All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 EPISODE 6 2 00:01:21,748 --> 00:01:25,794 See? Because you didn't destroy her soul, an innocent girl got hurt. 3 00:01:25,877 --> 00:01:26,962 Are you behind this? 4 00:01:27,546 --> 00:01:29,923 No. Some people are impatient. 5 00:01:30,007 --> 00:01:31,967 He was a Monster in his previous life too. 6 00:01:32,050 --> 00:01:33,844 I bet it was Teoreokson. 7 00:01:33,927 --> 00:01:35,846 You gave him intel and told him what to do. 8 00:01:35,929 --> 00:01:38,807 Are you blaming me? No. This is more your fault than mine. 9 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 The Monsters you killed are trying to take revenge on you. 10 00:01:41,852 --> 00:01:43,937 So they're after Min Sang-un who has your soul. 11 00:01:44,688 --> 00:01:47,691 Once your soul is destroyed, they will stop. 12 00:01:47,774 --> 00:01:50,819 So bring her here before other people get hurt. 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,696 I will give you a day. 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,698 And let me remind you again. 15 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 You and I are not enemies. 16 00:01:57,409 --> 00:01:58,619 Our real enemy� 17 00:01:59,161 --> 00:02:00,996 is that woman. 18 00:02:07,419 --> 00:02:08,712 Was that him? 19 00:02:09,796 --> 00:02:11,798 Tell him to take me. 20 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 Tell him that I'll come to him. 21 00:02:15,344 --> 00:02:17,262 He can have my soul or whatever he wants. 22 00:02:18,680 --> 00:02:21,892 But tell him to let my sister go. 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 I don't care if I die. 24 00:02:26,605 --> 00:02:28,148 Call him back now. 25 00:02:31,860 --> 00:02:35,197 No. I will save your sister. 26 00:02:36,573 --> 00:02:38,617 You asked me to kill Bulgasal, right? 27 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 To get revenge for your family. 28 00:02:41,912 --> 00:02:43,914 You said I was the sword that could kill him. 29 00:02:47,959 --> 00:02:51,046 I will help you, but you will help me too. 30 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 Find a way to kill him. 31 00:02:56,176 --> 00:02:57,844 Until I kill him� 32 00:02:59,888 --> 00:03:00,931 I will� 33 00:03:04,518 --> 00:03:06,436 let you live as a human. 34 00:03:12,025 --> 00:03:13,360 Okay. 35 00:03:14,194 --> 00:03:17,572 I'll do anything to save Si-ho. 36 00:03:18,490 --> 00:03:19,866 So you better stay true 37 00:03:21,201 --> 00:03:22,661 to your word. 38 00:04:15,630 --> 00:04:17,090 Did he run away? 39 00:04:17,716 --> 00:04:19,342 He must have driven off. 40 00:04:19,426 --> 00:04:20,802 What about my sister? 41 00:04:21,762 --> 00:04:23,096 He probably took her. 42 00:04:29,603 --> 00:04:30,812 Si-ho� 43 00:04:51,917 --> 00:04:52,834 Si-ho� 44 00:05:13,897 --> 00:05:15,273 DARK HOLE 45 00:05:18,068 --> 00:05:20,987 I thought she'd be alone. Who was that man? 46 00:05:21,071 --> 00:05:23,990 It was strange. He didn't seem human. 47 00:05:24,074 --> 00:05:27,202 That's none of your business. Just keep an eye on her sister. 48 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 And don't you touch her without my permission. 49 00:05:29,538 --> 00:05:30,872 We need to use her as bait. 50 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 Understood? 51 00:05:37,087 --> 00:05:37,963 Answer me. 52 00:05:39,339 --> 00:05:41,424 Yes, sir. But-- 53 00:05:46,221 --> 00:05:47,472 How dare he? 54 00:05:48,348 --> 00:05:50,725 I'm the one who caught her! 55 00:05:51,226 --> 00:05:53,019 She's mine! 56 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 I caught her. She's mine. 57 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 Report this to the police. 58 00:06:01,987 --> 00:06:04,155 He said he'd kill my sister if I did. 59 00:06:04,239 --> 00:06:06,908 That's what all kidnappers say. 60 00:06:06,992 --> 00:06:08,159 There's no time. 61 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 This isn't something the police can handle, 62 00:06:12,956 --> 00:06:14,040 just like 15 years ago. 63 00:06:16,668 --> 00:06:20,380 Does this also have to do with Bulgasal? 64 00:06:21,256 --> 00:06:23,842 Is that kidnapper colluding with Bulgasal? 65 00:06:25,218 --> 00:06:26,469 I think so. 66 00:06:31,016 --> 00:06:32,559 Then what about that man? 67 00:06:39,899 --> 00:06:41,067 I found no other traces. 68 00:06:43,528 --> 00:06:48,033 Isn't he on their side? You said he tried to kill you back there. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,327 That was� 70 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 a misunderstanding. 71 00:06:56,708 --> 00:06:58,335 All right, then. 72 00:06:58,418 --> 00:07:00,629 First, we need to save your sister. 73 00:07:01,713 --> 00:07:03,256 What's your next move? 74 00:07:03,923 --> 00:07:06,217 -I heard you used to be a detective. -So what? 75 00:07:06,301 --> 00:07:08,553 We could use some inside information. 76 00:07:08,637 --> 00:07:12,057 Find out which reservoir around here had a lot of incidents and accidents. 77 00:07:12,641 --> 00:07:15,894 What? There are over ten reservoirs around here. 78 00:07:15,977 --> 00:07:19,773 One of them will have more recent drowning cases than the rest. 79 00:07:19,856 --> 00:07:23,026 And all the bodies will have something in common. 80 00:07:27,572 --> 00:07:32,827 TRUSTWORTHY POLICE, SAFE NATION 81 00:07:33,578 --> 00:07:36,456 Hey, I just arrived. 82 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 I brought some snacks. 83 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Okay. 84 00:07:46,424 --> 00:07:48,176 Get out. Do you want to die? 85 00:07:49,761 --> 00:07:53,723 How dare that scumbag order me around? 86 00:07:56,685 --> 00:07:59,062 -What are you doing? -Gosh, you startled me. 87 00:07:59,145 --> 00:08:01,731 Detective Ham, why did you come out? 88 00:08:01,815 --> 00:08:03,650 Why are you lifting fingerprints? 89 00:08:04,317 --> 00:08:06,611 Someone stole from my car. 90 00:08:06,695 --> 00:08:08,029 I need to catch them. 91 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 Who would steal from that rundown car of yours? 92 00:08:12,158 --> 00:08:13,243 I know, right? 93 00:08:14,035 --> 00:08:15,578 Can you identify the fingerprints? 94 00:08:16,162 --> 00:08:17,372 Will you do that for me? 95 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 Submit an official report. 96 00:08:19,916 --> 00:08:21,710 So is that why you're here? 97 00:08:26,464 --> 00:08:27,507 Here. 98 00:08:28,925 --> 00:08:32,053 You brought me instant noodles? Really? 99 00:08:33,346 --> 00:08:36,599 Nowadays, you can order the best food with your phone anytime you want. 100 00:08:39,561 --> 00:08:43,690 Come on. Instant noodles are the best when you're working late. 101 00:08:44,274 --> 00:08:48,111 Here. Have some of this hot broth. 