Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,910 --> 00:01:19,788
EPISODE 6
2
00:01:21,748 --> 00:01:25,794
See? Because you didn't destroy her soul,
an innocent girl got hurt.
3
00:01:25,877 --> 00:01:26,962
Are you behind this?
4
00:01:27,546 --> 00:01:29,923
No. Some people are impatient.
5
00:01:30,007 --> 00:01:31,967
He was a Monster in his previous life too.
6
00:01:32,050 --> 00:01:33,844
I bet it was Teoreokson.
7
00:01:33,927 --> 00:01:35,846
You gave him intel
and told him what to do.
8
00:01:35,929 --> 00:01:38,807
Are you blaming me?
No. This is more your fault than mine.
9
00:01:38,890 --> 00:01:41,768
The Monsters you killed are trying
to take revenge on you.
10
00:01:41,852 --> 00:01:43,937
So they're after Min Sang-un
who has your soul.
11
00:01:44,688 --> 00:01:47,691
Once your soul is destroyed,
they will stop.
12
00:01:47,774 --> 00:01:50,819
So bring her here
before other people get hurt.
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,696
I will give you a day.
14
00:01:53,280 --> 00:01:54,698
And let me remind you again.
15
00:01:55,490 --> 00:01:57,326
You and I are not enemies.
16
00:01:57,409 --> 00:01:58,619
Our real enemy�
17
00:01:59,161 --> 00:02:00,996
is that woman.
18
00:02:07,419 --> 00:02:08,712
Was that him?
19
00:02:09,796 --> 00:02:11,798
Tell him to take me.
20
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
Tell him that I'll come to him.
21
00:02:15,344 --> 00:02:17,262
He can have my soul or whatever he wants.
22
00:02:18,680 --> 00:02:21,892
But tell him to let my sister go.
23
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
I don't care if I die.
24
00:02:26,605 --> 00:02:28,148
Call him back now.
25
00:02:31,860 --> 00:02:35,197
No. I will save your sister.
26
00:02:36,573 --> 00:02:38,617
You asked me to kill Bulgasal, right?
27
00:02:39,284 --> 00:02:40,994
To get revenge for your family.
28
00:02:41,912 --> 00:02:43,914
You said I was the sword
that could kill him.
29
00:02:47,959 --> 00:02:51,046
I will help you, but you will help me too.
30
00:02:52,339 --> 00:02:54,424
Find a way to kill him.
31
00:02:56,176 --> 00:02:57,844
Until I kill him�
32
00:02:59,888 --> 00:03:00,931
I will�
33
00:03:04,518 --> 00:03:06,436
let you live as a human.
34
00:03:12,025 --> 00:03:13,360
Okay.
35
00:03:14,194 --> 00:03:17,572
I'll do anything to save Si-ho.
36
00:03:18,490 --> 00:03:19,866
So you better stay true
37
00:03:21,201 --> 00:03:22,661
to your word.
38
00:04:15,630 --> 00:04:17,090
Did he run away?
39
00:04:17,716 --> 00:04:19,342
He must have driven off.
40
00:04:19,426 --> 00:04:20,802
What about my sister?
41
00:04:21,762 --> 00:04:23,096
He probably took her.
42
00:04:29,603 --> 00:04:30,812
Si-ho�
43
00:04:51,917 --> 00:04:52,834
Si-ho�
44
00:05:13,897 --> 00:05:15,273
DARK HOLE
45
00:05:18,068 --> 00:05:20,987
I thought she'd be alone.
Who was that man?
46
00:05:21,071 --> 00:05:23,990
It was strange. He didn't seem human.
47
00:05:24,074 --> 00:05:27,202
That's none of your business.
Just keep an eye on her sister.
48
00:05:27,285 --> 00:05:29,454
And don't you touch her
without my permission.
49
00:05:29,538 --> 00:05:30,872
We need to use her as bait.
50
00:05:33,750 --> 00:05:35,001
Understood?
51
00:05:37,087 --> 00:05:37,963
Answer me.
52
00:05:39,339 --> 00:05:41,424
Yes, sir. But--
53
00:05:46,221 --> 00:05:47,472
How dare he?
54
00:05:48,348 --> 00:05:50,725
I'm the one who caught her!
55
00:05:51,226 --> 00:05:53,019
She's mine!
56
00:05:56,773 --> 00:05:58,775
I caught her. She's mine.
57
00:05:59,401 --> 00:06:00,944
Report this to the police.
58
00:06:01,987 --> 00:06:04,155
He said he'd kill my sister if I did.
59
00:06:04,239 --> 00:06:06,908
That's what all kidnappers say.
60
00:06:06,992 --> 00:06:08,159
There's no time.
61
00:06:09,619 --> 00:06:11,913
This isn't something
the police can handle,
62
00:06:12,956 --> 00:06:14,040
just like 15 years ago.
63
00:06:16,668 --> 00:06:20,380
Does this also have to do with Bulgasal?
64
00:06:21,256 --> 00:06:23,842
Is that kidnapper colluding with Bulgasal?
65
00:06:25,218 --> 00:06:26,469
I think so.
66
00:06:31,016 --> 00:06:32,559
Then what about that man?
67
00:06:39,899 --> 00:06:41,067
I found no other traces.
68
00:06:43,528 --> 00:06:48,033
Isn't he on their side?
You said he tried to kill you back there.
69
00:06:49,284 --> 00:06:50,327
That was�
70
00:06:52,621 --> 00:06:53,747
a misunderstanding.
71
00:06:56,708 --> 00:06:58,335
All right, then.
72
00:06:58,418 --> 00:07:00,629
First, we need to save your sister.
73
00:07:01,713 --> 00:07:03,256
What's your next move?
74
00:07:03,923 --> 00:07:06,217
-I heard you used to be a detective.
-So what?
75
00:07:06,301 --> 00:07:08,553
We could use some inside information.
76
00:07:08,637 --> 00:07:12,057
Find out which reservoir around here
had a lot of incidents and accidents.
77
00:07:12,641 --> 00:07:15,894
What? There are
over ten reservoirs around here.
78
00:07:15,977 --> 00:07:19,773
One of them will have more
recent drowning cases than the rest.
79
00:07:19,856 --> 00:07:23,026
And all the bodies
will have something in common.
80
00:07:27,572 --> 00:07:32,827
TRUSTWORTHY POLICE, SAFE NATION
81
00:07:33,578 --> 00:07:36,456
Hey, I just arrived.
82
00:07:36,539 --> 00:07:39,167
I brought some snacks.
83
00:07:39,793 --> 00:07:40,627
Okay.
84
00:07:46,424 --> 00:07:48,176
Get out. Do you want to die?
85
00:07:49,761 --> 00:07:53,723
How dare that scumbag order me around?
86
00:07:56,685 --> 00:07:59,062
-What are you doing?
-Gosh, you startled me.
87
00:07:59,145 --> 00:08:01,731
Detective Ham, why did you come out?
88
00:08:01,815 --> 00:08:03,650
Why are you lifting fingerprints?
89
00:08:04,317 --> 00:08:06,611
Someone stole from my car.
90
00:08:06,695 --> 00:08:08,029
I need to catch them.
91
00:08:08,947 --> 00:08:11,366
Who would steal
from that rundown car of yours?
92
00:08:12,158 --> 00:08:13,243
I know, right?
93
00:08:14,035 --> 00:08:15,578
Can you identify the fingerprints?
94
00:08:16,162 --> 00:08:17,372
Will you do that for me?
95
00:08:17,998 --> 00:08:19,833
Submit an official report.
96
00:08:19,916 --> 00:08:21,710
So is that why you're here?
97
00:08:26,464 --> 00:08:27,507
Here.
98
00:08:28,925 --> 00:08:32,053
You brought me instant noodles? Really?
99
00:08:33,346 --> 00:08:36,599
Nowadays, you can order the best food
with your phone anytime you want.
100
00:08:39,561 --> 00:08:43,690
Come on. Instant noodles are the best
when you're working late.
101
00:08:44,274 --> 00:08:48,111
Here. Have some of this hot broth.
102
00:08:48,194 --> 00:08:51,448
I know you're here to ask for a favor.
Is this a bribe?
103
00:08:51,531 --> 00:08:53,825
Don't be ridiculous.
104
00:08:53,908 --> 00:08:56,578
I just have a few questions.
105
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
I was right.
106
00:08:58,621 --> 00:09:01,207
-I don't want it.
-Look.
107
00:09:02,876 --> 00:09:05,503
I was asked to look for someone.
108
00:09:06,337 --> 00:09:08,298
A young lady has disappeared.
109
00:09:08,381 --> 00:09:10,884
Her parents talked to
a gifted female shaman,
110
00:09:11,509 --> 00:09:15,638
and she said their daughter
was drenched or something.
