Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,164 --> 00:00:16,833
Chase thriller drama, "Duel".
2
00:00:21,671 --> 00:00:25,909
A girl's dead body was found in Jeongreung,
Jeongbok-gu, Seoul.
3
00:00:26,176 --> 00:00:29,012
The body was found by a couple
in their 50s who were...
4
00:00:29,012 --> 00:00:30,947
walking along the Jeongreung Trail
around 8pm yesterday.
5
00:00:30,947 --> 00:00:34,184
The body was found with some parts
of the body already decayed.
6
00:00:34,184 --> 00:00:35,419
- Oh, my. - Oh, my.
7
00:00:53,770 --> 00:00:55,572
(Do not enter, Under investigation)
8
00:01:05,816 --> 00:01:07,417
Please be careful.
9
00:01:07,851 --> 00:01:10,187
- Oh, my. - Oh, my.
10
00:01:14,291 --> 00:01:16,660
How did you know we were here?
11
00:01:16,726 --> 00:01:18,562
- You're not needed here. - Let's go.
12
00:01:18,562 --> 00:01:21,231
- Let's go. - Let's go.
13
00:01:21,231 --> 00:01:23,400
- Deuk Cheon. - Did you see her face?
14
00:01:24,468 --> 00:01:27,070
It was too dark to see anything.
15
00:01:27,070 --> 00:01:28,905
- Let's go. - Then I should go
and see her face.
16
00:01:28,905 --> 00:01:30,474
- Gosh, why are you doing this? - Let's go.
17
00:01:30,707 --> 00:01:32,476
Why do you think, you punk?
18
00:01:33,243 --> 00:01:35,579
I'm a police officer trying
to identify the victim.
19
00:01:35,579 --> 00:01:37,747
- Deuk Cheon. Let's go.
- Let me go. I need to see it.
20
00:01:37,814 --> 00:01:40,617
- I need to see it. Let me go!
- We can't see anything right now.
21
00:01:40,617 --> 00:01:42,686
- Let me go! - Just go, please.
22
00:01:42,686 --> 00:01:44,187
- Let me go, scum! - Please.
23
00:01:44,187 --> 00:01:46,389
- Calm down. - Let go of me!
24
00:01:46,790 --> 00:01:48,625
Let go of me!
25
00:01:49,860 --> 00:01:55,665
(Chase thriller drama, "Duel")
26
00:01:57,400 --> 00:01:58,668
Stop right there, you jerk!
27
00:01:58,869 --> 00:02:00,170
Stop!
28
00:02:00,170 --> 00:02:01,905
Stop right there, you scum!
29
00:02:27,030 --> 00:02:29,299
Stop!
30
00:02:36,406 --> 00:02:38,575
(Episode 2)
31
00:02:41,945 --> 00:02:43,380
(Subway Line 3,7,9)
32
00:03:00,997 --> 00:03:05,869
Aren't you the other twin?
33
00:03:06,169 --> 00:03:08,939
You must be on this together.
Where did he go?
34
00:03:09,139 --> 00:03:11,141
- You must know where he is.
- I don't know.
35
00:03:11,708 --> 00:03:12,976
I really don't know.
36
00:03:13,977 --> 00:03:16,580
I don't remember anything.
I really don't remember anything.
37
00:03:16,713 --> 00:03:18,548
You don't remember?
38
00:03:18,682 --> 00:03:21,284
You don't remember? You don't remember?
39
00:03:21,284 --> 00:03:22,285
Chief!
40
00:03:26,156 --> 00:03:28,225
- Is it him? - There's another one.
41
00:03:28,225 --> 00:03:29,893
He looks just like him.
42
00:03:30,026 --> 00:03:32,462
- He's in the terminal, darn it. Go!
- Pardon?
43
00:03:32,462 --> 00:03:34,698
He has an accomplice, jerk.
Go and find him!
44
00:03:34,998 --> 00:03:35,999
Let's go.
45
00:03:36,967 --> 00:03:39,302
He's wearing a black hood t-shirt.
46
00:03:39,502 --> 00:03:40,570
A black one!
47
00:03:43,573 --> 00:03:47,043
Hey, do you know the best way to make
someone remember?
48
00:03:48,511 --> 00:03:50,313
It's to give them pain, scum.
49
00:03:50,547 --> 00:03:52,515
It's to give them pain, scum!
50
00:03:58,822 --> 00:04:00,223
- Go that way. - Yes, sir.
51
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Hey!
52
00:04:21,978 --> 00:04:23,213
- I'm sorry. - Okay.
53
00:04:29,219 --> 00:04:31,488
Hyung Geun, let's go that way.
54
00:04:34,624 --> 00:04:36,493
- Hey. - Hey.
55
00:04:36,760 --> 00:04:37,794
I couldn't find him.
56
00:04:37,794 --> 00:04:39,596
- You couldn't find him? - I couldn't.
57
00:04:39,863 --> 00:04:42,098
- I searched everyone there.
- How about you?
58
00:04:42,198 --> 00:04:43,466
I don't know.
59
00:04:44,000 --> 00:04:45,935
- We don't have time. Let's go. - Gosh.
60
00:04:53,009 --> 00:04:55,211
- Phone number. - Excuse me?
61
00:04:55,278 --> 00:04:58,081
Call your brother or whoever he is.
62
00:04:58,515 --> 00:05:00,784
Tell him to exchange my daughter with you.
63
00:05:01,851 --> 00:05:04,154
If he lets my daughter go,
I'll let you go too.
64
00:05:04,454 --> 00:05:07,023
You can have the money. All right?
65
00:05:07,390 --> 00:05:10,160
You can spend it too. It's yours.
66
00:05:10,427 --> 00:05:11,461
Just call him.
67
00:05:12,028 --> 00:05:16,066
I really don't know.
I don't even remember my name.
68
00:05:16,599 --> 00:05:20,103
I found out that I have a twin
for the first time today.
69
00:05:25,975 --> 00:05:27,877
Call him, you jerk.
70
00:05:27,944 --> 00:05:31,181
Or I'll shoot you first, and then shoot
him after I find him.
71
00:05:31,681 --> 00:05:32,916
Call him now.
72
00:05:34,551 --> 00:05:36,553
Call him now, jerk! Do it fast.
73
00:05:36,553 --> 00:05:37,587
Deuk Cheon!
74
00:05:37,921 --> 00:05:38,988
Deuk Cheon!
75
00:05:39,055 --> 00:05:40,123
Deuk Cheon!
76
00:05:41,658 --> 00:05:43,059
You shouldn't do this.
77
00:05:43,293 --> 00:05:46,162
Calm down, Deuk Cheon.
78
00:05:46,162 --> 00:05:48,865
Deuk Cheon, this isn't right.
79
00:05:48,865 --> 00:05:49,999
Come here, scum.
80
00:05:56,172 --> 00:05:57,941
Did you find that jerk?
81
00:05:58,208 --> 00:05:59,242
I'm sorry.
82
00:06:00,276 --> 00:06:02,045
- I'm sorry. - Let's go.
83
00:06:02,412 --> 00:06:05,048
I need to catch him. Let's go.
84
00:06:08,485 --> 00:06:11,087
- It wasn't me. It wasn't me. - Come here.
85
00:06:11,154 --> 00:06:12,355
- Come here. - Hyung Geun.
86
00:06:12,422 --> 00:06:13,423
Yes, sir?
87
00:06:13,556 --> 00:06:15,525
Take his car to the police station.
88
00:06:15,525 --> 00:06:17,360
- Yes, sir. - You should take my car.
89
00:06:17,560 --> 00:06:19,462
- Soo Ha, you should drive. - Yes, sir.
90
00:06:19,462 --> 00:06:21,097
Deuk Cheon, get on the front sit.
91
00:06:38,815 --> 00:06:42,118
Do you think pretending not to know...
92
00:06:42,118 --> 00:06:46,055
and not to remember anything will work with police officers?
93
00:06:46,423 --> 00:06:48,091
I really don't know.
94
00:06:49,058 --> 00:06:51,327
- I have no memories. - You scum.
95
00:06:51,461 --> 00:06:53,096
Are you out of your mind?
96
00:06:53,329 --> 00:06:56,466
Do you want me to help you out so your memories can come back?
97
00:06:56,466 --> 00:06:58,201
It's driving me insane!
98
00:06:58,201 --> 00:06:59,669
Are you really out of your mind?
99
00:07:00,870 --> 00:07:04,207
I received a note with the name "Jang Deuk Cheon" and a bus ticket.
100
00:07:04,274 --> 00:07:06,876
They told me to get a bus to Seoul, so I did.
101
00:07:06,943 --> 00:07:10,847
I thought if I met Jang Deuk Cheon, he would tell me something.
102
00:07:11,614 --> 00:07:13,082
The note is in my pocket.
103
00:07:13,082 --> 00:07:15,618
If you don't believe me, check it. You can check if it's true.
104
00:07:16,686 --> 00:07:17,854
Check his pockets.
105
00:07:17,921 --> 00:07:20,657
If you're lying, you won't get away with this.
106
00:07:27,096 --> 00:07:28,431
He does have it.
107
00:07:30,900 --> 00:07:32,769
(Jang Deuk Cheon)
108
00:07:35,271 --> 00:07:36,506
Who gave you this?
109
00:07:37,407 --> 00:07:38,441
Who?
110
00:07:38,675 --> 00:07:40,243
He looked homeless.
111
00:07:41,811 --> 00:07:43,346
I'll recognize him if I see him.
112
00:07:43,713 --> 00:07:45,782
I've never seen him before. I'm serious.
113
00:07:45,782 --> 00:07:47,283
I really don't know anything.
