All language subtitles for Duel - 01 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,805 --> 00:00:17,184 Chase thriller drama, "Duel". 2 00:00:18,328 --> 00:00:21,428 Jang Deuk Cheon, did you get one million dollars? 3 00:00:23,598 --> 00:00:26,558 Yes, I'm getting them ready. 4 00:00:28,598 --> 00:00:30,498 How about Soo Yeon? 5 00:00:31,028 --> 00:00:32,398 Is she all right? 6 00:00:33,628 --> 00:00:35,098 How is she? 7 00:00:35,698 --> 00:00:38,998 I'm preparing the money now. Can I at least hear her voice? 8 00:00:39,798 --> 00:00:43,128 Let me hear her voice first. 9 00:00:43,128 --> 00:00:45,698 I beg of you. I'll give you what you want. 10 00:00:45,698 --> 00:00:49,958 Let me hear her voice first. Let me hear her voice! 11 00:00:51,498 --> 00:00:53,228 I'll call you again at 5pm. 12 00:00:53,858 --> 00:00:55,228 You need to be alone. 13 00:01:00,128 --> 00:01:01,498 (Victim, Jang Soo Yeon, 12 years old) 14 00:01:02,658 --> 00:01:04,858 ("Sanyoung Pharmaceutical Company Develops Stem Cell Medicine") 15 00:01:06,428 --> 00:01:08,758 - What time is it? - We have only 15 minutes. 16 00:01:16,028 --> 00:01:17,258 Did you get anything? 17 00:01:21,058 --> 00:01:22,698 Why isn't he here? 18 00:01:23,058 --> 00:01:24,528 Someone call him. 19 00:01:25,158 --> 00:01:26,928 Call him, now! 20 00:01:48,198 --> 00:01:52,428 That's incredible. Where did he get all those money from? 21 00:01:52,698 --> 00:01:55,798 - I don't know well. - You don't know well? 22 00:01:56,058 --> 00:02:00,458 500,000 dollars don't come easily. It's a lot. 23 00:02:03,298 --> 00:02:05,528 And what's Prosecutor Choi up to? 24 00:02:16,128 --> 00:02:17,898 I'll find Soo Yeon with this money. 25 00:02:18,298 --> 00:02:21,128 Don't even dream of tracking me. Got that? 26 00:02:21,898 --> 00:02:25,958 I'll pay the money back somehow. You need to keep the promise. 27 00:02:26,568 --> 00:02:27,758 Keep your promise. 28 00:02:48,558 --> 00:02:49,598 He's moving. 29 00:03:05,498 --> 00:03:08,228 Whose daughter are you? Who? 30 00:03:09,958 --> 00:03:11,228 Yours. 31 00:03:20,858 --> 00:03:21,898 What is this? 32 00:03:22,328 --> 00:03:24,398 What is this? 33 00:03:28,398 --> 00:03:29,428 (Composite sketch of Jang Soo Yeon's kidnapper.) 34 00:03:45,658 --> 00:03:46,758 We have his location. 35 00:03:47,358 --> 00:03:48,398 Go. 36 00:03:49,098 --> 00:03:50,098 Yes, ma'am. 37 00:03:50,098 --> 00:03:51,558 - Move. - No, you can't. 38 00:03:51,958 --> 00:03:53,958 Chief Jang asked you not to follow him. 39 00:03:54,228 --> 00:03:55,298 Prosecutor Choi. 40 00:03:57,098 --> 00:03:58,228 What are you doing? 41 00:03:58,628 --> 00:04:01,398 Chief Jang may have lost his senses, but what's wrong with you? 42 00:04:02,398 --> 00:04:03,658 Can you call yourselves police officers? 43 00:04:04,598 --> 00:04:08,028 Have you seen a kidnapper who gives back the child after getting money? 44 00:04:08,898 --> 00:04:10,858 Do you want Soo Yeon to die? 45 00:04:10,958 --> 00:04:11,998 Move. 46 00:04:12,158 --> 00:04:14,298 - Wait. - Prosecutor Choi. 47 00:04:14,498 --> 00:04:15,498 Move. 48 00:04:54,228 --> 00:04:55,698 (Password 005942) 49 00:04:55,958 --> 00:04:59,328 Who gave this to you? Who was it? 50 00:04:59,328 --> 00:05:01,868 I don't know. I just got paid to deliver it. 51 00:05:02,398 --> 00:05:03,428 I'm leaving. 52 00:05:05,428 --> 00:05:07,298 (Receipt of locker rental) 53 00:05:35,828 --> 00:05:37,498 (Lockers) 54 00:05:41,498 --> 00:05:42,628 Locker 140. 55 00:05:44,098 --> 00:05:45,228 005942. 56 00:06:03,198 --> 00:06:04,358 Report the current status. 57 00:06:05,398 --> 00:06:08,158 He took out something from a locker at the subway station and moved. 58 00:06:08,228 --> 00:06:09,228 A locker? 59 00:06:10,398 --> 00:06:11,528 Keep following him. 60 00:06:12,458 --> 00:06:14,398 Look, Prosecutor Choi. 61 00:06:15,098 --> 00:06:16,598 You should stop now. 62 00:06:17,328 --> 00:06:18,628 Please, I beg you. 63 00:06:19,158 --> 00:06:20,728 We have to save Soo Yeon. 64 00:06:21,028 --> 00:06:23,698 You know he's trying to get her back in exchange for that money. 65 00:06:23,698 --> 00:06:26,428 Listen. Do you think he can get her back... 66 00:06:26,828 --> 00:06:28,758 if we pull out? 67 00:06:30,498 --> 00:06:31,498 Do you? 68 00:06:32,728 --> 00:06:34,398 Do you really think the kidnapper would... 69 00:06:35,058 --> 00:06:37,158 send her back alive once he receives the money? 70 00:06:37,698 --> 00:06:39,158 - What? - Do you really think so? 71 00:06:39,728 --> 00:06:41,158 If you do, I'll stop tracking him. 72 00:06:42,028 --> 00:06:43,058 Are you sure? 73 00:06:43,858 --> 00:06:45,198 No, that's... 74 00:06:47,398 --> 00:06:48,498 Goodness. 75 00:07:40,458 --> 00:07:41,898 Leave the money in your car. 76 00:08:01,358 --> 00:08:02,398 Soo Yeon. 77 00:08:06,298 --> 00:08:08,758 Soo Yeon. I'll be right there. 78 00:08:08,798 --> 00:08:10,898 Wait a little longer, okay? 79 00:08:31,198 --> 00:08:33,328 Room 3913. 80 00:08:40,228 --> 00:08:42,998 Room 3913. 81 00:08:44,058 --> 00:08:45,098 Soo Yeon! 82 00:08:46,828 --> 00:08:47,898 Soo Yeon! 83 00:08:48,658 --> 00:08:50,358 Where are you, Soo Yeon? 84 00:08:50,468 --> 00:08:53,628 Daddy is here, Soo Yeon. Where are you? 85 00:08:54,328 --> 00:08:56,658 Soo Yeon. Daddy is here! 86 00:08:56,758 --> 00:08:59,028 Soo Yeon! 87 00:08:59,728 --> 00:09:00,858 Soo Yeon! 88 00:09:05,898 --> 00:09:07,058 What is this? 89 00:09:07,928 --> 00:09:10,158 Soo Yeon. Soo Yeon! 90 00:09:10,828 --> 00:09:11,828 Soo Yeon! 91 00:09:12,228 --> 00:09:14,428 I think he has found Soo Yeon. What should we do? 92 00:09:14,428 --> 00:09:15,428 Get inside. 93 00:09:16,228 --> 00:09:17,298 Soo Yeon. 94 00:09:18,998 --> 00:09:22,198 Soo Yeon. Soo Yeon. 95 00:09:23,528 --> 00:09:24,598 Soo Yeon. 96 00:09:25,358 --> 00:09:28,468 She's not here. She's not here! 97 00:09:28,928 --> 00:09:32,028 She's not here! Soo Yeon! 98 00:09:33,658 --> 00:09:34,968 She's not here. 99 00:09:43,898 --> 00:09:44,898 Soo Yeon. 100 00:09:45,758 --> 00:09:48,028 Soo Yeon! 101 00:09:51,158 --> 00:09:54,028 What are you doing here? Why are you here? 102 00:09:56,468 --> 00:09:58,028 I told you not to follow me, 103 00:09:58,098 --> 00:09:59,128 - didn't I? - Chief Jang. 104 00:09:59,498 --> 00:10:01,968 - I told you not to follow me! - Please stop. 105 00:10:01,968 --> 00:10:03,398 Please calm down! 106 00:10:04,428 --> 00:10:07,228 - Let go of me. - Please stop, Chief Jang. 107 00:10:07,358 --> 00:10:10,228 Prosecutor Choi told us to. What else could we have done? 108 00:10:10,558 --> 00:10:11,658 Let go of me. 109 00:10:13,028 --> 00:10:16,928 Choi Jo Hye. How can you do this to me? 110 00:10:17,228 --> 00:10:19,028 Do you want to see me die? 111 00:10:19,158 --> 00:10:21,598 I told you not to follow me. 112 00:10:21,598 --> 00:10:23,858 I told you not to follow me! 113 00:10:24,198 --> 00:10:26,898 Hey. Choi Jo Hye! 114 00:10:27,228 --> 00:10:28,498 Answer me! 115 00:10:28,498 --> 00:10:30,758 Prosecutor Choi. The golf bag is being moved to Seoul Station. 116 00:10:30,828 --> 00:10:31,828 What? 117 00:10:32,158 --> 00:10:34,158 The golf bag is being moved to Seoul Station. 118 00:10:34,158 --> 00:10:35,698 Go to Seoul Station. Now. 119 00:10:35,698 --> 00:10:37,528 Hold on. Hold on a second. 120 00:10:37,928 --> 00:10:39,028 Yes, ma'am. 121 00:10:40,468 --> 00:10:42,558 The golf bag is being moved to Seoul Station now. 122 00:10:43,098 --> 00:10:45,428 He was going to get the money and run from the beginning. 123 00:10:45,558 --> 00:10:46,558 What? 124 00:10:46,828 --> 00:10:48,398 - Let's go. - Yes, sir. 125 00:10:55,428 --> 00:10:56,898 (Caller Identification Restricted) 126 00:10:57,228 --> 00:10:58,998 Hello? Hello? 127 00:10:59,328 --> 00:11:01,228 I got the money. 128 00:11:01,228 --> 00:11:03,658 Look. Where is my daughter? 