morima
260
00:18:53,628 --> 00:18:56,759
Bili su po nekoliko tjedana bez hrane?
261
00:18:56,882 --> 00:19:00,596
I nisu imali ni�ta protiv, jer
je to bila... avantura.
262
00:19:00,677 --> 00:19:04,058
Kao �to je i za nas.
�elim da poslu�a� �ta ti mama ka�e
263
00:19:04,139 --> 00:19:05,517
i da ostane� ispod onog drveta
264
00:19:05,599 --> 00:19:09,938
i da se dr�i� dalje od sunca,
i da razmisli� �ta �e� re�i Colinu
265
00:19:10,062 --> 00:19:14,359
o tvojoj velikoj avanturi
na otoku s blagom, u redu?
266
00:19:15,649 --> 00:19:16,944
U redu?
267
00:19:19,945 --> 00:19:22,033
Vidi! Brod!
268
00:19:22,114 --> 00:19:25,453
Vidi, brod, brod. Hej!
269
00:19:25,576 --> 00:19:28,414
Ljubavi, brod. Hej�!
- Hej!
270
00:19:28,537 --> 00:19:31,000
Hey, hey!
- Hey, hey!
271
00:19:31,123 --> 00:19:34,379
Hej!
- Stani!
272
00:19:34,502 --> 00:19:35,546
Stani!
273
00:19:35,628 --> 00:19:36,880
Stanite!
- Stani, pomo�!
274
00:19:37,003 --> 00:19:38,799
Hej!
- Hej!
275
00:19:38,922 --> 00:19:41,802
Trebamo pomo�!
- Hej!
276
00:19:41,925 --> 00:19:44,930
Stani!
- Hej, pomo�!
277
00:19:45,053 --> 00:19:47,724
Vratite se ovamo�!
278
00:19:47,847 --> 00:19:49,142
Hej!
279
00:19:54,729 --> 00:19:57,150
Hej, do�i ovamo, sve je u redu.
280
00:19:57,273 --> 00:19:59,152
Bi�e ih jo� dosta.
281
00:19:59,359 --> 00:20:01,405
To je samo jedan.
282
00:20:01,528 --> 00:20:04,031
Brod �e do�i
i odvesti �e nas odavde?
283
00:20:04,113 --> 00:20:05,950
U me�uvremnu, idi kod te palme.
284
00:20:06,073 --> 00:20:07,284
I dr�i se dalje od sunca.
285
00:20:14,415 --> 00:20:15,960
�ta �emo da radimo?
286
00:20:17,543 --> 00:20:19,672
Mo�emo izdr�ati
nekoliko dana bez hrane.
287
00:20:21,547 --> 00:20:23,426
Netko �e sigurno do�i do tada.
288
00:20:23,549 --> 00:20:26,721
Koliko dugo �emo izdr�ati bez vode?
289
00:21:03,503 --> 00:21:05,841
Ne mogu da vjerujem
da se ovo de�ava.
290
00:21:10,469 --> 00:21:11,469
Hej.
291
00:21:17,893 --> 00:21:20,606
Znam da sam bila o�tra prema tebi.
292
00:21:23,189 --> 00:21:24,692
Oprosti.
293
00:21:27,443 --> 00:21:29,655
Da li stvarno misli�
da �emo biti u redu?
294
00:21:29,779 --> 00:21:32,784
Naravno da �emo biti dobro.
295
00:21:36,243 --> 00:21:39,540
Ne�u dozvoliti da umremo ovdje�.
296
00:21:39,663 --> 00:21:41,042
To je obe�anje.
297
00:22:38,679 --> 00:22:39,679
Jules...
298
00:22:42,098 --> 00:22:45,228
Jules... Jules.
299
00:22:45,309 --> 00:22:47,147
Jules, mora� se probuditi.
300
00:22:47,270 --> 00:22:48,732
Njegovo srce ubrzano kuca.
301
00:22:49,772 --> 00:22:52,402
radi pretjerano jer ne
mo�e da pravilno pumpa krv.
302
00:22:52,483 --> 00:22:54,904
Andy. Andy!
303
00:22:58,406 --> 00:23:00,702
Prokletstvo, prokletstvo.
304
00:23:07,581 --> 00:23:09,918
Molim te, ne dozvoli da umre,
moramo ne�to u�initi.
305
00:23:13,962 --> 00:23:15,758
Hej, hej, hej.
306
00:23:15,881 --> 00:23:18,635
Hej. Moramo oti�i s ovog ostrva.
307
00:23:19,676 --> 00:23:22,264
Moramo iza�i na more.
308
00:23:22,346 --> 00:23:23,974
Tamo ima brodova.
309
00:23:24,097 --> 00:23:26,477
Netko �e nas vidjeti.
310
00:23:26,600 --> 00:23:29,938
Aako ne vidi,
On ne�e do�ekati sutra.
311
00:23:30,062 --> 00:23:31,357
Nitko od nas ne�e.
312
00:23:39,653 --> 00:23:40,865
Du�o, �ao mi je.
313
00:23:43,657 --> 00:23:46,913
Volim te.
- Volim te.
314
00:26:53,507 --> 00:26:56,429
Halo! Upomo�!
315
00:26:57,594 --> 00:26:59,557
Halo! Upomo�!
316
00:27:01,764 --> 00:27:04,728
Upomo�!
317
00:27:05,768 --> 00:27:10,025
Upomo�, upomo�!
318
00:27:36,631 --> 00:27:37,631
Jorge!
319
00:27:40,719 --> 00:27:42,765
Donesi splav za spa�avanje.
320
00:27:44,598 --> 00:27:47,180
Moja �ena i sin trebaju vode.
321
00:27:47,380 --> 00:27:49,203
Evo.
322
00:27:50,354 --> 00:27:52,524
Evo, ovla�i im usne.
323
00:27:52,606 --> 00:27:54,025
S �ime?
324
00:27:54,148 --> 00:27:55,526
Svje�a voda.
325
00:28:00,029 --> 00:28:01,240
Jules.
326
00:28:03,407 --> 00:28:04,407
Evo vode�.
327
00:28:05,910 --> 00:28:07,163
Do�i�.
328
00:28:09,038 --> 00:28:10,500
Imam vode�.
329
00:28:12,333 --> 00:28:16,089
Ne, ne, stavi joj na vrat,
stavio joj na vrat.
330
00:28:16,170 --> 00:28:19,217
Ko�a je tu tanka, upit �e vlagu.
331
00:28:19,340 --> 00:28:20,842
Ja sam doktor.
332
00:28:23,968 --> 00:28:25,806
Dobro.
333
00:28:27,097 --> 00:28:28,684
Uzmi je za zglob. Uzmi je zglob.
334
00:28:34,854 --> 00:28:37,526
Hajde. Voda.
335
00:28:45,281 --> 00:28:48,244
Imam vodu. Imam vodu.
336
00:28:54,206 --> 00:28:55,251
Koliko ste ve� ovdje�?
337
00:28:55,332 --> 00:28:56,502
Nekoliko dana.
338
00:28:56,625 --> 00:28:58,170
Dana?
- Dana.
339
00:28:58,293 --> 00:28:59,293
�ta se desilo?
340
00:28:59,336 --> 00:29:03,259
Odsjeli smo u odmarali�tu,
i iznajmio sam ovaj brod
341
00:29:03,340 --> 00:29:06,012
i motor nije htio upaliti.
342
00:29:07,052 --> 00:29:08,723
Plutali smo po moru...
343
00:29:08,804 --> 00:29:10,224
I moj sin...
344
00:29:10,305 --> 00:29:13,351
Moram ga odvesti u bolnicu.
Ili ne�e dugo izdr�ati. Molim vas.
345
00:29:14,392 --> 00:29:16,813
Daj mi...
Daj da ponesem dijete.
346
00:29:30,408 --> 00:29:31,911
Hajde, ljubavi. Idemo ku�i.
347
00:30:30,383 --> 00:30:31,385
Ja... Ja sam Kevin.
348
00:30:31,466 --> 00:30:34,221
Ovo je moja �ena Julie.
349
00:30:34,344 --> 00:30:37,808
I �elim da ka�em da smo ve�no
zahvalni za ovo �to radite za nas.
350
00:30:41,893 --> 00:30:43,939
Kako se ti zove�?
351
00:30:44,062 --> 00:30:47,025
Slu�aj, �ovje�e, �elim vam pomo�i.
352
00:30:48,108 --> 00:30:50,195
�elim da ti spasim porodicu, u redu?
353
00:30:50,318 --> 00:30:51,321
U redu.
354
00:30:51,444 --> 00:30:52,864
Ali �elim nagradu.
355
00:30:52,946 --> 00:30:55,283
Naknadu za spa�avanje va�ih �ivota.
356
00:30:55,407 --> 00:30:58,285
Da�, naravno. Sigurno�.
357
00:30:58,409 --> 00:31:00,705
Kunem ti se bit �e� vrlo sretan.
358
00:31:01,954 --> 00:31:04,041
Da, ali ja bih da se odmah
dogovorimo o cijeni.
359
00:31:10,963 --> 00:31:12,883
Da, naravno.
�ta god �eli�.
360
00:31:17,594 --> 00:31:24,311
Deset... Hiljada. Deset hiljada dolara.
Deset hiljada dolara
361
00:31:28,479 --> 00:31:31,776
�etrdeset, �etrdeset,
to je sve �to imamo u�te�evine.