102 00:08:48,194 --> 00:08:51,448 I know you're here to ask for a favor. Is this a bribe? 103 00:08:51,531 --> 00:08:53,825 Don't be ridiculous. 104 00:08:53,908 --> 00:08:56,578 I just have a few questions. 105 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 I was right. 106 00:08:58,621 --> 00:09:01,207 -I don't want it. -Look. 107 00:09:02,876 --> 00:09:05,503 I was asked to look for someone. 108 00:09:06,337 --> 00:09:08,298 A young lady has disappeared. 109 00:09:08,381 --> 00:09:10,884 Her parents talked to a gifted female shaman, 110 00:09:11,509 --> 00:09:15,638 and she said their daughter was drenched or something. 111 00:09:15,722 --> 00:09:17,557 A shaman in this day and age? 112 00:09:17,640 --> 00:09:19,726 There are many reservoirs in Hwanam. 113 00:09:19,809 --> 00:09:22,353 Were any of them peculiar? 114 00:09:22,437 --> 00:09:24,147 Perhaps, many drownings? 115 00:09:24,898 --> 00:09:27,859 People often slip and fall while fishing at reservoirs. 116 00:09:27,942 --> 00:09:29,861 -It's nothing� -Exactly. Things like that. 117 00:09:29,944 --> 00:09:32,113 But there weren't any unidentified bodies. 118 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 None of them match the one you're looking for. 119 00:09:34,115 --> 00:09:36,159 They were all accidents or suicides� 120 00:09:42,665 --> 00:09:47,212 There must be something that's bothering you. 121 00:09:49,964 --> 00:09:51,174 You see� 122 00:09:53,218 --> 00:09:54,594 It's quite strange. 123 00:09:54,677 --> 00:09:56,346 All the drowning victims 124 00:09:56,429 --> 00:09:58,306 had one dislocated leg. 125 00:09:58,389 --> 00:10:01,017 It's not like some monster could have pulled them underwater. 126 00:10:01,101 --> 00:10:04,104 -Are you serious? Which reservoir? -Why do you ask? 127 00:10:05,188 --> 00:10:07,857 Well, I'm just curious. That's all. 128 00:10:07,941 --> 00:10:11,903 I've been fishing lately, so I want to avoid that place. 129 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 So which reservoir is it? 130 00:10:18,409 --> 00:10:19,244 Tell me. 131 00:10:46,938 --> 00:10:49,983 And now, I can finally rest. 132 00:11:15,133 --> 00:11:17,635 Do you think he'll return? 133 00:11:18,928 --> 00:11:20,013 Maybe. 134 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 This could be his hunting ground. 135 00:11:23,766 --> 00:11:25,018 What about Si-ho? 136 00:11:26,060 --> 00:11:27,353 Do you think she's safe? 137 00:11:28,855 --> 00:11:30,356 Until tonight, yes. 138 00:11:38,364 --> 00:11:41,743 But why are you trying to save her? 139 00:11:41,826 --> 00:11:43,411 Even back at the mountain, 140 00:11:43,494 --> 00:11:46,915 you seemed to be genuinely worried about her. 141 00:12:08,186 --> 00:12:09,562 It's not him. 142 00:12:09,646 --> 00:12:10,688 How do you know? 143 00:12:15,318 --> 00:12:18,613 I can sense Monsters when they get near. 144 00:12:19,280 --> 00:12:21,115 And he's not one of them. 145 00:12:21,699 --> 00:12:24,452 You can sense them? How? 146 00:12:24,535 --> 00:12:27,872 When they're around me, 147 00:12:28,790 --> 00:12:30,500 my entire body trembles. 148 00:12:30,583 --> 00:12:32,919 I get goosebumps too. 149 00:12:33,670 --> 00:12:35,213 I've always been like this. 150 00:12:41,427 --> 00:12:42,595 Hello? 151 00:12:44,806 --> 00:12:46,057 It's Detective Kwon. 152 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 A chair only for me? 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,272 What about you two? 154 00:12:53,856 --> 00:12:55,566 Don't you have more chairs? 155 00:12:56,734 --> 00:12:58,569 I live alone, so I don't. 156 00:12:59,404 --> 00:13:01,864 What did the police say? Any peculiar drowning cases? 157 00:13:04,409 --> 00:13:05,702 First, get rid of him. 158 00:13:08,121 --> 00:13:10,623 This will be disturbing and not suitable for minors. 159 00:13:10,707 --> 00:13:11,749 Come on. 160 00:13:12,583 --> 00:13:13,710 Was someone kidnapped? 161 00:13:13,793 --> 00:13:15,962 A peculiar drowning case? 162 00:13:16,045 --> 00:13:18,840 How mysterious. So what is it? 163 00:13:19,424 --> 00:13:21,634 Listen to him. Go. 164 00:13:21,718 --> 00:13:23,177 You too? 165 00:13:24,512 --> 00:13:25,888 Forget it. 166 00:13:28,725 --> 00:13:29,934 Please continue. 167 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 What? 168 00:13:32,437 --> 00:13:33,813 Right. 169 00:13:35,148 --> 00:13:36,524 All of the victims 170 00:13:37,859 --> 00:13:41,529 had a dislocated leg. 171 00:13:43,781 --> 00:13:45,533 How did you know? 172 00:13:45,616 --> 00:13:47,452 I met him a long time ago. 173 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 -A long time ago? -That's how he works. 174 00:13:49,579 --> 00:13:51,247 He pulls them underwater and kills them. 175 00:13:53,458 --> 00:13:55,877 To the point that their legs are dislocated? 176 00:13:55,960 --> 00:13:57,628 How is that possible? 177 00:13:58,963 --> 00:14:00,757 I have something to tell you. 178 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 The man who kidnapped my sister 179 00:14:04,052 --> 00:14:06,763 -is not an ordinary human. -What do you mean? 180 00:14:06,846 --> 00:14:10,224 They were Monsters who reincarnated as humans. 181 00:14:11,559 --> 00:14:15,021 What? Monsters? Reincarnation? 182 00:14:15,938 --> 00:14:17,315 What are you on about? 183 00:14:17,940 --> 00:14:19,233 Just believe me for now. 184 00:14:19,317 --> 00:14:21,277 My goodness. 185 00:14:24,113 --> 00:14:26,240 But first, please tell us what you found out. 186 00:14:26,991 --> 00:14:28,201 Where is that reservoir? 187 00:14:28,284 --> 00:14:30,870 How will that help you locate the kidnapper? 188 00:14:30,953 --> 00:14:33,498 He used to have a hiding place by the waterside. 189 00:14:33,581 --> 00:14:36,501 If things haven't changed, he'll probably be at the reservoir. 190 00:14:43,841 --> 00:14:45,218 Dalmyeong Reservoir. 191 00:14:45,802 --> 00:14:48,638 It's fairly close to the place we went to yesterday. 192 00:15:08,491 --> 00:15:09,951 If he's here, 193 00:15:10,993 --> 00:15:12,745 does that mean Si-ho is too? 194 00:15:15,706 --> 00:15:18,334 He had a hiding place near a reservoir back then too. 195 00:15:18,418 --> 00:15:20,086 It was his nest. 196 00:15:20,837 --> 00:15:23,297 He'd capture his victims and keep them there. 197 00:15:54,912 --> 00:15:56,581 Keep this just in case. 198 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 Don't hesitate to stab him if you're in danger. 199 00:16:00,209 --> 00:16:01,252 What's wrong? 200 00:16:01,335 --> 00:16:03,004 Well, the thing is� 201 00:16:03,671 --> 00:16:05,798 I've never used one before. 202 00:16:07,425 --> 00:16:08,634 You can do it. 203 00:16:08,718 --> 00:16:11,220 You've taken many lives with one in your previous life. 204 00:16:13,222 --> 00:16:15,057 Just give it to me and cut the nonsense. 