Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,805 --> 00:00:17,184
Chase thriller drama, "Duel".
2
00:00:18,328 --> 00:00:21,428
Jang Deuk Cheon, did you get one million dollars?
3
00:00:23,598 --> 00:00:26,558
Yes, I'm getting them ready.
4
00:00:28,598 --> 00:00:30,498
How about Soo Yeon?
5
00:00:31,028 --> 00:00:32,398
Is she all right?
6
00:00:33,628 --> 00:00:35,098
How is she?
7
00:00:35,698 --> 00:00:38,998
I'm preparing the money now. Can I at least hear her voice?
8
00:00:39,798 --> 00:00:43,128
Let me hear her voice first.
9
00:00:43,128 --> 00:00:45,698
I beg of you. I'll give you what you want.
10
00:00:45,698 --> 00:00:49,958
Let me hear her voice first. Let me hear her voice!
11
00:00:51,498 --> 00:00:53,228
I'll call you again at 5pm.
12
00:00:53,858 --> 00:00:55,228
You need to be alone.
13
00:01:00,128 --> 00:01:01,498
(Victim, Jang Soo Yeon, 12 years old)
14
00:01:02,658 --> 00:01:04,858
("Sanyoung Pharmaceutical Company Develops Stem Cell Medicine")
15
00:01:06,428 --> 00:01:08,758
- What time is it? - We have only 15 minutes.
16
00:01:16,028 --> 00:01:17,258
Did you get anything?
17
00:01:21,058 --> 00:01:22,698
Why isn't he here?
18
00:01:23,058 --> 00:01:24,528
Someone call him.
19
00:01:25,158 --> 00:01:26,928
Call him, now!
20
00:01:48,198 --> 00:01:52,428
That's incredible. Where did he get all those money from?
21
00:01:52,698 --> 00:01:55,798
- I don't know well. - You don't know well?
22
00:01:56,058 --> 00:02:00,458
500,000 dollars don't come easily. It's a lot.
23
00:02:03,298 --> 00:02:05,528
And what's Prosecutor Choi up to?
24
00:02:16,128 --> 00:02:17,898
I'll find Soo Yeon with this money.
25
00:02:18,298 --> 00:02:21,128
Don't even dream of tracking me. Got that?
26
00:02:21,898 --> 00:02:25,958
I'll pay the money back somehow. You need to keep the promise.
27
00:02:26,568 --> 00:02:27,758
Keep your promise.
28
00:02:48,558 --> 00:02:49,598
He's moving.
29
00:03:05,498 --> 00:03:08,228
Whose daughter are you? Who?
30
00:03:09,958 --> 00:03:11,228
Yours.
31
00:03:20,858 --> 00:03:21,898
What is this?
32
00:03:22,328 --> 00:03:24,398
What is this?
33
00:03:28,398 --> 00:03:29,428
(Composite sketch of Jang Soo Yeon's kidnapper.)
34
00:03:45,658 --> 00:03:46,758
We have his location.
35
00:03:47,358 --> 00:03:48,398
Go.
36
00:03:49,098 --> 00:03:50,098
Yes, ma'am.
37
00:03:50,098 --> 00:03:51,558
- Move. - No, you can't.
38
00:03:51,958 --> 00:03:53,958
Chief Jang asked you not to follow him.
39
00:03:54,228 --> 00:03:55,298
Prosecutor Choi.
40
00:03:57,098 --> 00:03:58,228
What are you doing?
41
00:03:58,628 --> 00:04:01,398
Chief Jang may have lost his senses, but what's wrong with you?
42
00:04:02,398 --> 00:04:03,658
Can you call yourselves police officers?
43
00:04:04,598 --> 00:04:08,028
Have you seen a kidnapper who gives back the child after getting money?
44
00:04:08,898 --> 00:04:10,858
Do you want Soo Yeon to die?
45
00:04:10,958 --> 00:04:11,998
Move.
46
00:04:12,158 --> 00:04:14,298
- Wait. - Prosecutor Choi.
47
00:04:14,498 --> 00:04:15,498
Move.
48
00:04:54,228 --> 00:04:55,698
(Password 005942)
49
00:04:55,958 --> 00:04:59,328
Who gave this to you? Who was it?
50
00:04:59,328 --> 00:05:01,868
I don't know. I just got paid to deliver it.
51
00:05:02,398 --> 00:05:03,428
I'm leaving.
52
00:05:05,428 --> 00:05:07,298
(Receipt of locker rental)
53
00:05:35,828 --> 00:05:37,498
(Lockers)
54
00:05:41,498 --> 00:05:42,628
Locker 140.
55
00:05:44,098 --> 00:05:45,228
005942.
56
00:06:03,198 --> 00:06:04,358
Report the current status.
57
00:06:05,398 --> 00:06:08,158
He took out something from a locker at the subway station and moved.
58
00:06:08,228 --> 00:06:09,228
A locker?
59
00:06:10,398 --> 00:06:11,528
Keep following him.
60
00:06:12,458 --> 00:06:14,398
Look, Prosecutor Choi.
61
00:06:15,098 --> 00:06:16,598
You should stop now.
62
00:06:17,328 --> 00:06:18,628
Please, I beg you.
63
00:06:19,158 --> 00:06:20,728
We have to save Soo Yeon.
64
00:06:21,028 --> 00:06:23,698
You know he's trying to get her back in exchange for that money.
65
00:06:23,698 --> 00:06:26,428
Listen. Do you think he can get her back...
66
00:06:26,828 --> 00:06:28,758
if we pull out?
67
00:06:30,498 --> 00:06:31,498
Do you?
68
00:06:32,728 --> 00:06:34,398
Do you really think the kidnapper would...
69
00:06:35,058 --> 00:06:37,158
send her back alive once he receives the money?
70
00:06:37,698 --> 00:06:39,158
- What? - Do you really think so?
71
00:06:39,728 --> 00:06:41,158
If you do, I'll stop tracking him.
72
00:06:42,028 --> 00:06:43,058
Are you sure?
73
00:06:43,858 --> 00:06:45,198
No, that's...
74
00:06:47,398 --> 00:06:48,498
Goodness.
75
00:07:40,458 --> 00:07:41,898
Leave the money in your car.
76
00:08:01,358 --> 00:08:02,398
Soo Yeon.
77
00:08:06,298 --> 00:08:08,758
Soo Yeon. I'll be right there.
78
00:08:08,798 --> 00:08:10,898
Wait a little longer, okay?
79
00:08:31,198 --> 00:08:33,328
Room 3913.
80
00:08:40,228 --> 00:08:42,998
Room 3913.
81
00:08:44,058 --> 00:08:45,098
Soo Yeon!
82
00:08:46,828 --> 00:08:47,898
Soo Yeon!
83
00:08:48,658 --> 00:08:50,358
Where are you, Soo Yeon?
84
00:08:50,468 --> 00:08:53,628
Daddy is here, Soo Yeon. Where are you?
85
00:08:54,328 --> 00:08:56,658
Soo Yeon. Daddy is here!
86
00:08:56,758 --> 00:08:59,028
Soo Yeon!
87
00:08:59,728 --> 00:09:00,858
Soo Yeon!
88
00:09:05,898 --> 00:09:07,058
What is this?
89
00:09:07,928 --> 00:09:10,158
Soo Yeon. Soo Yeon!
90
00:09:10,828 --> 00:09:11,828
Soo Yeon!
91
00:09:12,228 --> 00:09:14,428
I think he has found Soo Yeon. What should we do?
92
00:09:14,428 --> 00:09:15,428
Get inside.
93
00:09:16,228 --> 00:09:17,298
Soo Yeon.
94
00:09:18,998 --> 00:09:22,198
Soo Yeon. Soo Yeon.
95
00:09:23,528 --> 00:09:24,598
Soo Yeon.
96
00:09:25,358 --> 00:09:28,468
She's not here. She's not here!
97
00:09:28,928 --> 00:09:32,028
She's not here! Soo Yeon!
98
00:09:33,658 --> 00:09:34,968
She's not here.
99
00:09:43,898 --> 00:09:44,898
Soo Yeon.
100
00:09:45,758 --> 00:09:48,028
Soo Yeon!
101
00:09:51,158 --> 00:09:54,028
What are you doing here? Why are you here?
102
00:09:56,468 --> 00:09:58,028
I told you not to follow me,
103
00:09:58,098 --> 00:09:59,128
- didn't I? - Chief Jang.
104
00:09:59,498 --> 00:10:01,968
- I told you not to follow me! - Please stop.
105
00:10:01,968 --> 00:10:03,398
Please calm down!
106
00:10:04,428 --> 00:10:07,228
- Let go of me. - Please stop, Chief Jang.
107
00:10:07,358 --> 00:10:10,228
Prosecutor Choi told us to. What else could we have done?
108
00:10:10,558 --> 00:10:11,658
Let go of me.
109
00:10:13,028 --> 00:10:16,928
Choi Jo Hye. How can you do this to me?
110
00:10:17,228 --> 00:10:19,028
Do you want to see me die?
111
00:10:19,158 --> 00:10:21,598
I told you not to follow me.
112
00:10:21,598 --> 00:10:23,858
I told you not to follow me!
113
00:10:24,198 --> 00:10:26,898
Hey. Choi Jo Hye!
114
00:10:27,228 --> 00:10:28,498
Answer me!
115
00:10:28,498 --> 00:10:30,758
Prosecutor Choi. The golf bag is being moved to Seoul Station.
116
00:10:30,828 --> 00:10:31,828
What?
117
00:10:32,158 --> 00:10:34,158
The golf bag is being moved to Seoul Station.
118
00:10:34,158 --> 00:10:35,698
Go to Seoul Station. Now.
119
00:10:35,698 --> 00:10:37,528
Hold on. Hold on a second.
120
00:10:37,928 --> 00:10:39,028
Yes, ma'am.
121
00:10:40,468 --> 00:10:42,558
The golf bag is being moved to Seoul Station now.
122
00:10:43,098 --> 00:10:45,428
He was going to get the money and run from the beginning.
123
00:10:45,558 --> 00:10:46,558
What?