111
00:09:15,722 --> 00:09:17,557
A shaman in this day and age?
112
00:09:17,640 --> 00:09:19,726
There are many reservoirs in Hwanam.
113
00:09:19,809 --> 00:09:22,353
Were any of them peculiar?
114
00:09:22,437 --> 00:09:24,147
Perhaps, many drownings?
115
00:09:24,898 --> 00:09:27,859
People often slip and fall
while fishing at reservoirs.
116
00:09:27,942 --> 00:09:29,861
-It's nothing�
-Exactly. Things like that.
117
00:09:29,944 --> 00:09:32,113
But there weren't any unidentified bodies.
118
00:09:32,197 --> 00:09:34,032
None of them match
the one you're looking for.
119
00:09:34,115 --> 00:09:36,159
They were all accidents or suicides�
120
00:09:42,665 --> 00:09:47,212
There must be something
that's bothering you.
121
00:09:49,964 --> 00:09:51,174
You see�
122
00:09:53,218 --> 00:09:54,594
It's quite strange.
123
00:09:54,677 --> 00:09:56,346
All the drowning victims
124
00:09:56,429 --> 00:09:58,306
had one dislocated leg.
125
00:09:58,389 --> 00:10:01,017
It's not like some monster
could have pulled them underwater.
126
00:10:01,101 --> 00:10:04,104
-Are you serious? Which reservoir?
-Why do you ask?
127
00:10:05,188 --> 00:10:07,857
Well, I'm just curious. That's all.
128
00:10:07,941 --> 00:10:11,903
I've been fishing lately,
so I want to avoid that place.
129
00:10:13,947 --> 00:10:15,949
So which reservoir is it?
130
00:10:18,409 --> 00:10:19,244
Tell me.
131
00:10:46,938 --> 00:10:49,983
And now, I can finally rest.
132
00:11:15,133 --> 00:11:17,635
Do you think he'll return?
133
00:11:18,928 --> 00:11:20,013
Maybe.
134
00:11:20,722 --> 00:11:22,432
This could be his hunting ground.
135
00:11:23,766 --> 00:11:25,018
What about Si-ho?
136
00:11:26,060 --> 00:11:27,353
Do you think she's safe?
137
00:11:28,855 --> 00:11:30,356
Until tonight, yes.
138
00:11:38,364 --> 00:11:41,743
But why are you trying to save her?
139
00:11:41,826 --> 00:11:43,411
Even back at the mountain,
140
00:11:43,494 --> 00:11:46,915
you seemed to be
genuinely worried about her.
141
00:12:08,186 --> 00:12:09,562
It's not him.
142
00:12:09,646 --> 00:12:10,688
How do you know?
143
00:12:15,318 --> 00:12:18,613
I can sense Monsters when they get near.
144
00:12:19,280 --> 00:12:21,115
And he's not one of them.
145
00:12:21,699 --> 00:12:24,452
You can sense them? How?
146
00:12:24,535 --> 00:12:27,872
When they're around me,
147
00:12:28,790 --> 00:12:30,500
my entire body trembles.
148
00:12:30,583 --> 00:12:32,919
I get goosebumps too.
149
00:12:33,670 --> 00:12:35,213
I've always been like this.
150
00:12:41,427 --> 00:12:42,595
Hello?
151
00:12:44,806 --> 00:12:46,057
It's Detective Kwon.
152
00:12:49,519 --> 00:12:50,687
A chair only for me?
153
00:12:52,105 --> 00:12:53,272
What about you two?
154
00:12:53,856 --> 00:12:55,566
Don't you have more chairs?
155
00:12:56,734 --> 00:12:58,569
I live alone, so I don't.
156
00:12:59,404 --> 00:13:01,864
What did the police say?
Any peculiar drowning cases?
157
00:13:04,409 --> 00:13:05,702
First, get rid of him.
158
00:13:08,121 --> 00:13:10,623
This will be disturbing
and not suitable for minors.
159
00:13:10,707 --> 00:13:11,749
Come on.
160
00:13:12,583 --> 00:13:13,710
Was someone kidnapped?
161
00:13:13,793 --> 00:13:15,962
A peculiar drowning case?
162
00:13:16,045 --> 00:13:18,840
How mysterious. So what is it?
163
00:13:19,424 --> 00:13:21,634
Listen to him. Go.
164
00:13:21,718 --> 00:13:23,177
You too?
165
00:13:24,512 --> 00:13:25,888
Forget it.
166
00:13:28,725 --> 00:13:29,934
Please continue.
167
00:13:30,560 --> 00:13:31,394
What?
168
00:13:32,437 --> 00:13:33,813
Right.
169
00:13:35,148 --> 00:13:36,524
All of the victims
170
00:13:37,859 --> 00:13:41,529
had a dislocated leg.
171
00:13:43,781 --> 00:13:45,533
How did you know?
172
00:13:45,616 --> 00:13:47,452
I met him a long time ago.
173
00:13:47,535 --> 00:13:49,495
-A long time ago?
-That's how he works.
174
00:13:49,579 --> 00:13:51,247
He pulls them underwater and kills them.
175
00:13:53,458 --> 00:13:55,877
To the point
that their legs are dislocated?
176
00:13:55,960 --> 00:13:57,628
How is that possible?
177
00:13:58,963 --> 00:14:00,757
I have something to tell you.
178
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
The man who kidnapped my sister
179
00:14:04,052 --> 00:14:06,763
-is not an ordinary human.
-What do you mean?
180
00:14:06,846 --> 00:14:10,224
They were Monsters
who reincarnated as humans.
181
00:14:11,559 --> 00:14:15,021
What? Monsters? Reincarnation?
182
00:14:15,938 --> 00:14:17,315
What are you on about?
183
00:14:17,940 --> 00:14:19,233
Just believe me for now.
184
00:14:19,317 --> 00:14:21,277
My goodness.
185
00:14:24,113 --> 00:14:26,240
But first, please tell us
what you found out.
186
00:14:26,991 --> 00:14:28,201
Where is that reservoir?
187
00:14:28,284 --> 00:14:30,870
How will that help you
locate the kidnapper?
188
00:14:30,953 --> 00:14:33,498
He used to have
a hiding place by the waterside.
189
00:14:33,581 --> 00:14:36,501
If things haven't changed,
he'll probably be at the reservoir.
190
00:14:43,841 --> 00:14:45,218
Dalmyeong Reservoir.
191
00:14:45,802 --> 00:14:48,638
It's fairly close to the place
we went to yesterday.
192
00:15:08,491 --> 00:15:09,951
If he's here,
193
00:15:10,993 --> 00:15:12,745
does that mean Si-ho is too?
194
00:15:15,706 --> 00:15:18,334
He had a hiding place
near a reservoir back then too.
195
00:15:18,418 --> 00:15:20,086
It was his nest.
196
00:15:20,837 --> 00:15:23,297
He'd capture his victims
and keep them there.
197
00:15:54,912 --> 00:15:56,581
Keep this just in case.
198
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
Don't hesitate to stab him
if you're in danger.
199
00:16:00,209 --> 00:16:01,252
What's wrong?
200
00:16:01,335 --> 00:16:03,004
Well, the thing is�
201
00:16:03,671 --> 00:16:05,798
I've never used one before.
202
00:16:07,425 --> 00:16:08,634
You can do it.
203
00:16:08,718 --> 00:16:11,220
You've taken many lives
with one in your previous life.
204
00:16:13,222 --> 00:16:15,057
Just give it to me and cut the nonsense.
205
00:16:20,813 --> 00:16:23,441
UNDER CONSTRUCTION
OFF LIMITS
206
00:16:25,860 --> 00:16:27,778
CLOSED FOR RENOVATION
207
00:16:27,862 --> 00:16:29,030
Who are you?
208
00:16:31,199 --> 00:16:33,409
Are you the only one here?
Is there no one else?
209
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
We're closed due to construction.
210
00:16:35,411 --> 00:16:37,455
This place has been vacant
for some time now.
211
00:16:37,538 --> 00:16:38,748
Goodness.
212
00:16:39,415 --> 00:16:40,583
I don't think he's here.
213
00:16:50,885 --> 00:16:52,303
He's inside.
214
00:16:52,929 --> 00:16:54,639
He's looking at me right now.
215
00:16:59,560 --> 00:17:01,395
What are you doing?
216
00:17:02,230 --> 00:17:04,398
What the hell?
217
00:17:06,192 --> 00:17:07,193
What�
218
00:17:24,460 --> 00:17:25,878
Did you find him?
219
00:17:25,962 --> 00:17:28,589
Who are you people?
I'm going to call the cops!