129 00:11:03,658 --> 00:11:06,328 I'm inside the room now, but Soo Yeon isn't here. 130 00:11:06,328 --> 00:11:08,228 Where is Soo Yeon? 131 00:11:08,228 --> 00:11:11,328 You have to give her back to me. 132 00:11:11,458 --> 00:11:12,498 Hello? 133 00:11:12,958 --> 00:11:16,428 You got the money. You have to let her go! 134 00:11:16,798 --> 00:11:18,998 Hello? Hello? 135 00:11:19,998 --> 00:11:22,558 What? This scum. 136 00:11:32,158 --> 00:11:35,128 Hey. Move your car. Move it now! 137 00:11:36,328 --> 00:11:38,028 Move your car, you jerk! 138 00:11:45,358 --> 00:11:47,158 (On-site car wash) 139 00:11:55,028 --> 00:11:56,528 He's moving from Seoul Station. 140 00:11:56,728 --> 00:11:57,758 To where? 141 00:11:57,898 --> 00:11:59,698 He's moving towards Gongdeok Station. 142 00:12:00,058 --> 00:12:01,398 But he's moving too fast. 143 00:12:03,798 --> 00:12:05,928 He's not in a car. He's on a subway. 144 00:12:06,658 --> 00:12:09,028 You can't go from Seoul Station to Gongdeok Station on subway directly. 145 00:12:09,758 --> 00:12:10,828 Oh, there is one way. 146 00:12:11,098 --> 00:12:12,198 The airport railroad. 147 00:12:13,998 --> 00:12:15,358 I think he's on the airport railroad. 148 00:12:15,428 --> 00:12:18,228 He's moving from Hongik University to Digital Media City Station. 149 00:12:18,228 --> 00:12:20,658 Listen up. Head to the airport. 150 00:12:29,658 --> 00:12:30,828 Yes, Hyung Shik. 151 00:12:30,898 --> 00:12:34,498 Deuk Cheon. The golf bag is being moved to Gimpo Airport. 152 00:12:34,658 --> 00:12:37,498 No. It passed Gimpo Airport. It's moving towards Incheon Airport. 153 00:12:37,498 --> 00:12:39,558 Okay. I'll go to Incheon Airport now. 154 00:12:43,758 --> 00:12:46,098 (Incheon Airport) 155 00:13:09,358 --> 00:13:11,358 It's moving to departure lounge for international flights. 156 00:13:12,298 --> 00:13:15,158 That kind of a large sum of money can't pass through the security. 157 00:13:15,228 --> 00:13:17,628 Catch every person carrying a golf bag. 158 00:13:22,458 --> 00:13:23,598 Give me the location. 159 00:13:24,098 --> 00:13:26,198 N4, N5. 160 00:13:26,228 --> 00:13:27,228 Over there. 161 00:13:40,528 --> 00:13:42,128 - It's that bag, right? - Yes. 162 00:13:45,528 --> 00:13:46,528 Excuse me. 163 00:13:48,458 --> 00:13:49,498 Excuse me. 164 00:13:52,398 --> 00:13:55,328 - What's wrong? - Can we examine your golf bag? 165 00:13:55,528 --> 00:13:56,758 What do you mean? 166 00:13:57,498 --> 00:13:58,498 Excuse me. 167 00:13:58,498 --> 00:14:01,158 - Give it to me. - What are you doing? 168 00:14:04,658 --> 00:14:06,158 (Express Bus Terminal) 169 00:14:19,858 --> 00:14:22,058 Who are you guys? 170 00:14:26,198 --> 00:14:29,428 I'm so sorry. We must have been mistaken. 171 00:14:29,498 --> 00:14:31,358 This is unbelievable. 172 00:14:31,358 --> 00:14:32,828 The target is moving. 173 00:14:33,528 --> 00:14:34,558 What's his location? 174 00:14:38,858 --> 00:14:40,958 It's near gate five. 175 00:14:42,758 --> 00:14:43,928 Wait, wait. 176 00:14:46,198 --> 00:14:47,398 I don't think that's the one. 177 00:14:50,928 --> 00:14:51,958 Wait. 178 00:14:53,458 --> 00:14:54,628 Is it still there? 179 00:14:56,998 --> 00:14:58,158 It's over there. 180 00:14:58,758 --> 00:14:59,858 It's over there. 181 00:15:07,998 --> 00:15:09,028 Where's this place? 182 00:15:10,098 --> 00:15:11,598 - Where is it? - What's wrong with this? 183 00:15:16,328 --> 00:15:17,328 What? 184 00:15:28,298 --> 00:15:30,398 What happened? Did you get him? 185 00:15:30,628 --> 00:15:32,598 I think we've been tricked, Prosecutor Choi. 186 00:15:33,558 --> 00:15:34,628 We lost him. 187 00:15:42,228 --> 00:15:43,328 And the money? 188 00:15:48,458 --> 00:15:50,098 (Seoul Express Bus Terminal, Platform 38) 189 00:15:50,098 --> 00:15:51,228 Platform 38. 190 00:15:51,358 --> 00:15:52,828 (Gyeongbu Line Platforms 29 to 40) 191 00:15:52,828 --> 00:15:53,958 Platform 38. 192 00:15:54,628 --> 00:15:56,598 - What is this? - Is this real? 193 00:15:56,598 --> 00:15:58,158 - Hey. - Don't touch them. 194 00:15:58,158 --> 00:15:59,928 - You shouldn't touch the money. - Don't touch them. 195 00:15:59,928 --> 00:16:02,228 We need to report this. Why is there a bag of money here? 196 00:16:02,228 --> 00:16:05,158 - Don't touch it. Move away. - What is this? 197 00:16:06,658 --> 00:16:07,698 It's here. 198 00:16:12,058 --> 00:16:13,058 What is this? 199 00:16:15,028 --> 00:16:16,698 (Caller Identification Restricted) 200 00:16:18,298 --> 00:16:20,228 Hello. Hello? 201 00:16:20,328 --> 00:16:22,128 - You can have the money back. - What? 202 00:16:22,828 --> 00:16:26,128 What do you mean? Why should I have it back? Why? 203 00:16:26,528 --> 00:16:27,698 What do you mean? 204 00:16:29,228 --> 00:16:30,498 It's fake. 205 00:16:31,228 --> 00:16:32,358 It's not real money. 206 00:16:33,028 --> 00:16:35,928 Why is it fake? 207 00:16:35,928 --> 00:16:37,298 How is this fake? 208 00:16:44,858 --> 00:16:46,198 Darn it. 209 00:16:49,098 --> 00:16:51,228 Hello, hello? 210 00:16:51,928 --> 00:16:54,198 My money is real. 211 00:16:54,298 --> 00:16:55,628 The 500,000 dollars are real. 212 00:16:55,828 --> 00:16:58,498 I will get you the rest somehow. 213 00:16:58,558 --> 00:17:00,728 I came to the terminal as you said. 214 00:17:00,758 --> 00:17:02,228 I came here. 215 00:17:03,158 --> 00:17:06,528 So please bring me my Soo Yeon back. 216 00:17:06,998 --> 00:17:09,458 I beg of you. My Soo Yeon... 217 00:17:09,758 --> 00:17:11,858 Please give her back to me. 218 00:17:12,898 --> 00:17:13,958 Please, I beg you. 219 00:17:13,958 --> 00:17:14,998 No. 220 00:17:15,698 --> 00:17:17,058 I don't trust you anymore. 221 00:17:18,028 --> 00:17:21,528 Hello, hello? My Soo Yeon... 222 00:17:21,728 --> 00:17:22,928 You scum! 223 00:17:28,168 --> 00:17:29,428 Choi Jo Hye! 224 00:17:30,798 --> 00:17:32,298 Choi Jo Hye! You Scum! 225 00:17:37,958 --> 00:17:41,798 Choi Jo Hye! You were listening all along, weren't you? 226 00:17:41,998 --> 00:17:45,498 Why are you doing this to me? You said you'll keep your promise. 227 00:17:46,228 --> 00:17:48,168 You said you'll keep your promise! 228 00:17:48,428 --> 00:17:51,358 Is money that important to you? 229 00:17:51,858 --> 00:17:54,058 Is it more important than my daughter? 230 00:17:56,168 --> 00:17:58,298 If, by any chance, 231 00:17:58,828 --> 00:18:01,328 something happens to Soo Yeon... 232 00:18:01,728 --> 00:18:04,358 you won't get away with this. Do you understand? 233 00:18:09,028 --> 00:18:12,458 Prosecutor Choi, you can't do that to him. 234 00:18:14,058 --> 00:18:15,798 Do you have time for this? 235 00:18:16,358 --> 00:18:20,828 Didn't you hear what he said? He's in the bus terminal. 236 00:18:32,998 --> 00:18:34,058 Wait. 237 00:18:35,528 --> 00:18:37,898 Did you happen to see a girl here? 238 00:18:37,898 --> 00:18:39,498 - She's this tall. - I haven't. 239 00:18:39,498 --> 00:18:40,498 Excuse me. 240 00:18:40,498 --> 00:18:43,058 A girl, 12 years old, and about this height... 241 00:18:43,058 --> 00:18:45,098 She's a bit small, and she's wearing a beanie. 242 00:18:45,598 --> 00:18:48,528 I might have seen her on the bus. The bus over there. 243 00:18:48,528 --> 00:18:49,758 - That one? - Yes. 244 00:19:03,628 --> 00:19:04,668 Soo Yeon. 245 00:19:07,168 --> 00:19:08,598 Hye Eun, let's go. 246 00:19:40,498 --> 00:19:41,528 Hey. 247 00:19:54,328 --> 00:19:55,358 Yes? 248 00:19:57,998 --> 00:19:59,058 It's you. 249 00:19:59,058 --> 00:20:02,358 Are you Jang Deuk Cheon? 250 00:20:02,358 --> 00:20:04,528 That's me, you scum! 251 00:20:04,528 --> 00:20:06,598 Come outside, you scum! 252 00:20:06,598 --> 00:20:07,898 Why are you doing this to me? 253 00:20:08,398 --> 00:20:10,428 - Come outside, you scum! - Why are you doing this to me? 254 00:20:12,098 --> 00:20:14,298 Where is Soo Yeon? Tell me. 255 00:20:14,558 --> 00:20:17,528 Tell me. Where is Soo Yeon? Where is she? 256 00:20:17,528 --> 00:20:19,998 Where is Soo Yeon? Where is she? 257 00:20:19,998 --> 00:20:21,298 You scum! 258 00:20:23,128 --> 00:20:24,958 Where is Soo Yeon? 259 00:20:24,958 --> 00:20:28,328 Who is Soo Yeon? I don't know her. I really don't know. 260 00:20:28,668 --> 00:20:30,728 - Darn it. - What did you say, scum? 261 00:20:31,198 --> 00:20:33,358 Why don't you know? Where's Soo Yeon? 262 00:20:33,428 --> 00:20:35,698 - Tell me, scum! - Goodness. 