114
00:07:47,417 --> 00:07:49,719
Are we good now? You believe me now, right?
115
00:07:49,719 --> 00:07:52,455
Goodness. Just because of this note?
116
00:07:52,922 --> 00:07:55,425
Well, since I checked the note for you,
117
00:07:55,892 --> 00:07:57,594
you should also check something for me.
118
00:07:59,062 --> 00:08:01,898
Who do you think this guy is? Tell me what you think.
119
00:08:02,565 --> 00:08:05,068
He looks just like you, doesn't he?
120
00:08:05,368 --> 00:08:06,402
Doesn't he look exactly like you?
121
00:08:06,469 --> 00:08:09,172
But this is a composite sketch of the suspect.
122
00:08:09,405 --> 00:08:10,507
Are you following what I'm saying?
123
00:08:10,707 --> 00:08:12,375
Chief saw you on the day...
124
00:08:12,575 --> 00:08:14,277
Soo Yeon got kidnapped.
125
00:08:14,577 --> 00:08:17,046
This was made exactly based on his statement.
126
00:08:17,247 --> 00:08:19,549
And your hand. You got your hand hurt like this...
127
00:08:19,616 --> 00:08:21,951
while tussling with him, didn't you?
128
00:08:22,385 --> 00:08:24,053
In other words,
129
00:08:24,187 --> 00:08:27,657
you're a criminal who kidnapped a police officer's daughter!
130
00:08:27,991 --> 00:08:29,792
Have you come to your senses? You scum!
131
00:08:37,567 --> 00:08:38,668
It wasn't me.
132
00:08:39,269 --> 00:08:40,470
Mister.
133
00:08:41,037 --> 00:08:43,706
It really wasn't me. I really...
134
00:08:43,706 --> 00:08:44,908
What? Hey.
135
00:08:45,575 --> 00:08:48,278
I'll kill you right here if you deny it once again.
136
00:08:55,018 --> 00:08:56,819
Gosh, you lunatic.
137
00:09:26,049 --> 00:09:27,116
Hey.
138
00:09:27,817 --> 00:09:30,119
Hey, where's Soo Yeon?
139
00:09:30,653 --> 00:09:33,856
Tell us. That's the only way you can live. Do you understand?
140
00:09:34,090 --> 00:09:35,124
Where's Soo Yeon?
141
00:09:35,458 --> 00:09:37,594
Where is Soo Yeon right now? You scum!
142
00:09:37,594 --> 00:09:39,228
I don't know. I don't know either.
143
00:09:39,362 --> 00:09:40,930
This is wrong.
144
00:09:40,930 --> 00:09:42,165
I didn't do it!
145
00:09:43,900 --> 00:09:46,035
Let go. Let go, you lunatic!
146
00:09:46,269 --> 00:09:48,171
- Gosh! - Let go!
147
00:09:53,676 --> 00:09:55,511
- Don't. - Let go!
148
00:09:55,578 --> 00:09:57,547
- Let go of him! - You piece of...
149
00:09:58,481 --> 00:10:01,050
Let go! Let go of him! Gosh.
150
00:10:02,118 --> 00:10:03,152
No!
151
00:10:34,584 --> 00:10:35,685
Hey, are you okay?
152
00:10:38,621 --> 00:10:41,090
Hey. Hey, where do you think you're...
153
00:10:46,062 --> 00:10:47,163
Hey, wake up.
154
00:10:47,864 --> 00:10:49,198
You better get yourself back here!
155
00:10:54,470 --> 00:10:55,738
You scum!
156
00:11:21,864 --> 00:11:24,167
Where did this rat go? Where did he go?
157
00:11:36,612 --> 00:11:37,613
Hey.
158
00:11:38,648 --> 00:11:39,649
Hey!
159
00:11:39,916 --> 00:11:41,784
You have nowhere to go, you punk!
160
00:11:47,623 --> 00:11:48,858
That little...
161
00:12:16,219 --> 00:12:17,954
You have nowhere go to from here.
162
00:12:19,922 --> 00:12:21,124
Come down, you scum.
163
00:12:33,970 --> 00:12:36,038
Come down right now unless you want to get shot in the head.
164
00:12:36,773 --> 00:12:37,840
Shoot me.
165
00:12:39,075 --> 00:12:40,276
Just shoot!
166
00:12:41,010 --> 00:12:42,645
All of this is driving me insane too.
167
00:12:44,080 --> 00:12:45,348
I won't go anywhere.
168
00:12:46,449 --> 00:12:47,917
I can't go anywhere like this!
169
00:12:49,018 --> 00:12:50,052
All right.
170
00:12:51,954 --> 00:12:53,256
Just tell me where Soo Yeon is.
171
00:12:55,725 --> 00:12:56,993
Then I'll grant you your wish.
172
00:12:58,461 --> 00:12:59,629
I don't remember.
173
00:13:00,696 --> 00:13:02,398
I really don't remember anything.
174
00:13:03,566 --> 00:13:04,767
Tell me, you scum.
175
00:13:08,671 --> 00:13:09,639
Tell me!
176
00:13:10,673 --> 00:13:12,008
Tell me where Soo Yeon is.
177
00:13:29,725 --> 00:13:31,994
No one gave you permission to die, you scumbag.
178
00:13:32,461 --> 00:13:34,530
You absolutely cannot die until you tell me...
179
00:13:35,531 --> 00:13:36,866
where Soo Yeon is.
180
00:13:38,601 --> 00:13:40,469
I really didn't do it, sir.
181
00:13:41,871 --> 00:13:43,239
It really wasn't me.
182
00:14:20,910 --> 00:14:23,646
It looks better like this.
183
00:14:25,147 --> 00:14:26,182
What's this?
184
00:14:28,084 --> 00:14:31,053
Are you putting on a show now or what? Answer me.
185
00:14:33,022 --> 00:14:34,223
Is this fun for you?
186
00:14:35,358 --> 00:14:36,692
You psycho.
187
00:14:38,895 --> 00:14:41,464
Do you find this fun? Is this entertaining for you?
188
00:14:41,464 --> 00:14:43,866
I'm asking if you find this fun, you psycho!
189
00:14:45,401 --> 00:14:46,569
You scum.
190
00:15:00,483 --> 00:15:03,719
I'm going crazy too. I can't remember anything.
191
00:15:04,353 --> 00:15:05,755
All of my memories are gone.
192
00:15:06,789 --> 00:15:08,257
The only thing I remember...
193
00:15:09,392 --> 00:15:11,661
is that I was in Busan two days ago.
194
00:15:12,995 --> 00:15:14,030
(Busan East Bus Terminal)
195
00:15:17,967 --> 00:15:19,669
When I woke up,
196
00:15:20,369 --> 00:15:21,971
I was in a place that looked like a hospital room.
197
00:15:30,613 --> 00:15:32,348
I kept losing my consciousness,
198
00:15:33,916 --> 00:15:36,018
and I found myself at the bus terminal when I woke up again.
199
00:15:41,490 --> 00:15:43,926
Then someone gave me the bus ticket.
200
00:15:45,995 --> 00:15:48,998
After that, I got on the Seoul-bound bus and got here, that's all.
201
00:15:49,899 --> 00:15:51,067
That's really all.
202
00:15:52,702 --> 00:15:54,370
That's all I remember.
203
00:15:55,071 --> 00:15:57,807
I really don't know your daughter. I haven't even seen her.
204
00:15:59,976 --> 00:16:01,277
I'm not an accomplice either.
205
00:16:01,844 --> 00:16:04,380
I didn't even see that scum two days ago!
206
00:16:04,814 --> 00:16:06,082
What I know...
207
00:16:08,184 --> 00:16:11,053
is that the scum who kidnapped my daughter looks exactly like you.
208
00:16:11,654 --> 00:16:13,990
There are two of you who look the same.
209
00:16:15,424 --> 00:16:16,692
This is your last chance.
210
00:16:18,928 --> 00:16:20,429
Where is Soo Yeon?
211
00:16:21,197 --> 00:16:22,298
I'll count up to three.
212
00:16:23,966 --> 00:16:24,967
One.
213
00:16:26,802 --> 00:16:27,803
Two.
214
00:16:32,575 --> 00:16:35,478
Where is Soo Yeon? You scum!
215
00:16:38,447 --> 00:16:39,515
It wasn't me.
216
00:16:42,518 --> 00:16:43,619
It was not me.
217
00:17:29,799 --> 00:17:31,200
Hey, are you messing with me right now?
218
00:17:31,467 --> 00:17:32,468
Are you?
219
00:17:32,868 --> 00:17:34,870
I told you not to mess around with me.
220
00:17:34,970 --> 00:17:37,673
I told you not to mess around with Soo Yeon's life.
221
00:17:38,741 --> 00:17:39,942
You made a promise.
222
00:17:40,743 --> 00:17:43,245
You promised me you'll help me find her.
223
00:17:43,479 --> 00:17:47,049
Even if you had a million dollars instead of 500,000 dollars,
224
00:17:48,617 --> 00:17:50,619
he wouldn't have let her go anyway.
225
00:17:51,754 --> 00:17:54,690
- You know that too. - That's not true.
226
00:17:55,224 --> 00:17:57,626
You just wanted to save money.
227
00:17:57,893 --> 00:18:00,663
Is money that important to you?
228
00:18:01,163 --> 00:18:02,598
Is it that important?
229
00:18:02,598 --> 00:18:05,468
Is it more important than finding my daughter?
230
00:18:05,468 --> 00:18:07,670
Chief, mind your language.
231
00:18:11,006 --> 00:18:13,609
- I know how you must be feeling. - How would you know?