362
00:31:31,899 --> 00:31:33,320
Dat �u ti 40 hiljada dolara.
363
00:31:35,486 --> 00:31:37,782
Koliko ti vrijedi �ivot tvoje porodice?
364
00:31:40,616 --> 00:31:42,162
�elim milion dolara.
365
00:31:45,455 --> 00:31:48,001
Nemam...
Ja nemam milion dolara.
366
00:31:48,082 --> 00:31:49,419
Ti si doktor, zar ne?
367
00:31:49,541 --> 00:31:52,296
Da, ja sam doktor, ali ja
radim u okru�noj bolnici.
368
00:31:52,419 --> 00:31:54,089
Mi ne zara�ujemo toliki novac.
369
00:31:58,717 --> 00:32:01,805
Slu�aj, �ovje�e,
i ja imam porodicu.
370
00:32:01,928 --> 00:32:06,727
Do�ete ovamo i potro�ite
10.000 hiljada dolara za jedan odmor.
371
00:32:06,808 --> 00:32:09,813
To je vi�e nego �to ja zaradim
za cijelu godinu, za �etiri osobe.
372
00:32:11,980 --> 00:32:13,567
�elim milion dolara ili odlazim.
373
00:32:13,649 --> 00:32:16,944
Odlu�i se.
- Ne, ne, ne mo�e� nas ostaviti.
374
00:32:17,068 --> 00:32:19,447
Ne mo�e� nas ostaviti,
ne mo�e� biti ozbiljan.
375
00:32:19,528 --> 00:32:20,698
Umrije�emo ovdje�.
376
00:32:20,821 --> 00:32:24,369
Rekao si mi da ima� porodicu
i ja sam ti ponudio 40 hiljada dolara.
377
00:32:24,492 --> 00:32:26,037
Zar 40 hiljada nije dovoljno?
378
00:32:27,078 --> 00:32:29,290
Ne za mene.
- �ekaj, ne, ne.
379
00:32:29,372 --> 00:32:31,808
Molim te ne idi.
- Milion dolara ili nema dogovora.
380
00:32:31,832 --> 00:32:34,462
�ekaj, �ekaj, �ekaj!
Ne mo�e� ostaviti ovdje moju porodicu.
381
00:32:34,585 --> 00:32:36,339
Milion dolara ili nema dogovora.
382
00:32:36,420 --> 00:32:39,092
Ja nemam milion dolara!
383
00:32:39,173 --> 00:32:42,135
Moj sin ima 6 godina ti kurvin sine!
384
00:32:55,689 --> 00:32:57,901
Mo�e� umrijeti ovdje�.
385
00:32:58,024 --> 00:32:59,695
Ili mo�e� oti�i u grad.
386
00:33:01,486 --> 00:33:04,449
Nazovi svoje bogate prijatelje,
i nabavi mi moj novac
387
00:33:04,531 --> 00:33:06,118
i tvoja porodica �e pre�ivjeti.
388
00:33:06,199 --> 00:33:10,121
Dat �u ti novac, odvedi nas s ovog
ostrva i dat �u ti milion dolara.
389
00:33:10,285 --> 00:33:11,455
Jesi li siguran?
- Da�.
390
00:33:11,537 --> 00:33:12,915
Dobro.
391
00:34:17,476 --> 00:34:18,476
Budi se.
392
00:34:35,743 --> 00:34:39,290
Gdje je moja... gdje je moja supruga,
I moj... i moj sin?
393
00:34:41,374 --> 00:34:42,374
Moj sin?
394
00:34:45,419 --> 00:34:46,419
Na ostrvu.
395
00:34:48,923 --> 00:34:52,095
Za�to? Dogovorili smo se.
- Slu�aj me.
396
00:34:52,176 --> 00:34:56,223
Moramo da odemo do banke
i da prebaci� novac.
397
00:34:56,304 --> 00:34:58,934
I onda �emo se vratiti na ostrvo
398
00:34:59,015 --> 00:35:02,145
s drugim brodom, da mo�e�
pokupiti svoju porodicu.
399
00:35:03,228 --> 00:35:04,439
Ali oni nemaju vode.
400
00:35:04,562 --> 00:35:07,067
Imaju dosta vode.
Slu�aj me pa�ljivo.
401
00:35:08,149 --> 00:35:11,154
Misli o svojoj porodici.
Tvoja porodica je u pitanju.
402
00:35:11,277 --> 00:35:14,533
Ako uradi� bilo �ta glupo,
tvoja porodica �e umrijeti.
403
00:35:14,656 --> 00:35:17,035
Za�to radi� ovo?
- Do jutra �e umrijeti.
404
00:35:17,158 --> 00:35:19,453
Za�epi.
- Ne radi ni�ta glupo.
405
00:35:19,576 --> 00:35:21,497
Nemoj re�i policiji
ili bilo kome drugom,
406
00:35:21,578 --> 00:35:25,584
jer ako to uradi�,
ne�u nikome ni�ta re�i.
407
00:35:25,708 --> 00:35:27,378
Re�i �u ovaj �ovjek je la�ov.
408
00:35:27,501 --> 00:35:29,630
Okreni se.
Vrati se nazad, molim te.
409
00:35:29,712 --> 00:35:31,465
Okreni se.
Vrati se nazad, molim te.
410
00:35:31,588 --> 00:35:34,010
Kunem se Bogom da�u ti novac.
411
00:35:34,133 --> 00:35:35,261
Samo se vrati, molim te.
412
00:35:35,342 --> 00:35:37,471
Kunem se Bogom dat �u ti novac.
413
00:35:37,553 --> 00:35:39,265
Dat �u ti novac!
414
00:35:39,388 --> 00:35:40,891
Potrudi se da to uradi�.
415
00:36:13,295 --> 00:36:19,428
U gradu sam i dolazim sada.
U redu.
416
00:36:19,551 --> 00:36:23,307
Po�alji mi odmah broj ra�una.
417
00:36:23,430 --> 00:36:24,600
Da�.
418
00:36:26,099 --> 00:36:27,144
Dobro.
419
00:36:36,109 --> 00:36:38,863
Dobro. Ne poku�avaj da me
zezne�. Dolazimo odmah.
420
00:36:41,155 --> 00:36:42,155
Jorge!
421
00:36:57,213 --> 00:37:00,885
Tamo ima stotine otoka.
422
00:37:01,008 --> 00:37:04,888
Ja sam jedini koji zna
gdje je tvoja porodica.
423
00:37:05,011 --> 00:37:07,307
Dakle, ne pravi nikakvu glupost.
424
00:37:11,977 --> 00:37:14,147
Evo, o�isti se.
425
00:37:21,152 --> 00:37:22,447
Jimmy, ovdje Kevin.
426
00:37:22,570 --> 00:37:24,992
U velikim sam problemima.
Trebam novac danas.
427
00:37:25,073 --> 00:37:26,410
Nemam vremena da ti
sada obja�njavam,
428
00:37:26,491 --> 00:37:28,328
ali mora� u�initi ne�to
za mene odmah...
429
00:37:29,619 --> 00:37:31,580
Ne mogu ti re�i sada.
Radi se o Andy i Julie.
430
00:37:31,704 --> 00:37:34,083
Samo ga prebaci
431
00:37:34,164 --> 00:37:37,753
Ima� moj ra�un,
samo...Samo ga prebaci.
432
00:37:42,006 --> 00:37:44,760
Spojite me s kancelarijom
Dr. Zett, molim vas.
433
00:37:44,883 --> 00:37:47,638
Ne mogu sada govoriti o tome,
ja sam u lo�oj situaciji.
434
00:37:47,761 --> 00:37:48,761
Kako to misli�?
435
00:37:48,804 --> 00:37:52,351
Devet nula pet �est
�etiri devet osam tri.
436
00:37:52,474 --> 00:37:54,103
Halo? Da li me �uje�?
437
00:37:54,226 --> 00:37:56,062
Trebam novac.
438
00:37:56,144 --> 00:37:58,815
Ne, ne, ne, ne, ne idu�e sedmice,
to mora biti sada.
439
00:38:00,606 --> 00:38:05,113
Richard, Richard, Richard,
�ekam sam na vezi deset minuta.
440
00:38:05,194 --> 00:38:06,698
�ekao sam deset minuta ovdje.
441
00:38:06,779 --> 00:38:10,493
Ne, ne, ne, ne, ne,
ne mogu �ekati.
442
00:38:10,616 --> 00:38:11,616
Ne mogu �ekati!
443
00:38:13,036 --> 00:38:15,623
Daj mi ga na telefon.
Daj mi ga na telefon!
444
00:38:18,791 --> 00:38:19,836
Jebi ga!
445
00:38:25,589 --> 00:38:29,595
Lucas, Lucas, ovdje Kevin, �uje� li me?
446
00:38:29,676 --> 00:38:31,472
Slu�aj, znam da si uvijek govorio
447
00:38:31,595 --> 00:38:33,932
da mi se �eli� odu�iti
za ono �to sam u�inio za Margie.
448
00:38:35,265 --> 00:38:36,518
Pa, danas je taj dan.
449
00:38:39,686 --> 00:38:40,773
Odvedi me do banke.
450
00:38:55,034 --> 00:38:56,913
Kako vam mogu pomo�i?
451
00:38:57,119 --> 00:38:59,499
Trebam da mi provjerite ra�un.
452
00:39:01,123 --> 00:39:02,210
Mogu li dobiti va�u karticu?