263 00:20:37,898 --> 00:20:38,998 You don't know? 264 00:20:39,128 --> 00:20:40,958 You don't know? 265 00:20:41,058 --> 00:20:43,228 - You don't know? You scum. - Darn it. 266 00:20:44,128 --> 00:20:46,598 - You scum! Get up. - Gosh. 267 00:20:46,598 --> 00:20:48,698 - You scum! - Stop it. 268 00:20:48,698 --> 00:20:50,098 - Gosh. - Stop it. 269 00:21:02,928 --> 00:21:06,298 Don't move. I'll kill you if you move, scum. 270 00:21:12,358 --> 00:21:13,458 Don't shoot me. 271 00:21:14,898 --> 00:21:17,798 Don't shoot me. I really don't know. 272 00:21:21,328 --> 00:21:22,358 Stand up. 273 00:21:23,528 --> 00:21:25,028 Stand up, scum! 274 00:21:42,858 --> 00:21:44,228 This is fun. 275 00:22:05,028 --> 00:22:06,158 Wait a minute. 276 00:22:08,998 --> 00:22:10,858 Who is that scum? 277 00:22:15,228 --> 00:22:17,198 Who is that? 278 00:22:18,628 --> 00:22:19,798 Who are you guys? 279 00:22:32,158 --> 00:22:33,928 Who are you guys? 280 00:22:36,362 --> 00:22:38,462 (Episode 1) 281 00:22:39,392 --> 00:22:41,662 (10 days before the incident) 282 00:22:43,832 --> 00:22:44,832 So funny. 283 00:22:45,262 --> 00:22:47,792 That's so funny. Goodness. 284 00:22:49,492 --> 00:22:52,162 Soo Yeon. Why don't you eat kimchi? 285 00:22:52,732 --> 00:22:54,262 You have to eat kimchi. 286 00:22:54,532 --> 00:22:56,292 I'll feed you one. All right? 287 00:22:56,762 --> 00:22:57,992 Here. 288 00:22:58,562 --> 00:23:00,362 There you go. Good girl. 289 00:23:06,632 --> 00:23:08,232 Thank you. 290 00:23:09,562 --> 00:23:13,132 Here, Soo Yeon. Eat the fried egg too. 291 00:23:15,562 --> 00:23:18,662 It's yours. I've eaten mine. 292 00:23:18,962 --> 00:23:21,162 I don't really like eggs. Eat up. 293 00:23:21,232 --> 00:23:22,992 Gosh. You're lying. 294 00:23:23,432 --> 00:23:26,832 When I made you that rolled omelet, you ate it all. 295 00:23:26,832 --> 00:23:29,162 It's because you made it so nicely. 296 00:23:29,162 --> 00:23:31,932 I hate eggs. I don't like the taste. 297 00:23:32,592 --> 00:23:35,332 You have no idea how much I don't like them. Come on and eat. 298 00:23:35,332 --> 00:23:36,532 Here, Dad. 299 00:23:36,532 --> 00:23:37,762 What? Gosh. 300 00:23:38,692 --> 00:23:40,232 Gosh, it tastes bad. 301 00:23:40,232 --> 00:23:43,162 Do you like it? Isn't it delicious when I feed you? 302 00:23:43,292 --> 00:23:45,762 You're right. It's delicious because you gave it to me. 303 00:23:51,032 --> 00:23:52,432 It's a bit hot. 304 00:23:53,062 --> 00:23:54,092 Is it hot? 305 00:24:03,762 --> 00:24:05,392 What is it? Do I look ugly? 306 00:24:05,762 --> 00:24:07,492 What? What do you mean? 307 00:24:09,332 --> 00:24:10,462 Whose daughter are you? 308 00:24:11,062 --> 00:24:12,062 Yours. 309 00:24:12,062 --> 00:24:13,832 That's right. You're my daughter. 310 00:24:13,832 --> 00:24:16,762 For me, you are the prettiest person in this world. 311 00:24:16,762 --> 00:24:18,332 What are you talking about? 312 00:24:18,592 --> 00:24:20,262 You're the only one who thinks so. 313 00:24:20,262 --> 00:24:22,462 What do you mean? That's not true. 314 00:24:22,792 --> 00:24:24,592 If you become healthy and let your hair grow, 315 00:24:24,592 --> 00:24:26,492 you will become Miss Korea. 316 00:24:26,562 --> 00:24:29,162 You know the stem cell injection, right? If you have it, 317 00:24:29,162 --> 00:24:31,432 you'll get better, and your hair will grow before you know it. 318 00:24:31,832 --> 00:24:33,162 You should enter Miss Korea Beauty Pageant. 319 00:24:33,162 --> 00:24:35,292 That's not up to you. 320 00:24:35,532 --> 00:24:37,292 I can only have the injection if I get selected. 321 00:24:37,432 --> 00:24:39,432 There are so many people who signed up for that injection. 322 00:24:39,732 --> 00:24:41,762 You will get selected for sure. 323 00:24:41,832 --> 00:24:43,062 Trust me. 324 00:24:43,062 --> 00:24:45,162 I pray for it every day these days. 325 00:24:45,462 --> 00:24:46,492 Dad. 326 00:24:46,592 --> 00:24:49,732 Prayers are only answered when you're a good person. 327 00:24:50,792 --> 00:24:52,532 Are you saying I'm not a good person? 328 00:24:53,832 --> 00:24:56,692 You are a good person, but you're not good enough. 329 00:24:57,162 --> 00:24:59,592 You drink a lot, 330 00:24:59,592 --> 00:25:01,962 smoke a lot, and swear a lot. 331 00:25:02,492 --> 00:25:04,392 My goodness. 332 00:25:04,492 --> 00:25:05,792 All right. 333 00:25:06,562 --> 00:25:10,092 From today, I will seriously quit smoking... 334 00:25:10,292 --> 00:25:11,962 and swearing. 335 00:25:13,262 --> 00:25:15,832 As for drinking, I'll keep it moderate. 336 00:25:16,392 --> 00:25:17,892 - Really? - Really. 337 00:25:17,962 --> 00:25:19,132 Promise me then. 338 00:25:19,162 --> 00:25:20,732 I promise you. All right. 339 00:25:20,862 --> 00:25:22,232 - Set a seal. - Here. 340 00:25:22,292 --> 00:25:24,232 - Copy it. - All right. Here. 341 00:25:24,992 --> 00:25:26,892 Do you trust me now? 342 00:25:26,892 --> 00:25:29,132 Of course, I do. You're my dad. 343 00:25:29,132 --> 00:25:32,162 Gosh. You little thing. 344 00:25:32,592 --> 00:25:33,692 You should eat now. 345 00:25:42,592 --> 00:25:43,662 Hello, sir? 346 00:25:47,562 --> 00:25:50,032 Good luck on your investigation. I hope you'll catch the criminal. 347 00:25:50,032 --> 00:25:53,992 Of course. Don't skip any meals even if you're lazy. Okay? 348 00:25:54,162 --> 00:25:57,492 And you must not forget to take the medicine on time, okay? 349 00:25:57,562 --> 00:25:59,832 Also, don't watch TV from so close. It will ruin your eyesight. 350 00:25:59,892 --> 00:26:02,162 The landlady will come by in the evening. 351 00:26:02,232 --> 00:26:03,992 Call me if something happens. 352 00:26:04,132 --> 00:26:05,932 - Stop nagging. - You little... 353 00:26:07,132 --> 00:26:08,232 I'll see you later. 354 00:26:08,232 --> 00:26:10,362 Oh, right. How many pills do you have left? 355 00:26:10,362 --> 00:26:12,162 You'll run out of it soon, right? 356 00:26:13,892 --> 00:26:15,762 There are eight pills left. 357 00:26:16,162 --> 00:26:17,362 It's for two days. 358 00:26:17,832 --> 00:26:18,892 I'm sorry, Dad. 359 00:26:18,962 --> 00:26:19,962 For what? 360 00:26:19,962 --> 00:26:22,992 You don't have money, but you have to buy my medicine. 361 00:26:23,062 --> 00:26:24,332 You brat. 362 00:26:24,732 --> 00:26:26,762 You don't have to be sorry for that. 363 00:26:27,232 --> 00:26:30,992 I'm so proud of you that you take bitter medicine without whining. 364 00:26:32,262 --> 00:26:35,092 Besides, I have a lot of money. I'm going out to make money now. 365 00:26:36,032 --> 00:26:37,062 Okay? 366 00:26:43,132 --> 00:26:44,392 Whose daughter are you, Soo Yeon? 367 00:26:47,162 --> 00:26:48,262 Whose daughter are you? 368 00:26:50,392 --> 00:26:51,432 Yours. 369 00:26:53,832 --> 00:26:54,862 See you later. 370 00:26:55,732 --> 00:26:56,762 Bye. 371 00:26:59,892 --> 00:27:01,332 Get inside. 372 00:27:02,732 --> 00:27:04,732 Come on. Get inside. 373 00:27:19,792 --> 00:27:23,132 (We will be where the citizens need us.) 374 00:27:23,692 --> 00:27:25,162 - Did you get all the equipment? - Yes, sir. 375 00:27:25,162 --> 00:27:27,262 We're going to an illegal gambling den. 376 00:27:27,332 --> 00:27:29,032 When you get in the car, collect all your phones, 377 00:27:29,162 --> 00:27:30,632 and do not say a word. Understood? 378 00:27:30,632 --> 00:27:31,632 - Yes, sir. - Yes, sir. 379 00:27:31,632 --> 00:27:33,862 Only the driver and I know the location. Get moving. 