205 00:16:20,813 --> 00:16:23,441 UNDER CONSTRUCTION OFF LIMITS 206 00:16:25,860 --> 00:16:27,778 CLOSED FOR RENOVATION 207 00:16:27,862 --> 00:16:29,030 Who are you? 208 00:16:31,199 --> 00:16:33,409 Are you the only one here? Is there no one else? 209 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 We're closed due to construction. 210 00:16:35,411 --> 00:16:37,455 This place has been vacant for some time now. 211 00:16:37,538 --> 00:16:38,748 Goodness. 212 00:16:39,415 --> 00:16:40,583 I don't think he's here. 213 00:16:50,885 --> 00:16:52,303 He's inside. 214 00:16:52,929 --> 00:16:54,639 He's looking at me right now. 215 00:16:59,560 --> 00:17:01,395 What are you doing? 216 00:17:02,230 --> 00:17:04,398 What the hell? 217 00:17:06,192 --> 00:17:07,193 What� 218 00:17:24,460 --> 00:17:25,878 Did you find him? 219 00:17:25,962 --> 00:17:28,589 Who are you people? I'm going to call the cops! 220 00:17:28,673 --> 00:17:30,341 -Well� -What is this? 221 00:17:31,092 --> 00:17:33,844 I'm a cop. You don't need to report this. 222 00:17:59,954 --> 00:18:01,581 How did you know I was here? 223 00:18:01,664 --> 00:18:02,957 Why are you interfering? 224 00:18:05,585 --> 00:18:07,837 I'm here for the woman you kidnapped. 225 00:18:08,671 --> 00:18:09,547 Where is she? 226 00:18:12,049 --> 00:18:15,595 He promised to hand over that woman if I kept her sister captive. 227 00:18:16,262 --> 00:18:17,305 Dark Hole� 228 00:18:18,264 --> 00:18:20,516 Dark Hole deceived me. 229 00:18:31,152 --> 00:18:32,528 Where is he? 230 00:18:34,739 --> 00:18:36,324 Where is that bastard? 231 00:19:08,230 --> 00:19:09,690 Where is she? 232 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 Pull yourself together. 233 00:19:30,586 --> 00:19:33,130 It's not real. It's a memory from your previous life. 234 00:19:33,214 --> 00:19:34,340 Look. 235 00:19:35,049 --> 00:19:37,760 Look! You're okay. Your arm is intact. 236 00:19:44,350 --> 00:19:46,602 It hurt like hell just a few seconds ago. 237 00:19:46,686 --> 00:19:47,937 What happened? 238 00:19:48,979 --> 00:19:49,897 Where did he go? 239 00:20:03,160 --> 00:20:04,787 HIGH-PRESSURE COMPRESSOR ROOM 240 00:20:20,219 --> 00:20:21,345 Si-ho. 241 00:20:22,012 --> 00:20:23,180 Si-ho. 242 00:20:24,807 --> 00:20:26,267 EQUIPMENT ROOM 243 00:20:39,613 --> 00:20:40,781 Si-ho. 244 00:20:43,743 --> 00:20:44,577 Si-ho. 245 00:20:46,495 --> 00:20:47,705 Are you okay? 246 00:20:48,289 --> 00:20:49,623 Are you hurt? 247 00:20:51,125 --> 00:20:52,293 I'll get you out of here. 248 00:20:59,592 --> 00:21:01,761 -Sang-un. -I finally get to meet you. 249 00:21:02,386 --> 00:21:04,221 I've been wanting to kill you. 250 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 No! 251 00:21:08,309 --> 00:21:09,560 No! 252 00:21:11,979 --> 00:21:13,147 Die! 253 00:21:20,488 --> 00:21:21,947 Run! 254 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 Run! 255 00:21:23,115 --> 00:21:25,576 -Where do you think you're going? -Sang-un! 256 00:21:27,203 --> 00:21:28,037 Sang-un! 257 00:21:36,128 --> 00:21:38,172 Are you okay? Get in. 258 00:21:40,841 --> 00:21:42,760 Go upstairs and leave the building. 259 00:21:42,843 --> 00:21:43,803 What about you? 260 00:21:46,514 --> 00:21:48,015 I'll only put you in danger. 261 00:21:49,391 --> 00:21:51,644 Sang-un! 262 00:22:43,195 --> 00:22:44,029 Are you all right? 263 00:22:51,870 --> 00:22:52,830 I'm okay. 264 00:22:54,540 --> 00:22:55,541 Why did you come back? 265 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 How could I possibly leave you behind? 266 00:22:58,335 --> 00:22:59,920 Let's go. Okay? 267 00:23:00,546 --> 00:23:01,880 Hold on. 268 00:23:02,381 --> 00:23:04,300 He's still fighting him. 269 00:23:04,383 --> 00:23:05,467 I need to help. 270 00:23:06,135 --> 00:23:07,511 Don't be ridiculous. 271 00:23:07,595 --> 00:23:09,722 The man who jumped into the water was Bulgasal. 272 00:23:10,681 --> 00:23:11,932 How did you know that? 273 00:23:13,434 --> 00:23:15,311 I met him at our house. 274 00:23:16,270 --> 00:23:18,147 I touched him and he didn't seem human. 275 00:23:19,398 --> 00:23:20,816 He wants you dead, doesn't he? 276 00:23:22,693 --> 00:23:26,030 That's why we need to run away. Let's go. Okay? 277 00:23:27,364 --> 00:23:29,241 Wait. But� 278 00:23:29,325 --> 00:23:30,951 We need to hurry! 279 00:23:39,418 --> 00:23:41,378 We need to go! 280 00:23:50,179 --> 00:23:51,138 What is it? 281 00:25:29,695 --> 00:25:31,071 What are you going to do? 282 00:25:47,045 --> 00:25:49,590 Sang-un, I think he's dead. 283 00:25:50,090 --> 00:25:51,550 He's not breathing. 284 00:25:53,302 --> 00:25:54,970 The police are coming! 285 00:26:00,601 --> 00:26:01,435 Is he� 286 00:26:02,853 --> 00:26:04,021 Is he okay? 287 00:26:04,646 --> 00:26:07,191 He is. He's just unconscious. 288 00:26:19,495 --> 00:26:23,081 Si-ho, he's the detective who was in charge of our case. 289 00:26:31,632 --> 00:26:34,301 You look oddly familiar. 290 00:26:36,720 --> 00:26:39,014 Have we met before? 291 00:26:41,767 --> 00:26:42,768 No. 292 00:26:47,439 --> 00:26:48,398 What? 293 00:26:52,069 --> 00:26:55,614 Isn't that the kidnapper? 294 00:26:56,448 --> 00:26:57,574 How did he� 295 00:26:59,576 --> 00:27:01,036 Did this man� 296 00:27:01,119 --> 00:27:04,748 Sir, can you please just let us go? 297 00:27:04,832 --> 00:27:05,874 What? 298 00:27:05,958 --> 00:27:09,127 Once the police arrive, we need to explain what-- 299 00:27:09,211 --> 00:27:11,713 Exactly. Please let us leave with him� 300 00:27:12,881 --> 00:27:14,550 before they come. 301 00:27:23,976 --> 00:27:26,770 Are you really going to take him with us? 302 00:27:28,939 --> 00:27:30,607 But he's Bulgasal as well. 303 00:27:32,192 --> 00:27:34,570 Do you remember what Sang-yeon told us to find? 304 00:27:36,822 --> 00:27:39,867 The sword that could kill Bulgasal. 305 00:27:39,950 --> 00:27:40,868 Yes. 306 00:27:42,286 --> 00:27:43,537 It's him. 307 00:27:43,620 --> 00:27:46,248 He's the sword I've been looking for all this time. 308 00:27:47,708 --> 00:27:49,084 I finally managed to find him, 309 00:27:49,877 --> 00:27:51,336 so I can't leave him behind. 310 00:27:53,380 --> 00:27:54,506 He's mine. 311 00:27:55,757 --> 00:27:56,925 He's my sword. 312 00:28:01,096 --> 00:28:02,556 Where are we headed? 313 00:28:05,225 --> 00:28:06,894 A place that's somewhat safe. 314 00:28:20,657 --> 00:28:21,867 How did it go? 315 00:28:22,409 --> 00:28:23,660 What? 316 00:28:24,202 --> 00:28:25,412 Who is she? 317 00:28:26,288 --> 00:28:27,122 Is she� 318 00:28:27,915 --> 00:28:29,374 Yes. She's my sister. 319 00:28:31,335 --> 00:28:32,377 No way. 320 00:28:33,503 --> 00:28:35,088 Did you guys save her together? 321 00:28:39,301 --> 00:28:42,304 Are you okay? How was it? Weren't you scared? 322 00:28:43,263 --> 00:28:45,182 Who is this chatty kid? 323 00:28:45,265 --> 00:28:47,309 He knows this man. Help me. 324 00:28:47,392 --> 00:28:49,311 What? Sure. 325 00:28:50,395 --> 00:28:51,647 Unbelievable. 326 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Damn, he's heavy. 