220
00:17:28,673 --> 00:17:30,341
-Well�
-What is this?
221
00:17:31,092 --> 00:17:33,844
I'm a cop. You don't need to report this.
222
00:17:59,954 --> 00:18:01,581
How did you know I was here?
223
00:18:01,664 --> 00:18:02,957
Why are you interfering?
224
00:18:05,585 --> 00:18:07,837
I'm here for the woman you kidnapped.
225
00:18:08,671 --> 00:18:09,547
Where is she?
226
00:18:12,049 --> 00:18:15,595
He promised to hand over
that woman if I kept her sister captive.
227
00:18:16,262 --> 00:18:17,305
Dark Hole�
228
00:18:18,264 --> 00:18:20,516
Dark Hole deceived me.
229
00:18:31,152 --> 00:18:32,528
Where is he?
230
00:18:34,739 --> 00:18:36,324
Where is that bastard?
231
00:19:08,230 --> 00:19:09,690
Where is she?
232
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
Pull yourself together.
233
00:19:30,586 --> 00:19:33,130
It's not real.
It's a memory from your previous life.
234
00:19:33,214 --> 00:19:34,340
Look.
235
00:19:35,049 --> 00:19:37,760
Look! You're okay. Your arm is intact.
236
00:19:44,350 --> 00:19:46,602
It hurt like hell just a few seconds ago.
237
00:19:46,686 --> 00:19:47,937
What happened?
238
00:19:48,979 --> 00:19:49,897
Where did he go?
239
00:20:03,160 --> 00:20:04,787
HIGH-PRESSURE COMPRESSOR ROOM
240
00:20:20,219 --> 00:20:21,345
Si-ho.
241
00:20:22,012 --> 00:20:23,180
Si-ho.
242
00:20:24,807 --> 00:20:26,267
EQUIPMENT ROOM
243
00:20:39,613 --> 00:20:40,781
Si-ho.
244
00:20:43,743 --> 00:20:44,577
Si-ho.
245
00:20:46,495 --> 00:20:47,705
Are you okay?
246
00:20:48,289 --> 00:20:49,623
Are you hurt?
247
00:20:51,125 --> 00:20:52,293
I'll get you out of here.
248
00:20:59,592 --> 00:21:01,761
-Sang-un.
-I finally get to meet you.
249
00:21:02,386 --> 00:21:04,221
I've been wanting to kill you.
250
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
No!
251
00:21:08,309 --> 00:21:09,560
No!
252
00:21:11,979 --> 00:21:13,147
Die!
253
00:21:20,488 --> 00:21:21,947
Run!
254
00:21:22,031 --> 00:21:23,032
Run!
255
00:21:23,115 --> 00:21:25,576
-Where do you think you're going?
-Sang-un!
256
00:21:27,203 --> 00:21:28,037
Sang-un!
257
00:21:36,128 --> 00:21:38,172
Are you okay? Get in.
258
00:21:40,841 --> 00:21:42,760
Go upstairs and leave the building.
259
00:21:42,843 --> 00:21:43,803
What about you?
260
00:21:46,514 --> 00:21:48,015
I'll only put you in danger.
261
00:21:49,391 --> 00:21:51,644
Sang-un!
262
00:22:43,195 --> 00:22:44,029
Are you all right?
263
00:22:51,870 --> 00:22:52,830
I'm okay.
264
00:22:54,540 --> 00:22:55,541
Why did you come back?
265
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
How could I possibly leave you behind?
266
00:22:58,335 --> 00:22:59,920
Let's go. Okay?
267
00:23:00,546 --> 00:23:01,880
Hold on.
268
00:23:02,381 --> 00:23:04,300
He's still fighting him.
269
00:23:04,383 --> 00:23:05,467
I need to help.
270
00:23:06,135 --> 00:23:07,511
Don't be ridiculous.
271
00:23:07,595 --> 00:23:09,722
The man who jumped
into the water was Bulgasal.
272
00:23:10,681 --> 00:23:11,932
How did you know that?
273
00:23:13,434 --> 00:23:15,311
I met him at our house.
274
00:23:16,270 --> 00:23:18,147
I touched him and he didn't seem human.
275
00:23:19,398 --> 00:23:20,816
He wants you dead, doesn't he?
276
00:23:22,693 --> 00:23:26,030
That's why we need
to run away. Let's go. Okay?
277
00:23:27,364 --> 00:23:29,241
Wait. But�
278
00:23:29,325 --> 00:23:30,951
We need to hurry!
279
00:23:39,418 --> 00:23:41,378
We need to go!
280
00:23:50,179 --> 00:23:51,138
What is it?
281
00:25:29,695 --> 00:25:31,071
What are you going to do?
282
00:25:47,045 --> 00:25:49,590
Sang-un, I think he's dead.
283
00:25:50,090 --> 00:25:51,550
He's not breathing.
284
00:25:53,302 --> 00:25:54,970
The police are coming!
285
00:26:00,601 --> 00:26:01,435
Is he�
286
00:26:02,853 --> 00:26:04,021
Is he okay?
287
00:26:04,646 --> 00:26:07,191
He is. He's just unconscious.
288
00:26:19,495 --> 00:26:23,081
Si-ho, he's the detective
who was in charge of our case.
289
00:26:31,632 --> 00:26:34,301
You look oddly familiar.
290
00:26:36,720 --> 00:26:39,014
Have we met before?
291
00:26:41,767 --> 00:26:42,768
No.
292
00:26:47,439 --> 00:26:48,398
What?
293
00:26:52,069 --> 00:26:55,614
Isn't that the kidnapper?
294
00:26:56,448 --> 00:26:57,574
How did he�
295
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
Did this man�
296
00:27:01,119 --> 00:27:04,748
Sir, can you please just let us go?
297
00:27:04,832 --> 00:27:05,874
What?
298
00:27:05,958 --> 00:27:09,127
Once the police arrive,
we need to explain what--
299
00:27:09,211 --> 00:27:11,713
Exactly. Please let us leave with him�
300
00:27:12,881 --> 00:27:14,550
before they come.
301
00:27:23,976 --> 00:27:26,770
Are you really going to take him with us?
302
00:27:28,939 --> 00:27:30,607
But he's Bulgasal as well.
303
00:27:32,192 --> 00:27:34,570
Do you remember
what Sang-yeon told us to find?
304
00:27:36,822 --> 00:27:39,867
The sword that could kill Bulgasal.
305
00:27:39,950 --> 00:27:40,868
Yes.
306
00:27:42,286 --> 00:27:43,537
It's him.
307
00:27:43,620 --> 00:27:46,248
He's the sword
I've been looking for all this time.
308
00:27:47,708 --> 00:27:49,084
I finally managed to find him,
309
00:27:49,877 --> 00:27:51,336
so I can't leave him behind.
310
00:27:53,380 --> 00:27:54,506
He's mine.
311
00:27:55,757 --> 00:27:56,925
He's my sword.
312
00:28:01,096 --> 00:28:02,556
Where are we headed?
313
00:28:05,225 --> 00:28:06,894
A place that's somewhat safe.
314
00:28:20,657 --> 00:28:21,867
How did it go?
315
00:28:22,409 --> 00:28:23,660
What?
316
00:28:24,202 --> 00:28:25,412
Who is she?
317
00:28:26,288 --> 00:28:27,122
Is she�
318
00:28:27,915 --> 00:28:29,374
Yes. She's my sister.
319
00:28:31,335 --> 00:28:32,377
No way.
320
00:28:33,503 --> 00:28:35,088
Did you guys save her together?
321
00:28:39,301 --> 00:28:42,304
Are you okay?
How was it? Weren't you scared?
322
00:28:43,263 --> 00:28:45,182
Who is this chatty kid?
323
00:28:45,265 --> 00:28:47,309
He knows this man. Help me.
324
00:28:47,392 --> 00:28:49,311
What? Sure.
325
00:28:50,395 --> 00:28:51,647
Unbelievable.
326
00:28:56,276 --> 00:28:57,444
Damn, he's heavy.
327
00:28:58,028 --> 00:28:58,987
Gosh.
328
00:29:01,114 --> 00:29:02,407
I can't carry him upstairs.
329
00:29:03,158 --> 00:29:04,701
That's enough exercise for a year.
330
00:29:06,954 --> 00:29:09,957
-What happened to him?
-Well�
331
00:29:11,041 --> 00:29:13,752
He hasn't been breathing
since he went underwater.
332
00:29:15,337 --> 00:29:18,548
Hey. Open your eyes, will you?
333
00:29:18,632 --> 00:29:19,800
Hey.
334
00:29:20,425 --> 00:29:21,385
What should I do?
335
00:29:21,468 --> 00:29:23,136
Maybe he drowned.