232
00:18:13,676 --> 00:18:16,679
But it ends here. I won't allow it anymore.
233
00:18:17,379 --> 00:18:20,282
The police will no longer be working on this case.
234
00:18:20,583 --> 00:18:22,118
- Jo Hye. - Prosecutor Choi,
235
00:18:22,118 --> 00:18:23,886
that's illegal.
236
00:18:24,920 --> 00:18:26,956
Illegal? Okay.
237
00:18:27,723 --> 00:18:31,260
It's illegal for a victim to take on a case.
238
00:18:33,095 --> 00:18:35,164
I was kind enough to overlook your attitudes.
239
00:18:35,798 --> 00:18:37,266
But now I will abide by the law.
240
00:18:38,100 --> 00:18:40,503
Transfer all the relevant data to the prosecution.
241
00:18:40,870 --> 00:18:43,739
The prosecution will take over this case.
242
00:18:43,739 --> 00:18:46,642
- Prosecutor, you can't do this. - That's nonsense. You can't.
243
00:18:46,642 --> 00:18:49,245
I need to find Soo Yeon with my own hands.
244
00:18:49,245 --> 00:18:50,446
Chief Jang.
245
00:18:51,247 --> 00:18:54,049
Pull yourself together. Do you want her to end up dead?
246
00:18:55,217 --> 00:18:56,619
I will find her.
247
00:18:56,886 --> 00:18:58,287
I really want to find her too.
248
00:19:06,262 --> 00:19:07,263
I mean it.
249
00:19:08,164 --> 00:19:09,765
I will find Soo Yeon.
250
00:19:10,799 --> 00:19:13,769
She's special to me too.
251
00:19:16,372 --> 00:19:19,241
We'll start the interrogation. We don't have much time.
252
00:19:19,275 --> 00:19:21,143
- Yes, ma'am. Let's go. - All right.
253
00:19:22,845 --> 00:19:23,846
Go.
254
00:19:29,251 --> 00:19:31,120
Wait. Wait.
255
00:19:32,588 --> 00:19:34,823
Wait. Wait, wait!
256
00:19:38,527 --> 00:19:43,399
We need to identify him first with his fingerprints.
257
00:19:43,399 --> 00:19:45,801
Are you ordering me around?
258
00:19:46,068 --> 00:19:47,469
I told you to lay off.
259
00:19:47,503 --> 00:19:49,338
He doesn't remember anything.
260
00:19:49,538 --> 00:19:52,374
He doesn't even remember his name.
261
00:19:52,508 --> 00:19:54,743
He doesn't have a cellphone or even an identification card.
262
00:19:55,377 --> 00:19:57,146
- He has no memories? - No.
263
00:19:57,146 --> 00:20:00,382
- We can look into it. - He has a twin too.
264
00:20:00,583 --> 00:20:03,652
There's another one that looks just like him.
265
00:20:03,752 --> 00:20:05,621
That's his accomplice.
266
00:20:05,621 --> 00:20:07,690
I saw him with my own eyes.
267
00:20:08,224 --> 00:20:09,525
- Accomplice? - Yes.
268
00:20:09,825 --> 00:20:12,061
He's the one who's keeping Soo Yeon.
269
00:20:12,261 --> 00:20:15,798
That's the one that has the money and that called me.
270
00:20:16,966 --> 00:20:19,602
We need to find him first.
271
00:20:19,969 --> 00:20:20,970
All right.
272
00:20:27,276 --> 00:20:29,011
I feel like an idiot for saying this,
273
00:20:31,046 --> 00:20:32,982
but I'll trust you one last time.
274
00:20:35,284 --> 00:20:36,752
Please find Soo Yeon for me.
275
00:20:37,953 --> 00:20:38,988
Please.
276
00:20:40,389 --> 00:20:41,490
Please find her.
277
00:21:20,863 --> 00:21:23,565
(Bus ticket, note with the name Jang Deuk Cheon, hair pin)
278
00:21:40,949 --> 00:21:44,820
You have no memories, but you can remember what happened two days ago.
279
00:21:45,287 --> 00:21:48,290
And you were in Busan then, so you couldn't have kidnapped her.
280
00:21:49,491 --> 00:21:50,559
Is that your story?
281
00:21:52,361 --> 00:21:53,595
It's the truth.
282
00:21:54,596 --> 00:21:56,699
- It's the truth. - I'll ask you again.
283
00:21:58,367 --> 00:21:59,601
Where's Soo Yeon?
284
00:22:02,471 --> 00:22:05,074
I really don't know.
285
00:22:07,710 --> 00:22:11,246
You should be smarter than that.
286
00:22:12,214 --> 00:22:13,682
Telling me Soo Yeon's location...
287
00:22:14,283 --> 00:22:17,386
is the last chance you have with me.
288
00:22:18,387 --> 00:22:21,023
Your awkward acting of amnesia isn't working.
289
00:22:22,424 --> 00:22:24,893
Do you want to rot in prison for the rest of your life?
290
00:22:26,862 --> 00:22:27,896
Where...
291
00:22:29,565 --> 00:22:32,000
- is she? - I don't know.
292
00:22:33,268 --> 00:22:34,470
I really don't know.
293
00:22:34,470 --> 00:22:37,639
Do you expect me to believe that nonsense?
294
00:22:37,940 --> 00:22:40,075
Whether you remember or not,
295
00:22:42,244 --> 00:22:43,545
you're the culprit.
296
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
You made a big mistake two days ago.
297
00:22:46,849 --> 00:22:48,717
You left your blood at the scene.
298
00:22:49,284 --> 00:22:52,254
Of course, you won't remember that either.
299
00:22:53,989 --> 00:22:55,824
Just don't remember anything.
300
00:22:56,024 --> 00:22:57,960
Keep on acting.
301
00:23:06,168 --> 00:23:09,638
No matter what you do, this will prove you guilty.
302
00:23:14,109 --> 00:23:15,744
You can't identify his fingerprints?
303
00:23:15,744 --> 00:23:18,280
No. He must be an illegal immigrant.
304
00:23:18,280 --> 00:23:20,249
What about the blood and DNA test results?
305
00:23:20,416 --> 00:23:21,850
We'll get them tomorrow.
306
00:23:22,651 --> 00:23:26,889
I'll bring them here in the morning as fast as I can.
307
00:23:28,390 --> 00:23:31,460
Prosecutor Choi, what should we do with the accomplice?
308
00:23:31,493 --> 00:23:32,494
An accomplice?
309
00:23:33,195 --> 00:23:35,564
You mean the twin?
310
00:23:35,564 --> 00:23:37,399
Chief Jang is investigating...
311
00:23:37,399 --> 00:23:40,602
all the CCTV footages around the terminal to catch him.
312
00:23:40,769 --> 00:23:42,271
But there was no witness.
313
00:23:42,371 --> 00:23:46,275
And the other detectives didn't see him either.
314
00:23:46,375 --> 00:23:47,743
In my opinion,
315
00:23:48,110 --> 00:23:51,647
he might have made a mistake while arresting the culprit.
316
00:23:51,780 --> 00:23:53,282
Did you get all the fingerprints from the scene?
317
00:23:53,282 --> 00:23:54,683
Yes, I did.
318
00:23:54,883 --> 00:23:58,420
But there were so many people on the bus, and the terminal is too big.
319
00:23:58,420 --> 00:23:59,721
We don't need everyone's.
320
00:23:59,988 --> 00:24:02,624
We just need fingerprints that match the illegal immigrant.
321
00:24:03,292 --> 00:24:04,626
That will make it clear.
322
00:24:05,894 --> 00:24:10,199
Even if there was a twin, he can't have the same fingerprint.
323
00:24:10,265 --> 00:24:11,567
Yes, ma'am.
324
00:24:12,301 --> 00:24:13,969
And as you said...
325
00:24:13,969 --> 00:24:15,904
I requested all police stations...
326
00:24:15,904 --> 00:24:18,207
to help and search for Soo Yeon.
327
00:24:18,707 --> 00:24:20,976
But they found nothing so far.
328
00:24:29,017 --> 00:24:31,253
54 hours have passed.
329
00:24:31,820 --> 00:24:36,525
How likely is it for a child to be alive 48 hours after an abduction?
330
00:24:36,525 --> 00:24:37,960
Less than 5 percent.
331
00:24:38,026 --> 00:24:40,596
Then, should we consider it unlikely to find her alive...
332
00:24:41,263 --> 00:24:43,165
after 72 hours?
333
00:24:44,199 --> 00:24:45,467
That seems like it.
334
00:24:47,703 --> 00:24:48,971
What should we do?
335
00:24:49,671 --> 00:24:51,273
We don't have much time left.
336
00:25:20,202 --> 00:25:21,370
Have you identified him?
337
00:25:21,803 --> 00:25:22,871
That is...
338
00:25:23,906 --> 00:25:25,507
His prints were unregistered.
339
00:25:26,241 --> 00:25:27,242
What?
340
00:25:28,410 --> 00:25:29,611
What should we do now?
341
00:25:31,079 --> 00:25:34,082
What do you mean? We need to find the other twin.
342
00:25:34,516 --> 00:25:36,051
That's the only way we can find Soo Yeon.
343
00:25:36,952 --> 00:25:39,288
- Go and look for him. - Yes, sir.
344
00:25:43,592 --> 00:25:46,795
Look for black clothes. A boy with a black hood t-shirt.
345
00:25:46,795 --> 00:25:47,796
- Yes, sir. - Yes, sir.
346
00:26:16,892 --> 00:26:19,828
How about the waiting room? Where are the other CCTV footages?
347
00:26:19,828 --> 00:26:22,130
Where's the CCTV footage of the waiting room?