453
00:39:02,333 --> 00:39:03,878
Hvala, G. Riley.
454
00:39:27,774 --> 00:39:29,653
Da li mogu u�initi jo� ne�to za vas?
455
00:39:36,366 --> 00:39:37,536
Imajte prijatan dan.
456
00:39:42,246 --> 00:39:43,246
To nije bio dogovor.
457
00:39:43,330 --> 00:39:45,710
Ili mo�e� uzeti ovaj novac odmah,
ili ne�e� dobiti ni�ta!
458
00:39:46,792 --> 00:39:48,629
Ako ne uzme� moj novac,
459
00:39:48,794 --> 00:39:53,217
ako mi ne ka�e� gdje
je moja �ena i moje dijete,
460
00:39:53,299 --> 00:39:54,844
gledat �e� preko svog ramena
461
00:39:54,967 --> 00:39:58,264
ostatak tvog kratkog,
o�ajnog, bijednog �ivota,
462
00:39:58,387 --> 00:40:00,499
zato �to �u zgrabiti tvoje
lice i prepoloviti ga
463
00:40:00,699 --> 00:40:02,560
sa golim rukama, razumije� li me?
464
00:40:13,901 --> 00:40:15,947
Moram znati jesmo li se dogovorili.
465
00:40:16,070 --> 00:40:17,699
Prebaci.
466
00:40:17,780 --> 00:40:19,075
Jo� ne�to?
467
00:40:20,283 --> 00:40:21,578
Hvala.
468
00:40:24,037 --> 00:40:25,540
Zdravo opet.
- Zdravo.
469
00:40:25,705 --> 00:40:27,959
�elim prebaciti na taj
broj ra�una, molim vas.
470
00:40:28,082 --> 00:40:30,462
Cijeli iznos?
- Cijelo stanje.
471
00:40:30,585 --> 00:40:31,630
U redu.
472
00:40:36,423 --> 00:40:41,013
Preba�eno je prije dvije minuta,
Razumije�?
473
00:40:42,054 --> 00:40:44,725
U redu, u redu.
Dobro je.
474
00:40:45,766 --> 00:40:46,852
U redu, idemo.
475
00:40:48,518 --> 00:40:49,518
Jorge.
476
00:40:53,607 --> 00:40:55,778
U redu. Do�i.
477
00:41:29,766 --> 00:41:31,061
Slijedi�e� nas u ovome.
478
00:41:39,192 --> 00:41:40,404
Hej, za�to si me zaklju�ao?
479
00:41:40,610 --> 00:41:42,531
Zbog tvoje sigurnosti i sviju nas.
480
00:41:42,654 --> 00:41:43,907
Ne komiciraj ni s kim.
481
00:41:44,030 --> 00:41:45,909
Otvori...Otvori!
- Slu�aj, slu�aj.
482
00:41:46,032 --> 00:41:47,953
Kada do�emo do ostrva,
pusti�u te,
483
00:41:48,034 --> 00:41:50,998
prvo mora� sa�ekati jedan sat
nakon �to mi odemo, onda ti mo�e� i�i.
484
00:41:51,121 --> 00:41:53,082
Ne, otvori!
- Ne brini.
485
00:41:53,205 --> 00:41:55,418
Hej, ne�u se znati vratiti!
486
00:41:55,582 --> 00:41:56,836
Biti �e mrak!
487
00:41:56,917 --> 00:41:57,917
U redu, Jorge, idemo.
488
00:44:26,186 --> 00:44:27,189
Hej!
489
00:44:29,355 --> 00:44:30,442
Hej, �ta to radi�?
490
00:44:31,691 --> 00:44:33,528
Hej!
491
00:44:33,651 --> 00:44:36,031
Hej! Hej �to radi�?
Za�to radi� to?
492
00:44:38,906 --> 00:44:40,452
Dao sam ti novac!
493
00:44:40,575 --> 00:44:45,040
Kunem se za �ivotom svog sina
da nikada nikom ne�u re�i o ovome.
494
00:44:45,163 --> 00:44:46,207
Dobio si novac.
495
00:44:50,793 --> 00:44:51,793
�ta to radi�?
496
00:44:52,920 --> 00:44:56,342
Jorge, vrati se tamo!
Nazad! Nazad!
497
00:44:56,423 --> 00:44:58,677
Nazad, nazad.
498
00:44:58,800 --> 00:45:01,597
Ka�em ti. Da se odmakne�.
- Molim te!
499
00:45:03,138 --> 00:45:06,727
Dao sam ti novac!
Dao sam ti sve �to sam imao.
500
00:45:06,850 --> 00:45:08,270
Za�to ovo radi�?
501
00:45:09,728 --> 00:45:11,288
Molim te, odvedi me do moje porodice.
502
00:45:11,313 --> 00:45:13,192
Kunem se Bogom da nikome ne�u re�i.
503
00:45:13,315 --> 00:45:15,110
Kako znam da ne�e� re�i svojoj vladi?
504
00:45:15,233 --> 00:45:17,404
Kunem se ne�u nikome re�i.
505
00:45:17,527 --> 00:45:19,966
Re�i �e� svojoj vladi i oni
�e me tra�iti i uhapsiti.
506
00:45:20,166 --> 00:45:22,283
Mislil� li da sam glup?
Ne.
507
00:45:24,116 --> 00:45:27,038
Dao sam ti novac, molim te!
508
00:45:27,161 --> 00:45:28,873
Ne dopusti da umru!
509
00:45:28,955 --> 00:45:31,000
Nemoj dopustiti da umru!
510
00:45:32,083 --> 00:45:33,336
Molim te!
511
00:45:35,252 --> 00:45:36,881
Dao sam ti novac!
512
00:45:37,004 --> 00:45:39,759
Ne ostavljaj mi porodicu na tom ostrvu!
513
00:45:40,800 --> 00:45:41,800
Molim te!
514
00:45:44,512 --> 00:45:45,848
Ne dopusti da umru!
515
00:49:52,833 --> 00:49:56,089
Hej! Zgrabi pojas za spasavanje!
Uhvati.
516
00:49:56,170 --> 00:49:57,465
Povuci ga! Povuci ga sada!
517
00:50:26,533 --> 00:50:30,163
G. Riley, ja sam Detective Haagen.
518
00:50:30,287 --> 00:50:32,374
Razgovarili smo preko telefona.
519
00:50:32,455 --> 00:50:36,752
Ambasada SAD je obavije�tena,
i kapetan SAD obalne stra�e,
520
00:50:36,875 --> 00:50:39,630
�e te voditi kroz
plan spa�avanja.
521
00:50:39,771 --> 00:50:43,217
Kako ti je noga?
- Pre�ivje�u.
522
00:50:43,340 --> 00:50:45,720
Mi smo ovdje, a ovo su otoci
523
00:50:46,120 --> 00:50:49,015
gdje ste najvjerovatnije prvo do�li.
524
00:50:49,138 --> 00:50:53,728
I plutali ste po moru barem jedan dan
i jednu no� navjerovatnije ste i�li,
525
00:50:53,851 --> 00:50:56,564
sjeveroisto�no slijedili
preovla�uju�i struje
526
00:50:56,687 --> 00:50:59,609
koja se kre�e oko �etiri,
�etiri i pol �vora.
527
00:50:59,732 --> 00:51:01,276
To nas potencijalno
vodi nas jo�
528
00:51:01,399 --> 00:51:04,279
150 nauti�kih milja
od tih otoka.
529
00:51:04,444 --> 00:51:06,364
Imamo po�etno podru�je
za pretra�ivanje.
530
00:51:06,487 --> 00:51:09,008
Oko 2000 kvadratnih milja, otprilike
531
00:51:09,208 --> 00:51:11,661
iste veli�ine kao i dr�ava Delaware.
532
00:51:11,743 --> 00:51:13,622
I unutar tog podru�je pretra�ivanja
533
00:51:13,822 --> 00:51:15,915
postoje Stotine otoka i pje��ani uvala.
534
00:51:15,997 --> 00:51:18,293
Mo�emo to u�initi, ali �e nam
trebati vremena.
535
00:51:18,416 --> 00:51:22,339
Dobro, realno koliko dugo
treba da se pretra�i cijelo podru�je?
536
00:51:22,462 --> 00:51:23,963
Glavna operacija
pretra�ivanja i spa�avanja
537
00:51:24,163 --> 00:51:25,842
na ovaj na�in mo�e potrajati
nekoliko nedelja.
538
00:51:25,965 --> 00:51:28,969
Sedmica? Oni �e biti
mrtvi do jutra! Nedelja?
539
00:51:30,010 --> 00:51:31,615
Gospodine Riley, brodovi su u
540
00:51:31,815 --> 00:51:33,807
pripremi da se rasporede za tri sata
541
00:51:33,931 --> 00:51:37,353
Pretra�i�emo prvi dio
ostrva prije zore.
542
00:51:37,476 --> 00:51:39,730
Zar... Helikopteri nemaju svjetla?
543
00:51:39,853 --> 00:51:41,857
Da, ali gotovo da je nemogu�e uo�iti
544
00:51:41,980 --> 00:51:44,735
dvije nesvjesne
osobe na nepoznatom otoku
545
00:51:44,816 --> 00:51:47,363
u mraku,
�ak i sa no�nim vizirom.
546
00:51:47,527 --> 00:51:49,281
Sada ne mo�emo u�initi ni�ta.