336
00:29:23,220 --> 00:29:24,972
Perform CPR on him.
337
00:29:25,055 --> 00:29:26,181
Do you know how?
338
00:29:26,265 --> 00:29:28,100
I did learn it in PE class.
339
00:29:28,183 --> 00:29:30,686
But I don't want to do it.
340
00:29:31,520 --> 00:29:34,523
If I do it, I'm afraid I may never go back
341
00:29:35,440 --> 00:29:36,942
to my old self.
342
00:29:40,153 --> 00:29:41,196
What?
343
00:29:42,489 --> 00:29:43,991
What? What did you say?
344
00:29:44,074 --> 00:29:45,617
Your sister is calling for me.
345
00:29:45,701 --> 00:29:48,120
Yes, I'm coming.
346
00:30:16,189 --> 00:30:20,360
One, two, three, four,
347
00:30:20,444 --> 00:30:22,362
five, six�
348
00:30:27,909 --> 00:30:31,496
Eighteen, nineteen, twenty.
349
00:30:51,058 --> 00:30:56,313
Fifteen, sixteen, seventeen,
eighteen, nineteen�
350
00:31:14,790 --> 00:31:16,958
How could Bulgasal die?
351
00:31:17,709 --> 00:31:18,960
This isn't funny.
352
00:31:19,878 --> 00:31:20,962
Wake up.
353
00:31:24,591 --> 00:31:25,759
What should I do?
354
00:31:36,186 --> 00:31:37,437
What are you doing?
355
00:31:39,231 --> 00:31:40,315
You're alive.
356
00:31:42,692 --> 00:31:44,528
What do you think I'm doing?
357
00:31:44,611 --> 00:31:46,154
I'm saving you.
358
00:31:56,623 --> 00:31:57,666
Where am I?
359
00:31:57,749 --> 00:31:58,792
It's your house.
360
00:31:59,459 --> 00:32:01,711
The police came,
so we had to flee the scene.
361
00:32:06,883 --> 00:32:09,386
Are you okay? Are you hurt?
362
00:32:11,930 --> 00:32:13,473
Where is that woman, Si-ho?
363
00:32:14,808 --> 00:32:15,851
Oh�
364
00:32:16,893 --> 00:32:19,396
She's safe. She's here too.
365
00:32:24,943 --> 00:32:25,902
Hey.
366
00:32:27,195 --> 00:32:28,280
Thank you.
367
00:32:32,075 --> 00:32:34,077
Thank you for saving my sister.
368
00:32:34,161 --> 00:32:36,121
I don't want to hear it, so leave.
369
00:32:45,630 --> 00:32:46,923
Is it broken?
370
00:32:47,007 --> 00:32:48,758
-I can help--
-I said leave.
371
00:32:51,052 --> 00:32:52,888
All right. I'm leaving.
372
00:32:53,930 --> 00:32:56,183
Is this how you treat
someone who saved your life?
373
00:33:30,050 --> 00:33:33,220
This used to be my room,
but you guys can use it.
374
00:33:33,303 --> 00:33:34,262
I know it's messy.
375
00:33:35,889 --> 00:33:37,057
Do you live here?
376
00:33:39,309 --> 00:33:40,185
But�
377
00:33:40,769 --> 00:33:43,188
do you know that he's not human?
378
00:33:44,105 --> 00:33:45,774
Of course, I do.
379
00:33:45,857 --> 00:33:48,485
We have no secrets.
380
00:33:52,197 --> 00:33:53,323
Aren't you scared?
381
00:33:54,783 --> 00:33:57,410
Are you a scaredy-cat?
He's totally awesome.
382
00:33:57,494 --> 00:33:59,454
He's strong and immortal.
383
00:34:00,121 --> 00:34:02,249
Isn't he incredible? I envy him.
384
00:34:02,749 --> 00:34:04,876
Are you stupid? That means he's dangerous.
385
00:34:04,960 --> 00:34:07,879
Not at all. He may be ill-tempered,
386
00:34:07,963 --> 00:34:10,298
and he may sound mean,
but he never kicked me out.
387
00:34:10,382 --> 00:34:11,508
I bet he was lonely.
388
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
Rest up.
389
00:34:18,974 --> 00:34:20,308
He's alive.
390
00:34:24,646 --> 00:34:27,774
That man is weird, but so is that kid.
391
00:34:29,276 --> 00:34:31,528
Still, I think he has a good heart.
392
00:34:34,281 --> 00:34:35,365
Let me see.
393
00:34:36,408 --> 00:34:38,868
-What are you doing?
-You have dried blood here.
394
00:34:38,952 --> 00:34:40,620
-Let's go to a hospital.
-No.
395
00:34:40,704 --> 00:34:42,497
Does it hurt? Are you dizzy?
396
00:34:42,581 --> 00:34:44,583
I'm fine.
397
00:34:45,834 --> 00:34:47,085
I'm really okay.
398
00:34:47,836 --> 00:34:50,630
Since I'm dense,
I must also have a strong skull.
399
00:34:57,053 --> 00:34:58,054
Hey�
400
00:35:02,475 --> 00:35:03,560
I'm sorry.
401
00:35:08,023 --> 00:35:09,316
I'm sorry, Si-ho.
402
00:35:11,818 --> 00:35:12,902
Sang-un.
403
00:35:16,406 --> 00:35:17,741
You must have been scared.
404
00:35:19,784 --> 00:35:21,077
I was.
405
00:35:23,038 --> 00:35:26,249
And I also realized
that you were telling the truth all along.
406
00:35:26,333 --> 00:35:30,045
Sang-un, I'm so sorry
that I didn't believe you
407
00:35:30,837 --> 00:35:31,880
this whole time.
408
00:35:36,009 --> 00:35:37,218
It's okay.
409
00:35:38,345 --> 00:35:39,763
I'm the one who's sorry.
410
00:35:40,305 --> 00:35:42,349
You had to suffer because of me.
411
00:35:48,355 --> 00:35:50,190
I'll make sure to keep you safe�
412
00:35:54,694 --> 00:35:56,196
at all costs.
413
00:36:59,843 --> 00:37:01,469
What are you doing here?
414
00:37:02,846 --> 00:37:06,141
Well, I was just worried
that you might change your mind overnight
415
00:37:06,224 --> 00:37:07,559
and kill us.
416
00:37:08,893 --> 00:37:10,395
I was keeping an eye on you.
417
00:37:16,151 --> 00:37:17,944
Where are you going in that condition?
418
00:37:18,695 --> 00:37:21,072
To the kitchen. I need some blood.
419
00:37:21,698 --> 00:37:22,907
Blood?
420
00:37:25,160 --> 00:37:27,162
Relax. It's not human blood.
421
00:37:29,414 --> 00:37:30,457
Then wait.
422
00:37:31,624 --> 00:37:32,709
I'll get it for you.
423
00:37:33,501 --> 00:37:34,794
Forget it.
424
00:37:37,130 --> 00:37:38,673
You can barely walk.
425
00:37:39,549 --> 00:37:40,759
Wait here.
426
00:38:04,949 --> 00:38:06,159
What's wrong?
427
00:38:07,243 --> 00:38:08,453
Are you disgusted?
428
00:38:08,536 --> 00:38:10,580
You, who fed off human blood?
429
00:38:12,874 --> 00:38:14,959
Will you stop it already?
430
00:38:16,044 --> 00:38:18,171
I don't want to argue
with someone who is hurt.
431
00:38:20,006 --> 00:38:22,509
By the way, what's your name?
432
00:38:23,551 --> 00:38:24,761
Why do you want to know?
433
00:38:25,386 --> 00:38:27,096
I don't think we're that close.
434
00:38:27,180 --> 00:38:28,348
I see.
435
00:38:29,265 --> 00:38:31,059
Then I'll call you whatever I want.
436
00:38:31,142 --> 00:38:33,520
"Bul" must be your surname
since you're Bulgasal.
437
00:38:35,605 --> 00:38:36,856
How does Mr. Bul sound?
438
00:38:40,401 --> 00:38:43,112
Anyway, let me know if you need anything.
439
00:38:44,489 --> 00:38:45,824
Why did you do it?
440
00:38:47,700 --> 00:38:50,787
-What?
-You could have just left me back there.
441
00:38:51,955 --> 00:38:52,914
Why did you save me?
442
00:38:58,711 --> 00:39:01,422
Because I need you.
443
00:39:02,298 --> 00:39:04,801
You're the sword that can kill Bulgasal.
444
00:39:06,427 --> 00:39:07,762
Ok Eul-tae.
445
00:39:13,434 --> 00:39:15,728
That's the name of the guy
you want to kill.
446
00:39:42,046 --> 00:39:45,383
Don't believe anything she says.
She's lying to you.