348
00:26:23,198 --> 00:26:24,800
Well,
349
00:26:24,900 --> 00:26:29,605
they were changing the CCTVs in the terminal. None of them were working.
350
00:26:31,239 --> 00:26:32,708
We need to find her.
351
00:26:33,141 --> 00:26:37,112
We need to find her!
352
00:26:39,247 --> 00:26:43,585
Soo Yeon must be so scared.
353
00:26:43,585 --> 00:26:46,254
She'll be waiting for me.
354
00:26:46,555 --> 00:26:48,790
We need to find her. All right?
355
00:26:50,125 --> 00:26:51,426
We need to find her.
356
00:27:09,778 --> 00:27:12,681
Did you find anything?
357
00:27:12,914 --> 00:27:14,383
Nothing. Goodness.
358
00:27:16,418 --> 00:27:19,121
How come we can't find anything?
359
00:27:19,588 --> 00:27:22,424
There should be a recording of him entering and exiting the building.
360
00:27:23,058 --> 00:27:24,726
Is he a ghost or something?
361
00:27:28,030 --> 00:27:29,031
But...
362
00:27:30,098 --> 00:27:32,300
They are really twins,
363
00:27:33,502 --> 00:27:34,503
right?
364
00:27:35,904 --> 00:27:37,205
We'll have to wait and see.
365
00:28:21,283 --> 00:28:23,185
Hey. Move your car. Move it now!
366
00:28:23,185 --> 00:28:24,419
Move the car. Hurry.
367
00:28:25,120 --> 00:28:27,789
Move your car, you jerk!
368
00:29:38,627 --> 00:29:40,095
Chief, you were here all along?
369
00:29:40,495 --> 00:29:41,663
You said you'd take a nap.
370
00:29:41,663 --> 00:29:43,198
We were the only ones that got rested. I'm sorry.
371
00:29:43,799 --> 00:29:45,500
Don't worry. I got some sleep too.
372
00:29:45,500 --> 00:29:47,369
You're lying. Your eyes are bloodshot.
373
00:29:47,402 --> 00:29:48,403
That's enough.
374
00:29:50,105 --> 00:29:51,239
Did you find anything?
375
00:29:51,273 --> 00:29:52,340
Not yet.
376
00:29:52,407 --> 00:29:55,343
Why don't you come with us? I heard the results are out.
377
00:29:56,745 --> 00:29:59,080
Really? Let's go then.
378
00:30:07,122 --> 00:30:10,325
The DNA from the blood sample found in the ambulance...
379
00:30:10,325 --> 00:30:13,228
of the suspect of Jang Soo Yeon's kidnap case...
380
00:30:13,662 --> 00:30:15,697
and the actual suspect's DNA are a 99.9 percent match.
381
00:30:16,231 --> 00:30:17,732
The two can be seen as the same person.
382
00:30:17,732 --> 00:30:21,036
We don't know that. I'm telling you. There's a twin.
383
00:30:21,102 --> 00:30:23,071
- And the fingerprints? - That's right. The fingerprints.
384
00:30:25,874 --> 00:30:28,009
The three fingerprints found at the scene...
385
00:30:28,410 --> 00:30:29,911
are a 100 percent match with the suspect.
386
00:30:29,978 --> 00:30:31,780
- Good work. - Wait a minute.
387
00:30:32,314 --> 00:30:35,150
You mean his fingerprints were found in the ambulance?
388
00:30:35,750 --> 00:30:36,952
How about other fingerprints?
389
00:30:37,352 --> 00:30:39,955
I'm sure there must've been other fingerprints of potential suspects.
390
00:30:39,955 --> 00:30:43,191
We've checked all fingerprints found in the ambulance with researchers...
391
00:30:43,325 --> 00:30:47,095
working on the case, doctors, nurses, patients and the driver.
392
00:30:47,329 --> 00:30:49,431
There was just one unidentified fingerprint,
393
00:30:49,497 --> 00:30:50,732
which turned out to be the suspect's.
394
00:30:58,406 --> 00:30:59,774
(Suspect's fingerprints)
395
00:30:59,774 --> 00:31:02,444
There's no way this can be right.
396
00:31:02,444 --> 00:31:04,546
Then who's that guy I saw?
397
00:31:04,746 --> 00:31:06,848
Who on earth is that guy I saw with my own eyes?
398
00:31:07,749 --> 00:31:10,218
Thank you for your work. Please request for an arrest warrant.
399
00:31:11,219 --> 00:31:12,220
Yes, ma'am.
400
00:31:19,527 --> 00:31:21,429
I can't let this happen.
401
00:31:22,764 --> 00:31:25,367
Don't arrest him. You can't arrest him.
402
00:31:25,433 --> 00:31:27,302
If you arrest him and he gets tried in court,
403
00:31:27,302 --> 00:31:29,938
how will I find Soo Yeon?
404
00:31:30,005 --> 00:31:32,707
We have to find the accomplice. We have to find that scum.
405
00:31:32,707 --> 00:31:34,542
Do you have any proof that there's an accomplice?
406
00:31:34,542 --> 00:31:37,846
I told you I saw the guy. I saw the twin.
407
00:31:38,079 --> 00:31:40,348
I'm the witness. What more do you need?
408
00:31:41,249 --> 00:31:43,218
He saw him as well.
409
00:31:43,218 --> 00:31:45,220
He was with me at the terminal. Check for yourself.
410
00:31:45,320 --> 00:31:46,521
Listen.
411
00:31:46,988 --> 00:31:50,392
Do you have any proof? Do you?
412
00:31:55,664 --> 00:31:58,166
Chief Jang. Why are you so gullible?
413
00:31:58,500 --> 00:32:00,602
You actually believe that he lost his memories?
414
00:32:01,736 --> 00:32:05,206
The DNA results and fingerprints all lead to him.
415
00:32:05,540 --> 00:32:07,509
He's the guy that kidnapped Soo Yeon.
416
00:32:07,776 --> 00:32:09,544
Besides, he was arrested at the scene.
417
00:32:10,545 --> 00:32:11,813
What accomplice?
418
00:32:11,813 --> 00:32:14,049
Where's that accomplice you're talking about?
419
00:32:15,650 --> 00:32:19,120
Then are you saying I'm seeing things and using my imagination?
420
00:32:20,588 --> 00:32:23,291
Chief Jang. I understand what you're going through right now.
421
00:32:24,125 --> 00:32:25,961
But let's think more rationally.
422
00:32:25,961 --> 00:32:27,862
Believe me, would you?
423
00:32:28,430 --> 00:32:31,466
I'm not lying. I swear.
424
00:32:31,533 --> 00:32:34,436
I don't quite know how to explain it right now,
425
00:32:34,436 --> 00:32:35,704
but I know there's an accomplice.
426
00:32:35,704 --> 00:32:38,573
That scum has Soo Yeon with him.
427
00:32:40,909 --> 00:32:42,577
Listen. Jo Hye.
428
00:32:43,979 --> 00:32:46,648
Prosecutor Choi. I'll get down on my knees if you want.
429
00:32:48,750 --> 00:32:51,519
Please. Let's try and do what we can.
430
00:32:51,720 --> 00:32:54,389
We have to find Soo Yeon, don't we?
431
00:32:54,389 --> 00:32:57,625
We can't give up like this.
432
00:32:58,526 --> 00:33:01,830
I'll put off issuing the arrest warrant.
433
00:33:01,830 --> 00:33:05,433
Thank you. I appreciate it.
434
00:33:09,804 --> 00:33:11,106
The door is opening.
435
00:33:15,543 --> 00:33:17,412
Prepare the brainwave test...
436
00:33:17,879 --> 00:33:21,249
and get a lie detector ready as well.
437
00:33:33,428 --> 00:33:35,663
I really hate Prosecutor Choi.
438
00:33:36,164 --> 00:33:39,534
You know how much I respect and love Chief Jang, right?
439
00:33:39,934 --> 00:33:41,803
But this time, I agree with Prosecutor Choi.
440
00:33:42,404 --> 00:33:45,807
There's no proof. We found nothing from the CCTV footages.
441
00:33:45,874 --> 00:33:47,475
We only have the Chief's and that guy's word.
442
00:33:47,475 --> 00:33:49,644
I don't know what to think of this either.
443
00:33:49,778 --> 00:33:50,912
What that scum said...
444
00:33:52,580 --> 00:33:54,249
I should've just shown him a thing or two.
445
00:33:54,249 --> 00:33:56,151
I was way too gentle with him yesterday.
446
00:33:56,451 --> 00:33:58,520
What do you mean you were gentle?
447
00:33:58,653 --> 00:34:00,488
I would say you were completely defeated.
448
00:34:01,389 --> 00:34:05,360
Then why don't you tell me how this happened to you?
449
00:34:05,427 --> 00:34:07,562
How did this happen?
450
00:34:10,498 --> 00:34:13,768
Anyhow, we should keep an eye on Deuk Cheon.
451
00:34:14,702 --> 00:34:18,039
I'm worried he might do something drastic.
452
00:34:38,793 --> 00:34:39,794
I'll begin now.
453
00:35:03,418 --> 00:35:04,953
- He's not reacting. - Hold on.
454
00:35:05,753 --> 00:35:07,088
Let's wait a bit longer.
455
00:35:15,730 --> 00:35:18,500
I told you. That's not the guy.
456
00:35:19,167 --> 00:35:21,236
He said he's never even seen Soo Yeon.
457
00:35:21,336 --> 00:35:22,337
Move on.
458
00:35:33,715 --> 00:35:35,150
He's reacting, right?
459
00:35:35,250 --> 00:35:37,585
No. This is normal for anyone who sees blood.