547
00:51:52,199 --> 00:51:53,199
�to je s ribarima?
548
00:51:53,282 --> 00:51:56,704
Moramo se usredoto�iti na tvoju
obitelj i onda �emo prona�i ribare.
549
00:51:56,869 --> 00:51:58,373
Za�to odmah ne bi tra�ili ribare?
550
00:51:58,496 --> 00:52:00,249
Mo�emo li razgovarati
na samo, molim vas.
551
00:52:05,002 --> 00:52:07,465
Kako misli�
da uhvatimo tog tipa?
552
00:52:08,506 --> 00:52:11,844
Ne zna� njegovo ime ne zna�
broj njegovog broda.
553
00:52:11,968 --> 00:52:14,180
Rekao sam ti preko telefona
njegovo ime je Jorge.
554
00:52:14,262 --> 00:52:15,262
Jorge.
555
00:52:19,141 --> 00:52:21,019
Gospodine Riley, budite realani.
556
00:52:23,478 --> 00:52:27,109
Najvjerojatnije, da je Jorge,
kubanski migranat.
557
00:52:27,232 --> 00:52:31,488
Ve�ina mornara su imigranti
radnici bez ikakvih zapisa.
558
00:52:31,611 --> 00:52:36,451
Kladim se da je taj ribar migrant,
vjerojatno s Haitija.
559
00:52:36,533 --> 00:52:39,371
�ta je s bankom?
- imamo video.
560
00:52:39,577 --> 00:52:44,584
Pogledali smo transakcije i
primamo ra�un dok mi sada govorimo.
561
00:52:44,666 --> 00:52:46,544
Ali ovo su Karibi.
562
00:52:46,667 --> 00:52:51,424
Siguran sam da zna� da se odvija
mnogo mutnih poslova u tim bankama.
563
00:52:55,676 --> 00:52:57,638
Jeste li imali bilo kakvih prepirki sa
svojom suprugom u posljednje vrijeme?
564
00:52:57,720 --> 00:52:59,515
Za�to to pitate?
565
00:53:00,556 --> 00:53:05,438
Ima li tvoja �ena ili tvoj sin
�ivotno osiguranje?
566
00:53:07,938 --> 00:53:09,900
Ne...
567
00:53:10,024 --> 00:53:12,694
Da, s na�om kreditnom unijom.
568
00:53:15,111 --> 00:53:19,284
Odakle je do�ao sav novac na va� ra�un?
569
00:53:19,365 --> 00:53:21,745
Kakve to veze ima?
- Velike.
570
00:53:22,368 --> 00:53:26,791
Iznajmili ste brod od mje�tanina
daleko od va�eg odmarali�ta.
571
00:53:26,956 --> 00:53:32,589
Nemate svjedoka koji su vidjeli da va�a
�ena ili va� sin ulaze na taj brodi�.
572
00:53:32,670 --> 00:53:36,051
Dan poslije,
pojavili ste se u banci
573
00:53:36,532 --> 00:53:41,722
i izvr�ili ste transakaciju
na tajni privatni ra�un
574
00:53:41,845 --> 00:53:46,060
u pratnji tajanstvenog ribara.
575
00:53:47,726 --> 00:53:53,067
Gospodine Riley,
postoji li zapravo ribar?
576
00:53:53,190 --> 00:53:58,238
Je li mogu�e da va�a obitelj
nije bila na brodu kao �to si rekao?
577
00:54:01,114 --> 00:54:02,534
Da li si ozbiljan?
578
00:54:03,909 --> 00:54:04,911
Pita� se da li la�em?
579
00:54:06,452 --> 00:54:08,164
Pita� se da li sam
ne�to u�inio i na�kodio
580
00:54:08,264 --> 00:54:10,816
mom �estogodi�njem
sinu i svojoj supruzi?
581
00:54:12,959 --> 00:54:14,712
Ne znam ko je ribar,
582
00:54:16,170 --> 00:54:19,926
ali znam da je ostavio moju �enu
i sina na ostrvu da umru.
583
00:54:20,049 --> 00:54:24,347
Trenutno umiru
od te�ke dehidracije i �e�i,
584
00:54:24,428 --> 00:54:28,834
osim ako mi ne odemo i spasimo ih.
585
00:54:30,308 --> 00:54:32,271
Izgleda� iscrpljeno.
586
00:54:32,394 --> 00:54:35,649
Mora� se malo odmoriti prije
nego �to sutra po�ne potraga.
587
00:54:35,772 --> 00:54:37,401
Vrati�u te u hotel.
588
00:54:39,150 --> 00:54:41,989
Prona�i �e�
svoju porodicu, gospodine Riley.
589
00:54:42,112 --> 00:54:43,573
Prona�i �e� ih.
590
00:55:09,221 --> 00:55:11,017
S ljubazno��u hotelski menad�ment
591
00:55:42,211 --> 00:55:43,465
I ja imam porodicu.
592
00:55:46,883 --> 00:55:48,203
Po�alji mi broj ra�una.
593
00:55:50,677 --> 00:55:52,806
Postoje stotine otoka tamo.
594
00:55:54,556 --> 00:55:57,269
Ja sam jedini koji
zna gdje je tvoja porodica.
595
00:56:29,465 --> 00:56:32,637
Proklestvo.
- Provjera rezultata?
596
00:56:32,718 --> 00:56:36,641
Da, i ja isto. Ka�em ti to je
jedino �to me dr�i pri pameti.
597
00:56:36,806 --> 00:56:39,769
Obitelj se zabavlja i moramo
da idemo na pla�u, i...
598
00:56:41,018 --> 00:56:43,897
Ali ja sam zaglavio, zna�,
sa svojom �enom i djecom
599
00:56:44,020 --> 00:56:47,484
u istoj hotelskoj sobi na
tjedan dana, zna� �to mislim?
600
00:56:48,608 --> 00:56:50,654
Nemoj me krivo shvatiti,
zna�, to je lijepo mjesto.
601
00:56:50,777 --> 00:56:52,531
Ovdje mi se svi�a,
mojoj porodicu se svi�a
602
00:56:52,654 --> 00:56:53,740
Peca� li?
603
00:56:53,863 --> 00:56:57,286
Uveliko, jedan od mojih
omiljenih sportova.
604
00:56:57,409 --> 00:57:01,540
Osvojio sam tre�e mjesto u ovom.
Tako�er pecam marlin...
605
00:57:01,621 --> 00:57:04,585
�ta radi� s ribom nakon �to je uhvati�?
606
00:57:04,666 --> 00:57:07,170
Bacim je nazad ili je prodam.
607
00:57:07,294 --> 00:57:08,462
Kome je proda�?
608
00:57:08,586 --> 00:57:10,131
Dobavlja�ima ribe.
609
00:57:10,254 --> 00:57:12,049
Hvala.
610
00:57:12,131 --> 00:57:13,759
Nema na �emu.
611
00:57:17,052 --> 00:57:19,932
Detektiv, ako ovaj tip ribar
onda on mora imati kupca.
612
00:57:20,055 --> 00:57:21,997
On mora da ima nekoga kome
�e redovno prodavati ribu.
613
00:57:22,197 --> 00:57:23,227
Mislim da ga tako mo�emo upratitie
614
00:57:23,309 --> 00:57:27,356
Da li zna� koliko nam resursa
treba da to uradimo?
615
00:57:27,438 --> 00:57:31,861
I ako ga nekim �udom
uspijemo upratiti preko kupca,
616
00:57:31,942 --> 00:57:33,573
nema garancije da �e
ribar razgovarati
617
00:57:33,773 --> 00:57:35,572
s nama da na vrijeme
spasimo tvoju porodicu.
618
00:57:35,695 --> 00:57:39,075
Ja �u natjerati da progovori.
- U planu je da traganje i spa�avanje.
619
00:57:39,157 --> 00:57:42,120
Nemamo sve mogu�e resurse
620
00:57:42,243 --> 00:57:43,705
tako da mora� sura�ivati s nama.
621
00:57:43,870 --> 00:57:46,082
Ja �u se umije�ati ovdje. Gospodin
Riley, dozvolite mi da se predstavim.
622
00:57:46,164 --> 00:57:48,934
Ja sam Brian Sweeney,
zamjenik �efa ambasade SAD
623
00:57:48,958 --> 00:57:51,504
Mogu li porazgovarati s vama?
- Mi smo na slu�aju, u redu?
624
00:57:51,628 --> 00:57:53,340
Vidite, ja detektiva poznajem osobno.
625
00:57:53,463 --> 00:57:55,216
On je dobar �ovjek ima iskustva.
626
00:57:55,256 --> 00:57:57,260
Pusti njega da prona�e ribara, u redu�?
627
00:57:57,342 --> 00:57:59,803
Ali u me�uvremenu mi je potreban
svaki dostupni resurs
628
00:57:59,927 --> 00:58:02,598
u potrazi za tvojom obitelji,
to uklju�uje i tebe.
629
00:58:02,721 --> 00:58:07,227
Ima� 100% suradnju i potporu
veleposlanstva Sjedinjenih Dr�ava.
630
00:58:07,267 --> 00:58:08,896
Pusti ih da rade svoj posao.
- Hvala.
631
00:58:08,977 --> 00:58:10,981
Hvala.
- Hej, G. Riley!
632
00:58:12,648 --> 00:58:15,152
Da�.
- Ne idi predaleko.
633
00:58:15,275 --> 00:58:17,488
O�ekuju vas
u bazi za sat vremena.