124
00:10:46,828 --> 00:10:48,398
- Let's go. - Yes, sir.
125
00:10:55,428 --> 00:10:56,898
(Caller Identification Restricted)
126
00:10:57,228 --> 00:10:58,998
Hello? Hello?
127
00:10:59,328 --> 00:11:01,228
I got the money.
128
00:11:01,228 --> 00:11:03,658
Look. Where is my daughter?
129
00:11:03,658 --> 00:11:06,328
I'm inside the room now, but Soo Yeon isn't here.
130
00:11:06,328 --> 00:11:08,228
Where is Soo Yeon?
131
00:11:08,228 --> 00:11:11,328
You have to give her back to me.
132
00:11:11,458 --> 00:11:12,498
Hello?
133
00:11:12,958 --> 00:11:16,428
You got the money. You have to let her go!
134
00:11:16,798 --> 00:11:18,998
Hello? Hello?
135
00:11:19,998 --> 00:11:22,558
What? This scum.
136
00:11:32,158 --> 00:11:35,128
Hey. Move your car. Move it now!
137
00:11:36,328 --> 00:11:38,028
Move your car, you jerk!
138
00:11:45,358 --> 00:11:47,158
(On-site car wash)
139
00:11:55,028 --> 00:11:56,528
He's moving from Seoul Station.
140
00:11:56,728 --> 00:11:57,758
To where?
141
00:11:57,898 --> 00:11:59,698
He's moving towards Gongdeok Station.
142
00:12:00,058 --> 00:12:01,398
But he's moving too fast.
143
00:12:03,798 --> 00:12:05,928
He's not in a car. He's on a subway.
144
00:12:06,658 --> 00:12:09,028
You can't go from Seoul Station to Gongdeok Station on subway directly.
145
00:12:09,758 --> 00:12:10,828
Oh, there is one way.
146
00:12:11,098 --> 00:12:12,198
The airport railroad.
147
00:12:13,998 --> 00:12:15,358
I think he's on the airport railroad.
148
00:12:15,428 --> 00:12:18,228
He's moving from Hongik University to Digital Media City Station.
149
00:12:18,228 --> 00:12:20,658
Listen up. Head to the airport.
150
00:12:29,658 --> 00:12:30,828
Yes, Hyung Shik.
151
00:12:30,898 --> 00:12:34,498
Deuk Cheon. The golf bag is being moved to Gimpo Airport.
152
00:12:34,658 --> 00:12:37,498
No. It passed Gimpo Airport. It's moving towards Incheon Airport.
153
00:12:37,498 --> 00:12:39,558
Okay. I'll go to Incheon Airport now.
154
00:12:43,758 --> 00:12:46,098
(Incheon Airport)
155
00:13:09,358 --> 00:13:11,358
It's moving to departure lounge for international flights.
156
00:13:12,298 --> 00:13:15,158
That kind of a large sum of money can't pass through the security.
157
00:13:15,228 --> 00:13:17,628
Catch every person carrying a golf bag.
158
00:13:22,458 --> 00:13:23,598
Give me the location.
159
00:13:24,098 --> 00:13:26,198
N4, N5.
160
00:13:26,228 --> 00:13:27,228
Over there.
161
00:13:40,528 --> 00:13:42,128
- It's that bag, right? - Yes.
162
00:13:45,528 --> 00:13:46,528
Excuse me.
163
00:13:48,458 --> 00:13:49,498
Excuse me.
164
00:13:52,398 --> 00:13:55,328
- What's wrong? - Can we examine your golf bag?
165
00:13:55,528 --> 00:13:56,758
What do you mean?
166
00:13:57,498 --> 00:13:58,498
Excuse me.
167
00:13:58,498 --> 00:14:01,158
- Give it to me. - What are you doing?
168
00:14:04,658 --> 00:14:06,158
(Express Bus Terminal)
169
00:14:19,858 --> 00:14:22,058
Who are you guys?
170
00:14:26,198 --> 00:14:29,428
I'm so sorry. We must have been mistaken.
171
00:14:29,498 --> 00:14:31,358
This is unbelievable.
172
00:14:31,358 --> 00:14:32,828
The target is moving.
173
00:14:33,528 --> 00:14:34,558
What's his location?
174
00:14:38,858 --> 00:14:40,958
It's near gate five.
175
00:14:42,758 --> 00:14:43,928
Wait, wait.
176
00:14:46,198 --> 00:14:47,398
I don't think that's the one.
177
00:14:50,928 --> 00:14:51,958
Wait.
178
00:14:53,458 --> 00:14:54,628
Is it still there?
179
00:14:56,998 --> 00:14:58,158
It's over there.
180
00:14:58,758 --> 00:14:59,858
It's over there.
181
00:15:07,998 --> 00:15:09,028
Where's this place?
182
00:15:10,098 --> 00:15:11,598
- Where is it? - What's wrong with this?
183
00:15:16,328 --> 00:15:17,328
What?
184
00:15:28,298 --> 00:15:30,398
What happened? Did you get him?
185
00:15:30,628 --> 00:15:32,598
I think we've been tricked, Prosecutor Choi.
186
00:15:33,558 --> 00:15:34,628
We lost him.
187
00:15:42,228 --> 00:15:43,328
And the money?
188
00:15:48,458 --> 00:15:50,098
(Seoul Express Bus Terminal, Platform 38)
189
00:15:50,098 --> 00:15:51,228
Platform 38.
190
00:15:51,358 --> 00:15:52,828
(Gyeongbu Line Platforms 29 to 40)
191
00:15:52,828 --> 00:15:53,958
Platform 38.
192
00:15:54,628 --> 00:15:56,598
- What is this? - Is this real?
193
00:15:56,598 --> 00:15:58,158
- Hey. - Don't touch them.
194
00:15:58,158 --> 00:15:59,928
- You shouldn't touch the money. - Don't touch them.
195
00:15:59,928 --> 00:16:02,228
We need to report this. Why is there a bag of money here?
196
00:16:02,228 --> 00:16:05,158
- Don't touch it. Move away. - What is this?
197
00:16:06,658 --> 00:16:07,698
It's here.
198
00:16:12,058 --> 00:16:13,058
What is this?
199
00:16:15,028 --> 00:16:16,698
(Caller Identification Restricted)
200
00:16:18,298 --> 00:16:20,228
Hello. Hello?
201
00:16:20,328 --> 00:16:22,128
- You can have the money back. - What?
202
00:16:22,828 --> 00:16:26,128
What do you mean? Why should I have it back? Why?
203
00:16:26,528 --> 00:16:27,698
What do you mean?
204
00:16:29,228 --> 00:16:30,498
It's fake.
205
00:16:31,228 --> 00:16:32,358
It's not real money.
206
00:16:33,028 --> 00:16:35,928
Why is it fake?
207
00:16:35,928 --> 00:16:37,298
How is this fake?
208
00:16:44,858 --> 00:16:46,198
Darn it.
209
00:16:49,098 --> 00:16:51,228
Hello, hello?
210
00:16:51,928 --> 00:16:54,198
My money is real.
211
00:16:54,298 --> 00:16:55,628
The 500,000 dollars are real.
212
00:16:55,828 --> 00:16:58,498
I will get you the rest somehow.
213
00:16:58,558 --> 00:17:00,728
I came to the terminal as you said.
214
00:17:00,758 --> 00:17:02,228
I came here.
215
00:17:03,158 --> 00:17:06,528
So please bring me my Soo Yeon back.
216
00:17:06,998 --> 00:17:09,458
I beg of you. My Soo Yeon...
217
00:17:09,758 --> 00:17:11,858
Please give her back to me.
218
00:17:12,898 --> 00:17:13,958
Please, I beg you.
219
00:17:13,958 --> 00:17:14,998
No.
220
00:17:15,698 --> 00:17:17,058
I don't trust you anymore.
221
00:17:18,028 --> 00:17:21,528
Hello, hello? My Soo Yeon...
222
00:17:21,728 --> 00:17:22,928
You scum!
223
00:17:28,168 --> 00:17:29,428
Choi Jo Hye!
224
00:17:30,798 --> 00:17:32,298
Choi Jo Hye! You Scum!
225
00:17:37,958 --> 00:17:41,798
Choi Jo Hye! You were listening all along, weren't you?
226
00:17:41,998 --> 00:17:45,498
Why are you doing this to me? You said you'll keep your promise.
227
00:17:46,228 --> 00:17:48,168
You said you'll keep your promise!
228
00:17:48,428 --> 00:17:51,358
Is money that important to you?
229
00:17:51,858 --> 00:17:54,058
Is it more important than my daughter?
230
00:17:56,168 --> 00:17:58,298
If, by any chance,
231
00:17:58,828 --> 00:18:01,328
something happens to Soo Yeon...
232
00:18:01,728 --> 00:18:04,358
you won't get away with this. Do you understand?
233
00:18:09,028 --> 00:18:12,458
Prosecutor Choi, you can't do that to him.
234
00:18:14,058 --> 00:18:15,798
Do you have time for this?
235
00:18:16,358 --> 00:18:20,828
Didn't you hear what he said? He's in the bus terminal.
236
00:18:32,998 --> 00:18:34,058
Wait.
237
00:18:35,528 --> 00:18:37,898
Did you happen to see a girl here?
238
00:18:37,898 --> 00:18:39,498
- She's this tall. - I haven't.
239
00:18:39,498 --> 00:18:40,498
Excuse me.
240
00:18:40,498 --> 00:18:43,058
A girl, 12 years old, and about this height...
241
00:18:43,058 --> 00:18:45,098
She's a bit small, and she's wearing a beanie.
242
00:18:45,598 --> 00:18:48,528
I might have seen her on the bus. The bus over there.
243
00:18:48,528 --> 00:18:49,758
- That one? - Yes.
244
00:19:03,628 --> 00:19:04,668
Soo Yeon.
245
00:19:07,168 --> 00:19:08,598
Hye Eun, let's go.
246
00:19:40,498 --> 00:19:41,528
Hey.
247
00:19:54,328 --> 00:19:55,358
Yes?
248
00:19:57,998 --> 00:19:59,058
It's you.
249
00:19:59,058 --> 00:20:02,358
Are you Jang Deuk Cheon?