460
00:35:38,019 --> 00:35:40,288
In other words, he's showing no particular reaction.
461
00:36:07,649 --> 00:36:09,117
He's responding, isn't he?
462
00:36:10,018 --> 00:36:11,119
Yes, you're right.
463
00:36:16,591 --> 00:36:18,426
I think we've seen enough. Let's end the test.
464
00:36:18,426 --> 00:36:19,727
What do you mean?
465
00:36:20,228 --> 00:36:21,296
What do you mean we've seen enough?
466
00:36:21,296 --> 00:36:22,330
What's wrong with you?
467
00:36:22,564 --> 00:36:24,499
He clearly showed a response.
468
00:36:24,699 --> 00:36:25,733
What else do we need?
469
00:36:25,733 --> 00:36:26,734
But still...
470
00:36:30,305 --> 00:36:31,673
All right. Then let's just try one more.
471
00:36:32,874 --> 00:36:34,642
Let's try one more test.
472
00:37:43,311 --> 00:37:44,479
Help...
473
00:37:51,719 --> 00:37:53,421
No!
474
00:37:53,921 --> 00:37:55,590
No!
475
00:37:56,190 --> 00:37:57,692
Stop!
476
00:37:58,192 --> 00:37:59,594
Help me!
477
00:38:02,563 --> 00:38:06,034
Stop. Don't do this to me!
478
00:38:06,801 --> 00:38:08,069
Stop!
479
00:38:32,960 --> 00:38:36,064
I'm not sure why he's reacting like that to the image of his own face.
480
00:38:36,831 --> 00:38:38,333
He must've experienced a tremendous shock.
481
00:38:38,333 --> 00:38:41,069
It's because he has a twin brother.
482
00:38:41,235 --> 00:38:44,672
He must've reacted like that because of something related to his brother.
483
00:38:45,139 --> 00:38:46,841
Oh, a twin brother...
484
00:38:48,009 --> 00:38:50,178
That's certainly possible.
485
00:38:50,411 --> 00:38:53,448
Anyway, he exhibited an immediate and intense reaction.
486
00:38:53,548 --> 00:38:55,817
I know. See?
487
00:38:56,417 --> 00:38:57,819
They're twins.
488
00:38:57,819 --> 00:39:00,788
- And he's an accomplice. - Can he be the suspect?
489
00:39:01,089 --> 00:39:02,490
I can't say for certain,
490
00:39:02,490 --> 00:39:04,759
but it does look like he's showed a similar reaction to the syringe.
491
00:39:05,593 --> 00:39:09,364
So you're saying there's a chance he might be the suspect, right?
492
00:39:10,098 --> 00:39:11,566
Yes, that's right.
493
00:39:13,968 --> 00:39:15,370
- There we go. - Hey.
494
00:39:16,471 --> 00:39:17,605
Jo Hye, are you...
495
00:39:18,573 --> 00:39:19,807
really going to be like this?
496
00:39:20,408 --> 00:39:22,577
(Investigator Koo Bon Seok)
497
00:39:27,248 --> 00:39:30,651
Request an arrest warrant for the kidnapper of Jang Soo Yeon.
498
00:39:58,179 --> 00:39:59,347
Hey, Jo Hye.
499
00:40:00,915 --> 00:40:02,049
You must've...
500
00:40:03,251 --> 00:40:04,952
You must've been planning on doing this from the beginning.
501
00:40:06,020 --> 00:40:08,790
Results from brain wave tests can't even be used legally.
502
00:40:09,223 --> 00:40:11,859
- What? - Did you do it to shut me up?
503
00:40:13,227 --> 00:40:15,096
You did it because you had to show me something, right?
504
00:40:15,096 --> 00:40:18,065
No, I did my best.
505
00:40:18,466 --> 00:40:21,068
And that's the result we got, even though we did our best.
506
00:40:21,769 --> 00:40:22,804
Hey, how could you...
507
00:40:22,804 --> 00:40:26,240
Let's arrest the kidnapper and focus on finding Soo Yeon, okay?
508
00:40:27,241 --> 00:40:29,377
- I'll be sure to find her. - Find what?
509
00:40:30,344 --> 00:40:32,480
Hey, what will you find?
510
00:40:32,647 --> 00:40:36,417
What do you think you'll find? A dead body?
511
00:40:39,086 --> 00:40:42,356
No. You're wrong.
512
00:40:42,723 --> 00:40:45,860
Soo Yeon is alive! My daughter, Soo Yeon!
513
00:40:46,594 --> 00:40:48,830
She's definitely alive! Do you understand?
514
00:40:49,964 --> 00:40:52,533
Yes, you're right.
515
00:40:54,101 --> 00:40:55,436
She's alive.
516
00:41:00,374 --> 00:41:01,476
Gosh.
517
00:41:02,710 --> 00:41:06,414
You're really something. I...
518
00:41:08,049 --> 00:41:09,617
I'll find Soo Yeon first.
519
00:41:11,118 --> 00:41:12,753
Then I'll kill you.
520
00:41:14,589 --> 00:41:17,058
Brace yourself, okay?
521
00:41:19,026 --> 00:41:20,361
What a ruthless wench.
522
00:41:34,141 --> 00:41:36,777
Gosh, please. Chief Jang, stop it.
523
00:41:36,844 --> 00:41:38,246
Move out of my way.
524
00:41:38,246 --> 00:41:41,449
Gosh, you can't be doing this. Put in a visitation request.
525
00:41:41,449 --> 00:41:44,719
Let me ask him a couple of questions. I have to. Please?
526
00:41:44,719 --> 00:41:46,320
Help me out, please.
527
00:41:46,320 --> 00:41:48,489
Goodness, you're putting me in a bind.
528
00:41:49,290 --> 00:41:51,425
All right. I'll give you one minute.
529
00:41:53,461 --> 00:41:55,696
Okay, thanks. I'll be sure to thank you properly for this.
530
00:41:55,830 --> 00:41:57,598
Where is he? Where?
531
00:42:06,374 --> 00:42:07,408
Hey.
532
00:42:10,244 --> 00:42:11,412
I know for a fact that there's another guy.
533
00:42:11,979 --> 00:42:14,849
I saw him with my own eyes. I wasn't imagining things.
534
00:42:15,750 --> 00:42:20,655
Hey, you saw him too. You saw him, right?
535
00:42:20,721 --> 00:42:22,123
It doesn't matter.
536
00:42:23,124 --> 00:42:25,760
Everyone believes that it was all my doing.
537
00:42:25,760 --> 00:42:28,529
So please try to remember what happened, you punk!
538
00:42:33,234 --> 00:42:35,303
Okay, all right.
539
00:42:36,103 --> 00:42:39,941
Let's say that you did it and forgot about everything.
540
00:42:40,875 --> 00:42:43,077
But you at least need...
541
00:42:43,878 --> 00:42:46,314
to let Soo Yeon go.
542
00:42:46,681 --> 00:42:51,652
Please try to remember where my poor daughter is.
543
00:42:51,719 --> 00:42:53,521
The day she got kidnapped,
544
00:42:54,622 --> 00:42:56,223
I was in Busan.
545
00:42:58,125 --> 00:42:59,293
Even if you don't believe me...
546
00:43:00,428 --> 00:43:02,663
and even though I can't prove it, I didn't do it.
547
00:43:03,798 --> 00:43:06,067
Now, I actually wish it was my doing.
548
00:43:06,801 --> 00:43:08,703
Then I'd be able to find your daughter and live in peace.
549
00:43:09,937 --> 00:43:12,707
So please try to remember what happened, you punk.
550
00:43:12,940 --> 00:43:16,544
Gosh. Do you really not remember anything?
551
00:43:16,811 --> 00:43:18,412
Nothing about your daughter.
552
00:43:19,647 --> 00:43:20,715
Then what?
553
00:43:22,416 --> 00:43:25,419
My twin brother. A guy who looked exactly like me was looking at me.
554
00:43:25,419 --> 00:43:29,857
And? What else? Do you remember anything else?
555
00:43:31,692 --> 00:43:35,396
Hey, it must mean your memories are coming back little by little.
556
00:43:35,796 --> 00:43:38,132
- Your memories must be coming back. - Let's go.
557
00:43:38,132 --> 00:43:40,201
Let's go. It's been over a minute.
558
00:43:40,201 --> 00:43:42,036
Don't make us get reprimanded for this, okay?
559
00:43:42,036 --> 00:43:44,705
Let me talk to him for another minute. Just one more minute.
560
00:43:44,772 --> 00:43:47,174
Gosh, what is wrong with you? I said, we can't do that!
561
00:43:47,174 --> 00:43:48,809
For goodness' sake!
562
00:43:48,976 --> 00:43:51,345
Just let me talk with him for another minute, will you?
563
00:43:51,746 --> 00:43:54,949
Is it illegal to give me one more minute with him? Is it?
564
00:43:56,450 --> 00:43:57,718
Just one more minute.
565
00:43:57,952 --> 00:43:59,920
I've already made an exception for you.
566
00:44:00,054 --> 00:44:02,390
Come on. If you don't leave, we'll have to drag you out.
567
00:44:02,757 --> 00:44:04,291
- Detective Lee. - Try to remember more.
568
00:44:04,458 --> 00:44:06,494
Hey, my daughter Soo Yeon... Let go!
569
00:44:06,727 --> 00:44:08,896
- Gosh. - Let go! Hey, let go of me.
570
00:44:09,230 --> 00:44:13,200
Hey, try to remember more. Okay?
571
00:44:13,467 --> 00:44:14,502
Hey!
572
00:44:16,203 --> 00:44:18,839
By the way, will Chief be okay?