380 00:27:33,862 --> 00:27:35,592 - Collect the phones. - Yes, sir. 381 00:27:38,762 --> 00:27:43,162 Hey! Chief Jang! Chief Jang. 382 00:27:44,392 --> 00:27:47,592 What's going on? I need information to give orders to my subordinates. 383 00:27:48,062 --> 00:27:50,092 I'm a chief like you. We should share the information. 384 00:27:50,162 --> 00:27:51,992 How can I command my subordinates without it? 385 00:27:52,062 --> 00:27:53,632 You shouldn't command them at all. 386 00:27:54,462 --> 00:27:56,992 Hey. Do you expect me to just sit back and do nothing? 387 00:27:57,162 --> 00:27:58,162 Let's go. 388 00:27:58,162 --> 00:27:59,392 Share the information! 389 00:28:07,662 --> 00:28:10,292 Gosh. He has lost his mind. 390 00:28:30,362 --> 00:28:31,892 - Move. - Get moving. 391 00:28:34,392 --> 00:28:35,962 Hurry. 392 00:28:38,462 --> 00:28:39,732 Search it! 393 00:28:40,362 --> 00:28:43,332 - Where are they? - Stop whatever you're doing. 394 00:28:44,262 --> 00:28:46,362 Get the evidence. Get them all. 395 00:28:49,132 --> 00:28:50,292 No one is inside. 396 00:28:54,792 --> 00:28:55,832 Hey. 397 00:28:56,562 --> 00:28:59,262 Whoever leaked the information, you'd better hide your tail. 398 00:28:59,592 --> 00:29:01,092 I don't just cut off the tail. 399 00:29:01,232 --> 00:29:03,962 I tear up the skin instead. Do you understand? 400 00:29:06,162 --> 00:29:07,962 Gather all the evidence and pull out. 401 00:29:08,332 --> 00:29:09,362 - Yes, sir. - Yes, sir. 402 00:29:28,292 --> 00:29:31,132 Man Choon. Yang Man Choon. 403 00:29:36,562 --> 00:29:37,932 You punk. 404 00:29:39,792 --> 00:29:44,062 I had to go through quite a humiliation today... 405 00:29:44,132 --> 00:29:46,062 because of you. 406 00:29:48,032 --> 00:29:50,492 I should compensate for that. 407 00:29:51,392 --> 00:29:53,492 Na Rae. Give it to him. 408 00:30:00,332 --> 00:30:04,392 Let's open the envelope 409 00:30:05,262 --> 00:30:07,732 Do something about Chief Jang. 410 00:30:08,632 --> 00:30:10,662 He's been too strict these days. 411 00:30:11,062 --> 00:30:12,962 He won't accept any bribes. 412 00:30:13,632 --> 00:30:16,032 He doesn't accept bribes these days. 413 00:30:16,732 --> 00:30:18,662 He got into big trouble because of that before. 414 00:30:19,292 --> 00:30:23,462 Do you think he'd take any bribes after that? 415 00:30:28,992 --> 00:30:30,132 I'm leaving. 416 00:30:37,492 --> 00:30:38,532 Hey. 417 00:30:43,392 --> 00:30:44,762 - Yoo Shik. - Yes? 418 00:30:44,762 --> 00:30:48,162 Does it feel good to take money while your subordinates get nothing? 419 00:30:55,732 --> 00:30:56,792 Yang Man Choon. 420 00:30:57,892 --> 00:31:00,292 What are you looking at? Come on out, you jerk! 421 00:31:02,092 --> 00:31:05,632 Chief Jang. I'm fine with going to prison, 422 00:31:05,632 --> 00:31:07,092 but let us operate the gambling den. 423 00:31:07,462 --> 00:31:09,562 My boys can't make a living without it. 424 00:31:09,562 --> 00:31:10,692 Shut it, you punk. 425 00:31:10,692 --> 00:31:12,692 Hey. What are you saying? 426 00:31:12,692 --> 00:31:13,762 What are you doing? 427 00:31:13,762 --> 00:31:15,492 Gosh, Chief Jang. 428 00:31:16,462 --> 00:31:18,732 - I'm sorry. Let me explain. - Hey. 429 00:31:20,232 --> 00:31:22,262 I'll talk to you in the office. 430 00:31:22,262 --> 00:31:25,032 I was going to arrest you, but I didn't because it's embarrassing. 431 00:31:25,692 --> 00:31:28,792 If you like money that much, why did you become a detective? 432 00:31:28,792 --> 00:31:30,162 You should be working at a bank. 433 00:31:35,162 --> 00:31:36,262 Deuk Cheon. 434 00:31:37,232 --> 00:31:38,962 My first son is a senior at high school. 435 00:31:39,832 --> 00:31:41,362 - My son, Yong Joo. - Gosh. 436 00:31:42,062 --> 00:31:44,932 Everyone else gets their kids private lessons, 437 00:31:45,862 --> 00:31:47,662 but I've never been able to do it. 438 00:31:48,292 --> 00:31:51,832 He studies at a stinky, cheap study room every day. 439 00:31:55,092 --> 00:31:58,392 Hey. Imagine if it was Soo Yeon. 440 00:31:58,732 --> 00:32:01,762 Have you been able to pay her hospital fees while doing this job? 441 00:32:02,132 --> 00:32:04,562 You borrow money from needy guys like you. 442 00:32:04,562 --> 00:32:06,032 My goodness. 443 00:32:06,492 --> 00:32:08,332 Aren't you sick of it? 444 00:32:09,062 --> 00:32:10,962 Besides, you need money for Soo Yeon's medicine... 445 00:32:10,962 --> 00:32:12,062 Hey. Hey. 446 00:32:12,062 --> 00:32:15,132 I may borrow money from them, but I don't take bribes. 447 00:32:15,732 --> 00:32:16,832 You punk. 448 00:32:17,462 --> 00:32:20,392 Are you saying you're a decent guy now? 449 00:32:20,762 --> 00:32:22,162 And I'm a jerk? 450 00:32:25,732 --> 00:32:26,762 Deuk Cheon. 451 00:32:28,462 --> 00:32:29,892 Please let it go just once. 452 00:32:30,432 --> 00:32:32,832 Please let it slide this time. 453 00:32:33,362 --> 00:32:35,232 If I go to prison, 454 00:32:35,532 --> 00:32:38,332 who will take care of my wife and children? 455 00:32:38,362 --> 00:32:39,362 Let go of me. 456 00:32:40,592 --> 00:32:43,862 You're such an embarrassment. My goodness. 457 00:32:44,162 --> 00:32:47,332 Yes, you're right. My precious colleague, Deuk Cheon. 458 00:32:47,632 --> 00:32:49,432 Deuk Cheon. Listen to me, Deuk Cheon. 459 00:32:49,632 --> 00:32:52,892 Please turn a blind eye just this once. Please do me a favor. 460 00:32:53,562 --> 00:32:55,962 What a load of nonsense. Get off me. 461 00:32:57,262 --> 00:32:58,332 Get up. 462 00:32:59,032 --> 00:33:01,062 I said, get up. You're embarrassing me. 463 00:33:01,962 --> 00:33:04,032 Okay, okay. 464 00:33:09,862 --> 00:33:13,462 Use this money for your child or wife. I don't care. 465 00:33:13,792 --> 00:33:16,432 Hey, Deuk Cheon. Thank you so much. 466 00:33:16,762 --> 00:33:18,932 - Thank you so much, Deuk Cheon. - Get over here, you punk. 467 00:33:25,832 --> 00:33:26,862 Chief Jang. 468 00:33:27,562 --> 00:33:28,732 I promise I'll repay you... 469 00:33:29,762 --> 00:33:32,292 - for what happened today. - Get lost, you scum! 470 00:33:34,292 --> 00:33:35,792 You little scumbag. 471 00:33:35,792 --> 00:33:37,392 Go. Get out of his sight. 472 00:33:37,662 --> 00:33:39,962 Hey, Deuk Cheon. My friend, Deuk Cheon! 473 00:33:43,692 --> 00:33:48,502 So will Soo Yeon get better once she gets a shot of that stem cell thing? 474 00:33:48,562 --> 00:33:51,262 Of course. It was made by Sanyoung Pharmaceutical Company. 475 00:33:52,062 --> 00:33:54,592 But I'm sure a lot of other people signed up for that injection. 476 00:33:54,662 --> 00:33:57,532 It'll most likely be really competitive. 477 00:33:57,862 --> 00:34:00,432 Everyone suffering from a fatal disease will have signed up for it. 478 00:34:00,592 --> 00:34:03,332 I'm pretty sure there are tons of sick people in this country. 479 00:34:04,002 --> 00:34:05,892 Yoo Shik, I'm going to be kind. 480 00:34:06,862 --> 00:34:09,062 I'm going to live kindly... 481 00:34:10,392 --> 00:34:11,962 and save Soo Yeon. 482 00:34:13,632 --> 00:34:14,892 I'm going to save her. 483 00:34:17,462 --> 00:34:18,592 That's great. 484 00:34:19,332 --> 00:34:22,932 Hey, I have a feeling that Soo Yeon will get chosen. 485 00:34:23,092 --> 00:34:25,432 You know my sixth sense is accurate, right? 486 00:34:25,632 --> 00:34:27,892 - You just wait and see. - I don't need to believe in that. 487 00:34:27,892 --> 00:34:29,362 I know that Soo Yeon will get chosen. 488 00:34:29,562 --> 00:34:30,692 It's her fate. 489 00:34:30,692 --> 00:34:33,732 My gosh, you punk. Let me work my magic. She'll get chosen. 490 00:34:37,592 --> 00:34:39,002 Hey, I need to drop by somewhere. 