447
00:39:49,387 --> 00:39:51,973
You want to know who killed the kidnapper?
448
00:39:54,100 --> 00:39:55,685
How would I know?
449
00:39:56,603 --> 00:40:00,106
Who else would know?
You were the only one at the scene.
450
00:40:03,276 --> 00:40:06,905
Who is it? Who killed Kang Cheol-yong?
451
00:40:08,656 --> 00:40:09,657
Gosh, this�
452
00:40:10,491 --> 00:40:12,869
This doesn't taste like it did back then.
453
00:40:12,952 --> 00:40:16,080
Can you please stop eating?
Are you shooting an eating show?
454
00:40:16,164 --> 00:40:18,082
To hell with that.
455
00:40:18,750 --> 00:40:21,085
Why am I in an interrogation room?
Am I a suspect?
456
00:40:21,169 --> 00:40:22,337
You're a witness!
457
00:40:22,420 --> 00:40:24,589
A serial killer has died.
458
00:40:27,050 --> 00:40:29,761
Who killed him?
You know who did it, don't you?
459
00:40:34,807 --> 00:40:35,975
You see�
460
00:40:37,185 --> 00:40:40,939
I brushed past someone
on my way to the pool,
461
00:40:41,773 --> 00:40:44,609
but I couldn't see clearly.
I don't remember.
462
00:40:45,193 --> 00:40:46,903
At this age,
463
00:40:47,654 --> 00:40:51,574
my vision has become blurry,
and I've become more forgetful.
464
00:40:53,576 --> 00:40:55,787
I definitely smell something fishy here.
465
00:40:55,870 --> 00:40:57,413
That's your mouth.
466
00:40:57,497 --> 00:40:59,749
Gosh, you reek of cigarettes.
467
00:40:59,832 --> 00:41:01,417
Are you not going to quit?
468
00:41:03,044 --> 00:41:07,048
More importantly,
have you identified the fingerprints?
469
00:41:07,131 --> 00:41:10,009
Right. Whose fingerprints are they?
470
00:41:10,093 --> 00:41:11,844
They couldn't be identified.
471
00:41:12,637 --> 00:41:13,471
What?
472
00:41:14,931 --> 00:41:16,015
Excuse me.
473
00:41:18,476 --> 00:41:19,560
Hello, Chief.
474
00:41:20,979 --> 00:41:22,355
No identity?
475
00:41:23,147 --> 00:41:24,273
Sorry?
476
00:41:24,357 --> 00:41:25,608
What's his deal?
477
00:41:26,818 --> 00:41:27,902
Yes, sir.
478
00:41:30,697 --> 00:41:33,700
Ho-yeol, you should go
if you're done eating.
479
00:41:34,742 --> 00:41:35,785
All of a sudden?
480
00:41:38,579 --> 00:41:42,208
What's going on? No more questions?
481
00:41:42,291 --> 00:41:43,751
I've been ordered to wrap it up.
482
00:41:44,502 --> 00:41:46,129
The culprit committed suicide.
483
00:41:49,090 --> 00:41:50,466
Did you just say
484
00:41:51,509 --> 00:41:52,969
suicide?
485
00:41:53,052 --> 00:41:55,638
Yes. They just received
his autopsy report.
486
00:41:57,015 --> 00:41:58,266
It was suicide.
487
00:42:03,396 --> 00:42:06,774
Hey, Chief Park. How did it go?
488
00:42:07,942 --> 00:42:10,778
Damn it! I don't care
if it was suicide or homicide!
489
00:42:10,862 --> 00:42:13,156
Who cares how a serial killer died?
490
00:42:14,407 --> 00:42:16,617
Look. Just wrap it up.
491
00:42:16,701 --> 00:42:20,538
This is just going
to taint our city's reputation. Got it?
492
00:42:22,415 --> 00:42:26,502
That son of a bitch.
I ought to teach him a lesson.
493
00:42:30,923 --> 00:42:33,092
Where is the chairman?
494
00:42:33,760 --> 00:42:35,303
He's running a bit late.
495
00:42:36,554 --> 00:42:39,140
Please be patient, sir. He's in a meeting.
496
00:42:52,070 --> 00:42:53,196
Why did you fail?
497
00:42:57,075 --> 00:42:59,243
Was bringing Min Si-ho such a hard task?
498
00:42:59,911 --> 00:43:02,455
When I arrived, they had already left.
499
00:43:02,538 --> 00:43:04,999
Kang Cheol-yong was dead,
and the police were there. I'm sorry.
500
00:43:05,083 --> 00:43:06,876
I see.
501
00:43:08,002 --> 00:43:11,506
None of us imagined that
Dan Hwal would find that place so quickly.
502
00:43:11,589 --> 00:43:13,758
You're right. I was careless.
503
00:43:15,384 --> 00:43:16,219
But�
504
00:43:17,637 --> 00:43:20,807
why couldn't you have driven faster?
505
00:43:21,474 --> 00:43:23,601
I'm sorry, sir. It won't happen again.
506
00:43:24,894 --> 00:43:27,855
All right. Do as you please.
507
00:44:56,319 --> 00:44:58,195
Get rid of the garbage in the basement.
508
00:45:07,622 --> 00:45:09,582
I'm sorry to have kept you waiting, Mayor.
509
00:45:12,668 --> 00:45:14,420
Did you put an end to it?
510
00:45:14,503 --> 00:45:16,088
Please have a seat.
511
00:45:17,089 --> 00:45:18,257
Yes, sir.
512
00:45:20,551 --> 00:45:22,678
I did what you asked me to do.
513
00:45:22,762 --> 00:45:24,430
You don't need to worry.
514
00:45:25,014 --> 00:45:27,516
Don't be so arrogant,
and keep an eye on them.
515
00:45:27,600 --> 00:45:28,434
Yes, sir.
516
00:45:28,517 --> 00:45:32,772
No, wait.
You did a great job 15 years ago.
517
00:45:32,855 --> 00:45:35,107
That's how you became the mayor, right?
518
00:45:35,191 --> 00:45:37,693
You should run
for a higher position next.
519
00:45:39,070 --> 00:45:40,321
Thank you, sir.
520
00:45:40,863 --> 00:45:42,949
You've helped me
so much from the beginning.
521
00:45:45,076 --> 00:45:46,243
By the way�
522
00:45:49,121 --> 00:45:52,249
you haven't changed one bit
since I first saw you 15 years ago.
523
00:45:52,333 --> 00:45:54,919
Is there a secret to your youth?
May I ask how old you are?
524
00:45:59,757 --> 00:46:02,134
You're asking me questions?
525
00:46:02,218 --> 00:46:03,302
Sorry?
526
00:46:03,386 --> 00:46:05,805
You didn't ask why I wanted
to put an end to the case,
527
00:46:05,888 --> 00:46:07,890
but you must be
awfully curious about my age.
528
00:46:09,016 --> 00:46:10,017
I'm sorry, sir.
529
00:46:12,895 --> 00:46:15,815
Why would a dog be interested
in its owner's age?
530
00:46:27,702 --> 00:46:31,080
Doting on your dog will only spoil him.
531
00:46:33,165 --> 00:46:35,793
At times, you need to tighten its collar
532
00:46:35,876 --> 00:46:38,295
to make it respect you. Right?
533
00:46:38,379 --> 00:46:41,549
Was it necessary for him
to wrap up the case?
534
00:46:42,133 --> 00:46:43,676
You didn't need to protect Dan Hwal.
535
00:46:43,759 --> 00:46:45,052
No, I do.
536
00:46:45,136 --> 00:46:47,263
I need to win him over at all costs.
537
00:46:48,389 --> 00:46:51,600
It seems like he and Sang-un
have joined hands after this incident.
538
00:46:52,184 --> 00:46:53,102
Join hands?
539
00:47:04,655 --> 00:47:06,991
That trust is going to break.
Do you know why?
540
00:47:07,616 --> 00:47:10,494
It's because he despises her
more than he despises me.
541
00:47:11,370 --> 00:47:15,041
How long do you think he can endure
having his enemy by his side?
542
00:48:16,560 --> 00:48:20,856
This girl has finally brought you to me.
543
00:48:21,899 --> 00:48:25,277
The scar on your hand. That brand.
544
00:48:27,488 --> 00:48:29,406
You can never run away from me.
545
00:48:31,117 --> 00:48:34,745
My curse has not ended yet.
546
00:49:34,889 --> 00:49:36,098
What was that?
547
00:49:46,275 --> 00:49:50,196
I only opened it slightly.
548
00:49:50,863 --> 00:49:52,865
-Slightly?
-And it fell off.
549
00:49:55,451 --> 00:49:58,412
Gosh, I barely managed to fix it.
Why did you touch it?