573
00:44:19,106 --> 00:44:20,941
If the case gets closed like this,
574
00:44:20,941 --> 00:44:23,444
he'll just desperately wait for new information to turn up...
575
00:44:23,577 --> 00:44:25,012
and might never find her.
576
00:44:25,813 --> 00:44:28,649
Even if that happens, we'll continue to investigate the case.
577
00:44:29,316 --> 00:44:32,219
I can't work on anything else until I find Soo Yeon.
578
00:44:33,521 --> 00:44:36,223
You should also prepare yourself mentally. Let's eat quickly.
579
00:44:37,425 --> 00:44:40,594
We're not really here to eat.
580
00:44:40,795 --> 00:44:43,531
We're here to pick up soup for Deuk Cheon, okay?
581
00:44:43,798 --> 00:44:45,466
Ma'am, please pack it up quickly.
582
00:44:46,467 --> 00:44:48,903
Okay. I'll eat this fast and be loyal to him.
583
00:44:51,772 --> 00:44:52,940
Eat up.
584
00:45:01,215 --> 00:45:03,250
This is Lieutenant Na Soo Ho of the Violent Crimes Unit.
585
00:45:04,652 --> 00:45:05,653
Yes?
586
00:45:07,188 --> 00:45:08,222
Where?
587
00:45:09,924 --> 00:45:12,126
My gosh, you guys are working so hard.
588
00:45:12,593 --> 00:45:14,895
- Hello. - Sorry again for the trouble.
589
00:45:15,429 --> 00:45:17,698
- My gosh. - I got this for everyone.
590
00:45:18,733 --> 00:45:20,868
I apologize. I'm sorry again for the trouble.
591
00:45:22,570 --> 00:45:25,873
Gosh, Deuk Cheon. What is this mess?
592
00:45:25,873 --> 00:45:28,609
I'm sorry. I don't even know what to say to you.
593
00:45:29,610 --> 00:45:31,112
- Let's go. - All right.
594
00:45:31,112 --> 00:45:32,313
I'm getting up.
595
00:45:33,748 --> 00:45:36,951
Well, I'm sorry about everything.
596
00:45:36,951 --> 00:45:39,720
Because of my daughter...
597
00:45:41,222 --> 00:45:43,324
She's my family, you know.
598
00:45:44,225 --> 00:45:46,894
I didn't mean to cause a scene like that.
599
00:45:47,428 --> 00:45:50,231
Please understand. I apologize.
600
00:45:51,599 --> 00:45:53,200
Hey, let's go.
601
00:45:54,001 --> 00:45:55,069
Let's go.
602
00:45:55,336 --> 00:45:56,504
We finished treating him.
603
00:45:57,171 --> 00:45:59,974
You should've just left him to die. Why did you even treat him?
604
00:46:00,241 --> 00:46:04,245
The wound opened up too much because the stitches popped open.
605
00:46:08,149 --> 00:46:09,350
Hold on a second.
606
00:46:11,051 --> 00:46:12,453
Is the wound on his hand...
607
00:46:13,220 --> 00:46:14,755
still that bad?
608
00:46:14,755 --> 00:46:17,158
Yes. It looks like someone cut the skin with a knife on purpose.
609
00:46:17,758 --> 00:46:19,426
The wound is pretty deep.
610
00:46:19,493 --> 00:46:22,563
No, he got it from hitting his hand on a metal bed frame.
611
00:46:22,630 --> 00:46:24,565
I'm not that experienced, but I'm still a police officer.
612
00:46:24,698 --> 00:46:26,066
I can differentiate that much.
613
00:46:26,667 --> 00:46:29,837
The wound isn't from the skin being ripped. It's from a knife.
614
00:46:30,704 --> 00:46:32,139
He got that cut from a knife?
615
00:46:32,373 --> 00:46:33,407
Yes.
616
00:46:38,412 --> 00:46:39,947
But that can't be.
617
00:47:06,373 --> 00:47:07,408
(Jungbuk Police Station Situation Room)
618
00:47:07,408 --> 00:47:08,409
(A young girl's dead body has been found in Jeongneung Park.)
619
00:47:11,045 --> 00:47:12,379
(A young girl's dead body has been found in Jeongneung Park.)
620
00:47:30,631 --> 00:47:31,966
Hey, Deuk Cheon.
621
00:47:32,399 --> 00:47:33,434
Yes?
622
00:47:34,001 --> 00:47:36,403
I brought you some sundaeguk.
623
00:47:36,403 --> 00:47:38,839
No, it's okay. I'm not hungry.
624
00:47:39,240 --> 00:47:41,976
Gosh, don't be like that. You should eat.
625
00:47:41,976 --> 00:47:44,411
Hey, what are you guys doing?
626
00:47:44,712 --> 00:47:46,714
Didn't you get the message?
627
00:47:46,714 --> 00:47:48,616
Hurry up and get moving.
628
00:47:48,649 --> 00:47:50,751
What message? I didn't get anything.
629
00:47:52,219 --> 00:47:55,956
You should get moving if you got a message. Hurry up and get out.
630
00:47:57,958 --> 00:47:59,727
Oh, well...
631
00:48:00,361 --> 00:48:02,429
It's nothing serious.
632
00:48:02,997 --> 00:48:04,665
You should keep resting.
633
00:48:04,732 --> 00:48:05,900
What are you talking about?
634
00:48:05,900 --> 00:48:09,536
Why are you sending everyone outside if it's nothing serious?
635
00:48:12,006 --> 00:48:13,107
What's going on?
636
00:48:13,607 --> 00:48:16,343
You know, last time when...
637
00:48:16,343 --> 00:48:18,045
Gosh, just take some rest.
638
00:48:18,045 --> 00:48:21,315
You look like a panda. Look at those dark circles.
639
00:48:21,649 --> 00:48:22,950
Just take a nap.
640
00:48:22,950 --> 00:48:24,451
What is it?
641
00:48:25,419 --> 00:48:26,420
Hey.
642
00:48:30,958 --> 00:48:36,764
(First-class policemen)
643
00:48:41,568 --> 00:48:42,569
Dad.
644
00:48:46,473 --> 00:48:48,542
Dad, are you okay?
645
00:49:00,721 --> 00:49:01,855
Soo Yeon.
646
00:49:03,390 --> 00:49:04,992
Soo Yeon, how did you come here?
647
00:49:06,226 --> 00:49:07,294
How?
648
00:49:07,294 --> 00:49:10,130
Dad, you should sleep comfortably.
649
00:49:11,465 --> 00:49:12,533
Soo Yeon.
650
00:49:14,501 --> 00:49:15,636
Soo Yeon.
651
00:49:16,470 --> 00:49:18,238
Soo Yeon, how did you get here?
652
00:49:37,091 --> 00:49:38,092
Soo Yeon.
653
00:49:40,494 --> 00:49:42,129
Soo Yeon. Soo Yeon.
654
00:49:43,964 --> 00:49:44,999
Soo Yeon.
655
00:49:47,101 --> 00:49:49,003
Soo Yeon, where are you? Soo Yeon!
656
00:50:02,149 --> 00:50:06,220
A dead body of a young girl has been found in Jungbuk-gu, Seoul.
657
00:50:06,620 --> 00:50:09,423
The body was found by a couple in their 50s who were...
658
00:50:09,423 --> 00:50:11,592
walking along the Jeongreung Trail around 8pm yesterday.
659
00:50:11,592 --> 00:50:14,795
The body was already decayed when it was found.
660
00:50:14,995 --> 00:50:17,631
- What's going on? - This is crazy.
661
00:50:18,999 --> 00:50:20,000
What's that?
662
00:50:20,200 --> 00:50:21,668
- My goodness. - Unbelievable.
663
00:50:22,903 --> 00:50:24,772
- My gosh. - What's going on?
664
00:50:35,549 --> 00:50:37,718
Gosh, how did you find out?
665
00:50:37,718 --> 00:50:39,653
- Chief, you shouldn't enter. - Come on.
666
00:50:39,653 --> 00:50:42,389
- Come on. - Chief, let's go.
667
00:50:42,389 --> 00:50:44,324
- Chief. - Did you see the girl's face?
668
00:50:45,592 --> 00:50:48,028
It was too dark to see anything.
669
00:50:48,028 --> 00:50:50,097
- Let's go. - Then I should go and see her face.
670
00:50:50,097 --> 00:50:51,732
Gosh, why are you doing this?
671
00:50:51,899 --> 00:50:53,600
Why do you think, you punk?
672
00:50:54,401 --> 00:50:56,637
I'm a police officer trying to identify the victim.
673
00:50:56,637 --> 00:50:58,072
- Deuk Cheon. Let's go. - Let me go. I need to see it.
674
00:50:58,072 --> 00:50:59,073
Stop it.
675
00:50:59,173 --> 00:51:01,075
(National Institute of Scientific Investigation)
676
00:51:07,247 --> 00:51:09,049
The body's already decomposed.
677
00:51:09,716 --> 00:51:11,218
It's hard to distinguish who it is.
678
00:51:11,218 --> 00:51:12,719
- I need to see her. - How old does she seem?
679
00:51:12,719 --> 00:51:15,055
- We'll need to do a DNA analysis. - I need to see her myself. Let go.
680
00:51:15,456 --> 00:51:17,357
- That's the most important thing. - Stop it.
681
00:51:17,357 --> 00:51:18,859
Let go of me!
682
00:51:19,159 --> 00:51:20,761
I said, let go!
683
00:51:20,828 --> 00:51:22,396
- Let go of me! - Stop it!
684
00:51:22,396 --> 00:51:24,498
I said, let go! I need to see for myself.