250
00:20:02,358 --> 00:20:04,528
That's me, you scum!
251
00:20:04,528 --> 00:20:06,598
Come outside, you scum!
252
00:20:06,598 --> 00:20:07,898
Why are you doing this to me?
253
00:20:08,398 --> 00:20:10,428
- Come outside, you scum! - Why are you doing this to me?
254
00:20:12,098 --> 00:20:14,298
Where is Soo Yeon? Tell me.
255
00:20:14,558 --> 00:20:17,528
Tell me. Where is Soo Yeon? Where is she?
256
00:20:17,528 --> 00:20:19,998
Where is Soo Yeon? Where is she?
257
00:20:19,998 --> 00:20:21,298
You scum!
258
00:20:23,128 --> 00:20:24,958
Where is Soo Yeon?
259
00:20:24,958 --> 00:20:28,328
Who is Soo Yeon? I don't know her. I really don't know.
260
00:20:28,668 --> 00:20:30,728
- Darn it. - What did you say, scum?
261
00:20:31,198 --> 00:20:33,358
Why don't you know? Where's Soo Yeon?
262
00:20:33,428 --> 00:20:35,698
- Tell me, scum! - Goodness.
263
00:20:37,898 --> 00:20:38,998
You don't know?
264
00:20:39,128 --> 00:20:40,958
You don't know?
265
00:20:41,058 --> 00:20:43,228
- You don't know? You scum. - Darn it.
266
00:20:44,128 --> 00:20:46,598
- You scum! Get up. - Gosh.
267
00:20:46,598 --> 00:20:48,698
- You scum! - Stop it.
268
00:20:48,698 --> 00:20:50,098
- Gosh. - Stop it.
269
00:21:02,928 --> 00:21:06,298
Don't move. I'll kill you if you move, scum.
270
00:21:12,358 --> 00:21:13,458
Don't shoot me.
271
00:21:14,898 --> 00:21:17,798
Don't shoot me. I really don't know.
272
00:21:21,328 --> 00:21:22,358
Stand up.
273
00:21:23,528 --> 00:21:25,028
Stand up, scum!
274
00:21:42,858 --> 00:21:44,228
This is fun.
275
00:22:05,028 --> 00:22:06,158
Wait a minute.
276
00:22:08,998 --> 00:22:10,858
Who is that scum?
277
00:22:15,228 --> 00:22:17,198
Who is that?
278
00:22:18,628 --> 00:22:19,798
Who are you guys?
279
00:22:32,158 --> 00:22:33,928
Who are you guys?
280
00:22:36,362 --> 00:22:38,462
(Episode 1)
281
00:22:39,392 --> 00:22:41,662
(10 days before the incident)
282
00:22:43,832 --> 00:22:44,832
So funny.
283
00:22:45,262 --> 00:22:47,792
That's so funny. Goodness.
284
00:22:49,492 --> 00:22:52,162
Soo Yeon. Why don't you eat kimchi?
285
00:22:52,732 --> 00:22:54,262
You have to eat kimchi.
286
00:22:54,532 --> 00:22:56,292
I'll feed you one. All right?
287
00:22:56,762 --> 00:22:57,992
Here.
288
00:22:58,562 --> 00:23:00,362
There you go. Good girl.
289
00:23:06,632 --> 00:23:08,232
Thank you.
290
00:23:09,562 --> 00:23:13,132
Here, Soo Yeon. Eat the fried egg too.
291
00:23:15,562 --> 00:23:18,662
It's yours. I've eaten mine.
292
00:23:18,962 --> 00:23:21,162
I don't really like eggs. Eat up.
293
00:23:21,232 --> 00:23:22,992
Gosh. You're lying.
294
00:23:23,432 --> 00:23:26,832
When I made you that rolled omelet, you ate it all.
295
00:23:26,832 --> 00:23:29,162
It's because you made it so nicely.
296
00:23:29,162 --> 00:23:31,932
I hate eggs. I don't like the taste.
297
00:23:32,592 --> 00:23:35,332
You have no idea how much I don't like them. Come on and eat.
298
00:23:35,332 --> 00:23:36,532
Here, Dad.
299
00:23:36,532 --> 00:23:37,762
What? Gosh.
300
00:23:38,692 --> 00:23:40,232
Gosh, it tastes bad.
301
00:23:40,232 --> 00:23:43,162
Do you like it? Isn't it delicious when I feed you?
302
00:23:43,292 --> 00:23:45,762
You're right. It's delicious because you gave it to me.
303
00:23:51,032 --> 00:23:52,432
It's a bit hot.
304
00:23:53,062 --> 00:23:54,092
Is it hot?
305
00:24:03,762 --> 00:24:05,392
What is it? Do I look ugly?
306
00:24:05,762 --> 00:24:07,492
What? What do you mean?
307
00:24:09,332 --> 00:24:10,462
Whose daughter are you?
308
00:24:11,062 --> 00:24:12,062
Yours.
309
00:24:12,062 --> 00:24:13,832
That's right. You're my daughter.
310
00:24:13,832 --> 00:24:16,762
For me, you are the prettiest person in this world.
311
00:24:16,762 --> 00:24:18,332
What are you talking about?
312
00:24:18,592 --> 00:24:20,262
You're the only one who thinks so.
313
00:24:20,262 --> 00:24:22,462
What do you mean? That's not true.
314
00:24:22,792 --> 00:24:24,592
If you become healthy and let your hair grow,
315
00:24:24,592 --> 00:24:26,492
you will become Miss Korea.
316
00:24:26,562 --> 00:24:29,162
You know the stem cell injection, right? If you have it,
317
00:24:29,162 --> 00:24:31,432
you'll get better, and your hair will grow before you know it.
318
00:24:31,832 --> 00:24:33,162
You should enter Miss Korea Beauty Pageant.
319
00:24:33,162 --> 00:24:35,292
That's not up to you.
320
00:24:35,532 --> 00:24:37,292
I can only have the injection if I get selected.
321
00:24:37,432 --> 00:24:39,432
There are so many people who signed up for that injection.
322
00:24:39,732 --> 00:24:41,762
You will get selected for sure.
323
00:24:41,832 --> 00:24:43,062
Trust me.
324
00:24:43,062 --> 00:24:45,162
I pray for it every day these days.
325
00:24:45,462 --> 00:24:46,492
Dad.
326
00:24:46,592 --> 00:24:49,732
Prayers are only answered when you're a good person.
327
00:24:50,792 --> 00:24:52,532
Are you saying I'm not a good person?
328
00:24:53,832 --> 00:24:56,692
You are a good person, but you're not good enough.
329
00:24:57,162 --> 00:24:59,592
You drink a lot,
330
00:24:59,592 --> 00:25:01,962
smoke a lot, and swear a lot.
331
00:25:02,492 --> 00:25:04,392
My goodness.
332
00:25:04,492 --> 00:25:05,792
All right.
333
00:25:06,562 --> 00:25:10,092
From today, I will seriously quit smoking...
334
00:25:10,292 --> 00:25:11,962
and swearing.
335
00:25:13,262 --> 00:25:15,832
As for drinking, I'll keep it moderate.
336
00:25:16,392 --> 00:25:17,892
- Really? - Really.
337
00:25:17,962 --> 00:25:19,132
Promise me then.
338
00:25:19,162 --> 00:25:20,732
I promise you. All right.
339
00:25:20,862 --> 00:25:22,232
- Set a seal. - Here.
340
00:25:22,292 --> 00:25:24,232
- Copy it. - All right. Here.
341
00:25:24,992 --> 00:25:26,892
Do you trust me now?
342
00:25:26,892 --> 00:25:29,132
Of course, I do. You're my dad.
343
00:25:29,132 --> 00:25:32,162
Gosh. You little thing.
344
00:25:32,592 --> 00:25:33,692
You should eat now.
345
00:25:42,592 --> 00:25:43,662
Hello, sir?
346
00:25:47,562 --> 00:25:50,032
Good luck on your investigation. I hope you'll catch the criminal.
347
00:25:50,032 --> 00:25:53,992
Of course. Don't skip any meals even if you're lazy. Okay?
348
00:25:54,162 --> 00:25:57,492
And you must not forget to take the medicine on time, okay?
349
00:25:57,562 --> 00:25:59,832
Also, don't watch TV from so close. It will ruin your eyesight.
350
00:25:59,892 --> 00:26:02,162
The landlady will come by in the evening.
351
00:26:02,232 --> 00:26:03,992
Call me if something happens.
352
00:26:04,132 --> 00:26:05,932
- Stop nagging. - You little...
353
00:26:07,132 --> 00:26:08,232
I'll see you later.
354
00:26:08,232 --> 00:26:10,362
Oh, right. How many pills do you have left?
355
00:26:10,362 --> 00:26:12,162
You'll run out of it soon, right?
356
00:26:13,892 --> 00:26:15,762
There are eight pills left.
357
00:26:16,162 --> 00:26:17,362
It's for two days.
358
00:26:17,832 --> 00:26:18,892
I'm sorry, Dad.
359
00:26:18,962 --> 00:26:19,962
For what?
360
00:26:19,962 --> 00:26:22,992
You don't have money, but you have to buy my medicine.
361
00:26:23,062 --> 00:26:24,332
You brat.
362
00:26:24,732 --> 00:26:26,762
You don't have to be sorry for that.
363
00:26:27,232 --> 00:26:30,992
I'm so proud of you that you take bitter medicine without whining.
364
00:26:32,262 --> 00:26:35,092
Besides, I have a lot of money. I'm going out to make money now.
365
00:26:36,032 --> 00:26:37,062
Okay?
366
00:26:43,132 --> 00:26:44,392
Whose daughter are you, Soo Yeon?
367
00:26:47,162 --> 00:26:48,262
Whose daughter are you?
368
00:26:50,392 --> 00:26:51,432
Yours.
369
00:26:53,832 --> 00:26:54,862
See you later.
370
00:26:55,732 --> 00:26:56,762
Bye.
371
00:26:59,892 --> 00:27:01,332
Get inside.
372
00:27:02,732 --> 00:27:04,732
Come on. Get inside.