634
00:58:17,611 --> 00:58:19,823
Idem u svoju sobu,
vratit �u se za minutu.
635
00:58:19,947 --> 00:58:21,575
Za sat vremena, G. Riley.
636
00:58:26,035 --> 00:58:27,372
Hej, mo�e� li mi pozvati taksi?
637
00:58:27,495 --> 00:58:28,495
Odmah.
638
00:58:28,537 --> 00:58:30,041
Taksi.
639
00:58:32,041 --> 00:58:33,294
Hvala.
640
00:58:35,086 --> 00:58:37,090
Gdje idemo, �efe?
641
00:58:37,129 --> 00:58:39,259
Gdje ribari prodaju ribu ovdje?
642
00:58:39,298 --> 00:58:41,135
Mo�emo oti�i na tr�nicu
ako je jo� otvorena.
643
00:58:41,217 --> 00:58:42,428
Idemo.
- Dobro.
644
00:59:30,723 --> 00:59:33,394
Oprostite, tra�im par ribara
645
00:59:33,517 --> 00:59:36,606
koji mo�da ovdje posluju,
jedan je, ha... Haitian.
646
00:59:36,729 --> 00:59:39,650
Vrlo je mr�av,
ima vjerojatno oko 40 godina,
647
00:59:39,732 --> 00:59:41,589
Da li poznaje� nekoga takvog�?
- Ne znam nikoga,
648
00:59:41,789 --> 00:59:44,071
postoji tip po imenu Roger.
On ih sve poznaje
649
00:59:44,194 --> 00:59:46,031
Mo�da ga mo�e� prona�i
na pristani�tu za utovar.
650
00:59:46,112 --> 00:59:48,867
On vozi sme�i kombi.
- Hvala ti. Hvala.
651
01:00:07,300 --> 01:00:09,763
Hej! Zaustavi kombi!
652
01:00:10,844 --> 01:00:12,097
Hej, stani!
653
01:00:13,972 --> 01:00:15,309
Oprosti, �ovje�e.
654
01:00:15,390 --> 01:00:17,394
Re�eno mi je da mi mo�da
mo�e� pomo�i s ne�im.
655
01:00:17,517 --> 01:00:20,606
Tra�im par ribara koji
vjerovatno posluju sa vama�.
656
01:00:20,729 --> 01:00:22,900
Jedan je Hai�anin
i ima �ovjeka koji radi s njim.
657
01:00:23,023 --> 01:00:25,027
Ime mu je Jorge, on je latino.
658
01:00:25,108 --> 01:00:26,278
Da li ti je ime poznato?
659
01:00:26,360 --> 01:00:28,447
Ne, �ovje�e.
- A brod?
660
01:00:28,570 --> 01:00:30,050
Prili�no zar�ao ima antenu...
661
01:00:30,113 --> 01:00:32,243
Radim ovo za
30 godina, ja bih znao.
662
01:00:32,366 --> 01:00:34,370
Mi ne radimo sa svakim ko se pojavi.
663
01:00:34,493 --> 01:00:36,704
Kako zna� da su ti momci
dolazili ovdje na tr�nicu?
664
01:00:36,786 --> 01:00:40,083
Postoje stotine brodova
i vlasnika diljem otoka.
665
01:00:40,206 --> 01:00:42,226
�ta ako �elim unajmiti
nekoga kao mornara?
666
01:00:42,250 --> 01:00:44,295
Nekoga da radi na mom
brodu za mene sa mnom?
667
01:00:44,418 --> 01:00:47,173
Mo�e� probati...
u luci u jutarnjim satima.
668
01:00:47,255 --> 01:00:49,217
U redu, no�ni ribolov. �ta ako ja
�elim zaposliti nekoga ve�eras?
669
01:00:49,257 --> 01:00:50,301
Kako to da uradim?
670
01:00:52,718 --> 01:00:55,682
Ako si o�ajan
ima jedan bar pored luke.
671
01:00:55,805 --> 01:00:58,309
Oni su uvijek tu�.
Jednostavno.
672
01:01:30,462 --> 01:01:31,841
De�ki, oprostite.
673
01:01:31,964 --> 01:01:35,303
Tra�im �ovjeka po imenu Jorge.
674
01:01:35,426 --> 01:01:37,305
Da li ga poznajete?
- �to ti treba?
675
01:01:37,428 --> 01:01:38,556
�ta?
- Za�to ti treba?
676
01:01:38,637 --> 01:01:40,141
Treba mi mornar za moj brod.
677
01:01:40,222 --> 01:01:41,684
Ovdje ima nekoliko momaka�.
678
01:01:41,807 --> 01:01:43,978
Ne, ne, to je u redu, samo
�elim da zaposlim tog tipa Jorge.
679
01:01:44,059 --> 01:01:47,315
Da li ga poznaje�?
- Da, onaj tamo. Plava majica.
680
01:01:54,945 --> 01:01:56,907
Jorge!
- Da�?
681
01:01:59,949 --> 01:02:01,119
Oprosti.
682
01:02:02,243 --> 01:02:03,538
Haagen.
- Inspektore?
683
01:02:03,661 --> 01:02:05,081
Ima li kakvih tragova o ribaru?
684
01:02:05,204 --> 01:02:06,204
Gdje si?
685
01:02:06,289 --> 01:02:08,668
Ovo postaje veoma sumnji�avo.
686
01:02:08,750 --> 01:02:09,920
�ta mi ne govori�?
687
01:02:10,084 --> 01:02:12,255
Ne mogu samo sjediti i
�ekati da izadje sunce.
688
01:02:12,337 --> 01:02:15,550
�elim da mi odmah ka�e� gdje si.
689
01:02:15,673 --> 01:02:18,386
Zna� �ta mo�e� me nazvati
ako bude promjena.
690
01:02:21,220 --> 01:02:23,265
Ka�em ti, prijatelju,
ne�to se doga�a.
691
01:02:23,472 --> 01:02:26,060
Od prvog trenutka kada sam ga vidio
znao sam da ne�to nije u redu.
692
01:02:26,183 --> 01:02:27,895
Da�.
693
01:02:36,652 --> 01:02:38,864
�ta ima, �efe?
Kuda sada da idemo?
694
01:02:41,782 --> 01:02:43,244
Ne znam...
695
01:02:46,078 --> 01:02:47,078
�ta tra�i�, �ovje�e?
696
01:02:49,705 --> 01:02:50,708
Ho�e� neke djevojke?
697
01:02:50,790 --> 01:02:53,711
Ne, djevojke ne.
- U redu.
698
01:02:55,211 --> 01:02:59,968
Dat �u ti 100 dolara
samo da sa�eka�.
699
01:03:00,132 --> 01:03:02,929
Nema problema.
- Odakle ti taj o�iljak?
700
01:03:03,052 --> 01:03:06,015
Spremao sam neku sabljarku
i izrezala mi je kost,
701
01:03:06,180 --> 01:03:07,559
umalo da mi odgrize prst.
702
01:03:09,976 --> 01:03:11,229
Gdje su te sa�ili?
703
01:03:11,310 --> 01:03:14,481
�ta?
- �avovi, ko te je za�io?
704
01:03:14,563 --> 01:03:16,066
U bolnici, �ovje�e.
705
01:03:16,147 --> 01:03:17,401
Koja? Koliko ih ima ovdje?
706
01:03:17,524 --> 01:03:18,524
Samo jedna.
707
01:03:29,703 --> 01:03:32,791
Oprostite, imam ranu na koja
pokazuje znakove infekcije.
708
01:03:32,914 --> 01:03:34,960
Prva vrata.
- Hvala ti.
709
01:03:35,041 --> 01:03:36,253
U redu.
710
01:03:40,296 --> 01:03:41,299
Molim vas, saslu�ajte me.
711
01:03:41,422 --> 01:03:44,176
Prije nekoliko dana, provozao sam se
s brodom sa svojom porodicom.
712
01:03:44,300 --> 01:03:48,222
Nasukali smo se na ostrvu
i ribar
713
01:03:48,304 --> 01:03:49,974
tra�io je mnogo novca da nas spasi.
714
01:03:50,055 --> 01:03:54,770
Odveo me je do obale i ostavio
moju �enu i sina na ostrvu.
715
01:03:54,852 --> 01:03:56,898
Nakon �to je dobio novac,
poku�ao me je udaviti,
716
01:03:57,021 --> 01:03:58,482
i onda je samo nestao.
717
01:03:58,606 --> 01:04:01,986
Moja �ena i sin su jo� na tom ostrvu
718
01:04:02,109 --> 01:04:04,989
I imaju ozbiljne probleme
s dehidracijom.
719
01:04:05,070 --> 01:04:09,284
Ribar je Hai�anin, ima oko 40 godina.
720
01:04:09,365 --> 01:04:11,578
On je vrlo mr�av. Stvarno mr�av.
- Gospodine, molim vas.
721
01:04:11,701 --> 01:04:15,248
On je prosje�ne visine,
ali ima duboku razderotinu
722
01:04:15,330 --> 01:04:18,335
na svom unutarnjem tricepu
i �avovi su svje�i.
723
01:04:18,416 --> 01:04:20,045
Ne mogu biti stariji od nedelje dana
724
01:04:20,209 --> 01:04:22,255
i mislim...
I mislim da ih je dobio ovdje�.
725
01:04:24,464 --> 01:04:27,010
Trebaju mi...