491 00:34:39,332 --> 00:34:42,862 (Main building, Wards) 492 00:34:42,862 --> 00:34:45,032 (The center of South Korea's medical treatment, Sanyoung Hospital) 493 00:34:45,532 --> 00:34:47,262 - Stay here for a while. - Okay. 494 00:34:54,162 --> 00:34:55,432 Thank you. 495 00:34:55,692 --> 00:34:57,032 - It's a month's worth. - Okay. 496 00:34:57,162 --> 00:34:59,232 You can't keep coming late all the time. 497 00:34:59,232 --> 00:35:01,462 I'm sorry. It was because of work. 498 00:35:01,892 --> 00:35:03,932 I'll try not to be late next time. 499 00:35:04,162 --> 00:35:06,232 You can pay at the administration department. 500 00:35:06,232 --> 00:35:07,292 Okay. 501 00:35:07,502 --> 00:35:09,132 Thank you. Bye. 502 00:35:11,002 --> 00:35:13,432 (Receipt, 780 dollars) 503 00:35:27,032 --> 00:35:28,732 - What was that? - What are you talking about? 504 00:35:29,262 --> 00:35:31,832 Hey, I'm gaining weight these days, 505 00:35:31,962 --> 00:35:33,562 so I'll just walk home from here. 506 00:35:33,562 --> 00:35:35,632 What are you talking about? Your place is so far away. 507 00:35:35,632 --> 00:35:36,932 I need to work out. 508 00:35:37,132 --> 00:35:39,062 My gosh, why is it so dark? See you. 509 00:35:39,062 --> 00:35:41,792 - Hey, it's so far away from here. - Bye. 510 00:35:44,862 --> 00:35:46,892 - 1, 2, 1, 2. - Hey, Yoo Shik! 511 00:35:46,892 --> 00:35:48,532 I need to work out. Just go. 512 00:35:48,592 --> 00:35:50,892 1, 2, 1, 2. My goodness. 513 00:35:51,232 --> 00:35:52,792 1, 2, 1, 2. 514 00:35:58,932 --> 00:36:01,392 My gosh. Hey! 515 00:36:19,832 --> 00:36:23,362 By the looks of her outfit, she seems to be in her mid or late 20s. 516 00:36:23,362 --> 00:36:24,862 Didn't she leave any kind of request? 517 00:36:25,362 --> 00:36:26,692 We do have a recording of a phone call. 518 00:36:29,092 --> 00:36:31,562 I only have one request. 519 00:36:32,502 --> 00:36:34,532 If Ahn Jeong Dong tells the truth, 520 00:36:34,832 --> 00:36:37,232 I'll send Hae Joo back safely. 521 00:36:37,292 --> 00:36:39,732 - She wants him to tell the truth? - Yes. 522 00:36:43,002 --> 00:36:46,462 She seems to have a grudge against the child's father. Right? 523 00:36:48,892 --> 00:36:50,262 Let's go see his face. 524 00:37:20,732 --> 00:37:21,962 I'm sorry. 525 00:37:22,362 --> 00:37:26,162 I know the situation is bad, but I need to be somewhere. 526 00:37:26,362 --> 00:37:27,362 Okay. 527 00:37:35,262 --> 00:37:36,502 I'll be back. 528 00:38:07,162 --> 00:38:08,662 Take your time. 529 00:38:17,262 --> 00:38:18,832 Please keep talking to her. 530 00:38:20,092 --> 00:38:22,892 - Hello? - It's me. 531 00:38:25,532 --> 00:38:28,762 Is Hae Joo... Is Hae Joo safe? 532 00:38:29,092 --> 00:38:33,692 Please let me hear her voice. 533 00:38:34,162 --> 00:38:35,262 Please. 534 00:38:35,392 --> 00:38:37,892 Hasn't he told the truth yet? 535 00:38:39,932 --> 00:38:42,792 Well... Can't you... 536 00:38:43,502 --> 00:38:45,132 please put Hae Joo on the phone? 537 00:38:45,762 --> 00:38:48,532 Is she really safe? Did she eat? 538 00:38:51,062 --> 00:38:53,862 Hae Joo can't drink milk. 539 00:38:53,862 --> 00:38:55,332 She'll have a seizure if she does. 540 00:38:55,462 --> 00:38:57,662 She could even die, so please don't feed her milk. 541 00:38:59,332 --> 00:39:00,462 I'm sorry. 542 00:39:03,062 --> 00:39:04,462 I really didn't know. 543 00:39:06,962 --> 00:39:08,232 What does that mean? 544 00:39:09,502 --> 00:39:10,562 Tell me. 545 00:39:11,832 --> 00:39:13,332 What does that mean? 546 00:39:14,832 --> 00:39:17,692 Hello? Hello? 547 00:39:18,862 --> 00:39:20,002 Did you track her? 548 00:39:20,062 --> 00:39:22,132 - I needed more time. - What did she mean? 549 00:39:22,292 --> 00:39:24,892 What happened to my daughter? 550 00:39:25,062 --> 00:39:26,392 Did she die? 551 00:39:27,332 --> 00:39:30,002 - Try tracking her again. - Why is she sorry? 552 00:39:50,962 --> 00:39:52,132 Chief Jang. 553 00:39:53,262 --> 00:39:54,292 Long time no see. 554 00:40:02,392 --> 00:40:04,862 - What are you doing here? - Didn't you know? 555 00:40:05,892 --> 00:40:07,892 - I'm in charge of this case. - What? 556 00:40:08,462 --> 00:40:10,292 Why are you in charge of this case? 557 00:40:11,162 --> 00:40:13,392 What do you mean? I got orders, and I should follow them. 558 00:40:13,962 --> 00:40:15,162 I'm a public official. 559 00:40:15,162 --> 00:40:17,062 Public official, my foot. 560 00:40:17,292 --> 00:40:20,392 Hey, I'm not going to work on this case anymore. 561 00:40:21,362 --> 00:40:24,162 I'd rather get beaten to death than to investigate under your orders. 562 00:40:24,962 --> 00:40:28,832 Sir, why didn't you tell me that Prosecutor Choi is in charge? 563 00:40:28,892 --> 00:40:31,062 Am I not even allowed to express my opinion? 564 00:40:32,532 --> 00:40:34,362 I won't take this case. I'm going to return to the station. 565 00:40:36,592 --> 00:40:37,762 Gosh. 566 00:40:40,662 --> 00:40:43,232 You keep calling me "Prosecutor Choi" with no respect. 567 00:40:43,392 --> 00:40:46,532 There should be more discipline among public officials. 568 00:40:57,292 --> 00:40:58,362 (Head Chief Kim) 569 00:41:17,392 --> 00:41:18,692 (Hyung Shik) 570 00:41:19,892 --> 00:41:23,592 Hey, Hyung Shik. No, I already said that I won't investigate anymore. 571 00:41:25,002 --> 00:41:26,002 What? 572 00:41:27,562 --> 00:41:30,502 Why did you guys go there without telling me? 573 00:41:31,232 --> 00:41:32,262 Hang up! 574 00:41:33,792 --> 00:41:35,332 My gosh, these jerks. 575 00:41:41,162 --> 00:41:43,262 Hey, what do you think you're doing? 576 00:41:44,092 --> 00:41:46,832 Are you guys prosecutors? What are you doing here? 577 00:41:47,332 --> 00:41:48,332 I'm sorry. 578 00:41:48,592 --> 00:41:51,392 Welcome. I was directing the investigation. 579 00:41:51,392 --> 00:41:52,792 Why are you doing this? 580 00:41:53,432 --> 00:41:55,692 Why does it have to be me? Why does it have to be my subordinates? 581 00:41:55,762 --> 00:41:57,062 Because you guys are competent. 582 00:41:57,632 --> 00:42:00,502 Aren't you guys the most competent team in the homicide department? 583 00:42:01,232 --> 00:42:02,232 What? 584 00:42:03,162 --> 00:42:06,792 Why are you so obsessed with this case? Tell me the real reason. 585 00:42:11,732 --> 00:42:14,362 I want to catch the culprit, and I want to find the child. 586 00:42:14,632 --> 00:42:15,632 That's the reason. 587 00:42:16,532 --> 00:42:18,292 The child who got kidnapped is five years old. 588 00:42:18,762 --> 00:42:20,002 She's only five years old. 589 00:42:20,662 --> 00:42:23,502 She barely started to walk and talk, but she got kidnapped. 590 00:42:26,232 --> 00:42:27,832 It reminded me of Soo Yeon... 591 00:42:28,362 --> 00:42:30,462 - and my sister. - Hey, Jo Hye. 592 00:42:34,062 --> 00:42:35,192 Shut it. 593 00:42:38,232 --> 00:42:39,362 Take out your wallets. 594 00:42:40,032 --> 00:42:41,032 Pardon? 595 00:42:41,032 --> 00:42:42,562 Take your wallet out. Do you want me to take it out for you? 596 00:42:48,932 --> 00:42:49,992 I'm sorry. 597 00:42:54,062 --> 00:42:56,262 Are you beggars? Are you? 598 00:42:56,862 --> 00:42:59,062 - No, we're not. - Don't do that. 599 00:42:59,532 --> 00:43:01,462 I gave it to them to help with investigation. 600 00:43:02,162 --> 00:43:04,692 Aren't you sick of eating the same thing every time? 601 00:43:05,662 --> 00:43:08,092 You should have some meat to begin investigating cheerfully. 602 00:43:08,162 --> 00:43:09,932 We're not that poor. 603 00:43:10,132 --> 00:43:12,492 We get paid enough to eat meat. 604 00:43:14,432 --> 00:43:15,962 What are you doing? Get up. 605 00:43:22,362 --> 00:43:23,962 (Missing Persons Report) 606 00:43:28,162 --> 00:43:30,732 Then I'll think of that as a yes. 607 00:43:31,062 --> 00:43:32,492 Let's give it our best shot. 608 00:43:37,232 --> 00:43:40,162 (Ahn Jeong Dong) 609 00:43:45,392 --> 00:43:46,592 Yes, Mr. Ahn. 610 00:43:49,462 --> 00:43:51,532 Of course. Don't worry. 611 00:44:00,792 --> 00:44:03,562 What are you doing? Eat up. 612 00:44:04,592 --> 00:44:06,032 Eat up. 613 00:44:06,432 --> 00:44:09,432 I can't buy you beef, but I can buy you pork. 614 00:44:10,162 --> 00:44:11,692 Bring us soju, please. 