373
00:27:19,792 --> 00:27:23,132
(We will be where the citizens need us.)
374
00:27:23,692 --> 00:27:25,162
- Did you get all the equipment? - Yes, sir.
375
00:27:25,162 --> 00:27:27,262
We're going to an illegal gambling den.
376
00:27:27,332 --> 00:27:29,032
When you get in the car, collect all your phones,
377
00:27:29,162 --> 00:27:30,632
and do not say a word. Understood?
378
00:27:30,632 --> 00:27:31,632
- Yes, sir. - Yes, sir.
379
00:27:31,632 --> 00:27:33,862
Only the driver and I know the location. Get moving.
380
00:27:33,862 --> 00:27:35,592
- Collect the phones. - Yes, sir.
381
00:27:38,762 --> 00:27:43,162
Hey! Chief Jang! Chief Jang.
382
00:27:44,392 --> 00:27:47,592
What's going on? I need information to give orders to my subordinates.
383
00:27:48,062 --> 00:27:50,092
I'm a chief like you. We should share the information.
384
00:27:50,162 --> 00:27:51,992
How can I command my subordinates without it?
385
00:27:52,062 --> 00:27:53,632
You shouldn't command them at all.
386
00:27:54,462 --> 00:27:56,992
Hey. Do you expect me to just sit back and do nothing?
387
00:27:57,162 --> 00:27:58,162
Let's go.
388
00:27:58,162 --> 00:27:59,392
Share the information!
389
00:28:07,662 --> 00:28:10,292
Gosh. He has lost his mind.
390
00:28:30,362 --> 00:28:31,892
- Move. - Get moving.
391
00:28:34,392 --> 00:28:35,962
Hurry.
392
00:28:38,462 --> 00:28:39,732
Search it!
393
00:28:40,362 --> 00:28:43,332
- Where are they? - Stop whatever you're doing.
394
00:28:44,262 --> 00:28:46,362
Get the evidence. Get them all.
395
00:28:49,132 --> 00:28:50,292
No one is inside.
396
00:28:54,792 --> 00:28:55,832
Hey.
397
00:28:56,562 --> 00:28:59,262
Whoever leaked the information, you'd better hide your tail.
398
00:28:59,592 --> 00:29:01,092
I don't just cut off the tail.
399
00:29:01,232 --> 00:29:03,962
I tear up the skin instead. Do you understand?
400
00:29:06,162 --> 00:29:07,962
Gather all the evidence and pull out.
401
00:29:08,332 --> 00:29:09,362
- Yes, sir. - Yes, sir.
402
00:29:28,292 --> 00:29:31,132
Man Choon. Yang Man Choon.
403
00:29:36,562 --> 00:29:37,932
You punk.
404
00:29:39,792 --> 00:29:44,062
I had to go through quite a humiliation today...
405
00:29:44,132 --> 00:29:46,062
because of you.
406
00:29:48,032 --> 00:29:50,492
I should compensate for that.
407
00:29:51,392 --> 00:29:53,492
Na Rae. Give it to him.
408
00:30:00,332 --> 00:30:04,392
Let's open the envelope
409
00:30:05,262 --> 00:30:07,732
Do something about Chief Jang.
410
00:30:08,632 --> 00:30:10,662
He's been too strict these days.
411
00:30:11,062 --> 00:30:12,962
He won't accept any bribes.
412
00:30:13,632 --> 00:30:16,032
He doesn't accept bribes these days.
413
00:30:16,732 --> 00:30:18,662
He got into big trouble because of that before.
414
00:30:19,292 --> 00:30:23,462
Do you think he'd take any bribes after that?
415
00:30:28,992 --> 00:30:30,132
I'm leaving.
416
00:30:37,492 --> 00:30:38,532
Hey.
417
00:30:43,392 --> 00:30:44,762
- Yoo Shik. - Yes?
418
00:30:44,762 --> 00:30:48,162
Does it feel good to take money while your subordinates get nothing?
419
00:30:55,732 --> 00:30:56,792
Yang Man Choon.
420
00:30:57,892 --> 00:31:00,292
What are you looking at? Come on out, you jerk!
421
00:31:02,092 --> 00:31:05,632
Chief Jang. I'm fine with going to prison,
422
00:31:05,632 --> 00:31:07,092
but let us operate the gambling den.
423
00:31:07,462 --> 00:31:09,562
My boys can't make a living without it.
424
00:31:09,562 --> 00:31:10,692
Shut it, you punk.
425
00:31:10,692 --> 00:31:12,692
Hey. What are you saying?
426
00:31:12,692 --> 00:31:13,762
What are you doing?
427
00:31:13,762 --> 00:31:15,492
Gosh, Chief Jang.
428
00:31:16,462 --> 00:31:18,732
- I'm sorry. Let me explain. - Hey.
429
00:31:20,232 --> 00:31:22,262
I'll talk to you in the office.
430
00:31:22,262 --> 00:31:25,032
I was going to arrest you, but I didn't because it's embarrassing.
431
00:31:25,692 --> 00:31:28,792
If you like money that much, why did you become a detective?
432
00:31:28,792 --> 00:31:30,162
You should be working at a bank.
433
00:31:35,162 --> 00:31:36,262
Deuk Cheon.
434
00:31:37,232 --> 00:31:38,962
My first son is a senior at high school.
435
00:31:39,832 --> 00:31:41,362
- My son, Yong Joo. - Gosh.
436
00:31:42,062 --> 00:31:44,932
Everyone else gets their kids private lessons,
437
00:31:45,862 --> 00:31:47,662
but I've never been able to do it.
438
00:31:48,292 --> 00:31:51,832
He studies at a stinky, cheap study room every day.
439
00:31:55,092 --> 00:31:58,392
Hey. Imagine if it was Soo Yeon.
440
00:31:58,732 --> 00:32:01,762
Have you been able to pay her hospital fees while doing this job?
441
00:32:02,132 --> 00:32:04,562
You borrow money from needy guys like you.
442
00:32:04,562 --> 00:32:06,032
My goodness.
443
00:32:06,492 --> 00:32:08,332
Aren't you sick of it?
444
00:32:09,062 --> 00:32:10,962
Besides, you need money for Soo Yeon's medicine...
445
00:32:10,962 --> 00:32:12,062
Hey. Hey.
446
00:32:12,062 --> 00:32:15,132
I may borrow money from them, but I don't take bribes.
447
00:32:15,732 --> 00:32:16,832
You punk.
448
00:32:17,462 --> 00:32:20,392
Are you saying you're a decent guy now?
449
00:32:20,762 --> 00:32:22,162
And I'm a jerk?
450
00:32:25,732 --> 00:32:26,762
Deuk Cheon.
451
00:32:28,462 --> 00:32:29,892
Please let it go just once.
452
00:32:30,432 --> 00:32:32,832
Please let it slide this time.
453
00:32:33,362 --> 00:32:35,232
If I go to prison,
454
00:32:35,532 --> 00:32:38,332
who will take care of my wife and children?
455
00:32:38,362 --> 00:32:39,362
Let go of me.
456
00:32:40,592 --> 00:32:43,862
You're such an embarrassment. My goodness.
457
00:32:44,162 --> 00:32:47,332
Yes, you're right. My precious colleague, Deuk Cheon.
458
00:32:47,632 --> 00:32:49,432
Deuk Cheon. Listen to me, Deuk Cheon.
459
00:32:49,632 --> 00:32:52,892
Please turn a blind eye just this once. Please do me a favor.
460
00:32:53,562 --> 00:32:55,962
What a load of nonsense. Get off me.
461
00:32:57,262 --> 00:32:58,332
Get up.
462
00:32:59,032 --> 00:33:01,062
I said, get up. You're embarrassing me.
463
00:33:01,962 --> 00:33:04,032
Okay, okay.
464
00:33:09,862 --> 00:33:13,462
Use this money for your child or wife. I don't care.
465
00:33:13,792 --> 00:33:16,432
Hey, Deuk Cheon. Thank you so much.
466
00:33:16,762 --> 00:33:18,932
- Thank you so much, Deuk Cheon. - Get over here, you punk.
467
00:33:25,832 --> 00:33:26,862
Chief Jang.
468
00:33:27,562 --> 00:33:28,732
I promise I'll repay you...
469
00:33:29,762 --> 00:33:32,292
- for what happened today. - Get lost, you scum!
470
00:33:34,292 --> 00:33:35,792
You little scumbag.
471
00:33:35,792 --> 00:33:37,392
Go. Get out of his sight.
472
00:33:37,662 --> 00:33:39,962
Hey, Deuk Cheon. My friend, Deuk Cheon!
473
00:33:43,692 --> 00:33:48,502
So will Soo Yeon get better once she gets a shot of that stem cell thing?
474
00:33:48,562 --> 00:33:51,262
Of course. It was made by Sanyoung Pharmaceutical Company.
475
00:33:52,062 --> 00:33:54,592
But I'm sure a lot of other people signed up for that injection.
476
00:33:54,662 --> 00:33:57,532
It'll most likely be really competitive.
477
00:33:57,862 --> 00:34:00,432
Everyone suffering from a fatal disease will have signed up for it.
478
00:34:00,592 --> 00:34:03,332
I'm pretty sure there are tons of sick people in this country.
479
00:34:04,002 --> 00:34:05,892
Yoo Shik, I'm going to be kind.
480
00:34:06,862 --> 00:34:09,062
I'm going to live kindly...
481
00:34:10,392 --> 00:34:11,962
and save Soo Yeon.
482
00:34:13,632 --> 00:34:14,892
I'm going to save her.
483
00:34:17,462 --> 00:34:18,592
That's great.
484
00:34:19,332 --> 00:34:22,932
Hey, I have a feeling that Soo Yeon will get chosen.
485
00:34:23,092 --> 00:34:25,432
You know my sixth sense is accurate, right?
486
00:34:25,632 --> 00:34:27,892
- You just wait and see. - I don't need to believe in that.
487
00:34:27,892 --> 00:34:29,362
I know that Soo Yeon will get chosen.
488
00:34:29,562 --> 00:34:30,692
It's her fate.
