All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.S01.E01.WEB-DL[AppleTor](PerSub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:02,306 .. 2 00:00:02,307 --> 00:00:02,423 ::.. 3 00:00:02,424 --> 00:00:02,505 ت::.. 4 00:00:02,506 --> 00:00:02,587 تق::.. 5 00:00:02,588 --> 00:00:02,668 تقد::.. 6 00:00:02,669 --> 00:00:02,750 تقدی::.. 7 00:00:02,751 --> 00:00:02,832 تقدیم::.. 8 00:00:02,833 --> 00:00:02,914 تقدیم ب::.. 9 00:00:02,915 --> 00:00:02,996 تقدیم به ::.. 10 00:00:02,997 --> 00:00:03,078 تقدیم به ت::.. 11 00:00:03,079 --> 00:00:03,160 تقدیم به تم::.. 12 00:00:03,161 --> 00:00:03,242 تقدیم به تمام ::.. 13 00:00:03,243 --> 00:00:03,324 تقدیم به تمام پ::.. 14 00:00:03,325 --> 00:00:03,406 تقدیم به تمام پا::.. 15 00:00:03,407 --> 00:00:03,488 تقدیم به تمام پار::.. 16 00:00:03,489 --> 00:00:03,569 تقدیم به تمام پارس::.. 17 00:00:03,570 --> 00:00:03,651 تقدیم به تمام پارسی::.. 18 00:00:03,652 --> 00:00:03,733 تقدیم به تمام پارسی ز::.. 19 00:00:03,734 --> 00:00:03,815 تقدیم به تمام پارسی زب::.. 20 00:00:03,816 --> 00:00:03,897 تقدیم به تمام پارسی زبا::.. 21 00:00:03,898 --> 00:00:03,979 تقدیم به تمام پارسی زبان::.. 22 00:00:03,980 --> 00:00:04,061 تقدیم به تمام پارسی زبانا ::.. 23 00:00:04,062 --> 00:00:04,143 تقدیم به تمام پارسی زبانان ::.. 24 00:00:04,144 --> 00:00:04,225 تقدیم به تمام پارسی زبانان ج ::.. 25 00:00:04,226 --> 00:00:04,307 تقدیم به تمام پارسی زبانان جه::.. 26 00:00:04,308 --> 00:00:04,389 تقدیم به تمام پارسی زبانان جها::.. 27 00:00:04,390 --> 00:00:04,471 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان::.. 28 00:00:04,472 --> 00:00:04,552 ::تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان::.. 29 00:00:04,553 --> 00:00:13,515 ..::تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان::.. 30 00:00:22,478 --> 00:00:22,530 ل{\an6} 31 00:00:22,531 --> 00:00:22,623 {\an6}لی 32 00:00:22,624 --> 00:00:22,705 {\an6}لی ج 33 00:00:22,706 --> 00:00:22,787 {\an6}لی جی 34 00:00:22,788 --> 00:00:22,868 {\an6}لی جین 35 00:00:22,869 --> 00:00:22,950 {\an6}لی جین و 36 00:00:22,951 --> 00:00:23,032 {\an6}لی جین وو 37 00:00:23,033 --> 00:00:25,050 لی جین ووک{\an6} 38 00:00:31,178 --> 00:00:31,230 ک{\an4} 39 00:00:31,231 --> 00:00:31,323 {\an4}کو 40 00:00:31,324 --> 00:00:31,405 {\an4}کوا 41 00:00:31,406 --> 00:00:31,487 {\an4}کوان 42 00:00:31,488 --> 00:00:31,568 {\an4}کوان ن 43 00:00:31,569 --> 00:00:31,650 {\an4}کوان نا 44 00:00:31,651 --> 00:00:31,732 {\an4}کوان نار 45 00:00:31,733 --> 00:00:33,865 {\an4}کوان نارا 46 00:00:38,206 --> 00:00:38,287 {\an6}ل 47 00:00:38,288 --> 00:00:38,368 {\an6}لی 48 00:00:38,369 --> 00:00:38,450 {\an6}لی ج 49 00:00:38,451 --> 00:00:38,532 {\an6}لی جو 50 00:00:38,533 --> 00:00:40,665 {\an6}لی جون 51 00:00:41,378 --> 00:00:41,430 گ{\an4} 52 00:00:41,431 --> 00:00:41,523 {\an4}گو 53 00:00:41,524 --> 00:00:41,605 {\an4}گون 54 00:00:41,606 --> 00:00:41,687 {\an4}گونگ 55 00:00:41,688 --> 00:00:41,768 {\an4}گونگ سو 56 00:00:41,769 --> 00:00:41,850 {\an4}گونگ سونگ 57 00:00:41,851 --> 00:00:41,932 {\an4}گونگ سونگ ی 58 00:00:41,933 --> 00:00:43,950 {\an4}گونگ سونگ یون 59 00:00:45,180 --> 00:00:45,260 ج{\an6} 60 00:00:45,261 --> 00:00:45,353 {\an6}جو 61 00:00:45,354 --> 00:00:45,435 {\an6}جون 62 00:00:45,436 --> 00:00:45,517 {\an6}جونگ 63 00:00:45,518 --> 00:00:45,598 {\an6}جونگ ج 64 00:00:45,599 --> 00:00:45,680 {\an6}جونگ جین 65 00:00:45,681 --> 00:00:45,762 {\an6}جونگ جین یو 66 00:00:45,763 --> 00:00:47,780 {\an6}جونگ جین یونگ 67 00:00:48,278 --> 00:00:48,330 {\an4}پ 68 00:00:48,331 --> 00:00:48,423 {\an4}پا 69 00:00:48,424 --> 00:00:48,505 {\an4}پار 70 00:00:48,506 --> 00:00:48,587 {\an4}پارک 71 00:00:48,588 --> 00:00:48,668 {\an4}پارک م 72 00:00:48,669 --> 00:00:48,750 {\an4}پارک میو 73 00:00:48,751 --> 00:00:48,832 {\an4}پارک میونگ 74 00:00:48,833 --> 00:00:50,850 {\an4}پارک میونگ شین 75 00:00:51,678 --> 00:00:51,730 {\an6}ک 76 00:00:51,731 --> 00:00:51,823 {\an6}کی 77 00:00:51,824 --> 00:00:51,905 {\an6}کیم 78 00:00:51,906 --> 00:00:51,987 {\an6}کیم و 79 00:00:51,988 --> 00:00:52,068 {\an6}کیم وو 80 00:00:52,069 --> 00:00:52,150 {\an6}کیم وو س 81 00:00:52,151 --> 00:00:52,232 کیم وو سو{\an6} 82 00:00:52,233 --> 00:00:54,250 {\an6}کیم وو سوک 83 00:01:11,583 --> 00:01:17,207 {\an5}بـولـگاسـال: ارواح جـاودان 84 00:01:12,770 --> 00:01:12,851 تـ 85 00:01:12,852 --> 00:01:12,933 تــر 86 00:01:12,934 --> 00:01:13,015 تــرجـ 87 00:01:13,016 --> 00:01:13,097 تــرجــمـ 88 00:01:13,098 --> 00:01:13,178 تــرجــمــه 89 00:01:13,179 --> 00:01:13,260 تــرجــمــه از 90 00:01:13,261 --> 00:01:13,342 تــرجــمــه از م 91 00:01:13,343 --> 00:01:13,424 تــرجــمــه از مه 92 00:01:13,425 --> 00:01:13,506 تــرجــمــه از مهر 93 00:01:13,507 --> 00:01:13,588 تــرجــمــه از مهرد 94 00:01:13,589 --> 00:01:13,670 تــرجــمــه از مهردا 95 00:01:13,671 --> 00:01:13,752 تــرجــمــه از مهرداد 96 00:01:13,753 --> 00:01:13,834 تــرجــمــه از مهرداد خ 97 00:01:13,835 --> 00:01:13,916 تــرجــمــه از مهرداد خا 98 00:01:13,917 --> 00:01:13,998 تــرجــمــه از مهرداد خاد 99 00:01:13,999 --> 00:01:14,079 تــرجــمــه از مهرداد خادم 100 00:01:14,080 --> 00:01:14,161 تــرجــمــه از مهرداد خادمع 101 00:01:14,162 --> 00:01:14,243 تــرجــمــه از مهرداد خادمعل 102 00:01:14,244 --> 00:01:14,325 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی 103 00:01:14,326 --> 00:01:14,407 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌ز 104 00:01:14,408 --> 00:01:14,489 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زا 105 00:01:14,490 --> 00:01:14,571 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاد 106 00:01:14,572 --> 00:01:14,653 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده 107 00:01:14,654 --> 00:01:14,735 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، ر 