Trebaju mi informacije.
726
01:04:29,260 --> 01:04:32,973
Vidi, vidi, i ja sam doktor.
727
01:04:33,096 --> 01:04:35,392
Dobro, onda bi trebao znati
da ne mogu to u�initi.
728
01:04:37,309 --> 01:04:39,063
Nisam do�ao
ovdje zbog lije�enja.
729
01:04:39,186 --> 01:04:42,149
Taj �ovek je jedina osoba koja
zna gde je moja supruga i moj sin.
730
01:04:42,231 --> 01:04:44,151
�ao mi je, gospodine ne mogu...
- Slu�aj me, jedina osoba...
731
01:04:44,233 --> 01:04:47,154
Gospodine, ne mo�emo davati
informacije o bilo kojem pacijentu
732
01:04:47,236 --> 01:04:48,656
osim ako nisi policija
733
01:04:48,779 --> 01:04:50,449
Treba da znate to,
vi ste doktor, zar ne?
734
01:04:50,489 --> 01:04:51,758
On nikada ne�e razgovarati s policijom.
735
01:04:51,782 --> 01:04:54,954
Jedino s kim �e
razgovarati je s mnom.
736
01:04:54,993 --> 01:04:59,457
Gledaj, to je moja supruga,
to je moja supruga.
737
01:04:59,497 --> 01:05:02,877
To smo mi.
To je moja �ena i sin.
738
01:05:03,000 --> 01:05:04,462
Moja �ena i moj sin.
739
01:05:06,128 --> 01:05:10,218
Taj �ovjek jedini zna
gdje su moja �ena i sin.
740
01:05:10,341 --> 01:05:12,679
On policiji ne�e ni�ta re�i.
741
01:05:12,802 --> 01:05:15,723
Trebaju mi informacije samo za sebe�.
742
01:05:15,846 --> 01:05:17,392
�ao mi je, gospodine.
- Molim vas.
743
01:05:17,515 --> 01:05:18,726
Ne mogu to uraditi.
744
01:05:19,850 --> 01:05:22,355
Da mo�ete.
745
01:05:23,437 --> 01:05:26,775
Ne mogu to u�initi, ali iza�i
�u na trenutak, u redu?
746
01:06:13,235 --> 01:06:14,697
"Miguel Kaba".
747
01:06:18,448 --> 01:06:20,160
Imam te, ku�kin sine.
748
01:07:16,128 --> 01:07:18,925
�elim da sa�eka� ovdje�.
749
01:07:18,965 --> 01:07:20,802
Jedan �ovjek �e krenuti s mnom.
750
01:07:20,883 --> 01:07:24,305
Ako ne bude� postavljao pitanja,
dat �u ti jo� 100 dolara.
751
01:09:07,653 --> 01:09:08,653
Tko je to?
752
01:09:10,364 --> 01:09:12,493
Tra�im Miguel.
753
01:09:15,661 --> 01:09:17,414
Tko je to?
754
01:09:20,373 --> 01:09:22,710
Tra�im �ovjeka s brodom.
755
01:09:23,709 --> 01:09:26,993
Rekli su mi neki momci
dole u luci da je dobar,
756
01:09:27,193 --> 01:09:29,008
i �elim da ga unajmim.
757
01:09:39,183 --> 01:09:41,896
Odlazi, odlazi sada.
758
01:09:41,936 --> 01:09:44,102
Ne�u te povrijediti!
- Ne diraj moju k�er!
759
01:09:44,302 --> 01:09:46,129
Samo trebam da znam gdje je Miguel.
- Ne znam!
760
01:09:46,328 --> 01:09:48,437
Kunem ti se ne�u ti
povrijediti dijete ni tebe.
761
01:09:48,637 --> 01:09:50,320
Samo trebam da znam gdje je Miguel.
762
01:09:50,402 --> 01:09:51,822
Ne znam, rekla sam da ne znam!
763
01:09:51,903 --> 01:09:53,115
Znam da �ivi ovdje�!
764
01:09:53,196 --> 01:09:55,367
Izlazi!
- �ta je Jorge?
765
01:09:55,574 --> 01:09:57,411
Ne znam.
- Gdje je Jorge?
766
01:09:57,450 --> 01:09:58,954
Znam da ga poznaje� gdje je?
- Ne znam!
767
01:09:59,077 --> 01:10:01,582
Ne poznajem ga! Ne znam!
768
01:10:13,215 --> 01:10:16,137
Gdje je? Gdje je?
769
01:10:24,810 --> 01:10:26,898
GPC 9243.
770
01:10:53,338 --> 01:10:54,424
Odvedi me do njih.
771
01:10:54,505 --> 01:10:56,343
Ne znam o �emu govori�.
772
01:10:56,424 --> 01:10:58,637
Vodi me tamo momentalno
ove jebene sekunde.
773
01:10:58,676 --> 01:11:02,265
Oteo si mi �enu i sina!
- Jebi se.
774
01:11:10,687 --> 01:11:12,483
Odvedi me tamo!
- Jebi se!
775
01:11:12,522 --> 01:11:16,820
Odvedi me tamo.
Odvedi me tamo.
776
01:11:16,860 --> 01:11:18,572
Odvedi me mojoj porodici!
777
01:11:20,322 --> 01:11:21,325
Odvedi me.
778
01:11:25,327 --> 01:11:26,956
Pusti ga!
779
01:11:27,037 --> 01:11:28,999
Odmah! Odmah!
780
01:11:32,041 --> 01:11:33,041
Ne mi�i se.
781
01:11:35,461 --> 01:11:37,715
Tata.
- Vrati se nazad! Vrati se!
782
01:11:41,217 --> 01:11:44,681
Pusti je!
- Spusti to dole!
783
01:11:44,845 --> 01:11:47,141
Kako se osje�a�?
Kunem ti se Bogom neko �e platiti!
784
01:11:47,348 --> 01:11:48,685
Spusti to!
785
01:11:51,978 --> 01:11:53,189
Spusti to!
786
01:11:55,147 --> 01:11:57,068
Ne, ne!
787
01:12:09,703 --> 01:12:10,914
Ubit �u te!
788
01:12:14,374 --> 01:12:16,253
Ubit �u te!
789
01:13:47,421 --> 01:13:49,676
Jeziva scena je u toj ku�i.
790
01:13:49,799 --> 01:13:51,302
To je bila samodbrana.
791
01:13:51,342 --> 01:13:54,722
Slu�aj me,
Imam broj trupa.
792
01:13:54,845 --> 01:13:56,975
To zna�i da mo�emo prona�i Jorge.
793
01:13:57,014 --> 01:14:00,144
Gospodine Riley, vi ste odgovorni
za ubistvo dvoje ljudi
794
01:14:00,184 --> 01:14:02,146
uklju�uju�i malu djevoj�icu.
795
01:14:02,186 --> 01:14:05,739
To je bio nesretan slu�aj.
- Dr�ao si je kao taoca
796
01:14:05,939 --> 01:14:07,569
dok si oca zaklao no�em.
797
01:14:07,692 --> 01:14:12,281
Ne, ne... Ja je nisam ubio!
Ja nisam! Ja sam nevin!
798
01:14:12,487 --> 01:14:14,241
Prebacio si na ra�un mnogo novca
799
01:14:14,364 --> 01:14:17,411
nakon toga si umije�an
u dvostruko ubistvo.
800
01:14:17,534 --> 01:14:19,294
Ribar me je natjerao da prebacim novac.
801
01:14:19,369 --> 01:14:21,582
Postoji potopljen brod u moru.
802
01:14:21,705 --> 01:14:23,041
�ta vi mislite da sam ja uradio?
803
01:14:23,164 --> 01:14:26,169
Misli� da sam poku�ao la�irati
svoju smrt da se utopim u �amcu?
804
01:14:26,293 --> 01:14:30,215
Izgleda, ili si umije�an
u pranje novca,
805
01:14:30,297 --> 01:14:32,297
ili si platio ribara
da se rije�i tvoje porodice
806
01:14:32,340 --> 01:14:33,802
I onda si se ti rije�io njega.
807
01:14:33,884 --> 01:14:35,761
Ne �elim vi�e da razgovaram s tobom.
Ne razgovaram...
808
01:14:35,885 --> 01:14:37,722
Razgovara�u s njim.
- Slobodno.
809
01:14:37,803 --> 01:14:40,224
Slu�aj, imam broj broda.
810
01:14:40,306 --> 01:14:41,642
Mora� odmah prestati govoriti.
811
01:14:41,724 --> 01:14:44,437
U redu, ovo vi�e nije
potraga za nestalim osobama.
812
01:14:44,560 --> 01:14:46,981
Ovo je ubistvo.
- Mora� uzeti advokata.
813
01:14:47,062 --> 01:14:48,566
Es GPC 9243.
- Slu�a� li me?
814
01:14:48,647 --> 01:14:51,402
Tako mo�emo do�i do Jorge...
- Mi mo�emo sprije�iti...
815
01:14:51,483 --> 01:14:55,406
Zaboravi Jorge, gospodine Riley,
potraga je prekinuta.
816
01:14:55,529 --> 01:14:57,491
U redu, potraga je prekinuta.
- Za�to?
817
01:14:57,573 --> 01:15:00,036
Za�to?
Zato �to si Ameri�ki dr�avljanin
818
01:15:00,075 --> 01:15:01,870
koji je u pritvoru i oni
misle da si ubio
819
01:15:01,910 --> 01:15:03,538
dva njihova dr�avljana,
eto zato.