489
00:34:30,692 --> 00:34:33,732
My gosh, you punk. Let me work my magic. She'll get chosen.
490
00:34:37,592 --> 00:34:39,002
Hey, I need to drop by somewhere.
491
00:34:39,332 --> 00:34:42,862
(Main building, Wards)
492
00:34:42,862 --> 00:34:45,032
(The center of South Korea's medical treatment, Sanyoung Hospital)
493
00:34:45,532 --> 00:34:47,262
- Stay here for a while. - Okay.
494
00:34:54,162 --> 00:34:55,432
Thank you.
495
00:34:55,692 --> 00:34:57,032
- It's a month's worth. - Okay.
496
00:34:57,162 --> 00:34:59,232
You can't keep coming late all the time.
497
00:34:59,232 --> 00:35:01,462
I'm sorry. It was because of work.
498
00:35:01,892 --> 00:35:03,932
I'll try not to be late next time.
499
00:35:04,162 --> 00:35:06,232
You can pay at the administration department.
500
00:35:06,232 --> 00:35:07,292
Okay.
501
00:35:07,502 --> 00:35:09,132
Thank you. Bye.
502
00:35:11,002 --> 00:35:13,432
(Receipt, 780 dollars)
503
00:35:27,032 --> 00:35:28,732
- What was that? - What are you talking about?
504
00:35:29,262 --> 00:35:31,832
Hey, I'm gaining weight these days,
505
00:35:31,962 --> 00:35:33,562
so I'll just walk home from here.
506
00:35:33,562 --> 00:35:35,632
What are you talking about? Your place is so far away.
507
00:35:35,632 --> 00:35:36,932
I need to work out.
508
00:35:37,132 --> 00:35:39,062
My gosh, why is it so dark? See you.
509
00:35:39,062 --> 00:35:41,792
- Hey, it's so far away from here. - Bye.
510
00:35:44,862 --> 00:35:46,892
- 1, 2, 1, 2. - Hey, Yoo Shik!
511
00:35:46,892 --> 00:35:48,532
I need to work out. Just go.
512
00:35:48,592 --> 00:35:50,892
1, 2, 1, 2. My goodness.
513
00:35:51,232 --> 00:35:52,792
1, 2, 1, 2.
514
00:35:58,932 --> 00:36:01,392
My gosh. Hey!
515
00:36:19,832 --> 00:36:23,362
By the looks of her outfit, she seems to be in her mid or late 20s.
516
00:36:23,362 --> 00:36:24,862
Didn't she leave any kind of request?
517
00:36:25,362 --> 00:36:26,692
We do have a recording of a phone call.
518
00:36:29,092 --> 00:36:31,562
I only have one request.
519
00:36:32,502 --> 00:36:34,532
If Ahn Jeong Dong tells the truth,
520
00:36:34,832 --> 00:36:37,232
I'll send Hae Joo back safely.
521
00:36:37,292 --> 00:36:39,732
- She wants him to tell the truth? - Yes.
522
00:36:43,002 --> 00:36:46,462
She seems to have a grudge against the child's father. Right?
523
00:36:48,892 --> 00:36:50,262
Let's go see his face.
524
00:37:20,732 --> 00:37:21,962
I'm sorry.
525
00:37:22,362 --> 00:37:26,162
I know the situation is bad, but I need to be somewhere.
526
00:37:26,362 --> 00:37:27,362
Okay.
527
00:37:35,262 --> 00:37:36,502
I'll be back.
528
00:38:07,162 --> 00:38:08,662
Take your time.
529
00:38:17,262 --> 00:38:18,832
Please keep talking to her.
530
00:38:20,092 --> 00:38:22,892
- Hello? - It's me.
531
00:38:25,532 --> 00:38:28,762
Is Hae Joo... Is Hae Joo safe?
532
00:38:29,092 --> 00:38:33,692
Please let me hear her voice.
533
00:38:34,162 --> 00:38:35,262
Please.
534
00:38:35,392 --> 00:38:37,892
Hasn't he told the truth yet?
535
00:38:39,932 --> 00:38:42,792
Well... Can't you...
536
00:38:43,502 --> 00:38:45,132
please put Hae Joo on the phone?
537
00:38:45,762 --> 00:38:48,532
Is she really safe? Did she eat?
538
00:38:51,062 --> 00:38:53,862
Hae Joo can't drink milk.
539
00:38:53,862 --> 00:38:55,332
She'll have a seizure if she does.
540
00:38:55,462 --> 00:38:57,662
She could even die, so please don't feed her milk.
541
00:38:59,332 --> 00:39:00,462
I'm sorry.
542
00:39:03,062 --> 00:39:04,462
I really didn't know.
543
00:39:06,962 --> 00:39:08,232
What does that mean?
544
00:39:09,502 --> 00:39:10,562
Tell me.
545
00:39:11,832 --> 00:39:13,332
What does that mean?
546
00:39:14,832 --> 00:39:17,692
Hello? Hello?
547
00:39:18,862 --> 00:39:20,002
Did you track her?
548
00:39:20,062 --> 00:39:22,132
- I needed more time. - What did she mean?
549
00:39:22,292 --> 00:39:24,892
What happened to my daughter?
550
00:39:25,062 --> 00:39:26,392
Did she die?
551
00:39:27,332 --> 00:39:30,002
- Try tracking her again. - Why is she sorry?
552
00:39:50,962 --> 00:39:52,132
Chief Jang.
553
00:39:53,262 --> 00:39:54,292
Long time no see.
554
00:40:02,392 --> 00:40:04,862
- What are you doing here? - Didn't you know?
555
00:40:05,892 --> 00:40:07,892
- I'm in charge of this case. - What?
556
00:40:08,462 --> 00:40:10,292
Why are you in charge of this case?
557
00:40:11,162 --> 00:40:13,392
What do you mean? I got orders, and I should follow them.
558
00:40:13,962 --> 00:40:15,162
I'm a public official.
559
00:40:15,162 --> 00:40:17,062
Public official, my foot.
560
00:40:17,292 --> 00:40:20,392
Hey, I'm not going to work on this case anymore.
561
00:40:21,362 --> 00:40:24,162
I'd rather get beaten to death than to investigate under your orders.
562
00:40:24,962 --> 00:40:28,832
Sir, why didn't you tell me that Prosecutor Choi is in charge?
563
00:40:28,892 --> 00:40:31,062
Am I not even allowed to express my opinion?
564
00:40:32,532 --> 00:40:34,362
I won't take this case. I'm going to return to the station.
565
00:40:36,592 --> 00:40:37,762
Gosh.
566
00:40:40,662 --> 00:40:43,232
You keep calling me "Prosecutor Choi" with no respect.
567
00:40:43,392 --> 00:40:46,532
There should be more discipline among public officials.
568
00:40:57,292 --> 00:40:58,362
(Head Chief Kim)
569
00:41:17,392 --> 00:41:18,692
(Hyung Shik)
570
00:41:19,892 --> 00:41:23,592
Hey, Hyung Shik. No, I already said that I won't investigate anymore.
571
00:41:25,002 --> 00:41:26,002
What?
572
00:41:27,562 --> 00:41:30,502
Why did you guys go there without telling me?
573
00:41:31,232 --> 00:41:32,262
Hang up!
574
00:41:33,792 --> 00:41:35,332
My gosh, these jerks.
575
00:41:41,162 --> 00:41:43,262
Hey, what do you think you're doing?
576
00:41:44,092 --> 00:41:46,832
Are you guys prosecutors? What are you doing here?
577
00:41:47,332 --> 00:41:48,332
I'm sorry.
578
00:41:48,592 --> 00:41:51,392
Welcome. I was directing the investigation.
579
00:41:51,392 --> 00:41:52,792
Why are you doing this?
580
00:41:53,432 --> 00:41:55,692
Why does it have to be me? Why does it have to be my subordinates?
581
00:41:55,762 --> 00:41:57,062
Because you guys are competent.
582
00:41:57,632 --> 00:42:00,502
Aren't you guys the most competent team in the homicide department?
583
00:42:01,232 --> 00:42:02,232
What?
584
00:42:03,162 --> 00:42:06,792
Why are you so obsessed with this case? Tell me the real reason.
585
00:42:11,732 --> 00:42:14,362
I want to catch the culprit, and I want to find the child.
586
00:42:14,632 --> 00:42:15,632
That's the reason.
587
00:42:16,532 --> 00:42:18,292
The child who got kidnapped is five years old.
588
00:42:18,762 --> 00:42:20,002
She's only five years old.
589
00:42:20,662 --> 00:42:23,502
She barely started to walk and talk, but she got kidnapped.
590
00:42:26,232 --> 00:42:27,832
It reminded me of Soo Yeon...
591
00:42:28,362 --> 00:42:30,462
- and my sister. - Hey, Jo Hye.
592
00:42:34,062 --> 00:42:35,192
Shut it.
593
00:42:38,232 --> 00:42:39,362
Take out your wallets.
594
00:42:40,032 --> 00:42:41,032
Pardon?
595
00:42:41,032 --> 00:42:42,562
Take your wallet out. Do you want me to take it out for you?
596
00:42:48,932 --> 00:42:49,992
I'm sorry.
597
00:42:54,062 --> 00:42:56,262
Are you beggars? Are you?
598
00:42:56,862 --> 00:42:59,062
- No, we're not. - Don't do that.
599
00:42:59,532 --> 00:43:01,462
I gave it to them to help with investigation.
600
00:43:02,162 --> 00:43:04,692
Aren't you sick of eating the same thing every time?
601
00:43:05,662 --> 00:43:08,092
You should have some meat to begin investigating cheerfully.
602
00:43:08,162 --> 00:43:09,932
We're not that poor.
603
00:43:10,132 --> 00:43:12,492
We get paid enough to eat meat.
604
00:43:14,432 --> 00:43:15,962
What are you doing? Get up.
605
00:43:22,362 --> 00:43:23,962
(Missing Persons Report)
606
00:43:28,162 --> 00:43:30,732
Then I'll think of that as a yes.
607
00:43:31,062 --> 00:43:32,492
Let's give it our best shot.