108 00:01:14,736 --> 00:01:14,817 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رض 109 00:01:14,818 --> 00:01:14,899 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا 110 00:01:14,900 --> 00:01:14,981 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ن 111 00:01:14,982 --> 00:01:15,062 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا نا 112 00:01:15,063 --> 00:01:15,144 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ناخ 113 00:01:15,145 --> 00:01:15,226 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ناخ 114 00:01:15,227 --> 00:01:15,308 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ناخد 115 00:01:15,309 --> 00:01:17,207 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ناخدا 116 00:01:17,232 --> 00:01:26,804 تمامی اماکن، شخصیت‌ها، سازمان‌ها و حوادثی که در این درام به تصویر کشیده شده‌اند، ساختگی هستند فیلمبرداری مطابق با دستورالعمل‌های بیماری کووید 19 بوده و از بازیگران خردسال در محیطی امن و سالم فیلمبرداری شده 117 00:02:03,434 --> 00:02:05,269 ...‫600 سال پیش در چنین سرزمینی 118 00:02:07,021 --> 00:02:09,315 موجودات زنده‌ای وجود داشتند که انسان نبودند 119 00:02:10,816 --> 00:02:12,360 بلکه هیولا بودن 120 00:02:13,611 --> 00:02:17,406 تعداد کمی از اون هیولاها آدم‌‌خوار بودن 121 00:02:20,076 --> 00:02:21,952 ...هرچند الان 122 00:02:22,036 --> 00:02:25,122 تمام هیولاها ناپدید شدن 123 00:02:28,751 --> 00:02:30,836 ولی من تنها باقی موندم 124 00:02:34,256 --> 00:02:37,093 من آخرین هیولایی هستم که جون سالم به در برده 125 00:02:38,803 --> 00:02:42,681 من بولگاسال هستم کسی که نه می‌میره و نه کشته می‌شه 126 00:02:47,937 --> 00:02:50,398 ...برای خاتمه دادن به این نفرین فناناپذیر 127 00:02:51,690 --> 00:02:55,152 الان 600 ساله که دارم دنبالت می‌گردم 128 00:02:57,279 --> 00:02:59,073 ...اگه 600 سال پیش توی همچین روزی 129 00:03:00,616 --> 00:03:02,701 ...تو رو ندیده بودم 130 00:03:16,298 --> 00:03:18,801 قسمت 1 131 00:03:56,422 --> 00:04:00,634 دوره پایانی گـوریـو 132 00:04:00,670 --> 00:04:02,153 فکر نمی‌کنی باید برگردیم؟ 133 00:04:02,178 --> 00:04:04,155 آخه توی این قحطی کجا رو داریم که بریم؟ 134 00:04:04,180 --> 00:04:07,575 ژاپنی‌ها به زمین‌هامون حمله کردن و آتیشش زدن !چی چیـو برگردیم 135 00:04:07,600 --> 00:04:11,100 تا الان حتما روستاهای کوهستانی هم تصرف کردن پس این ارتش داره چه غلطی می‌کنه؟ 136 00:04:11,562 --> 00:04:14,522 اون چیزی که باید بیشتر از همه نگرانش باشیم هیولاها هستن 137 00:04:14,562 --> 00:04:17,163 اون هیولاها همه‌جا هستن 138 00:04:17,188 --> 00:04:18,544 ...دزدای ژاپنی و این هیولاها 139 00:04:18,569 --> 00:04:20,771 !گوریو رو غارت کردن! همه‌ـش به فنا رفته 140 00:04:20,796 --> 00:04:21,755 شنیدی اینـو؟ 141 00:04:21,780 --> 00:04:24,906 می‌گن هیولای مرده‌خوار "جوماگو" توی همین سربالایی زندگی می‌کنه 142 00:04:24,931 --> 00:04:27,119 بسه دیگه... می‌خوای شلوارمـو خیس کنم؟ 143 00:04:29,872 --> 00:04:30,748 کجاس؟ 