615 00:44:12,132 --> 00:44:13,692 - One bottle? - No, two bottles, please. 616 00:44:13,692 --> 00:44:14,832 All right. 617 00:44:14,832 --> 00:44:16,132 (Barbecue Grill) 618 00:44:17,932 --> 00:44:20,232 What are you doing? Stop glancing at me and eat up. 619 00:44:20,232 --> 00:44:22,092 I've got enough money. 620 00:44:22,392 --> 00:44:23,492 Eat up. 621 00:44:26,532 --> 00:44:28,892 You scums. Why aren't you eating? 622 00:44:29,392 --> 00:44:30,462 Aren't you going to eat? 623 00:44:30,592 --> 00:44:31,592 Okay. 624 00:44:31,692 --> 00:44:33,232 - We will. - I won't refuse. 625 00:44:33,232 --> 00:44:34,462 - Let's eat up. - Okay. 626 00:44:34,662 --> 00:44:36,962 One doenjang jjigae, please. 627 00:44:37,092 --> 00:44:38,932 And the fire is too weak. 628 00:44:39,362 --> 00:44:41,692 - Is it delicious? - It is. 629 00:44:47,862 --> 00:44:51,132 How are we going to do the investigation? 630 00:44:51,162 --> 00:44:53,592 What is there to do other than keep on investigating? 631 00:44:53,862 --> 00:44:55,032 We have to do it for the child. 632 00:44:55,032 --> 00:44:58,692 You're right. What does it matter if it's Prosecutor Choi leading us? 633 00:44:58,862 --> 00:45:00,492 We just need to catch the culprit. 634 00:45:01,162 --> 00:45:02,162 To be honest, 635 00:45:02,862 --> 00:45:04,432 we're good at our jobs. 636 00:45:04,562 --> 00:45:05,832 Naturally, she would want to be in our team. 637 00:45:05,832 --> 00:45:08,962 That's right. We are good. 638 00:45:10,292 --> 00:45:13,692 By the way, Mr. Ahn's house was magnificent. 639 00:45:15,392 --> 00:45:18,432 When will I ever get to live in a house like that? 640 00:45:18,432 --> 00:45:21,962 You need to get married first. 641 00:45:22,162 --> 00:45:23,262 What happened... 642 00:45:23,532 --> 00:45:25,832 with the woman from Gaemi Sundae Soup? 643 00:45:25,832 --> 00:45:27,032 What happened? 644 00:45:27,032 --> 00:45:28,592 She got married again with the chef. 645 00:45:28,832 --> 00:45:30,092 She got married again? 646 00:45:31,362 --> 00:45:32,762 What have you been doing? 647 00:45:33,132 --> 00:45:34,162 Deuk Cheon, 648 00:45:35,962 --> 00:45:37,492 I gave up on Korean women. 649 00:45:38,592 --> 00:45:40,862 - They say I wasn't meant for one. - Gosh. 650 00:45:40,932 --> 00:45:42,932 I withdrew my marriage fund... 651 00:45:43,432 --> 00:45:45,232 to join an international dating service. 652 00:45:47,062 --> 00:45:49,632 Let's go. Let's go! Let's go get married! 653 00:45:49,632 --> 00:45:50,732 Let's go! 654 00:45:51,432 --> 00:45:52,432 But... 655 00:45:53,332 --> 00:45:54,692 if you withdrew your marriage fund, 656 00:45:54,832 --> 00:45:57,432 how will you get married without any money? 657 00:45:59,062 --> 00:46:00,092 I don't know. 658 00:46:00,362 --> 00:46:03,832 You can always earn money. 659 00:46:03,832 --> 00:46:06,632 You can also earn money as a couple after getting married. 660 00:46:09,292 --> 00:46:10,432 I'll get this one. 661 00:46:11,932 --> 00:46:13,592 - Goodbye. - Thank you. 662 00:46:19,762 --> 00:46:21,432 - Hello. - Hello. 663 00:46:23,262 --> 00:46:24,792 (Hair pin for one dollar) 664 00:46:33,332 --> 00:46:35,532 It's pretty. How much is it? 665 00:46:35,662 --> 00:46:36,892 - It's two dollars. - Okay. 666 00:46:39,032 --> 00:46:40,092 Two dollars. 667 00:46:44,962 --> 00:46:46,332 Here you go. Goodbye. 668 00:46:46,332 --> 00:46:47,532 Thank you. 669 00:46:48,992 --> 00:46:53,292 Goodness. Why are there so many bills? 670 00:46:54,732 --> 00:46:56,132 Why are there so many bills? 671 00:47:01,892 --> 00:47:05,692 Why isn't my daughter sleeping yet? 672 00:47:07,062 --> 00:47:10,162 You smell of alcohol. Why do you like drinking so much? 673 00:47:12,132 --> 00:47:15,462 But I didn't smoke at all today. 674 00:47:15,632 --> 00:47:17,962 Really? How about swearing? 675 00:47:18,132 --> 00:47:19,362 Did you swear or not? 676 00:47:19,362 --> 00:47:20,392 Swearing? 677 00:47:22,332 --> 00:47:23,662 Only a little. 678 00:47:24,092 --> 00:47:25,662 I may have said "jerk" once. 679 00:47:26,262 --> 00:47:27,632 - Really? - Yes. 680 00:47:27,632 --> 00:47:29,362 - I need to run a test. - All right. 681 00:47:33,862 --> 00:47:35,832 All right. Well done. 682 00:47:36,692 --> 00:47:37,762 I know, right? 683 00:47:38,162 --> 00:47:39,792 What were you doing? 684 00:47:39,862 --> 00:47:41,632 I'm keeping a record of my pocket money. 685 00:47:41,992 --> 00:47:43,132 Look at this. 686 00:47:43,162 --> 00:47:45,962 I have 28 dollars left from the 50 dollars... 687 00:47:46,832 --> 00:47:48,432 you gave me last month. 688 00:47:49,732 --> 00:47:51,062 That's more than half the money. 689 00:47:51,662 --> 00:47:54,932 Oh, my. You're so thrifty. 690 00:47:56,032 --> 00:47:57,732 I don't know who it will be, 691 00:47:57,732 --> 00:48:00,832 but whoever marries you will marry a girl with money and beauty. 692 00:48:02,732 --> 00:48:04,432 By the way, 693 00:48:05,362 --> 00:48:07,432 I bought a hair pin for you. 694 00:48:07,492 --> 00:48:08,562 Oh, my. 695 00:48:09,162 --> 00:48:11,262 - Isn't it really pretty? - It's not. 696 00:48:12,032 --> 00:48:14,062 No one wears these things. 697 00:48:14,292 --> 00:48:16,992 I wore them when I was young. 698 00:48:17,932 --> 00:48:19,992 And I don't have any hair right now. 699 00:48:20,662 --> 00:48:23,692 Your hair will grow back soon if you get better. 700 00:48:23,692 --> 00:48:25,162 You can do it then. 701 00:48:25,162 --> 00:48:28,332 For now, look. I've given it a lot of thought. Look. 702 00:48:28,332 --> 00:48:30,762 Look at this. Just like this. 703 00:48:30,762 --> 00:48:32,432 Oh, my. It's pretty. 704 00:48:33,162 --> 00:48:35,162 You can become Miss Korea. Look at the mirror. 705 00:48:35,162 --> 00:48:37,432 Where's the mirror? It's so pretty. 706 00:48:37,962 --> 00:48:38,962 It's really pretty. 707 00:48:39,962 --> 00:48:40,962 Do you like it? 708 00:48:41,462 --> 00:48:44,092 It looks better like this. 709 00:48:44,332 --> 00:48:46,932 It's not only better. It's the best. 710 00:48:48,832 --> 00:48:51,262 Wait, you're bleeding. Stay still. 711 00:48:51,262 --> 00:48:54,062 Where's the tissue? Where's the tissue? 712 00:48:54,662 --> 00:48:55,692 Tissue. 713 00:48:56,162 --> 00:48:58,562 Why are you bleeding? 714 00:48:58,692 --> 00:48:59,862 Did you wipe it? 715 00:49:00,892 --> 00:49:03,832 Are you all right? Are you dizzy? Are you sick anywhere else? 716 00:49:03,832 --> 00:49:05,492 No, I'm fine. This is nothing. 717 00:49:06,592 --> 00:49:07,662 Are you really okay? 718 00:49:08,992 --> 00:49:10,562 No, I think we should go to the hospital. 719 00:49:10,562 --> 00:49:13,432 - We should go to the hospital. - No, it's just a nosebleed. 720 00:49:14,562 --> 00:49:16,462 Look. It stopped already. 721 00:49:17,992 --> 00:49:19,292 You are overreacting. 722 00:49:20,292 --> 00:49:22,932 Let me see. Did it stop? 723 00:49:23,292 --> 00:49:24,332 Show me. 724 00:49:24,892 --> 00:49:26,792 It did. It did, right? 725 00:49:28,262 --> 00:49:31,032 You're right. I was overreacting. 726 00:50:47,462 --> 00:50:48,992 What is it? 727 00:50:49,362 --> 00:50:50,362 I'm sorry. 728 00:50:51,462 --> 00:50:52,932 It's the detective. 729 00:50:55,792 --> 00:50:59,632 You leased an imported car with the corporate name on the 9th, 730 00:50:59,632 --> 00:51:01,592 and you bought a Gold Tower Studio Apartment... 731 00:51:01,592 --> 00:51:04,032 in Gaepo-dong, Gangnam, on the 13th. 732 00:51:04,732 --> 00:51:06,992 And it's really expensive. 733 00:51:07,132 --> 00:51:08,862 It's four hundred thousand dollars for an 80-square-meter house. 734 00:51:10,132 --> 00:51:12,562 And you pay ten thousand for monthly management cost? 735 00:51:13,162 --> 00:51:14,692 Some might think... 736 00:51:15,092 --> 00:51:17,732 you're the chief of the accounting department. 737 00:51:17,992 --> 00:51:21,462 This feels like I'm getting reports on business expenses. 