608
00:43:37,232 --> 00:43:40,162
(Ahn Jeong Dong)
609
00:43:45,392 --> 00:43:46,592
Yes, Mr. Ahn.
610
00:43:49,462 --> 00:43:51,532
Of course. Don't worry.
611
00:44:00,792 --> 00:44:03,562
What are you doing? Eat up.
612
00:44:04,592 --> 00:44:06,032
Eat up.
613
00:44:06,432 --> 00:44:09,432
I can't buy you beef, but I can buy you pork.
614
00:44:10,162 --> 00:44:11,692
Bring us soju, please.
615
00:44:12,132 --> 00:44:13,692
- One bottle? - No, two bottles, please.
616
00:44:13,692 --> 00:44:14,832
All right.
617
00:44:14,832 --> 00:44:16,132
(Barbecue Grill)
618
00:44:17,932 --> 00:44:20,232
What are you doing? Stop glancing at me and eat up.
619
00:44:20,232 --> 00:44:22,092
I've got enough money.
620
00:44:22,392 --> 00:44:23,492
Eat up.
621
00:44:26,532 --> 00:44:28,892
You scums. Why aren't you eating?
622
00:44:29,392 --> 00:44:30,462
Aren't you going to eat?
623
00:44:30,592 --> 00:44:31,592
Okay.
624
00:44:31,692 --> 00:44:33,232
- We will. - I won't refuse.
625
00:44:33,232 --> 00:44:34,462
- Let's eat up. - Okay.
626
00:44:34,662 --> 00:44:36,962
One doenjang jjigae, please.
627
00:44:37,092 --> 00:44:38,932
And the fire is too weak.
628
00:44:39,362 --> 00:44:41,692
- Is it delicious? - It is.
629
00:44:47,862 --> 00:44:51,132
How are we going to do the investigation?
630
00:44:51,162 --> 00:44:53,592
What is there to do other than keep on investigating?
631
00:44:53,862 --> 00:44:55,032
We have to do it for the child.
632
00:44:55,032 --> 00:44:58,692
You're right. What does it matter if it's Prosecutor Choi leading us?
633
00:44:58,862 --> 00:45:00,492
We just need to catch the culprit.
634
00:45:01,162 --> 00:45:02,162
To be honest,
635
00:45:02,862 --> 00:45:04,432
we're good at our jobs.
636
00:45:04,562 --> 00:45:05,832
Naturally, she would want to be in our team.
637
00:45:05,832 --> 00:45:08,962
That's right. We are good.
638
00:45:10,292 --> 00:45:13,692
By the way, Mr. Ahn's house was magnificent.
639
00:45:15,392 --> 00:45:18,432
When will I ever get to live in a house like that?
640
00:45:18,432 --> 00:45:21,962
You need to get married first.
641
00:45:22,162 --> 00:45:23,262
What happened...
642
00:45:23,532 --> 00:45:25,832
with the woman from Gaemi Sundae Soup?
643
00:45:25,832 --> 00:45:27,032
What happened?
644
00:45:27,032 --> 00:45:28,592
She got married again with the chef.
645
00:45:28,832 --> 00:45:30,092
She got married again?
646
00:45:31,362 --> 00:45:32,762
What have you been doing?
647
00:45:33,132 --> 00:45:34,162
Deuk Cheon,
648
00:45:35,962 --> 00:45:37,492
I gave up on Korean women.
649
00:45:38,592 --> 00:45:40,862
- They say I wasn't meant for one. - Gosh.
650
00:45:40,932 --> 00:45:42,932
I withdrew my marriage fund...
651
00:45:43,432 --> 00:45:45,232
to join an international dating service.
652
00:45:47,062 --> 00:45:49,632
Let's go. Let's go! Let's go get married!
653
00:45:49,632 --> 00:45:50,732
Let's go!
654
00:45:51,432 --> 00:45:52,432
But...
655
00:45:53,332 --> 00:45:54,692
if you withdrew your marriage fund,
656
00:45:54,832 --> 00:45:57,432
how will you get married without any money?
657
00:45:59,062 --> 00:46:00,092
I don't know.
658
00:46:00,362 --> 00:46:03,832
You can always earn money.
659
00:46:03,832 --> 00:46:06,632
You can also earn money as a couple after getting married.
660
00:46:09,292 --> 00:46:10,432
I'll get this one.
661
00:46:11,932 --> 00:46:13,592
- Goodbye. - Thank you.
662
00:46:19,762 --> 00:46:21,432
- Hello. - Hello.
663
00:46:23,262 --> 00:46:24,792
(Hair pin for one dollar)
664
00:46:33,332 --> 00:46:35,532
It's pretty. How much is it?
665
00:46:35,662 --> 00:46:36,892
- It's two dollars. - Okay.
666
00:46:39,032 --> 00:46:40,092
Two dollars.
667
00:46:44,962 --> 00:46:46,332
Here you go. Goodbye.
668
00:46:46,332 --> 00:46:47,532
Thank you.
669
00:46:48,992 --> 00:46:53,292
Goodness. Why are there so many bills?
670
00:46:54,732 --> 00:46:56,132
Why are there so many bills?
671
00:47:01,892 --> 00:47:05,692
Why isn't my daughter sleeping yet?
672
00:47:07,062 --> 00:47:10,162
You smell of alcohol. Why do you like drinking so much?
673
00:47:12,132 --> 00:47:15,462
But I didn't smoke at all today.
674
00:47:15,632 --> 00:47:17,962
Really? How about swearing?
675
00:47:18,132 --> 00:47:19,362
Did you swear or not?
676
00:47:19,362 --> 00:47:20,392
Swearing?
677
00:47:22,332 --> 00:47:23,662
Only a little.
678
00:47:24,092 --> 00:47:25,662
I may have said "jerk" once.
679
00:47:26,262 --> 00:47:27,632
- Really? - Yes.
680
00:47:27,632 --> 00:47:29,362
- I need to run a test. - All right.
681
00:47:33,862 --> 00:47:35,832
All right. Well done.
682
00:47:36,692 --> 00:47:37,762
I know, right?
683
00:47:38,162 --> 00:47:39,792
What were you doing?
684
00:47:39,862 --> 00:47:41,632
I'm keeping a record of my pocket money.
685
00:47:41,992 --> 00:47:43,132
Look at this.
686
00:47:43,162 --> 00:47:45,962
I have 28 dollars left from the 50 dollars...
687
00:47:46,832 --> 00:47:48,432
you gave me last month.
688
00:47:49,732 --> 00:47:51,062
That's more than half the money.
689
00:47:51,662 --> 00:47:54,932
Oh, my. You're so thrifty.
690
00:47:56,032 --> 00:47:57,732
I don't know who it will be,
691
00:47:57,732 --> 00:48:00,832
but whoever marries you will marry a girl with money and beauty.
692
00:48:02,732 --> 00:48:04,432
By the way,
693
00:48:05,362 --> 00:48:07,432
I bought a hair pin for you.
694
00:48:07,492 --> 00:48:08,562
Oh, my.
695
00:48:09,162 --> 00:48:11,262
- Isn't it really pretty? - It's not.
696
00:48:12,032 --> 00:48:14,062
No one wears these things.
697
00:48:14,292 --> 00:48:16,992
I wore them when I was young.
698
00:48:17,932 --> 00:48:19,992
And I don't have any hair right now.
699
00:48:20,662 --> 00:48:23,692
Your hair will grow back soon if you get better.
700
00:48:23,692 --> 00:48:25,162
You can do it then.
701
00:48:25,162 --> 00:48:28,332
For now, look. I've given it a lot of thought. Look.
702
00:48:28,332 --> 00:48:30,762
Look at this. Just like this.
703
00:48:30,762 --> 00:48:32,432
Oh, my. It's pretty.
704
00:48:33,162 --> 00:48:35,162
You can become Miss Korea. Look at the mirror.
705
00:48:35,162 --> 00:48:37,432
Where's the mirror? It's so pretty.
706
00:48:37,962 --> 00:48:38,962
It's really pretty.
707
00:48:39,962 --> 00:48:40,962
Do you like it?
708
00:48:41,462 --> 00:48:44,092
It looks better like this.
709
00:48:44,332 --> 00:48:46,932
It's not only better. It's the best.
710
00:48:48,832 --> 00:48:51,262
Wait, you're bleeding. Stay still.
711
00:48:51,262 --> 00:48:54,062
Where's the tissue? Where's the tissue?
712
00:48:54,662 --> 00:48:55,692
Tissue.
713
00:48:56,162 --> 00:48:58,562
Why are you bleeding?
714
00:48:58,692 --> 00:48:59,862
Did you wipe it?
715
00:49:00,892 --> 00:49:03,832
Are you all right? Are you dizzy? Are you sick anywhere else?
716
00:49:03,832 --> 00:49:05,492
No, I'm fine. This is nothing.
717
00:49:06,592 --> 00:49:07,662
Are you really okay?
718
00:49:08,992 --> 00:49:10,562
No, I think we should go to the hospital.
719
00:49:10,562 --> 00:49:13,432
- We should go to the hospital. - No, it's just a nosebleed.
720
00:49:14,562 --> 00:49:16,462
Look. It stopped already.
721
00:49:17,992 --> 00:49:19,292
You are overreacting.
722
00:49:20,292 --> 00:49:22,932
Let me see. Did it stop?
723
00:49:23,292 --> 00:49:24,332
Show me.
724
00:49:24,892 --> 00:49:26,792
It did. It did, right?
725
00:49:28,262 --> 00:49:31,032
You're right. I was overreacting.
726
00:50:47,462 --> 00:50:48,992
What is it?
727
00:50:49,362 --> 00:50:50,362
I'm sorry.
728
00:50:51,462 --> 00:50:52,932
It's the detective.
729
00:50:55,792 --> 00:50:59,632
You leased an imported car with the corporate name on the 9th,
730
00:50:59,632 --> 00:51:01,592
and you bought a Gold Tower Studio Apartment...
731
00:51:01,592 --> 00:51:04,032
in Gaepo-dong, Gangnam, on the 13th.
732
00:51:04,732 --> 00:51:06,992
And it's really expensive.
733
00:51:07,132 --> 00:51:08,862
It's four hundred thousand dollars for an 80-square-meter house.