550
00:49:59,330 --> 00:50:01,749
Here. Let me show you.
551
00:50:01,832 --> 00:50:03,584
How can someone live here?
552
00:50:03,667 --> 00:50:06,003
Everything's broken and there's no food.
553
00:50:06,086 --> 00:50:07,046
Tell me about it.
554
00:50:07,671 --> 00:50:10,424
Are you hungry?
Should I go out and buy some food?
555
00:50:10,507 --> 00:50:11,592
The store is quite far but�
556
00:50:11,675 --> 00:50:12,885
Really?
557
00:50:13,886 --> 00:50:15,012
Then I'll go.
558
00:50:16,597 --> 00:50:17,806
Sure.
559
00:50:18,807 --> 00:50:19,934
Where are you going?
560
00:50:21,810 --> 00:50:25,481
Oh, I'm going to the grocery store.
561
00:50:25,564 --> 00:50:27,191
None of us have eaten.
562
00:50:40,454 --> 00:50:42,957
It's too dangerous to go out. Wait.
563
00:50:45,417 --> 00:50:47,044
It's me. Where are you?
564
00:50:47,544 --> 00:50:49,213
I need you to run an errand.
565
00:50:50,714 --> 00:50:53,342
You make me deliver food now?
566
00:50:53,425 --> 00:50:54,551
I had no choice.
567
00:50:55,219 --> 00:50:57,179
I can't go out since I injured my leg.
568
00:50:57,263 --> 00:50:59,473
-Is it bad? Let me see.
-I'm okay.
569
00:51:00,391 --> 00:51:02,851
I told you to be careful.
570
00:51:05,020 --> 00:51:08,315
I'm the only one
who'll suffer if you hurt yourself.
571
00:51:08,399 --> 00:51:10,567
Why are you coming in? Just leave it.
572
00:51:10,651 --> 00:51:11,944
I'm going to eat here.
573
00:51:20,119 --> 00:51:23,122
Are we having a party?
Why did you bring meat?
574
00:51:23,205 --> 00:51:26,583
Then what did you expect
a butcher to bring?
575
00:51:26,667 --> 00:51:29,461
Gosh. You run a butcher shop?
576
00:51:29,545 --> 00:51:31,046
You're always welcome here.
577
00:51:32,131 --> 00:51:33,674
Who is this sly boy?
578
00:51:33,757 --> 00:51:36,677
Sorry? No one has ever called me that.
579
00:51:36,760 --> 00:51:39,096
Right. I've been called a cool guy before.
580
00:51:39,179 --> 00:51:40,514
I am quite cool, aren't I?
581
00:51:41,765 --> 00:51:42,766
Is the meat ready?
582
00:51:45,769 --> 00:51:47,563
Why aren't you eating?
583
00:51:47,646 --> 00:51:50,691
Here. It's perfectly cooked.
I don't want to overcook it.
584
00:51:50,774 --> 00:51:52,151
Thank you.
585
00:51:52,234 --> 00:51:53,569
You didn't get hurt, right?
586
00:51:54,486 --> 00:51:57,448
Why did you have to run away
and cause this mess?
587
00:51:58,157 --> 00:51:59,074
Why did you do it?
588
00:52:05,205 --> 00:52:06,957
I saw a photo of him.
589
00:52:07,708 --> 00:52:09,335
He seemed suspicious.
590
00:52:10,169 --> 00:52:11,628
-What photo?
-What?
591
00:52:12,212 --> 00:52:13,881
It's nothing.
592
00:52:13,964 --> 00:52:14,798
What is it?
593
00:52:18,802 --> 00:52:21,347
Hello. We met at the mountain, right?
594
00:52:21,430 --> 00:52:23,015
I'm Min Sang-un.
595
00:52:24,641 --> 00:52:26,101
I'll cook the meat.
596
00:52:26,852 --> 00:52:28,520
Sure. Will you?
597
00:52:39,656 --> 00:52:40,866
Eat up.
598
00:52:41,367 --> 00:52:42,326
Okay.
599
00:52:44,203 --> 00:52:46,288
I should bring some pepper.
600
00:52:55,672 --> 00:52:56,632
What is it?
601
00:52:57,549 --> 00:53:00,135
Are you going to let
Min Sang-un stay here?
602
00:53:00,636 --> 00:53:01,720
For now.
603
00:53:02,513 --> 00:53:04,973
-Ok Eul-tae is still after her.
-What?
604
00:53:05,057 --> 00:53:08,060
You're going to let your former wife
and her killer stay here together?
605
00:53:08,143 --> 00:53:10,270
Gosh. This is unbelievable.
606
00:53:10,354 --> 00:53:13,273
Did she agree to this
despite knowing your plans?
607
00:53:13,357 --> 00:53:15,526
She must hate Ok Eul-tae
more than she hates me.
608
00:53:16,610 --> 00:53:18,487
She's really something.
609
00:53:18,570 --> 00:53:21,532
She decided to stay in a lion's den
so she could kill her enemy?
610
00:53:25,202 --> 00:53:26,620
Here. Eat up.
611
00:53:27,496 --> 00:53:29,415
Stop cooking and eat already.
612
00:53:30,249 --> 00:53:31,625
I am eating.
613
00:53:31,708 --> 00:53:34,086
But I don't crave meat at this hour.
614
00:53:34,169 --> 00:53:35,754
Why not? I do.
615
00:53:38,424 --> 00:53:41,009
Right. What's your real age?
616
00:53:41,677 --> 00:53:43,762
You said you were 30
while wearing a school uniform.
617
00:53:43,846 --> 00:53:45,973
I had no choice
but to lie in that situation.
618
00:53:46,056 --> 00:53:48,642
Thirty? He's obviously a kid.
619
00:53:49,476 --> 00:53:54,064
A kid? I've been through
all the highs and lows of life.
620
00:53:54,898 --> 00:53:56,608
I've experienced everything.
621
00:53:56,692 --> 00:53:58,819
So? Is that why
you're not at school right now?
622
00:53:58,902 --> 00:54:00,529
-School's on break.
-Liar.
623
00:54:02,156 --> 00:54:04,241
School is boring since I have no friends.
624
00:54:04,324 --> 00:54:07,244
You don't go to school for fun.
You should at least graduate.
625
00:54:07,327 --> 00:54:08,662
I can take the GED.
626
00:54:08,745 --> 00:54:11,665
Hey, do you think that's easy?
627
00:54:13,083 --> 00:54:16,378
Nothing in life is easy.
Everyone struggles these days.
628
00:54:16,462 --> 00:54:19,923
You're an extremely naive woman,
aren't you?
629
00:54:20,007 --> 00:54:21,800
-What?
-All right. That's enough.
630
00:54:21,884 --> 00:54:24,428
Have some more meat. You too.
631
00:54:24,511 --> 00:54:25,512
Give me more.
632
00:54:26,638 --> 00:54:27,681
Give me more.
633
00:54:30,058 --> 00:54:31,310
Who could that be?
634
00:54:32,227 --> 00:54:33,729
We're not expecting anyone.
635
00:54:34,480 --> 00:54:35,814
Coming.
636
00:54:44,198 --> 00:54:46,450
You again? What is it this time?
637
00:54:47,868 --> 00:54:49,620
I'm not here to see you.
638
00:54:51,038 --> 00:54:52,664
Where is he?
639
00:55:05,802 --> 00:55:08,430
It seemed like you were dying,
but you're fine now.
640
00:55:13,185 --> 00:55:15,062
Can I talk with you in private?
641
00:55:18,649 --> 00:55:19,900
Whatever you're doing,
642
00:55:21,193 --> 00:55:22,611
I want in.
643
00:55:23,445 --> 00:55:25,864
What? What do you mean?
644
00:55:26,615 --> 00:55:27,824
Catching Bulgasal.
645
00:55:28,784 --> 00:55:31,954
Ms. Min told me that you could catch him.
646
00:55:32,037 --> 00:55:33,288
Why all of a sudden?
647
00:55:33,372 --> 00:55:35,624
I'm helping you catch a killer,
so what's the issue?
648
00:55:35,707 --> 00:55:38,627
He killed her mother
and sister 15 years ago.
649
00:55:38,710 --> 00:55:42,172
And he's covering up
all the incidents related to Bulgasal.
650
00:55:42,256 --> 00:55:43,173
I need to catch him.
651
00:55:43,257 --> 00:55:45,133
I thought you were no longer a cop.
652
00:55:45,217 --> 00:55:47,719
-This has nothing to do with you now.
-It does.
653
00:55:50,430 --> 00:55:52,766
I have something to ask him.
654
00:55:53,517 --> 00:55:54,393
What is it?
655
00:55:55,227 --> 00:55:57,604
Did he do something to you?