738 00:51:21,592 --> 00:51:22,632 Really? 739 00:51:23,162 --> 00:51:25,362 I was good at math in school. 740 00:51:25,732 --> 00:51:27,562 There's something in common here. 741 00:51:28,062 --> 00:51:32,562 All of this happened between December 2015 and April this year. 742 00:51:32,562 --> 00:51:34,462 After that, everything was sold. 743 00:51:37,092 --> 00:51:38,562 You had a woman. 744 00:51:39,392 --> 00:51:40,432 Yes, I did. 745 00:51:40,692 --> 00:51:41,992 You know who the culprit is, right? 746 00:51:43,362 --> 00:51:44,362 Yes. 747 00:51:45,792 --> 00:51:46,862 It's her. 748 00:51:48,162 --> 00:51:49,292 Oh, my. 749 00:51:49,692 --> 00:51:52,232 Gosh. You have a lot of nerve. 750 00:51:54,162 --> 00:51:55,732 You have a lot of nerve. 751 00:51:55,932 --> 00:51:58,162 Do you know why she kidnapped your child? 752 00:51:58,832 --> 00:52:01,092 What's the truth she wants to know? 753 00:52:03,132 --> 00:52:05,692 As you don't know the answer, 754 00:52:05,832 --> 00:52:08,562 I'll have to answer the question. 755 00:52:16,292 --> 00:52:17,892 I heard she was pregnant... 756 00:52:18,462 --> 00:52:19,492 with my child. 757 00:52:20,892 --> 00:52:24,292 But how can I believe everything she says? 758 00:52:24,292 --> 00:52:27,762 To be honest, she could have been sponsored by other men. 759 00:52:27,762 --> 00:52:28,792 Don't you agree? 760 00:52:30,862 --> 00:52:34,092 So I gave her a choice... 761 00:52:35,432 --> 00:52:37,262 between abortion and resignation. 762 00:52:38,892 --> 00:52:39,962 She chose both. 763 00:52:40,032 --> 00:52:42,032 Then why did you hide everything until now? 764 00:52:42,032 --> 00:52:43,032 "Hide"? 765 00:52:44,092 --> 00:52:45,092 Me? 766 00:52:47,992 --> 00:52:50,132 I guess Prosecutor Choi didn't tell you. 767 00:52:50,732 --> 00:52:51,762 What? 768 00:52:51,962 --> 00:52:54,092 Hey, why didn't you tell me? 769 00:52:54,862 --> 00:52:57,532 Why didn't you tell me that the culprit was getting money from him? 770 00:52:57,932 --> 00:52:59,462 Did you meet Mr. Ahn? 771 00:53:00,232 --> 00:53:03,232 Don't get worked up. I just found out also. 772 00:53:03,232 --> 00:53:04,262 What? 773 00:53:05,092 --> 00:53:08,232 What's your deal? What do you gain from my mistakes? 774 00:53:08,292 --> 00:53:10,292 I told you I just found out also. 775 00:53:10,592 --> 00:53:13,362 We don't have time to argue. We found... 776 00:53:14,262 --> 00:53:15,432 the child's dead body. 777 00:53:15,432 --> 00:53:17,092 My gosh. This is the worst. 778 00:53:30,032 --> 00:53:31,732 (Do not enter, Under investigation) 779 00:54:04,992 --> 00:54:06,592 So I gave her a choice... 780 00:54:07,432 --> 00:54:09,332 between abortion and resignation. 781 00:54:10,132 --> 00:54:11,392 She chose both. 782 00:54:25,592 --> 00:54:26,792 I'm sorry. 783 00:54:28,162 --> 00:54:31,562 As soon as I fed Hae Joo some milk, she started having a seizure. 784 00:54:32,592 --> 00:54:34,662 I had no intention of killing her. 785 00:54:35,732 --> 00:54:39,162 All I wanted was to get revenge on him. 786 00:54:39,932 --> 00:54:42,662 He got rid of my child, 787 00:54:43,292 --> 00:54:45,032 so I wanted to do the same to him. 788 00:55:04,262 --> 00:55:05,292 Hello? 789 00:55:06,362 --> 00:55:07,432 Yes, that's me. 790 00:55:08,962 --> 00:55:11,862 Yes, hello. Why did you call me? 791 00:55:14,562 --> 00:55:15,592 Pardon? 792 00:55:15,892 --> 00:55:19,632 Are you serious? Did... Did Soo Yeon really get chosen? 793 00:55:23,632 --> 00:55:25,132 My goodness, thank you. 794 00:55:25,732 --> 00:55:28,432 No, no. Thank you so much. 795 00:55:28,692 --> 00:55:32,532 Yes. Yes, of course. I can go right now. 796 00:55:33,262 --> 00:55:34,292 Thank you. 797 00:55:38,392 --> 00:55:39,632 We need to talk. 798 00:55:40,992 --> 00:55:42,662 I don't have anything to say to you. 799 00:55:55,162 --> 00:55:56,232 Here. 800 00:55:57,392 --> 00:56:00,362 Take a close look at the documents and sign it. 801 00:56:01,132 --> 00:56:05,032 It may sound complicated on paper, 802 00:56:05,462 --> 00:56:07,062 but let me make it simple. 803 00:56:07,362 --> 00:56:08,562 This is a new medicine, 804 00:56:08,632 --> 00:56:11,932 so if she shows unexpected rejection symptoms or if anything happens... 805 00:56:11,932 --> 00:56:13,862 You don't need to worry about that. 806 00:56:13,862 --> 00:56:17,732 I'm fine with everything. If I can save Soo Yeon, 807 00:56:18,092 --> 00:56:19,532 I'm willing to take all the risks. 808 00:56:19,592 --> 00:56:23,462 All our researchers and doctors will do our best. 809 00:56:23,532 --> 00:56:24,632 Thank you. 810 00:56:24,632 --> 00:56:27,692 We're going to fix a date as soon as we check your bank account. 811 00:56:27,692 --> 00:56:28,692 Okay. 812 00:56:28,892 --> 00:56:31,162 But the cost is 300,000 dollars. 813 00:56:31,532 --> 00:56:32,992 It's quite a large amount of money. 814 00:56:33,532 --> 00:56:34,762 Will you be okay with that? 815 00:56:37,132 --> 00:56:39,532 Oh, 300,000 dollars? 816 00:56:40,532 --> 00:56:42,332 (Sanyoung Hospital) 817 00:56:52,732 --> 00:56:56,732 (Choi Jo Hye) 818 00:57:13,392 --> 00:57:14,492 What are you doing? 819 00:57:17,074 --> 00:57:18,114 What are you doing? 820 00:57:18,314 --> 00:57:19,714 Let's stop investigating this case. 821 00:57:19,714 --> 00:57:20,874 What are you talking about? 822 00:57:21,774 --> 00:57:23,514 The culprit died, so we should stop investigating. 823 00:57:23,944 --> 00:57:26,844 Were you going to arrest a dead person? 824 00:57:26,844 --> 00:57:29,144 Hey, two people died. 825 00:57:29,344 --> 00:57:31,144 If you include the baby in her body, that's a total of three people. 826 00:57:31,274 --> 00:57:32,344 And you'll stop the investigation? 827 00:57:32,374 --> 00:57:35,244 Why should we stop investigating? Is it for that jerk, Ahn Jeong Dong? 828 00:57:35,244 --> 00:57:36,774 What difference will it make if we reveal what happened? 829 00:57:37,614 --> 00:57:39,644 What kind of punishment will Ahn Jeong Dong get from that? 830 00:57:40,874 --> 00:57:42,544 Nothing will change. 831 00:57:43,844 --> 00:57:47,514 Also, do you think his wife will be happy to hear the entire truth? 832 00:57:48,274 --> 00:57:49,844 Do you think that's what the dead child would want? 833 00:57:50,974 --> 00:57:52,044 Cut your nonsense and get off. 834 00:57:52,044 --> 00:57:54,314 Please! Please... 835 00:57:55,974 --> 00:57:57,614 cut me some slack, will you? 836 00:57:58,274 --> 00:58:00,374 You know how hard I worked to get to this position... 837 00:58:01,114 --> 00:58:02,514 more than anybody else. 838 00:58:03,744 --> 00:58:07,144 You just need to turn a blind eye just this once. Okay? 839 00:58:09,044 --> 00:58:11,844 All we need is a good story and a great actor. 840 00:58:13,544 --> 00:58:14,814 Then we'll get 500,000 dollars each. 841 00:58:16,274 --> 00:58:17,574 It's easy. 842 00:58:19,014 --> 00:58:20,274 This is an opportunity. 843 00:58:21,274 --> 00:58:25,214 It's a great opportunity for both of us. 844 00:58:27,814 --> 00:58:28,874 Forget it. 845 00:58:29,874 --> 00:58:31,744 I'm done talking to you, so get off. 846 00:58:31,744 --> 00:58:35,314 You need that money. Soo Yeon needs to get that stem cell injection. 847 00:58:37,844 --> 00:58:40,314 Is your pride more precious than Soo Yeon's life? 848 00:58:40,514 --> 00:58:42,144 Are you planning to let Soo Yeon die like this? 849 00:58:42,514 --> 00:58:44,514 Are you confident that you won't regret this after she dies? 850 00:58:44,514 --> 00:58:48,014 Hey, shut it. Just shut your mouth! Shut your mouth! 851 00:58:50,614 --> 00:58:51,644 Hey. 852 00:58:52,574 --> 00:58:53,874 Don't you even feel sorry? 853 00:58:54,114 --> 00:58:56,244 Don't you feel sorry towards my wife who died because of you? 854 00:58:58,914 --> 00:59:00,844 I'm never going to do anything like that with you again. 