734
00:51:10,132 --> 00:51:12,562
And you pay ten thousand for monthly management cost?
735
00:51:13,162 --> 00:51:14,692
Some might think...
736
00:51:15,092 --> 00:51:17,732
you're the chief of the accounting department.
737
00:51:17,992 --> 00:51:21,462
This feels like I'm getting reports on business expenses.
738
00:51:21,592 --> 00:51:22,632
Really?
739
00:51:23,162 --> 00:51:25,362
I was good at math in school.
740
00:51:25,732 --> 00:51:27,562
There's something in common here.
741
00:51:28,062 --> 00:51:32,562
All of this happened between December 2015 and April this year.
742
00:51:32,562 --> 00:51:34,462
After that, everything was sold.
743
00:51:37,092 --> 00:51:38,562
You had a woman.
744
00:51:39,392 --> 00:51:40,432
Yes, I did.
745
00:51:40,692 --> 00:51:41,992
You know who the culprit is, right?
746
00:51:43,362 --> 00:51:44,362
Yes.
747
00:51:45,792 --> 00:51:46,862
It's her.
748
00:51:48,162 --> 00:51:49,292
Oh, my.
749
00:51:49,692 --> 00:51:52,232
Gosh. You have a lot of nerve.
750
00:51:54,162 --> 00:51:55,732
You have a lot of nerve.
751
00:51:55,932 --> 00:51:58,162
Do you know why she kidnapped your child?
752
00:51:58,832 --> 00:52:01,092
What's the truth she wants to know?
753
00:52:03,132 --> 00:52:05,692
As you don't know the answer,
754
00:52:05,832 --> 00:52:08,562
I'll have to answer the question.
755
00:52:16,292 --> 00:52:17,892
I heard she was pregnant...
756
00:52:18,462 --> 00:52:19,492
with my child.
757
00:52:20,892 --> 00:52:24,292
But how can I believe everything she says?
758
00:52:24,292 --> 00:52:27,762
To be honest, she could have been sponsored by other men.
759
00:52:27,762 --> 00:52:28,792
Don't you agree?
760
00:52:30,862 --> 00:52:34,092
So I gave her a choice...
761
00:52:35,432 --> 00:52:37,262
between abortion and resignation.
762
00:52:38,892 --> 00:52:39,962
She chose both.
763
00:52:40,032 --> 00:52:42,032
Then why did you hide everything until now?
764
00:52:42,032 --> 00:52:43,032
"Hide"?
765
00:52:44,092 --> 00:52:45,092
Me?
766
00:52:47,992 --> 00:52:50,132
I guess Prosecutor Choi didn't tell you.
767
00:52:50,732 --> 00:52:51,762
What?
768
00:52:51,962 --> 00:52:54,092
Hey, why didn't you tell me?
769
00:52:54,862 --> 00:52:57,532
Why didn't you tell me that the culprit was getting money from him?
770
00:52:57,932 --> 00:52:59,462
Did you meet Mr. Ahn?
771
00:53:00,232 --> 00:53:03,232
Don't get worked up. I just found out also.
772
00:53:03,232 --> 00:53:04,262
What?
773
00:53:05,092 --> 00:53:08,232
What's your deal? What do you gain from my mistakes?
774
00:53:08,292 --> 00:53:10,292
I told you I just found out also.
775
00:53:10,592 --> 00:53:13,362
We don't have time to argue. We found...
776
00:53:14,262 --> 00:53:15,432
the child's dead body.
777
00:53:15,432 --> 00:53:17,092
My gosh. This is the worst.
778
00:53:30,032 --> 00:53:31,732
(Do not enter, Under investigation)
779
00:54:04,992 --> 00:54:06,592
So I gave her a choice...
780
00:54:07,432 --> 00:54:09,332
between abortion and resignation.
781
00:54:10,132 --> 00:54:11,392
She chose both.
782
00:54:25,592 --> 00:54:26,792
I'm sorry.
783
00:54:28,162 --> 00:54:31,562
As soon as I fed Hae Joo some milk, she started having a seizure.
784
00:54:32,592 --> 00:54:34,662
I had no intention of killing her.
785
00:54:35,732 --> 00:54:39,162
All I wanted was to get revenge on him.
786
00:54:39,932 --> 00:54:42,662
He got rid of my child,
787
00:54:43,292 --> 00:54:45,032
so I wanted to do the same to him.
788
00:55:04,262 --> 00:55:05,292
Hello?
789
00:55:06,362 --> 00:55:07,432
Yes, that's me.
790
00:55:08,962 --> 00:55:11,862
Yes, hello. Why did you call me?
791
00:55:14,562 --> 00:55:15,592
Pardon?
792
00:55:15,892 --> 00:55:19,632
Are you serious? Did... Did Soo Yeon really get chosen?
793
00:55:23,632 --> 00:55:25,132
My goodness, thank you.
794
00:55:25,732 --> 00:55:28,432
No, no. Thank you so much.
795
00:55:28,692 --> 00:55:32,532
Yes. Yes, of course. I can go right now.
796
00:55:33,262 --> 00:55:34,292
Thank you.
797
00:55:38,392 --> 00:55:39,632
We need to talk.
798
00:55:40,992 --> 00:55:42,662
I don't have anything to say to you.
799
00:55:55,162 --> 00:55:56,232
Here.
800
00:55:57,392 --> 00:56:00,362
Take a close look at the documents and sign it.
801
00:56:01,132 --> 00:56:05,032
It may sound complicated on paper,
802
00:56:05,462 --> 00:56:07,062
but let me make it simple.
803
00:56:07,362 --> 00:56:08,562
This is a new medicine,
804
00:56:08,632 --> 00:56:11,932
so if she shows unexpected rejection symptoms or if anything happens...
805
00:56:11,932 --> 00:56:13,862
You don't need to worry about that.
806
00:56:13,862 --> 00:56:17,732
I'm fine with everything. If I can save Soo Yeon,
807
00:56:18,092 --> 00:56:19,532
I'm willing to take all the risks.
808
00:56:19,592 --> 00:56:23,462
All our researchers and doctors will do our best.
809
00:56:23,532 --> 00:56:24,632
Thank you.
810
00:56:24,632 --> 00:56:27,692
We're going to fix a date as soon as we check your bank account.
811
00:56:27,692 --> 00:56:28,692
Okay.
812
00:56:28,892 --> 00:56:31,162
But the cost is 300,000 dollars.
813
00:56:31,532 --> 00:56:32,992
It's quite a large amount of money.
814
00:56:33,532 --> 00:56:34,762
Will you be okay with that?
815
00:56:37,132 --> 00:56:39,532
Oh, 300,000 dollars?
816
00:56:40,532 --> 00:56:42,332
(Sanyoung Hospital)
817
00:56:52,732 --> 00:56:56,732
(Choi Jo Hye)
818
00:57:13,392 --> 00:57:14,492
What are you doing?
819
00:57:17,074 --> 00:57:18,114
What are you doing?
820
00:57:18,314 --> 00:57:19,714
Let's stop investigating this case.
821
00:57:19,714 --> 00:57:20,874
What are you talking about?
822
00:57:21,774 --> 00:57:23,514
The culprit died, so we should stop investigating.
823
00:57:23,944 --> 00:57:26,844
Were you going to arrest a dead person?
824
00:57:26,844 --> 00:57:29,144
Hey, two people died.
825
00:57:29,344 --> 00:57:31,144
If you include the baby in her body, that's a total of three people.
826
00:57:31,274 --> 00:57:32,344
And you'll stop the investigation?
827
00:57:32,374 --> 00:57:35,244
Why should we stop investigating? Is it for that jerk, Ahn Jeong Dong?
828
00:57:35,244 --> 00:57:36,774
What difference will it make if we reveal what happened?
829
00:57:37,614 --> 00:57:39,644
What kind of punishment will Ahn Jeong Dong get from that?
830
00:57:40,874 --> 00:57:42,544
Nothing will change.
831
00:57:43,844 --> 00:57:47,514
Also, do you think his wife will be happy to hear the entire truth?
832
00:57:48,274 --> 00:57:49,844
Do you think that's what the dead child would want?
833
00:57:50,974 --> 00:57:52,044
Cut your nonsense and get off.
834
00:57:52,044 --> 00:57:54,314
Please! Please...
835
00:57:55,974 --> 00:57:57,614
cut me some slack, will you?
836
00:57:58,274 --> 00:58:00,374
You know how hard I worked to get to this position...
837
00:58:01,114 --> 00:58:02,514
more than anybody else.
838
00:58:03,744 --> 00:58:07,144
You just need to turn a blind eye just this once. Okay?
839
00:58:09,044 --> 00:58:11,844
All we need is a good story and a great actor.
840
00:58:13,544 --> 00:58:14,814
Then we'll get 500,000 dollars each.
841
00:58:16,274 --> 00:58:17,574
It's easy.
842
00:58:19,014 --> 00:58:20,274
This is an opportunity.
843
00:58:21,274 --> 00:58:25,214
It's a great opportunity for both of us.
844
00:58:27,814 --> 00:58:28,874
Forget it.
845
00:58:29,874 --> 00:58:31,744
I'm done talking to you, so get off.
846
00:58:31,744 --> 00:58:35,314
You need that money. Soo Yeon needs to get that stem cell injection.
847
00:58:37,844 --> 00:58:40,314
Is your pride more precious than Soo Yeon's life?
848
00:58:40,514 --> 00:58:42,144
Are you planning to let Soo Yeon die like this?
849
00:58:42,514 --> 00:58:44,514
Are you confident that you won't regret this after she dies?
850
00:58:44,514 --> 00:58:48,014
Hey, shut it. Just shut your mouth! Shut your mouth!
851
00:58:50,614 --> 00:58:51,644
Hey.
852
00:58:52,574 --> 00:58:53,874
Don't you even feel sorry?
853
00:58:54,114 --> 00:58:56,244
Don't you feel sorry towards my wife who died because of you?
854
00:58:58,914 --> 00:59:00,844
I'm never going to do anything like that with you again.
855
00:59:02,114 --> 00:59:03,674
- Never. - No.