144 00:04:32,708 --> 00:04:35,294 این دیگه چی بود؟ 145 00:04:36,295 --> 00:04:38,130 صدای چی بود؟- ...وای- 146 00:04:38,964 --> 00:04:39,965 بیا اینجا- عزیزم- 147 00:04:40,049 --> 00:04:42,218 !هی- اون چی‌ـه روی زمین؟- 148 00:04:50,518 --> 00:04:53,020 ...اون... اون- بسم الله- 149 00:04:54,605 --> 00:04:56,941 داری کجا می‌ری؟- داریم چی کار می‌کنیم؟- 150 00:04:57,024 --> 00:04:59,902 !برو یه کاری بکن- وای، نه- 151 00:04:59,985 --> 00:05:03,239 یا خدا! این دیگه چی‌ـه؟- !عزیزم- 152 00:05:04,031 --> 00:05:05,866 !عزیزم- ساکت باش- 153 00:05:05,950 --> 00:05:07,409 این‌طوری همه‌ـمونـو به کشتن می‌دی 154 00:05:12,414 --> 00:05:16,126 ...جوماگو ...جوماگو 155 00:05:28,305 --> 00:05:29,932 ...جوماگو 156 00:05:40,442 --> 00:05:42,152 ...این بچه رو بگیر 157 00:05:43,362 --> 00:05:46,574 ...این بچه رو بگیر 158 00:05:49,159 --> 00:05:50,494 ...این بچه رو بگیر 159 00:05:59,128 --> 00:06:00,671 این چه کاری بود؟- !عزیزم- 160 00:06:00,754 --> 00:06:02,965 !عزیزم- 161 00:06:03,549 --> 00:06:04,842 تو چت شده؟ 162 00:06:05,342 --> 00:06:07,258 !ممکن بود زنده زنده بخوردت 163 00:06:08,304 --> 00:06:12,308 ...این بچه... نفرین شده‌ 164 00:06:12,391 --> 00:06:14,643 هیچوقت نباید به این دنیا میومد 165 00:06:15,144 --> 00:06:16,979 بولگاسال بچه‌ـمونـو پیدا می‌کنه 166 00:06:17,062 --> 00:06:19,481 !نه! این‌طور نمی‌شه 167 00:06:19,565 --> 00:06:21,025 !لطفا به خودت بیا 168 00:06:21,108 --> 00:06:23,402 بولگاسال داره دنبالمون می‌آد- عزیزم- 169 00:06:24,153 --> 00:06:26,864 بولگاسال داره می‌آد 170 00:06:27,448 --> 00:06:29,241 ...بولگاسال- 171 00:06:29,325 --> 00:06:32,161 !به خودت بیا- ...بولگاسال داره می‌آد- 172 00:06:46,884 --> 00:06:48,052 عزیزم 173 00:06:50,471 --> 00:06:51,680 عزیزم 174 00:06:55,851 --> 00:06:57,102 عزیزم 175 00:07:53,242 --> 00:07:56,537 وقتی حامله بوده خودشـو حلق‌آویز کرده؟- واقعا؟- 176 00:07:56,620 --> 00:07:58,622 خودشـو حلق‌آویز کرده؟- چطور این‌کارو کرده؟- 177 00:07:58,706 --> 00:08:00,791 چرا این‌کارو کرده؟- ...آخه واسه چی- 178 00:08:01,932 --> 00:08:03,976 حالتون خوبه؟ 179 00:08:14,847 --> 00:08:17,975 این بچه از یه مادر مرده به دنیا اومده؟ 180 00:08:18,475 --> 00:08:21,770 اما اصلا یه ذره هم گریه نمی‌کنه 181 00:08:22,980 --> 00:08:24,189 گریه نمی‌کنه 182 00:08:24,982 --> 00:08:26,942 هیچوقت نباید متولد می‌شد 183 00:08:27,526 --> 00:08:29,903 اینم باید همراه مادرش می‌مرد 184 00:08:30,988 --> 00:08:32,614 بر چه اساسی این حرفـو می‌زنی؟ 185 00:08:34,742 --> 00:08:36,994 بولگاسال این بچه رو نفرین کرده 186 00:08:37,077 --> 00:08:39,037 چی؟ بولگاسال؟- این بچه نفرین شده؟- 187 00:08:39,121 --> 00:08:41,675 این بچه روحی نداره، برای همینم کشته نمی‌شه 188 00:08:41,700 --> 00:08:43,542 بولگاسال، یه روح شیطانی‌ـه- چی داره می‌گه؟- 189 00:08:43,625 --> 00:08:47,004 بولگاسال از زندگی قبلی بچه‌ـتون کینه‌ای به دل داره 190 00:08:47,087 --> 00:08:49,548 خب... پس... الان باید چی کار کنیم؟ 191 00:08:49,631 --> 00:08:51,550 این بولگاسال اصلا چی هست؟ 