327 00:28:58,028 --> 00:28:58,987 Gosh. 328 00:29:01,114 --> 00:29:02,407 I can't carry him upstairs. 329 00:29:03,158 --> 00:29:04,701 That's enough exercise for a year. 330 00:29:06,954 --> 00:29:09,957 -What happened to him? -Well� 331 00:29:11,041 --> 00:29:13,752 He hasn't been breathing since he went underwater. 332 00:29:15,337 --> 00:29:18,548 Hey. Open your eyes, will you? 333 00:29:18,632 --> 00:29:19,800 Hey. 334 00:29:20,425 --> 00:29:21,385 What should I do? 335 00:29:21,468 --> 00:29:23,136 Maybe he drowned. 336 00:29:23,220 --> 00:29:24,972 Perform CPR on him. 337 00:29:25,055 --> 00:29:26,181 Do you know how? 338 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 I did learn it in PE class. 339 00:29:28,183 --> 00:29:30,686 But I don't want to do it. 340 00:29:31,520 --> 00:29:34,523 If I do it, I'm afraid I may never go back 341 00:29:35,440 --> 00:29:36,942 to my old self. 342 00:29:40,153 --> 00:29:41,196 What? 343 00:29:42,489 --> 00:29:43,991 What? What did you say? 344 00:29:44,074 --> 00:29:45,617 Your sister is calling for me. 345 00:29:45,701 --> 00:29:48,120 Yes, I'm coming. 346 00:30:16,189 --> 00:30:20,360 One, two, three, four, 347 00:30:20,444 --> 00:30:22,362 five, six� 348 00:30:27,909 --> 00:30:31,496 Eighteen, nineteen, twenty. 349 00:30:51,058 --> 00:30:56,313 Fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen� 350 00:31:14,790 --> 00:31:16,958 How could Bulgasal die? 351 00:31:17,709 --> 00:31:18,960 This isn't funny. 352 00:31:19,878 --> 00:31:20,962 Wake up. 353 00:31:24,591 --> 00:31:25,759 What should I do? 354 00:31:36,186 --> 00:31:37,437 What are you doing? 355 00:31:39,231 --> 00:31:40,315 You're alive. 356 00:31:42,692 --> 00:31:44,528 What do you think I'm doing? 357 00:31:44,611 --> 00:31:46,154 I'm saving you. 358 00:31:56,623 --> 00:31:57,666 Where am I? 359 00:31:57,749 --> 00:31:58,792 It's your house. 360 00:31:59,459 --> 00:32:01,711 The police came, so we had to flee the scene. 361 00:32:06,883 --> 00:32:09,386 Are you okay? Are you hurt? 362 00:32:11,930 --> 00:32:13,473 Where is that woman, Si-ho? 363 00:32:14,808 --> 00:32:15,851 Oh� 364 00:32:16,893 --> 00:32:19,396 She's safe. She's here too. 365 00:32:24,943 --> 00:32:25,902 Hey. 366 00:32:27,195 --> 00:32:28,280 Thank you. 367 00:32:32,075 --> 00:32:34,077 Thank you for saving my sister. 368 00:32:34,161 --> 00:32:36,121 I don't want to hear it, so leave. 369 00:32:45,630 --> 00:32:46,923 Is it broken? 370 00:32:47,007 --> 00:32:48,758 -I can help-- -I said leave. 371 00:32:51,052 --> 00:32:52,888 All right. I'm leaving. 372 00:32:53,930 --> 00:32:56,183 Is this how you treat someone who saved your life? 373 00:33:30,050 --> 00:33:33,220 This used to be my room, but you guys can use it. 374 00:33:33,303 --> 00:33:34,262 I know it's messy. 375 00:33:35,889 --> 00:33:37,057 Do you live here? 376 00:33:39,309 --> 00:33:40,185 But� 377 00:33:40,769 --> 00:33:43,188 do you know that he's not human? 378 00:33:44,105 --> 00:33:45,774 Of course, I do. 379 00:33:45,857 --> 00:33:48,485 We have no secrets. 380 00:33:52,197 --> 00:33:53,323 Aren't you scared? 381 00:33:54,783 --> 00:33:57,410 Are you a scaredy-cat? He's totally awesome. 382 00:33:57,494 --> 00:33:59,454 He's strong and immortal. 383 00:34:00,121 --> 00:34:02,249 Isn't he incredible? I envy him. 384 00:34:02,749 --> 00:34:04,876 Are you stupid? That means he's dangerous. 385 00:34:04,960 --> 00:34:07,879 Not at all. He may be ill-tempered, 386 00:34:07,963 --> 00:34:10,298 and he may sound mean, but he never kicked me out. 387 00:34:10,382 --> 00:34:11,508 I bet he was lonely. 388 00:34:13,969 --> 00:34:14,928 Rest up. 389 00:34:18,974 --> 00:34:20,308 He's alive. 390 00:34:24,646 --> 00:34:27,774 That man is weird, but so is that kid. 391 00:34:29,276 --> 00:34:31,528 Still, I think he has a good heart. 392 00:34:34,281 --> 00:34:35,365 Let me see. 393 00:34:36,408 --> 00:34:38,868 -What are you doing? -You have dried blood here. 394 00:34:38,952 --> 00:34:40,620 -Let's go to a hospital. -No. 395 00:34:40,704 --> 00:34:42,497 Does it hurt? Are you dizzy? 396 00:34:42,581 --> 00:34:44,583 I'm fine. 397 00:34:45,834 --> 00:34:47,085 I'm really okay. 398 00:34:47,836 --> 00:34:50,630 Since I'm dense, I must also have a strong skull. 399 00:34:57,053 --> 00:34:58,054 Hey� 400 00:35:02,475 --> 00:35:03,560 I'm sorry. 401 00:35:08,023 --> 00:35:09,316 I'm sorry, Si-ho. 402 00:35:11,818 --> 00:35:12,902 Sang-un. 403 00:35:16,406 --> 00:35:17,741 You must have been scared. 404 00:35:19,784 --> 00:35:21,077 I was. 405 00:35:23,038 --> 00:35:26,249 And I also realized that you were telling the truth all along. 406 00:35:26,333 --> 00:35:30,045 Sang-un, I'm so sorry that I didn't believe you 407 00:35:30,837 --> 00:35:31,880 this whole time. 408 00:35:36,009 --> 00:35:37,218 It's okay. 409 00:35:38,345 --> 00:35:39,763 I'm the one who's sorry. 410 00:35:40,305 --> 00:35:42,349 You had to suffer because of me. 411 00:35:48,355 --> 00:35:50,190 I'll make sure to keep you safe� 412 00:35:54,694 --> 00:35:56,196 at all costs. 413 00:36:59,843 --> 00:37:01,469 What are you doing here? 414 00:37:02,846 --> 00:37:06,141 Well, I was just worried that you might change your mind overnight 415 00:37:06,224 --> 00:37:07,559 and kill us. 416 00:37:08,893 --> 00:37:10,395 I was keeping an eye on you. 417 00:37:16,151 --> 00:37:17,944 Where are you going in that condition? 418 00:37:18,695 --> 00:37:21,072 To the kitchen. I need some blood. 419 00:37:21,698 --> 00:37:22,907 Blood? 420 00:37:25,160 --> 00:37:27,162 Relax. It's not human blood. 421 00:37:29,414 --> 00:37:30,457 Then wait. 422 00:37:31,624 --> 00:37:32,709 I'll get it for you. 423 00:37:33,501 --> 00:37:34,794 Forget it. 424 00:37:37,130 --> 00:37:38,673 You can barely walk. 425 00:37:39,549 --> 00:37:40,759 Wait here. 426 00:38:04,949 --> 00:38:06,159 What's wrong? 427 00:38:07,243 --> 00:38:08,453 Are you disgusted? 428 00:38:08,536 --> 00:38:10,580 You, who fed off human blood? 429 00:38:12,874 --> 00:38:14,959 Will you stop it already? 430 00:38:16,044 --> 00:38:18,171 I don't want to argue with someone who is hurt. 431 00:38:20,006 --> 00:38:22,509 By the way, what's your name? 432 00:38:23,551 --> 00:38:24,761 Why do you want to know? 433 00:38:25,386 --> 00:38:27,096 I don't think we're that close. 434 00:38:27,180 --> 00:38:28,348 I see. 435 00:38:29,265 --> 00:38:31,059 Then I'll call you whatever I want. 436 00:38:31,142 --> 00:38:33,520 "Bul" must be your surname since you're Bulgasal. 437 00:38:35,605 --> 00:38:36,856 How does Mr. Bul sound? 438 00:38:40,401 --> 00:38:43,112 Anyway, let me know if you need anything. 439 00:38:44,489 --> 00:38:45,824 Why did you do it? 440 00:38:47,700 --> 00:38:50,787 -What? -You could have just left me back there. 441 00:38:51,955 --> 00:38:52,914 Why did you save me? 442 00:38:58,711 --> 00:39:01,422 Because I need you. 443 00:39:02,298 --> 00:39:04,801 You're the sword that can kill Bulgasal. 