856
00:59:04,243 --> 00:59:05,273
I bet you will.
857
00:59:05,774 --> 00:59:06,774
And...
858
00:59:07,544 --> 00:59:08,844
let's get our facts straight.
859
00:59:10,374 --> 00:59:11,444
You're the one...
860
00:59:15,374 --> 00:59:16,844
who pulled the trigger.
861
00:59:39,114 --> 00:59:42,374
Hey... Hey, there must've been a misunderstanding.
862
00:59:43,044 --> 00:59:44,914
I'll look into it again.
863
00:59:46,474 --> 00:59:49,144
So please get rid of that knife and talk.
864
00:59:49,144 --> 00:59:50,744
Shut it, you jerk!
865
00:59:51,644 --> 00:59:53,744
I'm not going to trust you anymore.
866
00:59:54,474 --> 00:59:57,914
You guys said that I'm the murderer. You said I'm the one who killed her.
867
00:59:59,214 --> 01:00:03,244
It makes no difference whether I kill 1 person or 10 people.
868
01:00:04,744 --> 01:00:08,644
I'm going to kill everyone. I'm going to kill them all!
869
01:00:09,644 --> 01:00:10,914
Tell her to come here.
870
01:00:11,373 --> 01:00:13,413
Tell Choi Jo Hye to come over here!
871
01:00:17,743 --> 01:00:18,743
Honey...
872
01:00:20,974 --> 01:00:22,974
Okay, okay.
873
01:00:23,614 --> 01:00:25,444
I... I'm sorry for what I did.
874
01:00:25,574 --> 01:00:28,444
I'll... I'll tell Jo Hye to come.
875
01:00:28,644 --> 01:00:30,974
So please get rid of that knife and talk.
876
01:00:50,844 --> 01:00:52,414
Honey. Honey.
877
01:00:52,644 --> 01:00:55,774
Honey, are you okay? Honey, are you okay?
878
01:00:55,944 --> 01:00:57,314
Wake up.
879
01:00:59,814 --> 01:01:01,544
Our... Our baby.
880
01:01:01,614 --> 01:01:04,344
- My goodness. Honey! - Our baby.
881
01:01:04,714 --> 01:01:06,614
Honey. Honey.
882
01:01:06,674 --> 01:01:07,874
Honey.
883
01:01:07,874 --> 01:01:10,944
Honey, wake up. Honey!
884
01:01:11,014 --> 01:01:13,944
No, you can't leave me.
885
01:01:14,244 --> 01:01:17,844
No, don't go. No!
886
01:01:17,844 --> 01:01:20,074
What are you doing? Call an ambulance!
887
01:01:20,074 --> 01:01:22,844
- Okay, okay. - Hurry up!
888
01:01:23,014 --> 01:01:27,344
Hello? Hello? Someone got stabbed.
889
01:01:27,514 --> 01:01:29,644
She's a pregnant woman, and she got stabbed.
890
01:01:47,644 --> 01:01:49,844
(Guardian: Ahn Jeong Dong)
891
01:01:49,844 --> 01:01:52,674
(Victim's Personal Information)
892
01:01:58,144 --> 01:01:59,574
(Landlord)
893
01:02:01,874 --> 01:02:02,944
Hey, ma'am.
894
01:02:03,774 --> 01:02:04,814
Sorry?
895
01:02:06,514 --> 01:02:07,744
What's wrong with Soo Yeon?
896
01:02:10,774 --> 01:02:12,914
- I went to get the water bill, - Move!
897
01:02:12,914 --> 01:02:14,974
but I couldn't hear Soo Yeon.
898
01:02:15,714 --> 01:02:17,944
I doubted that she would've gone outside when she's sick.
899
01:02:18,574 --> 01:02:20,144
That's why I went inside.
900
01:02:21,014 --> 01:02:22,914
My goodness, it was just what I had expected.
901
01:02:23,514 --> 01:02:25,674
What would you have done if I didn't go in and check?
902
01:02:35,814 --> 01:02:37,914
Soo Yeon. Soo Yeon.
903
01:03:49,074 --> 01:03:51,274
(Prosecutor Choi Jo Hye)
904
01:03:57,244 --> 01:03:59,614
(Jang Deuk Cheon)
905
01:04:03,774 --> 01:04:04,774
Hello?
906
01:04:06,674 --> 01:04:07,814
Did you make up your mind?
907
01:04:16,444 --> 01:04:19,744
Soo Yeon. I'm going to follow you, so hang in there, okay?
908
01:04:19,944 --> 01:04:22,244
I'll be right there. Hang in there.
909
01:04:22,414 --> 01:04:23,874
Please take good care of her.
910
01:04:24,214 --> 01:04:26,444
I'll be right there.
911
01:04:27,244 --> 01:04:28,244
Okay?
912
01:04:34,744 --> 01:04:36,674
(Sanyoung Hospital)
913
01:04:45,944 --> 01:04:47,014
Hey, Man Choon.
914
01:04:48,374 --> 01:04:49,414
You said...
915
01:04:51,044 --> 01:04:52,744
you're going to repay me, right?
916
01:04:54,644 --> 01:04:56,244
One day, I went home...
917
01:04:57,474 --> 01:04:59,374
and there was a little kid.
918
01:05:00,614 --> 01:05:02,514
So I asked her who she was.
919
01:05:03,244 --> 01:05:05,714
She told me that she kidnapped her to pay back her debt.
920
01:05:05,974 --> 01:05:07,414
I couldn't believe what I heard.
921
01:05:07,814 --> 01:05:11,214
Then she gave that kid some bread and milk.
922
01:05:12,044 --> 01:05:15,844
That's when she suddenly started to throw up and shiver.
923
01:05:16,244 --> 01:05:17,514
So I naturally went outside...
924
01:05:17,714 --> 01:05:19,244
to get her some medicine.
925
01:05:24,674 --> 01:05:27,814
Are you saying that your girlfriend disappeared with the kid...
926
01:05:28,514 --> 01:05:29,674
while you were gone?
927
01:05:29,674 --> 01:05:31,514
Yes. That's the end of my story.
928
01:05:31,514 --> 01:05:32,514
Then where's the million dollars?
929
01:05:32,514 --> 01:05:33,544
The million dollars?
930
01:05:34,374 --> 01:05:35,614
I don't know anything about that.
931
01:05:36,444 --> 01:05:37,814
How would I know?
932
01:06:00,514 --> 01:06:02,574
The first person to get treated with the stem cell injection...
933
01:06:02,574 --> 01:06:05,814
is a 12-year-old girl who is just old enough to get the treatment.
934
01:06:05,844 --> 01:06:08,914
Sanyoung revealed that she's been suffering from leukemia...
935
01:06:08,914 --> 01:06:10,614
for six years.
936
01:06:10,844 --> 01:06:12,944
The reason Sanyoung hasn't shared any other personal information...
937
01:06:12,944 --> 01:06:15,044
about the patient is because they're worried about...
938
01:06:15,044 --> 01:06:17,284
possible rejection symptoms or failure of treatment.
939
01:06:22,944 --> 01:06:25,314
Please be careful. Okay.
940
01:06:29,214 --> 01:06:32,014
Thank you so much. Thank you.
941
01:06:32,014 --> 01:06:33,074
- You're welcome. - Okay.
942
01:06:33,814 --> 01:06:34,914
Thank you.
943
01:06:56,374 --> 01:06:57,444
Soo Yeon.
944
01:07:00,114 --> 01:07:01,144
Soo Yeon.
945
01:07:03,643 --> 01:07:04,783
My daughter.
946
01:07:08,284 --> 01:07:09,574
Thank you...
947
01:07:11,374 --> 01:07:12,574
for enduring everything.
948
01:07:27,514 --> 01:07:29,284
Why are you stopping here?
949
01:07:32,614 --> 01:07:34,074
Is something wrong?
950
01:07:37,814 --> 01:07:38,814
Excuse me?
951
01:07:43,313 --> 01:07:44,413
What's going on?
952
01:08:00,244 --> 01:08:02,544
What are you doing? Who are you?
953
01:08:16,414 --> 01:08:19,144
Who are you, you jerk? Who are you?
954
01:09:23,044 --> 01:09:24,574
Who are you guys?
955
01:09:25,614 --> 01:09:27,744
Are you guys twins?
956
01:09:28,744 --> 01:09:30,614
Who are you guys?
957
01:09:30,784 --> 01:09:33,114
Are you guys in this together?
958
01:09:33,314 --> 01:09:36,214
Are you guys doing this together?
959
01:09:46,544 --> 01:09:47,574
Come here.
960
01:09:51,844 --> 01:09:54,744
Why... Why are you doing this to me?
961
01:09:55,944 --> 01:09:56,974
My gosh.
962
01:10:00,014 --> 01:10:01,114
That jerk.
963
01:10:01,644 --> 01:10:03,044
Stop right there, you jerk!
964
01:10:03,614 --> 01:10:04,644
Stop!
965
01:10:08,144 --> 01:10:10,714
Stop right there! Stop!
966
01:10:57,614 --> 01:11:00,444
(Duel)
967
01:11:00,844 --> 01:11:04,144
I really don't think you're the culprit.
968
01:11:04,344 --> 01:11:06,474
You made a big mistake two days ago.
969
01:11:06,474 --> 01:11:07,944
Stop it!
970
01:11:08,344 --> 01:11:09,444
You're the culprit.
971
01:11:09,444 --> 01:11:10,614
It's not a scratch.
972
01:11:10,614 --> 01:11:12,614
He got that cut from a knife.
973
01:11:13,314 --> 01:11:14,344
Do you trust me?
974
01:11:14,344 --> 01:11:17,514
I don't trust anyone. I only trust what I see.
975
01:11:17,714 --> 01:11:19,284
Just don't remember anything.
976
01:11:19,814 --> 01:11:22,674
I can't remember anything. I really can't.
977
01:11:22,674 --> 01:11:24,874
Get down here if you don't want to get shot in the head.
978
01:11:24,874 --> 01:11:28,444
I won't let you die until you tell me where Soo Yeon is.
979
01:11:28,444 --> 01:11:29,744
Just shoot me!
67965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.