192 00:08:51,633 --> 00:08:55,985 وقتی بولگاسال از کسی کینه‌ای به دل بگیره تا ابد روحش رو تعقیب می‌کنه 193 00:08:56,010 --> 00:08:57,762 خدای من- وای- 194 00:09:00,517 --> 00:09:02,394 اونوقت چه اتفاقی واسه ما میوفته؟ 195 00:09:02,478 --> 00:09:04,480 !اگه این‌طور باشه پس دیگه کارمون تمومه 196 00:09:05,314 --> 00:09:06,774 !واقعا که 197 00:09:09,276 --> 00:09:14,072 ‫10 سال بعد 198 00:09:36,094 --> 00:09:37,554 چند لحظه وایسا 199 00:09:40,182 --> 00:09:42,935 ای خدا- چرا این‌قدر برف باریده؟- 200 00:09:45,938 --> 00:09:47,981 واسه چی می‌خوای حتما امروز شکار کنی؟ 201 00:09:48,065 --> 00:09:49,817 چون چیزی ندارم که بخورم- از دست تو- 202 00:09:50,484 --> 00:09:52,069 ایش 203 00:09:59,993 --> 00:10:03,205 پسر نفرینی امروز قراره گند بخوره به کارمون 204 00:10:03,288 --> 00:10:04,540 یالا بریم 205 00:10:07,584 --> 00:10:09,253 یکم آروم‌تر برو 206 00:10:09,336 --> 00:10:10,671 زود باش دیگه 207 00:10:22,850 --> 00:10:24,142 هی خدا 208 00:10:24,226 --> 00:10:26,353 ‫10 ساله داریم اینجا زندگی می‌کنیم 209 00:10:26,436 --> 00:10:27,896 اما هنوز توو قحطی هستیم 210 00:10:27,921 --> 00:10:30,233 خانمم دوباره حامله شده 211 00:10:30,258 --> 00:10:33,383 فکر نمی‌کردم شمایی که با شکم گرسنه کشاورزی می‌کنید دیگه جون این کارا رو داشته باشید 212 00:10:33,408 --> 00:10:36,363 هی مرتیکه، کشاورزی و عشق‌بازی انرژی‌ـشون از زمین تا آسمون فرق می‌کنه 213 00:10:36,446 --> 00:10:37,660 بـلـه- هی خدا- 214 00:10:37,698 --> 00:10:40,450 ولش کن حالا مگه اصلا مجردا این چیزا رو می‌فهمن؟ 215 00:10:40,475 --> 00:10:43,579 خب پس یه خانم خوشکل واسم پیدا کن !تا باهاش امرار معاش کنم 216 00:10:44,663 --> 00:10:45,706 گوبونگ 217 00:10:46,456 --> 00:10:49,835 هیچکس حاضر نمی‌شه با این قیافه نحس‌ـت باهات !ازدواج کنه. اونوقت من چی کار کنم؟ 218 00:10:49,918 --> 00:10:51,295 خیلی عوضی هستی 219 00:10:51,378 --> 00:10:54,631 ای بابا. چند لحظه‌ـس شکمم شروع به سر و صدا کرده 220 00:10:55,757 --> 00:10:57,092 یکم اینجا منتظر بمون 221 00:10:57,175 --> 00:10:59,386 پال‌‌بونگ چی شد یهو؟ 222 00:11:01,013 --> 00:11:04,266 هی خدا فکر می‌کردم لب به غذا نمی‌زنه 223 00:11:05,851 --> 00:11:07,227 هی خدا 224 00:11:17,821 --> 00:11:20,824 مگه چی کار می‌کنی که این‌قدر لفتش دادی؟ 225 00:11:21,742 --> 00:11:22,701 پال‌بونگ 226 00:11:25,078 --> 00:11:26,330 پال‌بونگ؟ 227 00:11:30,500 --> 00:11:32,919 پال‌بونگ؟ پال‌بونگ؟ 228 00:12:00,405 --> 00:12:02,616 پال‌بونگ! پال‌بونگ کجایی؟ 229 00:12:03,408 --> 00:12:05,535 آخه کدوم گوری رفتی؟ ای بابا 230 00:12:08,997 --> 00:12:10,624 پال‌بونگ 231 00:12:12,709 --> 00:12:15,545 ...پال‌بونگ! پال‌بونگ 232 00:12:41,154 --> 00:12:44,157 !بابا- 233 00:12:45,283 --> 00:12:48,328 چطور این اتفاق افتاد؟ 234 00:12:50,872 --> 00:12:52,207 گوبونگ، تونستی چیزی ببینی؟ 235 00:12:52,791 --> 00:12:54,793 فهمیدی چی این بلا رو سرـش آورده؟ 