444 00:39:06,427 --> 00:39:07,762 Ok Eul-tae. 445 00:39:13,434 --> 00:39:15,728 That's the name of the guy you want to kill. 446 00:39:42,046 --> 00:39:45,383 Don't believe anything she says. She's lying to you. 447 00:39:49,387 --> 00:39:51,973 You want to know who killed the kidnapper? 448 00:39:54,100 --> 00:39:55,685 How would I know? 449 00:39:56,603 --> 00:40:00,106 Who else would know? You were the only one at the scene. 450 00:40:03,276 --> 00:40:06,905 Who is it? Who killed Kang Cheol-yong? 451 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Gosh, this� 452 00:40:10,491 --> 00:40:12,869 This doesn't taste like it did back then. 453 00:40:12,952 --> 00:40:16,080 Can you please stop eating? Are you shooting an eating show? 454 00:40:16,164 --> 00:40:18,082 To hell with that. 455 00:40:18,750 --> 00:40:21,085 Why am I in an interrogation room? Am I a suspect? 456 00:40:21,169 --> 00:40:22,337 You're a witness! 457 00:40:22,420 --> 00:40:24,589 A serial killer has died. 458 00:40:27,050 --> 00:40:29,761 Who killed him? You know who did it, don't you? 459 00:40:34,807 --> 00:40:35,975 You see� 460 00:40:37,185 --> 00:40:40,939 I brushed past someone on my way to the pool, 461 00:40:41,773 --> 00:40:44,609 but I couldn't see clearly. I don't remember. 462 00:40:45,193 --> 00:40:46,903 At this age, 463 00:40:47,654 --> 00:40:51,574 my vision has become blurry, and I've become more forgetful. 464 00:40:53,576 --> 00:40:55,787 I definitely smell something fishy here. 465 00:40:55,870 --> 00:40:57,413 That's your mouth. 466 00:40:57,497 --> 00:40:59,749 Gosh, you reek of cigarettes. 467 00:40:59,832 --> 00:41:01,417 Are you not going to quit? 468 00:41:03,044 --> 00:41:07,048 More importantly, have you identified the fingerprints? 469 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 Right. Whose fingerprints are they? 470 00:41:10,093 --> 00:41:11,844 They couldn't be identified. 471 00:41:12,637 --> 00:41:13,471 What? 472 00:41:14,931 --> 00:41:16,015 Excuse me. 473 00:41:18,476 --> 00:41:19,560 Hello, Chief. 474 00:41:20,979 --> 00:41:22,355 No identity? 475 00:41:23,147 --> 00:41:24,273 Sorry? 476 00:41:24,357 --> 00:41:25,608 What's his deal? 477 00:41:26,818 --> 00:41:27,902 Yes, sir. 478 00:41:30,697 --> 00:41:33,700 Ho-yeol, you should go if you're done eating. 479 00:41:34,742 --> 00:41:35,785 All of a sudden? 480 00:41:38,579 --> 00:41:42,208 What's going on? No more questions? 481 00:41:42,291 --> 00:41:43,751 I've been ordered to wrap it up. 482 00:41:44,502 --> 00:41:46,129 The culprit committed suicide. 483 00:41:49,090 --> 00:41:50,466 Did you just say 484 00:41:51,509 --> 00:41:52,969 suicide? 485 00:41:53,052 --> 00:41:55,638 Yes. They just received his autopsy report. 486 00:41:57,015 --> 00:41:58,266 It was suicide. 487 00:42:03,396 --> 00:42:06,774 Hey, Chief Park. How did it go? 488 00:42:07,942 --> 00:42:10,778 Damn it! I don't care if it was suicide or homicide! 489 00:42:10,862 --> 00:42:13,156 Who cares how a serial killer died? 490 00:42:14,407 --> 00:42:16,617 Look. Just wrap it up. 491 00:42:16,701 --> 00:42:20,538 This is just going to taint our city's reputation. Got it? 492 00:42:22,415 --> 00:42:26,502 That son of a bitch. I ought to teach him a lesson. 493 00:42:30,923 --> 00:42:33,092 Where is the chairman? 494 00:42:33,760 --> 00:42:35,303 He's running a bit late. 495 00:42:36,554 --> 00:42:39,140 Please be patient, sir. He's in a meeting. 496 00:42:52,070 --> 00:42:53,196 Why did you fail? 497 00:42:57,075 --> 00:42:59,243 Was bringing Min Si-ho such a hard task? 498 00:42:59,911 --> 00:43:02,455 When I arrived, they had already left. 499 00:43:02,538 --> 00:43:04,999 Kang Cheol-yong was dead, and the police were there. I'm sorry. 500 00:43:05,083 --> 00:43:06,876 I see. 501 00:43:08,002 --> 00:43:11,506 None of us imagined that Dan Hwal would find that place so quickly. 502 00:43:11,589 --> 00:43:13,758 You're right. I was careless. 503 00:43:15,384 --> 00:43:16,219 But� 504 00:43:17,637 --> 00:43:20,807 why couldn't you have driven faster? 505 00:43:21,474 --> 00:43:23,601 I'm sorry, sir. It won't happen again. 506 00:43:24,894 --> 00:43:27,855 All right. Do as you please. 507 00:44:56,319 --> 00:44:58,195 Get rid of the garbage in the basement. 508 00:45:07,622 --> 00:45:09,582 I'm sorry to have kept you waiting, Mayor. 509 00:45:12,668 --> 00:45:14,420 Did you put an end to it? 510 00:45:14,503 --> 00:45:16,088 Please have a seat. 511 00:45:17,089 --> 00:45:18,257 Yes, sir. 512 00:45:20,551 --> 00:45:22,678 I did what you asked me to do. 513 00:45:22,762 --> 00:45:24,430 You don't need to worry. 514 00:45:25,014 --> 00:45:27,516 Don't be so arrogant, and keep an eye on them. 515 00:45:27,600 --> 00:45:28,434 Yes, sir. 516 00:45:28,517 --> 00:45:32,772 No, wait. You did a great job 15 years ago. 517 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 That's how you became the mayor, right? 518 00:45:35,191 --> 00:45:37,693 You should run for a higher position next. 519 00:45:39,070 --> 00:45:40,321 Thank you, sir. 520 00:45:40,863 --> 00:45:42,949 You've helped me so much from the beginning. 521 00:45:45,076 --> 00:45:46,243 By the way� 522 00:45:49,121 --> 00:45:52,249 you haven't changed one bit since I first saw you 15 years ago. 523 00:45:52,333 --> 00:45:54,919 Is there a secret to your youth? May I ask how old you are? 524 00:45:59,757 --> 00:46:02,134 You're asking me questions? 525 00:46:02,218 --> 00:46:03,302 Sorry? 526 00:46:03,386 --> 00:46:05,805 You didn't ask why I wanted to put an end to the case, 527 00:46:05,888 --> 00:46:07,890 but you must be awfully curious about my age. 528 00:46:09,016 --> 00:46:10,017 I'm sorry, sir. 529 00:46:12,895 --> 00:46:15,815 Why would a dog be interested in its owner's age? 530 00:46:27,702 --> 00:46:31,080 Doting on your dog will only spoil him. 531 00:46:33,165 --> 00:46:35,793 At times, you need to tighten its collar 532 00:46:35,876 --> 00:46:38,295 to make it respect you. Right? 533 00:46:38,379 --> 00:46:41,549 Was it necessary for him to wrap up the case? 534 00:46:42,133 --> 00:46:43,676 You didn't need to protect Dan Hwal. 535 00:46:43,759 --> 00:46:45,052 No, I do. 536 00:46:45,136 --> 00:46:47,263 I need to win him over at all costs. 537 00:46:48,389 --> 00:46:51,600 It seems like he and Sang-un have joined hands after this incident. 538 00:46:52,184 --> 00:46:53,102 Join hands? 539 00:47:04,655 --> 00:47:06,991 That trust is going to break. Do you know why? 540 00:47:07,616 --> 00:47:10,494 It's because he despises her more than he despises me. 541 00:47:11,370 --> 00:47:15,041 How long do you think he can endure having his enemy by his side? 542 00:48:16,560 --> 00:48:20,856 This girl has finally brought you to me. 543 00:48:21,899 --> 00:48:25,277 The scar on your hand. That brand. 544 00:48:27,488 --> 00:48:29,406 You can never run away from me. 545 00:48:31,117 --> 00:48:34,745 My curse has not ended yet. 546 00:49:34,889 --> 00:49:36,098 What was that? 547 00:49:46,275 --> 00:49:50,196 I only opened it slightly. 