855 00:59:02,114 --> 00:59:03,674 - Never. - No. 856 00:59:04,243 --> 00:59:05,273 I bet you will. 857 00:59:05,774 --> 00:59:06,774 And... 858 00:59:07,544 --> 00:59:08,844 let's get our facts straight. 859 00:59:10,374 --> 00:59:11,444 You're the one... 860 00:59:15,374 --> 00:59:16,844 who pulled the trigger. 861 00:59:39,114 --> 00:59:42,374 Hey... Hey, there must've been a misunderstanding. 862 00:59:43,044 --> 00:59:44,914 I'll look into it again. 863 00:59:46,474 --> 00:59:49,144 So please get rid of that knife and talk. 864 00:59:49,144 --> 00:59:50,744 Shut it, you jerk! 865 00:59:51,644 --> 00:59:53,744 I'm not going to trust you anymore. 866 00:59:54,474 --> 00:59:57,914 You guys said that I'm the murderer. You said I'm the one who killed her. 867 00:59:59,214 --> 01:00:03,244 It makes no difference whether I kill 1 person or 10 people. 868 01:00:04,744 --> 01:00:08,644 I'm going to kill everyone. I'm going to kill them all! 869 01:00:09,644 --> 01:00:10,914 Tell her to come here. 870 01:00:11,373 --> 01:00:13,413 Tell Choi Jo Hye to come over here! 871 01:00:17,743 --> 01:00:18,743 Honey... 872 01:00:20,974 --> 01:00:22,974 Okay, okay. 873 01:00:23,614 --> 01:00:25,444 I... I'm sorry for what I did. 874 01:00:25,574 --> 01:00:28,444 I'll... I'll tell Jo Hye to come. 875 01:00:28,644 --> 01:00:30,974 So please get rid of that knife and talk. 876 01:00:50,844 --> 01:00:52,414 Honey. Honey. 877 01:00:52,644 --> 01:00:55,774 Honey, are you okay? Honey, are you okay? 878 01:00:55,944 --> 01:00:57,314 Wake up. 879 01:00:59,814 --> 01:01:01,544 Our... Our baby. 880 01:01:01,614 --> 01:01:04,344 - My goodness. Honey! - Our baby. 881 01:01:04,714 --> 01:01:06,614 Honey. Honey. 882 01:01:06,674 --> 01:01:07,874 Honey. 883 01:01:07,874 --> 01:01:10,944 Honey, wake up. Honey! 884 01:01:11,014 --> 01:01:13,944 No, you can't leave me. 885 01:01:14,244 --> 01:01:17,844 No, don't go. No! 886 01:01:17,844 --> 01:01:20,074 What are you doing? Call an ambulance! 887 01:01:20,074 --> 01:01:22,844 - Okay, okay. - Hurry up! 888 01:01:23,014 --> 01:01:27,344 Hello? Hello? Someone got stabbed. 889 01:01:27,514 --> 01:01:29,644 She's a pregnant woman, and she got stabbed. 890 01:01:47,644 --> 01:01:49,844 (Guardian: Ahn Jeong Dong) 891 01:01:49,844 --> 01:01:52,674 (Victim's Personal Information) 892 01:01:58,144 --> 01:01:59,574 (Landlord) 893 01:02:01,874 --> 01:02:02,944 Hey, ma'am. 894 01:02:03,774 --> 01:02:04,814 Sorry? 895 01:02:06,514 --> 01:02:07,744 What's wrong with Soo Yeon? 896 01:02:10,774 --> 01:02:12,914 - I went to get the water bill, - Move! 897 01:02:12,914 --> 01:02:14,974 but I couldn't hear Soo Yeon. 898 01:02:15,714 --> 01:02:17,944 I doubted that she would've gone outside when she's sick. 899 01:02:18,574 --> 01:02:20,144 That's why I went inside. 900 01:02:21,014 --> 01:02:22,914 My goodness, it was just what I had expected. 901 01:02:23,514 --> 01:02:25,674 What would you have done if I didn't go in and check? 902 01:02:35,814 --> 01:02:37,914 Soo Yeon. Soo Yeon. 903 01:03:49,074 --> 01:03:51,274 (Prosecutor Choi Jo Hye) 904 01:03:57,244 --> 01:03:59,614 (Jang Deuk Cheon) 905 01:04:03,774 --> 01:04:04,774 Hello? 906 01:04:06,674 --> 01:04:07,814 Did you make up your mind? 907 01:04:16,444 --> 01:04:19,744 Soo Yeon. I'm going to follow you, so hang in there, okay? 908 01:04:19,944 --> 01:04:22,244 I'll be right there. Hang in there. 909 01:04:22,414 --> 01:04:23,874 Please take good care of her. 910 01:04:24,214 --> 01:04:26,444 I'll be right there. 911 01:04:27,244 --> 01:04:28,244 Okay? 912 01:04:34,744 --> 01:04:36,674 (Sanyoung Hospital) 913 01:04:45,944 --> 01:04:47,014 Hey, Man Choon. 914 01:04:48,374 --> 01:04:49,414 You said... 915 01:04:51,044 --> 01:04:52,744 you're going to repay me, right? 916 01:04:54,644 --> 01:04:56,244 One day, I went home... 917 01:04:57,474 --> 01:04:59,374 and there was a little kid. 918 01:05:00,614 --> 01:05:02,514 So I asked her who she was. 919 01:05:03,244 --> 01:05:05,714 She told me that she kidnapped her to pay back her debt. 920 01:05:05,974 --> 01:05:07,414 I couldn't believe what I heard. 921 01:05:07,814 --> 01:05:11,214 Then she gave that kid some bread and milk. 922 01:05:12,044 --> 01:05:15,844 That's when she suddenly started to throw up and shiver. 923 01:05:16,244 --> 01:05:17,514 So I naturally went outside... 924 01:05:17,714 --> 01:05:19,244 to get her some medicine. 925 01:05:24,674 --> 01:05:27,814 Are you saying that your girlfriend disappeared with the kid... 926 01:05:28,514 --> 01:05:29,674 while you were gone? 927 01:05:29,674 --> 01:05:31,514 Yes. That's the end of my story. 928 01:05:31,514 --> 01:05:32,514 Then where's the million dollars? 929 01:05:32,514 --> 01:05:33,544 The million dollars? 930 01:05:34,374 --> 01:05:35,614 I don't know anything about that. 931 01:05:36,444 --> 01:05:37,814 How would I know? 932 01:06:00,514 --> 01:06:02,574 The first person to get treated with the stem cell injection... 933 01:06:02,574 --> 01:06:05,814 is a 12-year-old girl who is just old enough to get the treatment. 934 01:06:05,844 --> 01:06:08,914 Sanyoung revealed that she's been suffering from leukemia... 935 01:06:08,914 --> 01:06:10,614 for six years. 936 01:06:10,844 --> 01:06:12,944 The reason Sanyoung hasn't shared any other personal information... 937 01:06:12,944 --> 01:06:15,044 about the patient is because they're worried about... 938 01:06:15,044 --> 01:06:17,284 possible rejection symptoms or failure of treatment. 939 01:06:22,944 --> 01:06:25,314 Please be careful. Okay. 940 01:06:29,214 --> 01:06:32,014 Thank you so much. Thank you. 941 01:06:32,014 --> 01:06:33,074 - You're welcome. - Okay. 942 01:06:33,814 --> 01:06:34,914 Thank you. 943 01:06:56,374 --> 01:06:57,444 Soo Yeon. 944 01:07:00,114 --> 01:07:01,144 Soo Yeon. 945 01:07:03,643 --> 01:07:04,783 My daughter. 946 01:07:08,284 --> 01:07:09,574 Thank you... 947 01:07:11,374 --> 01:07:12,574 for enduring everything. 948 01:07:27,514 --> 01:07:29,284 Why are you stopping here? 949 01:07:32,614 --> 01:07:34,074 Is something wrong? 950 01:07:37,814 --> 01:07:38,814 Excuse me? 951 01:07:43,313 --> 01:07:44,413 What's going on? 952 01:08:00,244 --> 01:08:02,544 What are you doing? Who are you? 953 01:08:16,414 --> 01:08:19,144 Who are you, you jerk? Who are you? 954 01:09:23,044 --> 01:09:24,574 Who are you guys? 955 01:09:25,614 --> 01:09:27,744 Are you guys twins? 956 01:09:28,744 --> 01:09:30,614 Who are you guys? 957 01:09:30,784 --> 01:09:33,114 Are you guys in this together? 958 01:09:33,314 --> 01:09:36,214 Are you guys doing this together? 959 01:09:46,544 --> 01:09:47,574 Come here. 960 01:09:51,844 --> 01:09:54,744 Why... Why are you doing this to me? 961 01:09:55,944 --> 01:09:56,974 My gosh. 962 01:10:00,014 --> 01:10:01,114 That jerk. 963 01:10:01,644 --> 01:10:03,044 Stop right there, you jerk! 964 01:10:03,614 --> 01:10:04,644 Stop! 965 01:10:08,144 --> 01:10:10,714 Stop right there! Stop! 966 01:10:57,614 --> 01:11:00,444 (Duel) 967 01:11:00,844 --> 01:11:04,144 I really don't think you're the culprit. 968 01:11:04,344 --> 01:11:06,474 You made a big mistake two days ago. 969 01:11:06,474 --> 01:11:07,944 Stop it! 970 01:11:08,344 --> 01:11:09,444 You're the culprit. 971 01:11:09,444 --> 01:11:10,614 It's not a scratch. 972 01:11:10,614 --> 01:11:12,614 He got that cut from a knife. 973 01:11:13,314 --> 01:11:14,344 Do you trust me? 974 01:11:14,344 --> 01:11:17,514 I don't trust anyone. I only trust what I see. 975 01:11:17,714 --> 01:11:19,284 Just don't remember anything. 976 01:11:19,814 --> 01:11:22,674 I can't remember anything. I really can't. 977 01:11:22,674 --> 01:11:24,874 Get down here if you don't want to get shot in the head. 978 01:11:24,874 --> 01:11:28,444 I won't let you die until you tell me where Soo Yeon is. 979 01:11:28,444 --> 01:11:29,744 Just shoot me! 67965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.