656
00:56:00,899 --> 00:56:02,776
Bulgasal is here.
657
00:56:03,819 --> 00:56:05,028
Bulgasal is�
658
00:56:13,912 --> 00:56:15,205
You don't need to know.
659
00:56:15,998 --> 00:56:19,585
A Monster like him
who murders people needs to be caught.
660
00:56:22,170 --> 00:56:23,088
To be honest�
661
00:56:24,464 --> 00:56:27,092
I thought you were Bulgasal at first.
662
00:56:27,175 --> 00:56:31,013
But since Ms. Min is here with you,
that's probably not the case.
663
00:56:31,096 --> 00:56:32,431
But still,
664
00:56:33,390 --> 00:56:34,933
you seem suspicious.
665
00:56:35,892 --> 00:56:36,977
Why?
666
00:56:39,104 --> 00:56:42,899
The police couldn't identify you.
It was as if you didn't exist.
667
00:56:43,483 --> 00:56:48,530
And you also found that serial killer
who was one of the Monsters in the past.
668
00:56:50,073 --> 00:56:53,619
Tell me. Who exactly are you?
669
00:56:53,702 --> 00:56:54,745
What is your name?
670
00:56:59,041 --> 00:57:00,542
Then from this moment on,
671
00:57:01,793 --> 00:57:03,837
your name shall be Hwal.
672
00:57:04,796 --> 00:57:06,048
Hwal.
673
00:57:06,131 --> 00:57:07,966
It means rebirth.
674
00:57:10,135 --> 00:57:11,219
I'm Hwal.
675
00:57:12,304 --> 00:57:13,472
Dan Hwal.
676
00:57:14,556 --> 00:57:17,434
Hwal? What a peculiar name.
677
00:57:17,517 --> 00:57:20,604
Do you mean Hwal as in "bow"?
678
00:57:23,482 --> 00:57:24,983
Am I wrong?
679
00:57:25,567 --> 00:57:28,737
If you can't be identified,
680
00:57:28,820 --> 00:57:31,281
who owns this house and your cars?
681
00:57:31,365 --> 00:57:33,825
Did you get them through illegal means?
682
00:57:35,410 --> 00:57:37,162
Hey, you.
683
00:57:37,913 --> 00:57:40,332
You've totally crossed the line.
684
00:57:40,415 --> 00:57:43,126
Why would you barge in here
and pester him?
685
00:57:43,210 --> 00:57:44,294
Who are you?
686
00:57:44,878 --> 00:57:47,422
He was a detective. A former detective.
687
00:57:48,382 --> 00:57:49,675
Former?
688
00:57:49,758 --> 00:57:53,345
You're not a detective now,
so why would you interrogate him?
689
00:57:53,428 --> 00:57:56,348
Then who are you
to interrupt our conversation like this?
690
00:57:58,058 --> 00:57:59,601
He's my son. So?
691
00:58:00,352 --> 00:58:03,939
His dad wasn't around when I gave birth,
so I couldn't register him. Happy?
692
00:58:04,022 --> 00:58:07,150
What kind of ridiculous�
693
00:58:09,069 --> 00:58:10,779
Sir, have you eaten yet?
694
00:58:10,862 --> 00:58:13,490
The meat is scrumptious.
695
00:58:13,573 --> 00:58:15,450
-Come have some.
-No.
696
00:58:15,534 --> 00:58:17,035
Come on.
697
00:58:17,119 --> 00:58:19,579
What? He's your son?
698
00:58:25,210 --> 00:58:26,294
Son?
699
00:58:26,878 --> 00:58:28,171
What else could I say?
700
00:58:29,256 --> 00:58:30,716
I was smart, right?
701
00:58:34,052 --> 00:58:35,887
What? Money for the meat?
702
00:58:35,971 --> 00:58:38,348
No. There's no rice
and you don't have a rice cooker.
703
00:58:38,432 --> 00:58:40,934
Will you let them starve?
I should go buy some stuff.
704
00:58:41,560 --> 00:58:44,062
Some allowance would be nice too.
705
00:58:44,146 --> 00:58:45,981
For your dear mother.
706
00:58:47,983 --> 00:58:49,359
Please?
707
00:58:55,240 --> 00:58:56,324
Hello, sir.
708
00:58:56,992 --> 00:59:00,495
I just came by to see how you were doing.
709
00:59:01,705 --> 00:59:02,748
I see.
710
00:59:04,416 --> 00:59:07,252
Look. Thank you for helping us yesterday.
711
00:59:07,919 --> 00:59:09,129
Don't mention it.
712
00:59:10,047 --> 00:59:12,299
I wasn't of any help 15 years ago.
713
00:59:12,382 --> 00:59:16,053
By the way, how is your sister?
714
00:59:18,680 --> 00:59:20,098
Are you okay?
715
00:59:22,893 --> 00:59:23,935
Yes.
716
00:59:26,021 --> 00:59:29,107
She injured her head
when she was kidnapped.
717
00:59:29,691 --> 00:59:31,443
I'd like for her to receive a checkup.
718
00:59:32,360 --> 00:59:34,112
May I ask you for a favor?
719
00:59:35,363 --> 00:59:38,575
-Sure.
-Could you drop us off at the hospital?
720
00:59:41,411 --> 00:59:44,331
-No, it's okay. I'm fine.
-No. You should go.
721
00:59:44,414 --> 00:59:46,041
It's too dangerous for us to go alone.
722
00:59:46,124 --> 00:59:47,584
You should listen to her.
723
00:59:48,710 --> 00:59:51,129
How about we head out right now?
724
00:59:51,213 --> 00:59:52,547
Get ready and come out.
725
01:00:00,680 --> 01:00:02,641
-What?
-Will we be okay?
726
01:00:02,724 --> 01:00:04,810
Didn't you say
we shouldn't trust the police?
727
01:00:06,144 --> 01:00:07,229
Right.
728
01:00:08,688 --> 01:00:11,942
But I think we can trust him.
729
01:00:12,651 --> 01:00:14,986
Si-ho, go downstairs first. Okay?
730
01:00:15,654 --> 01:00:17,656
I'm really fine.
731
01:00:45,851 --> 01:00:47,018
Run!
732
01:00:47,102 --> 01:00:48,145
Hurry!
733
01:01:06,955 --> 01:01:07,998
I will help you,
734
01:01:08,915 --> 01:01:10,208
but you will help me too.
735
01:01:10,917 --> 01:01:12,752
Find a way to kill him.
736
01:01:15,672 --> 01:01:17,132
Until I kill him�
737
01:01:18,508 --> 01:01:20,468
I will let you live as a human.
738
01:01:44,951 --> 01:01:46,161
Hey.
739
01:01:46,870 --> 01:01:49,414
I'm going to the hospital
with my sister and Detective Kwon.
740
01:01:49,956 --> 01:01:50,957
Detective Kwon?
741
01:01:51,666 --> 01:01:53,168
Then you don't need to go.
742
01:01:53,835 --> 01:01:55,712
They can go without you.
743
01:01:55,795 --> 01:01:58,840
No. I need to go too.
744
01:01:58,924 --> 01:02:01,259
-I have to get some stuff from home.
-Forget about that.
745
01:02:01,343 --> 01:02:03,053
They're all useless.
746
01:02:03,136 --> 01:02:04,346
They're not useless.
747
01:02:04,429 --> 01:02:06,389
They're all I have
to remember my mom and sister by.
748
01:02:07,224 --> 01:02:08,308
Like family photos.
749
01:02:09,684 --> 01:02:11,519
That's why they're useless.
750
01:02:11,603 --> 01:02:12,854
They're not your family.
751
01:02:12,938 --> 01:02:17,317
They were just unlucky people
who reincarnated as those close to you.
752
01:02:18,818 --> 01:02:20,195
Unbelievable.
753
01:02:20,278 --> 01:02:22,948
You just made me
want to go there even more.
754
01:02:26,618 --> 01:02:28,495
Do you still not get it?
755
01:02:28,578 --> 01:02:30,538
You're not going anywhere without me.
756
01:02:31,206 --> 01:02:34,334
The moment you asked me
to kill Ok Eul-tae,
757
01:02:35,335 --> 01:02:36,711
you became mine.
758
01:02:37,796 --> 01:02:38,922
So do as I say.
759
01:02:42,926 --> 01:02:45,345
No. You must be mistaken.
760
01:02:45,428 --> 01:02:47,681
I'm here because I want to.
761
01:02:47,764 --> 01:02:49,724
You're the sword that I found.
762
01:02:51,226 --> 01:02:52,936
The sword that can kill him.
763
01:02:57,107 --> 01:02:58,483
Don't you dare go back.