236 00:13:01,341 --> 00:13:05,512 ببین چی می‌گم! همین امسال 4 نفر از روستاـمون یا غیب شدن یا مردن 237 00:13:06,054 --> 00:13:08,682 نگاه چقدر دل و روده‌اش دست‌نخورده باقی مونده 238 00:13:08,765 --> 00:13:10,726 این کار یه حیوون کوهستانی نبوده 239 00:13:10,809 --> 00:13:12,602 کار جوماگو یا موکوانگ هم نبوده 240 00:13:13,186 --> 00:13:15,063 !تمام خون بدنش رفته 241 00:13:15,147 --> 00:13:18,483 نکنه اون کشتدش؟ همون که توی جنگله؟ 242 00:13:18,567 --> 00:13:20,068 خب به جز بولگاسال کار کی می‌تونه باشه؟ 243 00:13:20,152 --> 00:13:21,570 بولگاسال؟- بولگاسال؟- 244 00:13:21,653 --> 00:13:23,196 واقعا؟ 245 00:13:23,739 --> 00:13:25,240 وای نه- یعنی باید اینجا رو ترک کنیم؟- 246 00:13:25,323 --> 00:13:26,908 حالا چی کار کنیم؟ 247 00:13:26,992 --> 00:13:29,911 ...اون پسره 248 00:13:31,580 --> 00:13:34,291 همون پسر نفرین‌شده بی‌ نام 249 00:14:23,089 --> 00:14:24,674 تو بهش گفتی بیاد اینجا. آره؟ 250 00:14:43,944 --> 00:14:45,403 !هی! همون‌جا وایسا 251 00:14:47,614 --> 00:14:49,282 !گفتمت وایسا 252 00:15:13,557 --> 00:15:17,602 روستایی‌ها گفتن بولگاسال تو رو نفرین کرده 253 00:15:18,186 --> 00:15:20,897 !طوری که پدرت هم از ترس فرار کرد رفت 254 00:15:23,775 --> 00:15:27,227 یعنی واقعا بولگاسال می‌آد اینجا تا تو رو پیدا کنه؟ 255 00:15:31,032 --> 00:15:33,493 این یعنی "نه"؟ یا !داری می‌گی نمی‌دونی 256 00:15:36,746 --> 00:15:38,290 !همه‌ـش تقصیر توئه 257 00:15:38,318 --> 00:15:40,876 !بابای من به خاطر تو مرد 258 00:16:43,230 --> 00:16:47,609 روستایی‌ها گفتن بولگاسال تو رو نفرین کرده 259 00:16:56,701 --> 00:17:00,288 یعنی واقعا بولگاسال می‌آد اینجا تا تو رو پیدا کنه؟ 260 00:18:15,071 --> 00:18:16,740 اونی، چی شده؟ (اونی=خواهر) 261 00:18:17,866 --> 00:18:21,995 فکر کنم یه چیزی دیدم اونجا 262 00:18:40,513 --> 00:18:42,974 گیل‌دوک... گیل‌دوک- چه خبره؟- 263 00:19:15,416 --> 00:19:17,376 !خانم 264 00:19:20,970 --> 00:19:23,056 وای خدای من- یئون. یئون... یئون‌جی- 265 00:19:29,229 --> 00:19:32,273 ...همسر و بچه‌های پال‌بونگ 266 00:19:33,525 --> 00:19:34,859 مردن 267 00:19:35,402 --> 00:19:37,445 وای خدا- یئون‌جی هم مرده؟- 268 00:19:37,529 --> 00:19:38,863 بسم الله- !وحشتناکه- 269 00:19:40,115 --> 00:19:42,117 اونی... حالا چی کار کنیم؟ 270 00:19:50,250 --> 00:19:51,376 !اومده اینجا 271 00:19:54,838 --> 00:19:56,005 ...این‌همه راه رو 272 00:19:57,924 --> 00:20:00,260 اومده تا رسیده به روستا 273 00:20:00,885 --> 00:20:02,554 !حتی وارد خونه‌ـشون هم شده 274 00:20:03,138 --> 00:20:06,307 دنبال پسری می‌گرده که توی زندگی قبلی‌ـش !باهاش خصومت داشته 275 00:20:06,808 --> 00:20:09,477 مطمئنی اینـا کار بولگاسال بوده؟ 276 00:20:10,103 --> 00:20:13,481 ...بله. تا زمانی که اون پسربچه رو پیدا کنه 277 00:20:14,649 --> 00:20:17,569 هرشب درِ تک تک خونه‌هاتون رو خواهد زد 278 00:20:21,322 --> 00:20:22,615 ...از این پس 279 00:20:23,575 --> 00:20:28,413 !تمام مردم روستا خواهند مرد 280 00:20:28,496 --> 00:20:30,457 !یا خدا- چه خاکی به سرمون بزنیم؟- 281 00:20:34,878 --> 00:20:37,005 هی! گوبونگ! داری کجا می‌ری؟ 282 00:20:40,133 --> 00:20:42,260 ...