548 00:49:50,863 --> 00:49:52,865 -Slightly? -And it fell off. 549 00:49:55,451 --> 00:49:58,412 Gosh, I barely managed to fix it. Why did you touch it? 550 00:49:59,330 --> 00:50:01,749 Here. Let me show you. 551 00:50:01,832 --> 00:50:03,584 How can someone live here? 552 00:50:03,667 --> 00:50:06,003 Everything's broken and there's no food. 553 00:50:06,086 --> 00:50:07,046 Tell me about it. 554 00:50:07,671 --> 00:50:10,424 Are you hungry? Should I go out and buy some food? 555 00:50:10,507 --> 00:50:11,592 The store is quite far but� 556 00:50:11,675 --> 00:50:12,885 Really? 557 00:50:13,886 --> 00:50:15,012 Then I'll go. 558 00:50:16,597 --> 00:50:17,806 Sure. 559 00:50:18,807 --> 00:50:19,934 Where are you going? 560 00:50:21,810 --> 00:50:25,481 Oh, I'm going to the grocery store. 561 00:50:25,564 --> 00:50:27,191 None of us have eaten. 562 00:50:40,454 --> 00:50:42,957 It's too dangerous to go out. Wait. 563 00:50:45,417 --> 00:50:47,044 It's me. Where are you? 564 00:50:47,544 --> 00:50:49,213 I need you to run an errand. 565 00:50:50,714 --> 00:50:53,342 You make me deliver food now? 566 00:50:53,425 --> 00:50:54,551 I had no choice. 567 00:50:55,219 --> 00:50:57,179 I can't go out since I injured my leg. 568 00:50:57,263 --> 00:50:59,473 -Is it bad? Let me see. -I'm okay. 569 00:51:00,391 --> 00:51:02,851 I told you to be careful. 570 00:51:05,020 --> 00:51:08,315 I'm the only one who'll suffer if you hurt yourself. 571 00:51:08,399 --> 00:51:10,567 Why are you coming in? Just leave it. 572 00:51:10,651 --> 00:51:11,944 I'm going to eat here. 573 00:51:20,119 --> 00:51:23,122 Are we having a party? Why did you bring meat? 574 00:51:23,205 --> 00:51:26,583 Then what did you expect a butcher to bring? 575 00:51:26,667 --> 00:51:29,461 Gosh. You run a butcher shop? 576 00:51:29,545 --> 00:51:31,046 You're always welcome here. 577 00:51:32,131 --> 00:51:33,674 Who is this sly boy? 578 00:51:33,757 --> 00:51:36,677 Sorry? No one has ever called me that. 579 00:51:36,760 --> 00:51:39,096 Right. I've been called a cool guy before. 580 00:51:39,179 --> 00:51:40,514 I am quite cool, aren't I? 581 00:51:41,765 --> 00:51:42,766 Is the meat ready? 582 00:51:45,769 --> 00:51:47,563 Why aren't you eating? 583 00:51:47,646 --> 00:51:50,691 Here. It's perfectly cooked. I don't want to overcook it. 584 00:51:50,774 --> 00:51:52,151 Thank you. 585 00:51:52,234 --> 00:51:53,569 You didn't get hurt, right? 586 00:51:54,486 --> 00:51:57,448 Why did you have to run away and cause this mess? 587 00:51:58,157 --> 00:51:59,074 Why did you do it? 588 00:52:05,205 --> 00:52:06,957 I saw a photo of him. 589 00:52:07,708 --> 00:52:09,335 He seemed suspicious. 590 00:52:10,169 --> 00:52:11,628 -What photo? -What? 591 00:52:12,212 --> 00:52:13,881 It's nothing. 592 00:52:13,964 --> 00:52:14,798 What is it? 593 00:52:18,802 --> 00:52:21,347 Hello. We met at the mountain, right? 594 00:52:21,430 --> 00:52:23,015 I'm Min Sang-un. 595 00:52:24,641 --> 00:52:26,101 I'll cook the meat. 596 00:52:26,852 --> 00:52:28,520 Sure. Will you? 597 00:52:39,656 --> 00:52:40,866 Eat up. 598 00:52:41,367 --> 00:52:42,326 Okay. 599 00:52:44,203 --> 00:52:46,288 I should bring some pepper. 600 00:52:55,672 --> 00:52:56,632 What is it? 601 00:52:57,549 --> 00:53:00,135 Are you going to let Min Sang-un stay here? 602 00:53:00,636 --> 00:53:01,720 For now. 603 00:53:02,513 --> 00:53:04,973 -Ok Eul-tae is still after her. -What? 604 00:53:05,057 --> 00:53:08,060 You're going to let your former wife and her killer stay here together? 605 00:53:08,143 --> 00:53:10,270 Gosh. This is unbelievable. 606 00:53:10,354 --> 00:53:13,273 Did she agree to this despite knowing your plans? 607 00:53:13,357 --> 00:53:15,526 She must hate Ok Eul-tae more than she hates me. 608 00:53:16,610 --> 00:53:18,487 She's really something. 609 00:53:18,570 --> 00:53:21,532 She decided to stay in a lion's den so she could kill her enemy? 610 00:53:25,202 --> 00:53:26,620 Here. Eat up. 611 00:53:27,496 --> 00:53:29,415 Stop cooking and eat already. 612 00:53:30,249 --> 00:53:31,625 I am eating. 613 00:53:31,708 --> 00:53:34,086 But I don't crave meat at this hour. 614 00:53:34,169 --> 00:53:35,754 Why not? I do. 615 00:53:38,424 --> 00:53:41,009 Right. What's your real age? 616 00:53:41,677 --> 00:53:43,762 You said you were 30 while wearing a school uniform. 617 00:53:43,846 --> 00:53:45,973 I had no choice but to lie in that situation. 618 00:53:46,056 --> 00:53:48,642 Thirty? He's obviously a kid. 619 00:53:49,476 --> 00:53:54,064 A kid? I've been through all the highs and lows of life. 620 00:53:54,898 --> 00:53:56,608 I've experienced everything. 621 00:53:56,692 --> 00:53:58,819 So? Is that why you're not at school right now? 622 00:53:58,902 --> 00:54:00,529 -School's on break. -Liar. 623 00:54:02,156 --> 00:54:04,241 School is boring since I have no friends. 624 00:54:04,324 --> 00:54:07,244 You don't go to school for fun. You should at least graduate. 625 00:54:07,327 --> 00:54:08,662 I can take the GED. 626 00:54:08,745 --> 00:54:11,665 Hey, do you think that's easy? 627 00:54:13,083 --> 00:54:16,378 Nothing in life is easy. Everyone struggles these days. 628 00:54:16,462 --> 00:54:19,923 You're an extremely naive woman, aren't you? 629 00:54:20,007 --> 00:54:21,800 -What? -All right. That's enough. 630 00:54:21,884 --> 00:54:24,428 Have some more meat. You too. 631 00:54:24,511 --> 00:54:25,512 Give me more. 632 00:54:26,638 --> 00:54:27,681 Give me more. 633 00:54:30,058 --> 00:54:31,310 Who could that be? 634 00:54:32,227 --> 00:54:33,729 We're not expecting anyone. 635 00:54:34,480 --> 00:54:35,814 Coming. 636 00:54:44,198 --> 00:54:46,450 You again? What is it this time? 637 00:54:47,868 --> 00:54:49,620 I'm not here to see you. 638 00:54:51,038 --> 00:54:52,664 Where is he? 639 00:55:05,802 --> 00:55:08,430 It seemed like you were dying, but you're fine now. 640 00:55:13,185 --> 00:55:15,062 Can I talk with you in private? 641 00:55:18,649 --> 00:55:19,900 Whatever you're doing, 642 00:55:21,193 --> 00:55:22,611 I want in. 643 00:55:23,445 --> 00:55:25,864 What? What do you mean? 644 00:55:26,615 --> 00:55:27,824 Catching Bulgasal. 645 00:55:28,784 --> 00:55:31,954 Ms. Min told me that you could catch him. 646 00:55:32,037 --> 00:55:33,288 Why all of a sudden? 647 00:55:33,372 --> 00:55:35,624 I'm helping you catch a killer, so what's the issue? 648 00:55:35,707 --> 00:55:38,627 He killed her mother and sister 15 years ago. 649 00:55:38,710 --> 00:55:42,172 And he's covering up all the incidents related to Bulgasal. 