820
01:15:03,703 --> 01:15:05,665
�to �e�, uraditi
ostaviti ih tamo da umru?!?
821
01:15:05,830 --> 01:15:08,835
Nije pitanje �ta �u ja uraditi.
G. Riley, ja ne mogu ni�ta u�initi.
822
01:15:08,917 --> 01:15:10,962
Vi�e ne vjeruju
da je tvoja pri�a vjerodostojna
823
01:15:11,085 --> 01:15:12,547
i zbog toga su opzvali potragu.
824
01:15:12,670 --> 01:15:15,884
U redu, mora� to shvatiti
ovo je turisti�ka zemlja, u redu?
825
01:15:15,924 --> 01:15:17,135
Oslanjaju se na turiste.
826
01:15:17,217 --> 01:15:19,012
Jebe mi se!
827
01:15:19,219 --> 01:15:20,889
U redu, slu�aj
posljednja stvar koju �ele je
828
01:15:20,929 --> 01:15:22,560
medijsku oluju za koga misle da ju je
829
01:15:22,760 --> 01:15:24,392
po�eo neko koga oni
smatraju za ubicom.
830
01:15:24,515 --> 01:15:26,061
Prihvati moj savjet...
831
01:15:26,226 --> 01:15:28,103
�to misli� da radim?
Za�to misli� da la�em?
832
01:15:28,185 --> 01:15:30,064
Dr�i usta zatvorena!
- Za�to misli� da la�em?
833
01:15:30,103 --> 01:15:33,234
Ne! Oti�li smo u hotel. Prijavili
smo se, moja �ena, moj sin i ja
834
01:15:33,357 --> 01:15:35,110
I oti�li smo na vo�nju!
- Poku�avam vam pomo�i.
835
01:15:35,234 --> 01:15:37,196
I ribar ih je ostavio...
- Ne mogu vi�e ni�ta da uradim.
836
01:15:37,277 --> 01:15:40,407
Ostavio ih je da umru!
- Moje ruke su vezane.
837
01:15:40,447 --> 01:15:42,159
Poku�avam da pomognem...
- �ta ako grije�i�?
838
01:15:42,241 --> 01:15:43,702
Nije va�no.
- �ta ako grije�i�?
839
01:15:43,784 --> 01:15:45,371
Gospodin Riley slu�ajte me.
- Ti �e� imati krv na svojim rukama!
840
01:15:45,452 --> 01:15:47,081
Slu�aj me, ti si pod istragom.
- Ti �e� imati dvoje nevinih ljudi
841
01:15:47,204 --> 01:15:48,249
Oni �e te prebaciti.
842
01:15:48,372 --> 01:15:51,919
Biti �e� preba�en u osiguran objekat
u kojoj �e� dobiti medicinski tretman.
843
01:15:52,084 --> 01:15:53,920
Odvedite ga, molim vas.
844
01:15:54,043 --> 01:15:57,173
G. Riley. G. Riley, smirite se.
845
01:15:58,923 --> 01:15:59,926
Isuse Kriste!
846
01:16:01,801 --> 01:16:03,930
Odmakni se, odmakni se!
- Odmakao sam se�.
847
01:16:04,053 --> 01:16:06,766
Odmaknite se.
Muy bien, quítenme las esposas.
848
01:16:07,890 --> 01:16:08,935
Odve�ite ga.
- Odmaknite se!
849
01:16:08,975 --> 01:16:10,311
U redu.
850
01:16:10,393 --> 01:16:13,022
Ja nisam ubio tu djevoj�icu!
851
01:16:13,145 --> 01:16:14,607
To je bio nesretan slu�aj!
852
01:16:14,772 --> 01:16:16,734
I moja �ena i moj sin su jo� tamo!
853
01:16:16,816 --> 01:16:20,612
Hej, Kevin, vjerujem ti.
- Ne, ne vjeruje�.
854
01:16:25,657 --> 01:16:26,994
Ako me budete slijedili...
855
01:16:29,244 --> 01:16:31,790
Puca�u. Puca�u.
856
01:16:41,172 --> 01:16:44,553
Naoru�an i opasan.
Ponavljam: naoru�an i opasan.
857
01:18:05,419 --> 01:18:06,714
Kevin!
858
01:19:09,607 --> 01:19:11,569
Sve jedinice u stanju
visoke pripravnosti.
859
01:20:22,677 --> 01:20:24,681
Dobro jutro, de�ki.
- Dobro jutro.
860
01:20:24,804 --> 01:20:26,766
Ne �elim biti nepristojan,
samo sam u �urbi.
861
01:20:26,889 --> 01:20:27,889
Da�?
862
01:20:28,015 --> 01:20:31,203
Sino� sam bio s par momaka i
rekli su mi da idu u lov na ajkule
863
01:20:31,227 --> 01:20:34,492
Nikada prije nisam bio u jednom,
i nekako smo se mimoi�li jutros
864
01:20:34,564 --> 01:20:35,942
i ne znam gdje im je brod.
865
01:20:36,023 --> 01:20:38,486
Tako da bi trebao
informaciju gdje su usidreni.
866
01:20:38,568 --> 01:20:41,488
Ne mogu vam pomo�i bez
prezimena i broj trupa.
867
01:20:41,570 --> 01:20:45,284
Miguel Kaba to mu je ime
868
01:20:45,407 --> 01:20:50,247
broj trupa je GPC 9243.
869
01:21:04,593 --> 01:21:08,181
Miguel Kaba,
broj C �etiri �etiri-nula-nula.
870
01:21:08,262 --> 01:21:10,892
Varadero 37 Compass King.
- Kako da do�em do tamo�?
871
01:21:10,931 --> 01:21:12,643
mora� uzeti sjeverni trajekt,
872
01:21:12,725 --> 01:21:14,979
To je oko sat vremena odavde.
- Hvala ti.
873
01:21:16,020 --> 01:21:17,023
�ekaj.
874
01:21:17,104 --> 01:21:20,109
Zapravo, ju�er je istekao zakup.
875
01:21:20,191 --> 01:21:22,653
�eli� da ka�e� da brod nije tamo�?
876
01:21:22,735 --> 01:21:23,905
Tako je, �ovje�e.
877
01:21:24,069 --> 01:21:26,365
�ao mi je, ali izgleda da
ne�ete i�i na pecanje.
878
01:21:26,447 --> 01:21:30,536
Mo�e� iznajmiti brod
od jednog od mje�tana, ako ho�e�.
879
01:22:06,318 --> 01:22:09,573
Vratit �u se u
ured za par sati.
880
01:22:22,668 --> 01:22:23,796
Veleposlanstvo Sjedinjenih
Ameri�kih Dr�ava.
881
01:22:25,003 --> 01:22:27,382
Da, gospodine, da, molim te, sa�ekajte.
882
01:22:28,422 --> 01:22:30,108
Gospodine, gospodine.
- Ovaj �ovjek je na otoku
883
01:22:30,132 --> 01:22:31,566
sa ograni�enim resursima.
- Gospodine!
884
01:22:31,766 --> 01:22:33,179
Na�ite kreditnu karticu
njegove �ene... �to?
885
01:22:33,302 --> 01:22:34,639
To je on. Linija dva.
886
01:22:34,679 --> 01:22:35,682
G. Riley.
887
01:22:35,805 --> 01:22:38,142
Jorge ima mobitel
888
01:22:38,182 --> 01:22:39,727
G. Riley, morate razumjeti...
889
01:22:39,851 --> 01:22:43,270
Ribar je zvao Jorge na mobitel
kada smo napustili banku.
890
01:22:43,354 --> 01:22:46,734
Dok si u bijegu, �ini�
svoj slu�aj beskona�no te�im.
891
01:22:46,858 --> 01:22:50,154
Jorge definitivno ima mobitel,
tako da je jedini na�in da se predam
892
01:22:50,278 --> 01:22:53,699
ako vi... upratite njegove
pozive, uhvatite ga,
893
01:22:53,780 --> 01:22:58,912
dovedete ga na glavni trg u podne
i povedite policiju i prevodioca.
894
01:22:59,035 --> 01:23:00,998
To jedini na�in na koji �u
se predati, �ujete li me?
895
01:23:01,121 --> 01:23:05,127
G. Riley, obe�avam vam, da �u da uradim
sve �to je u mojoj mo�i da vam pomognem
896
01:23:05,208 --> 01:23:07,254
ali �elim da mi u�inite jednu uslugu.
897
01:23:07,377 --> 01:23:09,923
Ne radite nikakvu glupost, u redu?
898
01:23:10,046 --> 01:23:11,046
G. Riley?
899
01:23:12,549 --> 01:23:13,927
G. Ri...
900
01:23:14,968 --> 01:23:16,096
Amber.
901
01:24:31,124 --> 01:24:33,170
Haagen.
- Misli� da mo�e� da me nadmudriti?
902
01:24:33,293 --> 01:24:36,381
Rekao sam ti da �u se predati,
samo ako mi dopusti� da vidim Jorge.
903
01:24:36,462 --> 01:24:39,342
Ako to ne uradi�,
nikada me ne�e� uhvatiti.
904
01:24:39,423 --> 01:24:43,137
Nazvali smo Jorgeov broj,
tko god da se javio prepao se je.
905
01:24:43,261 --> 01:24:44,764
I onda se signal prekinuo.