این... این 283 00:20:43,303 --> 00:20:46,973 باید... باید اون بچه رو بکشیم 284 00:20:49,726 --> 00:20:50,768 بکشیمش؟ 285 00:20:51,811 --> 00:20:53,396 !می‌کشیمش- !آره- 286 00:21:08,453 --> 00:21:10,955 لعنت بهش. کجا قایم شده؟ 287 00:21:11,039 --> 00:21:12,665 اون موش کثیف کجاست؟ 288 00:21:13,249 --> 00:21:15,752 باید از همون اول می‌کشتیمش- پس کجاس؟- 289 00:21:17,921 --> 00:21:19,839 !اونجاست! داره فرار می‌کنه 290 00:21:20,423 --> 00:21:21,633 !داره فرار می‌کنه- !هی- 291 00:21:21,716 --> 00:21:23,134 !وایسا- !بگیریدش- 292 00:21:24,302 --> 00:21:26,095 !همون‌جا وایسا 293 00:21:29,057 --> 00:21:30,433 !گفتم وایسا- !بگیریدش- 294 00:21:56,918 --> 00:21:58,836 حواستـو بده- بیا اینجا- 295 00:22:00,129 --> 00:22:02,757 !هی! بیا این‌طرف 296 00:22:02,840 --> 00:22:05,218 !بگیریدش- برید دنبالش- 297 00:22:05,301 --> 00:22:06,844 !داره دور می‌شه 298 00:22:06,928 --> 00:22:08,429 !باید بکشیمش 299 00:22:13,142 --> 00:22:16,312 این دیگه صدا چی بود؟- برو بگیرش- 300 00:22:16,896 --> 00:22:19,691 ایش- ...یخ- 301 00:22:52,348 --> 00:22:53,683 پسر نفرینی 302 00:22:56,352 --> 00:22:57,645 !هی 303 00:22:58,563 --> 00:23:01,941 اینـو بگیر و از اینجا برو تا یه مدت از روستا دور باش 304 00:23:02,025 --> 00:23:03,526 !اتفاق خیلی وحشتناکی افتاده 305 00:23:03,609 --> 00:23:05,528 فکر می‌کردم لال باشی. کَر هم هستی؟ 306 00:23:05,611 --> 00:23:08,114 !چیزی دیدی؟ جواب بده 307 00:23:08,197 --> 00:23:09,699 برای چی داری به این حرومزاده کمک می‌کنی؟ 308 00:23:09,782 --> 00:23:12,160 !بولگاسال اونـو نفرین کرده 309 00:23:21,860 --> 00:23:25,715 من باید چه تصمیمی بگیرم؟ اونم وقتی که پدرش به خاطر یه بطری مشروب طردش کرده 310 00:25:08,734 --> 00:25:10,111 !اونجاست- هی- 311 00:25:10,194 --> 00:25:12,029 !بگیریدش- !بگیریدش- 312 00:25:30,590 --> 00:25:32,090 !برو کنار 313 00:25:34,670 --> 00:25:37,010 ما باید خانواده‌هامونـو از شر بولگاسال در امان نگه داریم 314 00:25:37,090 --> 00:25:39,930 !آره- !تو باید بمیری تا ما زنده بمونیم- 315 00:26:21,010 --> 00:26:22,640 ...نه 316 00:26:28,520 --> 00:26:30,850 !نه 317 00:26:32,810 --> 00:26:35,780 !چی؟ این پفیوز که می‌تونه حرف بزنه 318 00:26:35,860 --> 00:26:39,320 !نه 319 00:26:39,900 --> 00:26:41,990 ...نه 320 00:26:48,330 --> 00:26:50,540 بیخیال، بذار تمومش کنیم 321 00:26:50,620 --> 00:26:51,920 درسته- بکشش- 322 00:26:52,000 --> 00:26:54,210 باید بکشیمش- !بیا اینجا- 323 00:27:13,850 --> 00:27:15,020 وایسا 324 00:27:30,710 --> 00:27:33,250 سرـت تو کار خودت باشه، فقط برو 325 00:27:33,830 --> 00:27:36,590 ما خودمون حواسمون به زندگی‌ـمون هست !تو راهتـو بکش برو 326 00:27:36,670 --> 00:27:38,960 شما دارید با ژنرال دان گوک از گوریو صحبت می‌کنید 327 00:27:39,050 --> 00:27:40,340 !بهشون ادای احترام کنید 328 00:27:50,270 --> 00:27:53,810 یه سری آدم سعی دارن یه بچه رو سلاخی کنن 329 00:27:57,270 --> 00:27:59,230 دزدان دریایی ژاپنی سرزمین‌هامون رو غارت کردن 330 00:27:59,320 --> 00:28:01,740 و هیولاها به مردممون حمله می‌کنن 331 00:28:01,820 --> 00:28:05,200 سران قدرت هم فقط به فکر پر کردن شکم خودشونن 332 00:28:06,070 --> 00:28:08,660 اما شما رعیت‌ها چرا همچین کار خبیثانه‌ای می‌کنید؟ 