650 00:55:42,256 --> 00:55:43,173 I need to catch him. 651 00:55:43,257 --> 00:55:45,133 I thought you were no longer a cop. 652 00:55:45,217 --> 00:55:47,719 -This has nothing to do with you now. -It does. 653 00:55:50,430 --> 00:55:52,766 I have something to ask him. 654 00:55:53,517 --> 00:55:54,393 What is it? 655 00:55:55,227 --> 00:55:57,604 Did he do something to you? 656 00:56:00,899 --> 00:56:02,776 Bulgasal is here. 657 00:56:03,819 --> 00:56:05,028 Bulgasal is� 658 00:56:13,912 --> 00:56:15,205 You don't need to know. 659 00:56:15,998 --> 00:56:19,585 A Monster like him who murders people needs to be caught. 660 00:56:22,170 --> 00:56:23,088 To be honest� 661 00:56:24,464 --> 00:56:27,092 I thought you were Bulgasal at first. 662 00:56:27,175 --> 00:56:31,013 But since Ms. Min is here with you, that's probably not the case. 663 00:56:31,096 --> 00:56:32,431 But still, 664 00:56:33,390 --> 00:56:34,933 you seem suspicious. 665 00:56:35,892 --> 00:56:36,977 Why? 666 00:56:39,104 --> 00:56:42,899 The police couldn't identify you. It was as if you didn't exist. 667 00:56:43,483 --> 00:56:48,530 And you also found that serial killer who was one of the Monsters in the past. 668 00:56:50,073 --> 00:56:53,619 Tell me. Who exactly are you? 669 00:56:53,702 --> 00:56:54,745 What is your name? 670 00:56:59,041 --> 00:57:00,542 Then from this moment on, 671 00:57:01,793 --> 00:57:03,837 your name shall be Hwal. 672 00:57:04,796 --> 00:57:06,048 Hwal. 673 00:57:06,131 --> 00:57:07,966 It means rebirth. 674 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 I'm Hwal. 675 00:57:12,304 --> 00:57:13,472 Dan Hwal. 676 00:57:14,556 --> 00:57:17,434 Hwal? What a peculiar name. 677 00:57:17,517 --> 00:57:20,604 Do you mean Hwal as in "bow"? 678 00:57:23,482 --> 00:57:24,983 Am I wrong? 679 00:57:25,567 --> 00:57:28,737 If you can't be identified, 680 00:57:28,820 --> 00:57:31,281 who owns this house and your cars? 681 00:57:31,365 --> 00:57:33,825 Did you get them through illegal means? 682 00:57:35,410 --> 00:57:37,162 Hey, you. 683 00:57:37,913 --> 00:57:40,332 You've totally crossed the line. 684 00:57:40,415 --> 00:57:43,126 Why would you barge in here and pester him? 685 00:57:43,210 --> 00:57:44,294 Who are you? 686 00:57:44,878 --> 00:57:47,422 He was a detective. A former detective. 687 00:57:48,382 --> 00:57:49,675 Former? 688 00:57:49,758 --> 00:57:53,345 You're not a detective now, so why would you interrogate him? 689 00:57:53,428 --> 00:57:56,348 Then who are you to interrupt our conversation like this? 690 00:57:58,058 --> 00:57:59,601 He's my son. So? 691 00:58:00,352 --> 00:58:03,939 His dad wasn't around when I gave birth, so I couldn't register him. Happy? 692 00:58:04,022 --> 00:58:07,150 What kind of ridiculous� 693 00:58:09,069 --> 00:58:10,779 Sir, have you eaten yet? 694 00:58:10,862 --> 00:58:13,490 The meat is scrumptious. 695 00:58:13,573 --> 00:58:15,450 -Come have some. -No. 696 00:58:15,534 --> 00:58:17,035 Come on. 697 00:58:17,119 --> 00:58:19,579 What? He's your son? 698 00:58:25,210 --> 00:58:26,294 Son? 699 00:58:26,878 --> 00:58:28,171 What else could I say? 700 00:58:29,256 --> 00:58:30,716 I was smart, right? 701 00:58:34,052 --> 00:58:35,887 What? Money for the meat? 702 00:58:35,971 --> 00:58:38,348 No. There's no rice and you don't have a rice cooker. 703 00:58:38,432 --> 00:58:40,934 Will you let them starve? I should go buy some stuff. 704 00:58:41,560 --> 00:58:44,062 Some allowance would be nice too. 705 00:58:44,146 --> 00:58:45,981 For your dear mother. 706 00:58:47,983 --> 00:58:49,359 Please? 707 00:58:55,240 --> 00:58:56,324 Hello, sir. 708 00:58:56,992 --> 00:59:00,495 I just came by to see how you were doing. 709 00:59:01,705 --> 00:59:02,748 I see. 710 00:59:04,416 --> 00:59:07,252 Look. Thank you for helping us yesterday. 711 00:59:07,919 --> 00:59:09,129 Don't mention it. 712 00:59:10,047 --> 00:59:12,299 I wasn't of any help 15 years ago. 713 00:59:12,382 --> 00:59:16,053 By the way, how is your sister? 714 00:59:18,680 --> 00:59:20,098 Are you okay? 715 00:59:22,893 --> 00:59:23,935 Yes. 716 00:59:26,021 --> 00:59:29,107 She injured her head when she was kidnapped. 717 00:59:29,691 --> 00:59:31,443 I'd like for her to receive a checkup. 718 00:59:32,360 --> 00:59:34,112 May I ask you for a favor? 719 00:59:35,363 --> 00:59:38,575 -Sure. -Could you drop us off at the hospital? 720 00:59:41,411 --> 00:59:44,331 -No, it's okay. I'm fine. -No. You should go. 721 00:59:44,414 --> 00:59:46,041 It's too dangerous for us to go alone. 722 00:59:46,124 --> 00:59:47,584 You should listen to her. 723 00:59:48,710 --> 00:59:51,129 How about we head out right now? 724 00:59:51,213 --> 00:59:52,547 Get ready and come out. 725 01:00:00,680 --> 01:00:02,641 -What? -Will we be okay? 726 01:00:02,724 --> 01:00:04,810 Didn't you say we shouldn't trust the police? 727 01:00:06,144 --> 01:00:07,229 Right. 728 01:00:08,688 --> 01:00:11,942 But I think we can trust him. 729 01:00:12,651 --> 01:00:14,986 Si-ho, go downstairs first. Okay? 730 01:00:15,654 --> 01:00:17,656 I'm really fine. 731 01:00:45,851 --> 01:00:47,018 Run! 732 01:00:47,102 --> 01:00:48,145 Hurry! 733 01:01:06,955 --> 01:01:07,998 I will help you, 734 01:01:08,915 --> 01:01:10,208 but you will help me too. 735 01:01:10,917 --> 01:01:12,752 Find a way to kill him. 736 01:01:15,672 --> 01:01:17,132 Until I kill him� 737 01:01:18,508 --> 01:01:20,468 I will let you live as a human. 738 01:01:44,951 --> 01:01:46,161 Hey. 739 01:01:46,870 --> 01:01:49,414 I'm going to the hospital with my sister and Detective Kwon. 740 01:01:49,956 --> 01:01:50,957 Detective Kwon? 741 01:01:51,666 --> 01:01:53,168 Then you don't need to go. 742 01:01:53,835 --> 01:01:55,712 They can go without you. 743 01:01:55,795 --> 01:01:58,840 No. I need to go too. 744 01:01:58,924 --> 01:02:01,259 -I have to get some stuff from home. -Forget about that. 745 01:02:01,343 --> 01:02:03,053 They're all useless. 746 01:02:03,136 --> 01:02:04,346 They're not useless. 747 01:02:04,429 --> 01:02:06,389 They're all I have to remember my mom and sister by. 748 01:02:07,224 --> 01:02:08,308 Like family photos. 749 01:02:09,684 --> 01:02:11,519 That's why they're useless. 750 01:02:11,603 --> 01:02:12,854 They're not your family. 751 01:02:12,938 --> 01:02:17,317 They were just unlucky people who reincarnated as those close to you. 752 01:02:18,818 --> 01:02:20,195 Unbelievable. 753 01:02:20,278 --> 01:02:22,948 You just made me want to go there even more. 754 01:02:26,618 --> 01:02:28,495 Do you still not get it? 755 01:02:28,578 --> 01:02:30,538 You're not going anywhere without me. 756 01:02:31,206 --> 01:02:34,334 The moment you asked me to kill Ok Eul-tae, 757 01:02:35,335 --> 01:02:36,711 you became mine. 758 01:02:37,796 --> 01:02:38,922 So do as I say. 759 01:02:42,926 --> 01:02:45,345 No. You must be mistaken. 760 01:02:45,428 --> 01:02:47,681 I'm here because I want to. 761 01:02:47,764 --> 01:02:49,724 You're the sword that I found. 