685
00:51:24,498 --> 00:51:26,600
- Who's this loud? I can't focus. - Let go of me!
686
00:51:26,834 --> 00:51:27,968
Let go, you jerk!
687
00:51:27,968 --> 00:51:30,537
- My gosh, that punk. - Let go!
688
00:51:30,604 --> 00:51:32,372
- Who is it? Is it the victim's dad? - Let go of me!
689
00:51:32,372 --> 00:51:34,141
- Excuse me for a minute. - Let go!
690
00:51:34,241 --> 00:51:35,242
Let go!
691
00:51:35,242 --> 00:51:36,777
- Calm down, Chief. - Let go of me!
692
00:51:36,777 --> 00:51:39,012
- Please calm down. - Let go, you jerk!
693
00:51:39,012 --> 00:51:42,049
I need to see her. I need to see her face!
694
00:51:42,349 --> 00:51:45,018
Let go of me, you jerk! Let go!
695
00:51:45,319 --> 00:51:47,121
Hey, Deuk Cheon.
696
00:51:47,855 --> 00:51:48,922
Hey.
697
00:51:49,223 --> 00:51:51,558
How did you find out about this? I told you to sleep.
698
00:51:51,558 --> 00:51:53,727
Yoo Shik. Park Yoo Shik.
699
00:51:53,727 --> 00:51:57,097
Hey, I'll take care of this. You should go back and sleep.
700
00:51:57,097 --> 00:52:00,234
It's not Soo Yeon, right? Tell me it's not her.
701
00:52:00,701 --> 00:52:03,437
Tell me it's not her, you jerk! Tell me it's not Soo Yeon!
702
00:52:03,570 --> 00:52:05,839
Tell me it's not Soo Yeon, you jerk!
703
00:52:09,977 --> 00:52:11,211
It's not her.
704
00:52:11,712 --> 00:52:14,047
I'm pretty sure it's not Soo Yeon.
705
00:52:14,047 --> 00:52:17,818
You're pretty sure? What is that?
706
00:52:17,818 --> 00:52:20,053
- Deuk Cheon. - Give me a definite answer!
707
00:52:20,654 --> 00:52:23,657
Tell me that it's not her!
708
00:52:24,224 --> 00:52:25,959
- I need to see her myself! - Chief Park.
709
00:52:26,527 --> 00:52:27,928
- Let go! - Stop him.
710
00:52:27,928 --> 00:52:28,962
Yoo Shik!
711
00:52:29,630 --> 00:52:32,499
- Yes? - There's a big scar on her foot.
712
00:52:32,699 --> 00:52:34,701
It's a burn mark. It's looks old.
713
00:52:34,835 --> 00:52:35,836
Is that so?
714
00:52:36,236 --> 00:52:37,237
Let go!
715
00:52:37,237 --> 00:52:38,839
Hey, Deuk Cheon! Deuk Cheon!
716
00:52:39,039 --> 00:52:40,040
What?
717
00:52:40,107 --> 00:52:41,141
Soo Yeon...
718
00:52:41,808 --> 00:52:44,211
doesn't have a burn mark on her foot, does she?
719
00:52:46,513 --> 00:52:49,650
She doesn't have a burn mark. Soo Yeon doesn't have a burn mark.
720
00:52:49,850 --> 00:52:50,851
Okay.
721
00:52:51,418 --> 00:52:54,488
Hey, it's not Soo Yeon. I'm certain!
722
00:52:55,656 --> 00:52:58,358
Soo Yeon doesn't have a burn mark.
723
00:52:58,358 --> 00:52:59,526
Deok Cheon.
724
00:53:00,727 --> 00:53:03,497
Soo Yeon doesn't have a burn mark.
725
00:53:12,906 --> 00:53:16,143
(We will be where the citizens need us.)
726
00:53:16,143 --> 00:53:17,211
Drink this.
727
00:53:18,078 --> 00:53:19,079
Thanks.
728
00:53:24,851 --> 00:53:26,420
- Yoo Shik. - Yes?
729
00:53:27,621 --> 00:53:28,722
Do you think...
730
00:53:29,823 --> 00:53:31,091
Soo Yeon is still alive?
731
00:53:32,226 --> 00:53:33,727
Of course, she is.
732
00:53:34,328 --> 00:53:37,231
Soo Yeon stayed strong and endured everything until now.
733
00:53:37,664 --> 00:53:40,400
Soo Yeon isn't the type to die easily.
734
00:53:41,635 --> 00:53:43,003
And look up in the sky.
735
00:53:44,771 --> 00:53:48,408
Your wife will be protecting Soo Yeon from above.
736
00:53:52,512 --> 00:53:54,348
But why isn't this jerk calling?
737
00:53:54,815 --> 00:53:56,750
- What? - He hasn't even called once...
738
00:53:56,750 --> 00:53:58,352
after he took the money.
739
00:53:58,352 --> 00:53:59,720
He's in prison.
740
00:54:00,220 --> 00:54:02,155
How is he supposed to call you?
741
00:54:02,389 --> 00:54:03,390
Yoo Shik.
742
00:54:04,491 --> 00:54:06,059
It's so weird.
743
00:54:07,527 --> 00:54:09,096
I know this doesn't make sense.
744
00:54:09,663 --> 00:54:12,633
I know they said his face, DNA, and fingerprints all match.
745
00:54:14,868 --> 00:54:17,904
But I really think this guy is different...
746
00:54:17,904 --> 00:54:20,073
from the guy I saw in the ambulance.
747
00:54:20,073 --> 00:54:21,308
Let it go already.
748
00:54:22,309 --> 00:54:25,846
No one can have the same fingerprint as someone else.
749
00:54:27,347 --> 00:54:28,949
Come to your senses, you punk.
750
00:54:29,516 --> 00:54:30,917
You can't lose your mind.
751
00:54:30,951 --> 00:54:32,619
You need to keep a clear head.
752
00:54:32,619 --> 00:54:34,454
No, I can't just stay like this.
753
00:54:36,123 --> 00:54:38,625
If I do nothing and stay still, Soo Yeon might also...
754
00:54:40,227 --> 00:54:42,162
end up like that girl.
755
00:54:42,863 --> 00:54:43,930
Then what do you plan to do?
756
00:54:43,930 --> 00:54:45,632
I need to do something, you jerk.
757
00:54:47,034 --> 00:54:48,168
I'm her dad.
758
00:54:52,239 --> 00:54:53,307
Deuk Cheon.
759
00:54:54,041 --> 00:54:55,042
Hey, Deuk Cheon.
760
00:55:00,080 --> 00:55:02,949
(Let's learn to respect others.)
761
00:55:40,220 --> 00:55:41,455
Yang Man Choon.
762
00:55:44,124 --> 00:55:45,225
Who are you?
763
00:55:52,766 --> 00:55:55,068
You're Gab Sik from Cheonho-dong.
764
00:55:55,068 --> 00:55:56,636
You little jerk.
765
00:55:57,671 --> 00:55:59,539
Didn't I say that I'll kill you...
766
00:56:00,040 --> 00:56:01,541
if I ever see you again?
767
00:56:02,209 --> 00:56:03,243
Man Choon.
768
00:56:04,244 --> 00:56:05,812
This isn't prison.
769
00:56:06,246 --> 00:56:07,447
This is Cheonho-dong.
770
00:56:08,115 --> 00:56:12,152
You know what happens when you enter someone else's turf, right?
771
00:56:13,854 --> 00:56:14,888
Hey.
772
00:56:15,455 --> 00:56:16,656
Teach him a lesson.
773
00:56:17,824 --> 00:56:20,460
- Come over here, you jerk. - Get down.
774
00:56:20,460 --> 00:56:22,028
- You little punk. - Don't move.
775
00:56:38,812 --> 00:56:39,846
What is it, Hyung Shik?
776
00:56:40,013 --> 00:56:43,417
Chief. Prosecutor Choi is rushing this case.
777
00:56:43,650 --> 00:56:46,319
That guy's being moved to Jeonju from the Seoul Detention Center.
778
00:56:46,620 --> 00:56:47,621
What?
779
00:56:47,621 --> 00:56:50,290
They're concerned you'll go see him constantly.
780
00:56:51,625 --> 00:56:53,693
Deok Cheon. Prosecutor Choi...
781
00:56:54,060 --> 00:56:56,363
had no intention of looking for Soo Yeon in the first place.
782
00:56:56,496 --> 00:56:59,232
We were fools to trust her word.
783
00:56:59,900 --> 00:57:00,901
Hyung Shik.
784
00:57:02,502 --> 00:57:04,371
I'm going to find Soo Yeon no matter what.
785
00:57:06,406 --> 00:57:09,176
Whether he moves to another prison, gets indicted or whether people...
786
00:57:09,643 --> 00:57:11,011
make a fool out of me, I'll find her.
787
00:57:13,180 --> 00:57:14,414
No matter what it takes.
788
00:57:16,750 --> 00:57:17,818
Deok Cheon.
789
00:58:03,763 --> 00:58:05,966
Am I in the hospital?
790
00:58:07,667 --> 00:58:09,669
I feel a bit dizzy.
791
00:58:10,770 --> 00:58:12,138
Where's Dad?
792
00:58:12,606 --> 00:58:13,807
Get some more sleep.
793
00:58:13,807 --> 00:58:16,576
How can I sleep when I'm not sleepy?
794
00:58:24,317 --> 00:58:27,354
Just wait. You'll feel sleepy real soon.
795
00:58:56,082 --> 00:58:57,183
What's going on?
796
00:59:03,223 --> 00:59:04,224
Hey.
797
00:59:04,925 --> 00:59:07,961
What are you guys doing? Did Man Choon send you guys?