764
01:02:59,567 --> 01:03:01,736
He'll be waiting for you
with a knife in hand.
765
01:04:15,143 --> 01:04:16,853
You've been running away so well,
766
01:04:17,520 --> 01:04:18,646
Ms. Min.
767
01:04:26,613 --> 01:04:31,159
THE SWORD THAT CAN KILL BULGASAL�
768
01:04:31,743 --> 01:04:33,119
Would you look at that.
769
01:04:34,412 --> 01:04:36,539
So you've decided to go this far.
770
01:05:00,021 --> 01:05:01,856
Why did you suddenly change your mind?
771
01:05:01,940 --> 01:05:04,234
You can go with Detective Kwon.
772
01:05:07,153 --> 01:05:08,988
I'm sorry. Please take good care of her.
773
01:05:09,072 --> 01:05:11,783
Don't be. You don't need to worry.
774
01:05:13,410 --> 01:05:15,453
-Shall we go?
-Sure.
775
01:05:19,582 --> 01:05:20,417
Sang-un!
776
01:05:21,334 --> 01:05:25,839
I'll buy lots of good food.
Don't fight with him. Be cordial.
777
01:05:26,381 --> 01:05:27,715
Shut it.
778
01:05:27,799 --> 01:05:29,592
All right. Be safe.
779
01:05:30,260 --> 01:05:31,636
Drive safely.
780
01:06:13,845 --> 01:06:15,221
Is your leg all better now?
781
01:06:15,847 --> 01:06:16,764
As you can see, yes.
782
01:06:21,060 --> 01:06:23,480
Since we're alone, let's talk.
783
01:06:24,481 --> 01:06:25,773
About how we can kill him.
784
01:07:19,202 --> 01:07:20,370
Is this�
785
01:07:24,249 --> 01:07:25,917
Is this really me?
786
01:07:30,463 --> 01:07:31,714
I told you.
787
01:07:32,715 --> 01:07:35,134
You've had numerous past lives.
788
01:07:35,843 --> 01:07:37,262
These are traces of them.
789
01:07:55,196 --> 01:07:56,447
What are you doing?
790
01:07:58,157 --> 01:07:59,826
Why didn't you tell me you got hurt?
791
01:08:00,535 --> 01:08:01,369
It's nothing.
792
01:08:02,704 --> 01:08:03,955
Don't get up.
793
01:08:04,038 --> 01:08:05,415
I just sprained it.
794
01:08:05,915 --> 01:08:08,710
Didn't Teoreokson do this to you?
Do you want to be a cripple?
795
01:08:09,419 --> 01:08:12,005
If Ok Eul-tae comes after you,
do I need to carry you?
796
01:08:14,090 --> 01:08:15,425
Don't be an inconvenience.
797
01:08:16,509 --> 01:08:17,510
That won't happen.
798
01:08:30,648 --> 01:08:32,734
It's okay. Let me do it.
799
01:08:32,817 --> 01:08:35,153
It's quicker if I do it.
I've done it many times.
800
01:08:38,990 --> 01:08:41,576
How evil you were in your past life
801
01:08:41,659 --> 01:08:43,828
and what you did to me.
802
01:08:46,664 --> 01:08:47,915
You don't need to do this.
803
01:08:48,791 --> 01:08:50,543
It's confusing whenever you help me
804
01:08:50,627 --> 01:08:52,837
since I know you want to kill me.
805
01:08:53,338 --> 01:08:56,466
So don't bother being nice to me.
806
01:09:11,189 --> 01:09:12,607
I'll do as you say.
807
01:09:14,275 --> 01:09:17,779
If I was Bulgasal in the past
and I murdered your family,
808
01:09:18,946 --> 01:09:21,115
I'll give back your soul
once Ok Eul-tae dies.
809
01:09:22,367 --> 01:09:25,203
I'll become Bulgasal
and lock myself up in that well.
810
01:09:28,373 --> 01:09:30,958
I thought you had come up
with some grand plan.
811
01:09:31,042 --> 01:09:33,169
Don't talk as if
it's your decision to make.
812
01:09:33,753 --> 01:09:35,672
Because you don't have a choice.
813
01:09:37,215 --> 01:09:38,132
You're wrong.
814
01:09:41,219 --> 01:09:43,012
It is my decision to make.
815
01:09:45,098 --> 01:09:46,974
Because I could betray you.
816
01:09:47,058 --> 01:09:49,310
-Betray me?
-You have a weakness too.
817
01:09:49,394 --> 01:09:51,562
You feel pain when you get hurt.
818
01:09:51,646 --> 01:09:53,064
And it takes time to recover.
819
01:09:53,147 --> 01:09:55,858
If I harm you enough that you can't move,
820
01:09:55,942 --> 01:09:57,819
then I can run away from you.
821
01:09:58,403 --> 01:10:00,488
Then I can just find you again.
822
01:10:00,988 --> 01:10:02,573
I don't care how long it takes.
823
01:10:02,657 --> 01:10:03,991
But it's agonizing.
824
01:10:04,075 --> 01:10:06,786
The longer it takes,
the more agonizing it is.
825
01:10:07,995 --> 01:10:09,956
Because of the memory
of losing your family.
826
01:10:11,040 --> 01:10:12,208
It's painful.
827
01:10:13,251 --> 01:10:14,669
I know how that feels.
828
01:10:17,547 --> 01:10:21,426
But show me proof
that what you told me is true.
829
01:10:22,009 --> 01:10:23,636
Then I'll do as you say.
830
01:10:27,181 --> 01:10:28,015
Can you prove�
831
01:10:29,767 --> 01:10:32,103
that my soul actually belonged to you?
832
01:10:32,979 --> 01:10:36,107
The Monsters who are after you,
Teoreokson and Geuseunsae�
833
01:10:36,190 --> 01:10:38,276
They all died at my hands.
834
01:10:38,860 --> 01:10:41,904
They are after my soul
because they have a grudge against me.
835
01:10:43,114 --> 01:10:44,907
What about proof that I was Bulgasal?
836
01:10:45,700 --> 01:10:48,703
When you stole my soul as Bulgasal,
837
01:10:48,786 --> 01:10:50,538
I stabbed you in the shoulder.
838
01:10:52,457 --> 01:10:55,084
That's when you put a curse on that wound.
839
01:10:56,836 --> 01:10:58,880
I will be born again
840
01:11:00,214 --> 01:11:03,301
with this scar that you have given me.
841
01:11:04,010 --> 01:11:05,428
You said you'd reincarnate
842
01:11:06,637 --> 01:11:08,306
with that scar on your shoulder.
843
01:11:09,766 --> 01:11:11,100
A scar on my shoulder?
844
01:11:11,184 --> 01:11:15,229
A strange man was following me.
845
01:11:16,606 --> 01:11:18,441
Did you see his face?
What did he look like?
846
01:11:18,524 --> 01:11:22,069
He got out of the car
and asked to see my shoulder.
847
01:11:24,697 --> 01:11:28,117
When I checked
your sister's dead body 15 years ago,
848
01:11:28,201 --> 01:11:29,494
I saw the scar.
849
01:11:29,577 --> 01:11:31,204
Since you two shared my soul,
850
01:11:31,287 --> 01:11:33,581
you must have that scar as well.
851
01:11:41,172 --> 01:11:45,259
Like you said, she had a scar
on her shoulder from birth.
852
01:11:46,469 --> 01:11:47,678
But I�
853
01:11:48,596 --> 01:11:50,640
I didn't have one.
854
01:11:52,517 --> 01:11:53,768
That means�
855
01:11:55,812 --> 01:11:57,480
I wasn't Bulgasal.
856
01:12:12,286 --> 01:12:13,454
You�
857
01:12:17,792 --> 01:12:19,502
Who exactly are you?
858
01:13:01,919 --> 01:13:04,005
This is where you died a seventh time.
859
01:13:05,089 --> 01:13:07,174
The neighbors said
that the crazy elder daughter
860
01:13:07,258 --> 01:13:08,843
set the house on fire before running away.
861
01:13:08,926 --> 01:13:10,928
I don't remember anything.
862
01:13:12,430 --> 01:13:13,806
You have to remember your past lives.
863
01:13:13,890 --> 01:13:16,142
You have to remember
how to kill Ok Eul-tae.
864
01:13:16,934 --> 01:13:18,394
We should come running if we're summoned.
865
01:13:19,145 --> 01:13:21,272
Hwal saved me when I was six years old.
866
01:13:21,355 --> 01:13:23,274
Should I take a look?
867
01:13:23,900 --> 01:13:26,277
If I want to be free from this pain�
868
01:13:26,360 --> 01:13:28,863
I have to kill her as soon as I can.
869
01:13:29,906 --> 01:13:34,660
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
60445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.