906
01:24:44,804 --> 01:24:50,270
Ako je to bio Jorge onda je vjerojatno
na putu da pobjegne s otoka zauvijek.
907
01:24:50,434 --> 01:24:55,400
Kevin, ja ti vjerujem,
ali ti si tra�en zbog ubistva.
908
01:24:55,481 --> 01:24:59,362
Ako �eli� da ti pomognem,
mora� se predati.
909
01:24:59,443 --> 01:25:03,949
Ina�e �e� provesti
ostatak svog �ivota bje�e�i.
910
01:25:06,616 --> 01:25:07,744
Kevin.
911
01:25:09,452 --> 01:25:10,622
Kevin.
912
01:26:49,590 --> 01:26:50,635
Jorge?
913
01:26:54,929 --> 01:26:56,266
Jorge!
914
01:26:56,347 --> 01:26:59,811
Zaustavite autobus.
Zaustavi... Zaustavi autobus.
915
01:26:59,934 --> 01:27:01,229
Jorge, stani!
916
01:27:05,773 --> 01:27:08,528
Jorge, stani!
Jorge!
917
01:27:09,569 --> 01:27:10,822
Stani!
918
01:27:12,029 --> 01:27:13,032
Stani!
919
01:27:14,531 --> 01:27:15,531
Stani!
920
01:27:18,368 --> 01:27:19,368
Jorge!
921
01:27:20,704 --> 01:27:21,874
Jorge, Stani!
922
01:27:21,955 --> 01:27:24,209
Moja porodica! Molim te!
923
01:27:30,130 --> 01:27:32,176
Moja porodica!
924
01:27:32,299 --> 01:27:35,470
Porodica!
Porodica!
925
01:27:37,470 --> 01:27:38,473
Porodica!
926
01:27:40,472 --> 01:27:45,438
Molim te, ne...
Nema policije, nema policije!
927
01:27:46,604 --> 01:27:49,275
Moja porodica!
Gdje je moja porodica?
928
01:27:50,399 --> 01:27:51,569
Molim te.
929
01:28:23,264 --> 01:28:25,310
Pomjeri kamion.
930
01:28:26,935 --> 01:28:29,189
Pomjeri ga nekoliko stopa naprijed.
931
01:28:33,690 --> 01:28:35,319
Jo� 60 centimetara.
Tako je�, tako je�.
932
01:28:55,629 --> 01:28:57,341
Zovi pomo�.
- Nemam telefon.
933
01:29:18,484 --> 01:29:20,238
Jorge, Jorge.
934
01:29:21,404 --> 01:29:22,490
Jorge.
935
01:29:25,574 --> 01:29:27,161
Gdje je moja porodica?
936
01:29:29,035 --> 01:29:32,416
Gdje, gdje je moja obitelj,
Jesu li ovdje?
937
01:29:33,415 --> 01:29:34,835
Jesi li ovdje�?
938
01:29:35,000 --> 01:29:36,295
Pogledaj ovu mapu.
939
01:29:37,586 --> 01:29:40,299
Gdje je moja porodica?
940
01:29:41,548 --> 01:29:43,552
Koji otok, koji otok?
941
01:29:43,717 --> 01:29:46,722
Jorge. Jorge!
942
01:29:46,887 --> 01:29:48,015
Jorge!
943
01:29:49,890 --> 01:29:51,309
Mora� pogledati!
944
01:29:52,391 --> 01:29:53,769
Mora� pogledati!
945
01:29:59,773 --> 01:30:01,068
Koji?
946
01:30:05,279 --> 01:30:08,451
Ovaj? Ili ovaj? Koji?
947
01:30:18,082 --> 01:30:19,169
Gdje je najbli�a luka?
948
01:30:22,128 --> 01:30:23,840
Uzet �u kamion.
949
01:30:31,930 --> 01:30:32,930
Gdje je bolnica?
950
01:30:44,066 --> 01:30:46,487
Pomozi mi da ga ubacim u kamion.
Spusti stranicu.
951
01:30:53,909 --> 01:30:57,581
Hej, hej!
Odvedi ga u bolnicu.
952
01:30:57,663 --> 01:30:59,583
Vozi brzo ili �e umrijeti.
953
01:31:50,380 --> 01:31:51,383
Gospodine.
954
01:31:54,050 --> 01:31:55,429
Odvedi me do ovog otoka?
955
01:31:56,553 --> 01:31:57,553
Plati�u ti.
956
01:31:58,555 --> 01:32:02,185
Koliko �e nam trebati da stignemo?
- Moram prvo nasuti gorivo.
957
01:32:02,349 --> 01:32:04,729
Do ve�eri, ako budemo imali sre�e.
958
01:32:07,563 --> 01:32:08,566
U redu?
959
01:32:21,911 --> 01:32:23,539
De�ki?
- �to ima, kako ti mogu pomo�i?
960
01:32:23,662 --> 01:32:25,875
Dat �u vam mnogo novca
ako me odvedete na ostrvo.
961
01:32:25,915 --> 01:32:27,043
Ne.
962
01:32:27,207 --> 01:32:29,294
Sranje za pet hiljada
odvest �u te gdje god ho�e�, brate.
963
01:32:29,417 --> 01:32:31,296
Dobro.
- Ima� li ke�?
964
01:32:31,419 --> 01:32:32,839
Plati�u ti sve sutra.
965
01:32:32,921 --> 01:32:34,049
Ne dopada mi se to �ovje�e.
966
01:32:34,088 --> 01:32:35,967
Gubi se odavde, s tim sranjem...
967
01:32:36,090 --> 01:32:37,636
Da li si to �uo?
Odjebi odavde.
968
01:32:37,759 --> 01:32:40,388
Ne, prijatelju...
Ti �e� odjebati odavde.
969
01:32:40,553 --> 01:32:42,224
Smiri se, brate.
Ovo je �amac od mog tate,
970
01:32:42,347 --> 01:32:43,350
U redu.
Smiri se, on bi me ubio.
971
01:32:45,433 --> 01:32:47,771
Gubite se odavde!
Odve�i ga. Odve�i ga.
972
01:32:59,029 --> 01:33:00,449
Da, ukrao mi je �amac.
973
01:33:00,572 --> 01:33:03,593
Ne, neki �ovjek s pi�toljem
ukrao mi je tatin �amac.
974
01:33:03,617 --> 01:33:06,777
Samo je pobjegao s njim,
potegao je pi�tolj na nas.
975
01:34:24,528 --> 01:34:26,282
To je �uti gliser.
976
01:34:31,952 --> 01:34:34,081
Gliser s dva motora.
977
01:34:34,205 --> 01:34:36,667
Osumnji�eni je bijelac mu�karac.
kasnih 30-tih.
978
01:35:04,149 --> 01:35:07,822
Ovo je lu�ka patrola.
Ugasite motor.
979
01:35:09,238 --> 01:35:11,325
Ugasite motor odmah.
980
01:35:27,381 --> 01:35:28,843
Ovo je lu�ka patrola.
981
01:35:28,924 --> 01:35:31,052
Ugasite motor odmah.
982
01:35:31,175 --> 01:35:32,637
Ili �emo otvoriti vatru.
983
01:35:34,011 --> 01:35:36,266
Ovo je zadnje upozorenje.
984
01:36:00,912 --> 01:36:02,708
Pucaj, pucaj!
985
01:38:39,899 --> 01:38:41,068
Julie!
986
01:38:43,736 --> 01:38:44,989
Jules!
987
01:38:48,616 --> 01:38:50,036
Jules!
988
01:39:22,899 --> 01:39:24,277
Ljubavi, ovdje sam�.
989
01:39:27,319 --> 01:39:30,199
U redu, da ti dam malo vode.
990
01:39:30,280 --> 01:39:32,076
Jo� malo. Jo� malo.
991
01:39:32,241 --> 01:39:35,287
Pij s mog prsta.
Tako je, tako je.
992
01:39:44,753 --> 01:39:46,715
Tata je ovdje. Ovdje sam.
993
01:39:59,684 --> 01:40:02,438
Do�i tati. Hajde, hajde, hajde.
994
01:40:02,520 --> 01:40:05,275
Hajde. Hajde.
995
01:40:05,356 --> 01:40:07,819
Hajde, Andy. Anda, hajde.
996
01:40:17,285 --> 01:40:20,414
Hajde, de�ko, hajde.
hajde, hajde.
997
01:40:20,495 --> 01:40:21,957
Hajde, de�ko. Hajde.
998
01:40:22,038 --> 01:40:23,667
Probudi se de�ko, hajde.
999
01:40:30,213 --> 01:40:32,342
Do�i k meni, do�i k meni.
1000
01:40:32,507 --> 01:40:34,678
Hajde!
Tako je, tako je, tako je.
1001
01:40:35,844 --> 01:40:39,016
Tu sam, ljubavi moja.
Tako je.
1002
01:40:54,361 --> 01:40:56,991
To je moj dje�ak
To je to.
1003
01:41:18,259 --> 01:41:21,097
Rekao sam ti da �e
sve biti u redu, �efe.
1004
01:41:21,221 --> 01:41:22,221
Idemo ku�i.
1005
01:41:49,748 --> 01:41:53,754
Ljubavi, ljubavi.
Idemo ku�i.
1006
01:44:48,125 --> 01:44:51,963
Preveo-Nera76
1007
01:44:54,963 --> 01:44:58,963
Preuzeto sa www.titlovi.com
74906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.