798
00:59:08,562 --> 00:59:11,031
Did he? Untie me.
799
00:59:11,898 --> 00:59:14,134
Hurry and untie me. Darn it. Do it!
800
00:59:15,936 --> 00:59:20,340
Chief Jang. I think it's your turn to return the favor this time.
801
00:59:21,308 --> 00:59:23,109
If our boss goes to Jeonju, he dies.
802
00:59:23,810 --> 00:59:25,478
If we don't have him, we become nothing.
803
00:59:25,745 --> 00:59:27,113
Help us find a way.
804
00:59:44,864 --> 00:59:46,132
How's the kid doing?
805
00:59:49,402 --> 00:59:50,937
We'll know when we get the results.
806
00:59:53,807 --> 00:59:56,242
I'm hoping we get good results.
807
01:00:01,047 --> 01:00:02,649
Is there anything special I should know of?
808
01:00:02,649 --> 01:00:06,853
So far, Boss still intends on trusting you and waiting patiently.
809
01:00:08,488 --> 01:00:09,990
But you never know when he'll change his mind.
810
01:00:14,327 --> 01:00:17,130
Give me a notice before you come. Don't show up like this anymore.
811
01:00:20,367 --> 01:00:22,202
I feel like I'm being watched.
812
01:00:23,737 --> 01:00:24,804
Am I wrong?
813
01:00:24,804 --> 01:00:26,072
What a thing to say.
814
01:00:27,507 --> 01:00:29,242
All right. I will.
815
01:00:31,144 --> 01:00:33,446
- Shall we get started now? - We should.
816
01:00:34,214 --> 01:00:35,515
Who should we start with?
817
01:01:22,162 --> 01:01:25,165
Stop. Please don't.
818
01:01:27,200 --> 01:01:28,435
Inmate 8028.
819
01:01:30,236 --> 01:01:31,471
Inmate 8028.
820
01:01:32,772 --> 01:01:33,940
Answer me.
821
01:01:35,608 --> 01:01:36,976
Yes, sir.
822
01:01:37,977 --> 01:01:39,579
Yes. Inmate 8028.
823
01:01:39,813 --> 01:01:40,847
You have a visitor.
824
01:02:12,145 --> 01:02:13,813
You look terrible.
825
01:02:16,149 --> 01:02:17,450
Aren't you eating?
826
01:02:18,718 --> 01:02:20,053
If you were me,
827
01:02:21,054 --> 01:02:22,989
would you be able to eat?
828
01:02:22,989 --> 01:02:25,425
You'll have to eat something in order to recover your memories.
829
01:02:30,530 --> 01:02:31,564
I'm...
830
01:02:32,866 --> 01:02:36,169
not myself these days. I think I've lost my mind.
831
01:02:39,606 --> 01:02:41,574
I saw Soo Yeon a few days ago.
832
01:02:44,911 --> 01:02:46,379
I'm sure she was standing right in front of me.
833
01:02:48,248 --> 01:02:49,616
She patted my shoulders,
834
01:02:51,851 --> 01:02:53,186
and she smiled at me.
835
01:02:55,822 --> 01:02:56,990
But then she disappeared.
836
01:02:59,859 --> 01:03:01,828
I'm almost sure it wasn't a dream. But she disappeared.
837
01:03:04,531 --> 01:03:07,333
I don't know where she is nor how she's doing,
838
01:03:09,969 --> 01:03:11,838
but I seem to want to survive. I'm eating,
839
01:03:13,173 --> 01:03:14,741
and I'm actually getting sleep.
840
01:03:17,977 --> 01:03:20,413
I've gone crazy, haven't I?
841
01:03:25,318 --> 01:03:27,453
I've given it a lot of thought.
842
01:03:30,123 --> 01:03:33,359
I keep coming to the conclusion that you're not the suspect.
843
01:03:34,727 --> 01:03:36,362
I think the guy that looks exactly like you...
844
01:03:37,530 --> 01:03:40,500
is the one that has Soo Yeon with him. I'm certain.
845
01:03:43,536 --> 01:03:46,472
I'm also sure you two plotted it together.
846
01:03:47,340 --> 01:03:50,343
You've lost your memories and that scum ran away.
847
01:03:52,412 --> 01:03:53,413
Doesn't it make you angry...
848
01:03:55,448 --> 01:03:56,783
that the real culprit's out there somewhere?
849
01:04:15,134 --> 01:04:19,239
Have you been able to pay her hospital fees while doing this job?
850
01:04:19,239 --> 01:04:23,076
Hey. I may borrow money from them, but I don't take bribes.
851
01:04:48,768 --> 01:04:51,571
I have 28 dollars left from the 50 dollars...
852
01:04:52,372 --> 01:04:54,073
you gave me last month.
853
01:05:57,236 --> 01:05:58,237
If I help you...
854
01:05:58,972 --> 01:06:00,673
get out of here,
855
01:06:00,907 --> 01:06:02,608
will you help me find Soo Yeon?
856
01:06:03,176 --> 01:06:04,544
What are you saying?
857
01:06:04,544 --> 01:06:06,079
Just answer me.
858
01:06:06,980 --> 01:06:08,982
Are you going to help me find Soo Yeon or not?
859
01:06:09,182 --> 01:06:12,085
Sir... Sir, do you trust me?
860
01:06:12,085 --> 01:06:13,619
I don't trust anyone.
861
01:06:14,320 --> 01:06:15,788
I only trust what I see.
862
01:06:16,622 --> 01:06:17,623
I...
863
01:06:20,059 --> 01:06:21,894
saw that jerk's face with my own eyes.
864
01:06:28,501 --> 01:06:29,936
Yang Man Choon.
865
01:06:30,536 --> 01:06:31,738
Stop laughing.
866
01:06:31,738 --> 01:06:33,539
Hey, you should hold on tight...
867
01:06:33,940 --> 01:06:35,208
if you don't want to die.
868
01:06:36,442 --> 01:06:38,778
Shut your mouth, Man Choon!
869
01:08:25,618 --> 01:08:27,120
Hey, Man Choon.
870
01:08:27,320 --> 01:08:29,789
Wake up, Man Choon. Wake up!
871
01:08:30,623 --> 01:08:33,559
Hey, hey. Wake up.
872
01:08:34,127 --> 01:08:35,828
Hey, wake up.
873
01:08:35,828 --> 01:08:37,830
Hey, wake up. We need to get out.
874
01:08:38,231 --> 01:08:39,665
Hey. Hey.
875
01:08:48,174 --> 01:08:51,611
Hey, wake up. Wake up, you jerk!
876
01:08:58,751 --> 01:09:00,620
Get out. Hurry up!
877
01:09:03,456 --> 01:09:05,158
Sir, are you okay?
878
01:09:11,631 --> 01:09:12,632
Get in.
879
01:09:18,337 --> 01:09:20,072
Wait for us.
880
01:09:20,072 --> 01:09:21,407
Hurry up!
881
01:09:34,554 --> 01:09:35,555
Hey!
882
01:09:39,458 --> 01:09:40,526
What should we do?
883
01:09:41,027 --> 01:09:42,328
- Wake up. - Hey!
884
01:09:42,328 --> 01:09:43,930
Come on. Wake up.
885
01:09:44,330 --> 01:09:45,298
Let's go.
886
01:09:45,331 --> 01:09:46,532
My gosh.
887
01:09:50,770 --> 01:09:52,705
Wait for us!
888
01:09:53,839 --> 01:09:56,042
That scumbag!
889
01:10:00,546 --> 01:10:01,647
Let's go.
890
01:10:01,981 --> 01:10:04,116
No. Wait!
891
01:10:04,183 --> 01:10:06,719
Stop it! Wait!
892
01:10:07,720 --> 01:10:08,854
Wait!
893
01:10:14,060 --> 01:10:15,828
Here. Uncuff yourself.
894
01:10:30,343 --> 01:10:31,711
Hey, hold on tight.
895
01:11:26,432 --> 01:11:27,600
You guys are surrounded!
896
01:11:27,967 --> 01:11:29,402
Raise both your arms and surrender!
897
01:11:31,871 --> 01:11:32,938
What do we do now?
898
01:12:09,842 --> 01:12:10,876
Hey.
899
01:12:12,611 --> 01:12:13,646
Do you trust me?
900
01:12:14,313 --> 01:12:15,348
No.
901
01:12:16,048 --> 01:12:17,550
I also only trust what I see.
902
01:12:17,917 --> 01:12:19,318
Then jump, you jerk.
903
01:12:21,320 --> 01:12:22,455
Get them!
904
01:12:53,352 --> 01:12:56,255
(Duel)
905
01:12:57,056 --> 01:12:59,558
I know who you're going to kill next.
906
01:13:01,360 --> 01:13:03,529
Gather the evidence you found on site,
907
01:13:03,529 --> 01:13:06,031
and see if any of them belong to the fugitive or Chief Jang.
908
01:13:06,031 --> 01:13:08,000
Get over here, you jerk!
909
01:13:08,334 --> 01:13:10,669
One of them has to be a murderer,
910
01:13:10,736 --> 01:13:13,439
while the other is an accomplice.
911
01:13:13,706 --> 01:13:15,641
I think I might need your help.
912
01:13:15,641 --> 01:13:17,209
What? What are you talking about?
913
01:13:17,209 --> 01:13:19,545
Where are you? What are you trying to do?
914
01:13:19,545 --> 01:13:20,746
Shut it, you jerk.
915
01:13:21,080 --> 01:13:23,082
You're also one of them.
916
01:13:23,883 --> 01:13:25,551
Don't move, you jerk!
65290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.