762 01:02:51,226 --> 01:02:52,936 The sword that can kill him. 763 01:02:57,107 --> 01:02:58,483 Don't you dare go back. 764 01:02:59,567 --> 01:03:01,736 He'll be waiting for you with a knife in hand. 765 01:04:15,143 --> 01:04:16,853 You've been running away so well, 766 01:04:17,520 --> 01:04:18,646 Ms. Min. 767 01:04:26,613 --> 01:04:31,159 THE SWORD THAT CAN KILL BULGASAL� 768 01:04:31,743 --> 01:04:33,119 Would you look at that. 769 01:04:34,412 --> 01:04:36,539 So you've decided to go this far. 770 01:05:00,021 --> 01:05:01,856 Why did you suddenly change your mind? 771 01:05:01,940 --> 01:05:04,234 You can go with Detective Kwon. 772 01:05:07,153 --> 01:05:08,988 I'm sorry. Please take good care of her. 773 01:05:09,072 --> 01:05:11,783 Don't be. You don't need to worry. 774 01:05:13,410 --> 01:05:15,453 -Shall we go? -Sure. 775 01:05:19,582 --> 01:05:20,417 Sang-un! 776 01:05:21,334 --> 01:05:25,839 I'll buy lots of good food. Don't fight with him. Be cordial. 777 01:05:26,381 --> 01:05:27,715 Shut it. 778 01:05:27,799 --> 01:05:29,592 All right. Be safe. 779 01:05:30,260 --> 01:05:31,636 Drive safely. 780 01:06:13,845 --> 01:06:15,221 Is your leg all better now? 781 01:06:15,847 --> 01:06:16,764 As you can see, yes. 782 01:06:21,060 --> 01:06:23,480 Since we're alone, let's talk. 783 01:06:24,481 --> 01:06:25,773 About how we can kill him. 784 01:07:19,202 --> 01:07:20,370 Is this� 785 01:07:24,249 --> 01:07:25,917 Is this really me? 786 01:07:30,463 --> 01:07:31,714 I told you. 787 01:07:32,715 --> 01:07:35,134 You've had numerous past lives. 788 01:07:35,843 --> 01:07:37,262 These are traces of them. 789 01:07:55,196 --> 01:07:56,447 What are you doing? 790 01:07:58,157 --> 01:07:59,826 Why didn't you tell me you got hurt? 791 01:08:00,535 --> 01:08:01,369 It's nothing. 792 01:08:02,704 --> 01:08:03,955 Don't get up. 793 01:08:04,038 --> 01:08:05,415 I just sprained it. 794 01:08:05,915 --> 01:08:08,710 Didn't Teoreokson do this to you? Do you want to be a cripple? 795 01:08:09,419 --> 01:08:12,005 If Ok Eul-tae comes after you, do I need to carry you? 796 01:08:14,090 --> 01:08:15,425 Don't be an inconvenience. 797 01:08:16,509 --> 01:08:17,510 That won't happen. 798 01:08:30,648 --> 01:08:32,734 It's okay. Let me do it. 799 01:08:32,817 --> 01:08:35,153 It's quicker if I do it. I've done it many times. 800 01:08:38,990 --> 01:08:41,576 How evil you were in your past life 801 01:08:41,659 --> 01:08:43,828 and what you did to me. 802 01:08:46,664 --> 01:08:47,915 You don't need to do this. 803 01:08:48,791 --> 01:08:50,543 It's confusing whenever you help me 804 01:08:50,627 --> 01:08:52,837 since I know you want to kill me. 805 01:08:53,338 --> 01:08:56,466 So don't bother being nice to me. 806 01:09:11,189 --> 01:09:12,607 I'll do as you say. 807 01:09:14,275 --> 01:09:17,779 If I was Bulgasal in the past and I murdered your family, 808 01:09:18,946 --> 01:09:21,115 I'll give back your soul once Ok Eul-tae dies. 809 01:09:22,367 --> 01:09:25,203 I'll become Bulgasal and lock myself up in that well. 810 01:09:28,373 --> 01:09:30,958 I thought you had come up with some grand plan. 811 01:09:31,042 --> 01:09:33,169 Don't talk as if it's your decision to make. 812 01:09:33,753 --> 01:09:35,672 Because you don't have a choice. 813 01:09:37,215 --> 01:09:38,132 You're wrong. 814 01:09:41,219 --> 01:09:43,012 It is my decision to make. 815 01:09:45,098 --> 01:09:46,974 Because I could betray you. 816 01:09:47,058 --> 01:09:49,310 -Betray me? -You have a weakness too. 817 01:09:49,394 --> 01:09:51,562 You feel pain when you get hurt. 818 01:09:51,646 --> 01:09:53,064 And it takes time to recover. 819 01:09:53,147 --> 01:09:55,858 If I harm you enough that you can't move, 820 01:09:55,942 --> 01:09:57,819 then I can run away from you. 821 01:09:58,403 --> 01:10:00,488 Then I can just find you again. 822 01:10:00,988 --> 01:10:02,573 I don't care how long it takes. 823 01:10:02,657 --> 01:10:03,991 But it's agonizing. 824 01:10:04,075 --> 01:10:06,786 The longer it takes, the more agonizing it is. 825 01:10:07,995 --> 01:10:09,956 Because of the memory of losing your family. 826 01:10:11,040 --> 01:10:12,208 It's painful. 827 01:10:13,251 --> 01:10:14,669 I know how that feels. 828 01:10:17,547 --> 01:10:21,426 But show me proof that what you told me is true. 829 01:10:22,009 --> 01:10:23,636 Then I'll do as you say. 830 01:10:27,181 --> 01:10:28,015 Can you prove� 831 01:10:29,767 --> 01:10:32,103 that my soul actually belonged to you? 832 01:10:32,979 --> 01:10:36,107 The Monsters who are after you, Teoreokson and Geuseunsae� 833 01:10:36,190 --> 01:10:38,276 They all died at my hands. 834 01:10:38,860 --> 01:10:41,904 They are after my soul because they have a grudge against me. 835 01:10:43,114 --> 01:10:44,907 What about proof that I was Bulgasal? 836 01:10:45,700 --> 01:10:48,703 When you stole my soul as Bulgasal, 837 01:10:48,786 --> 01:10:50,538 I stabbed you in the shoulder. 838 01:10:52,457 --> 01:10:55,084 That's when you put a curse on that wound. 839 01:10:56,836 --> 01:10:58,880 I will be born again 840 01:11:00,214 --> 01:11:03,301 with this scar that you have given me. 841 01:11:04,010 --> 01:11:05,428 You said you'd reincarnate 842 01:11:06,637 --> 01:11:08,306 with that scar on your shoulder. 843 01:11:09,766 --> 01:11:11,100 A scar on my shoulder? 844 01:11:11,184 --> 01:11:15,229 A strange man was following me. 845 01:11:16,606 --> 01:11:18,441 Did you see his face? What did he look like? 846 01:11:18,524 --> 01:11:22,069 He got out of the car and asked to see my shoulder. 847 01:11:24,697 --> 01:11:28,117 When I checked your sister's dead body 15 years ago, 848 01:11:28,201 --> 01:11:29,494 I saw the scar. 849 01:11:29,577 --> 01:11:31,204 Since you two shared my soul, 850 01:11:31,287 --> 01:11:33,581 you must have that scar as well. 851 01:11:41,172 --> 01:11:45,259 Like you said, she had a scar on her shoulder from birth. 852 01:11:46,469 --> 01:11:47,678 But I� 853 01:11:48,596 --> 01:11:50,640 I didn't have one. 854 01:11:52,517 --> 01:11:53,768 That means� 855 01:11:55,812 --> 01:11:57,480 I wasn't Bulgasal. 856 01:12:12,286 --> 01:12:13,454 You� 857 01:12:17,792 --> 01:12:19,502 Who exactly are you? 858 01:13:01,919 --> 01:13:04,005 This is where you died a seventh time. 859 01:13:05,089 --> 01:13:07,174 The neighbors said that the crazy elder daughter 860 01:13:07,258 --> 01:13:08,843 set the house on fire before running away. 861 01:13:08,926 --> 01:13:10,928 I don't remember anything. 862 01:13:12,430 --> 01:13:13,806 You have to remember your past lives. 863 01:13:13,890 --> 01:13:16,142 You have to remember how to kill Ok Eul-tae. 864 01:13:16,934 --> 01:13:18,394 We should come running if we're summoned. 865 01:13:19,145 --> 01:13:21,272 Hwal saved me when I was six years old. 866 01:13:21,355 --> 01:13:23,274 Should I take a look? 867 01:13:23,900 --> 01:13:26,277 If I want to be free from this pain� 868 01:13:26,360 --> 01:13:28,863 I have to kill her as soon as I can. 869 01:13:29,906 --> 01:13:34,660 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 60445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.