333 00:28:10,290 --> 00:28:11,580 دلیلش چیه؟ 334 00:28:13,250 --> 00:28:16,670 به خاطر اینکه بولگاسال اونـو نفرین کرده 335 00:28:18,170 --> 00:28:22,130 بولگاسال به خاطر کینه‌ای که ازش داره به روستامون اومده 336 00:28:22,760 --> 00:28:26,220 و برای پیداکردن اون بچه داره به روستایی‌ها آسیب می‌زنه 337 00:28:27,090 --> 00:28:31,100 حتی پدرشم از ترس ولش کرد ولی ما در کنار خودمون بهش پناه دادیم 338 00:28:31,180 --> 00:28:33,020 پس این مسئولیتی‌ـه که روی دوشمون‌ـه 339 00:28:33,100 --> 00:28:35,850 لطفا ازش چشم‌پوشی کن 340 00:28:46,450 --> 00:28:48,450 کشتن یه پسربچه به خاطر چندتا هیولا 341 00:28:48,530 --> 00:28:51,160 تو کت من نمی‌ره و باور نمی‌کنم 342 00:28:51,740 --> 00:28:55,290 می‌خوام همین الان همه‌«تون رو گردن بزنم ...اما 343 00:28:56,290 --> 00:28:58,000 ...امروز نظاره‌گر خون زیادی 344 00:28:59,090 --> 00:29:01,050 در میدان جنگ بودم 345 00:29:06,340 --> 00:29:08,050 اسم تو چی‌ـه؟ 346 00:29:08,140 --> 00:29:09,890 ...من 347 00:29:11,060 --> 00:29:14,980 اسم ندارم 348 00:29:15,640 --> 00:29:16,730 جدی؟ 349 00:29:19,270 --> 00:29:20,980 ...پس از این لحظه به بعد 350 00:29:21,940 --> 00:29:24,030 اسمت هوال خواهد بود‌ـ 351 00:29:25,070 --> 00:29:26,240 هوال 352 00:29:26,320 --> 00:29:28,200 به معنای تولد دوباره 353 00:30:21,790 --> 00:30:23,500 من بچه رو با خودم می‌برم 354 00:30:36,060 --> 00:30:37,850 بزودی پشیمون خواهید شد 355 00:30:38,430 --> 00:30:42,400 همچنین بزودی درگیر سرنوشت نحسش خواهید شد 356 00:30:42,480 --> 00:30:46,455 هرکسی کنارش بمونه خون بالا می‌آره 357 00:30:46,480 --> 00:30:49,110 و چشمانش رو خاک فرا می‌گیره 358 00:30:49,610 --> 00:30:51,200 ...حتی شما هم نمی‌تونید 359 00:30:52,240 --> 00:30:56,040 از نفرین بولگاسال در امان باشید، ژنرال 360 00:30:57,620 --> 00:31:03,830 نفرین بولگاسال تا زمان مرگ این بچه ادامه خواهد داشت 361 00:31:10,010 --> 00:31:11,180 بریم 362 00:31:14,640 --> 00:31:15,760 ...اما 363 00:31:17,810 --> 00:31:24,610 نفرین بولگاسال تا زمان مرگ این بچه ادامه خواهد داشت 364 00:31:32,780 --> 00:31:37,450 ‫17 سال بعد چوسان قدیم 365 00:32:00,770 --> 00:32:03,520 ولش کن، خودم می‌تونم بریزم 366 00:32:08,320 --> 00:32:12,070 شما کل عمرتون رو صرف شکار هیولا برای پادشاه‌مون کردید 367 00:32:12,900 --> 00:32:14,820 حتی بازوـتون هم فدا کردین 368 00:32:14,910 --> 00:32:18,200 دیگه وقتش رسیده از میدان جنگ فاصله بگیرید و در اداره مشغول بشید 369 00:32:19,120 --> 00:32:21,330 من مناسب همچین جایگاهی نیستم 370 00:32:21,410 --> 00:32:24,580 فکر کارکردن توی دفتر حالم رو بد می‌کنه 371 00:32:25,540 --> 00:32:29,420 مطمئنم سربازان شایسته و قابل ‌اعتماد زیادی دارید تا بتونید این وظیفه رو بهشون محول کنید 372 00:32:30,750 --> 00:32:35,090 فقط یک نفر هست که می‌تونم این وظیفه رو بهش واگذار کنم 373 00:32:37,970 --> 00:32:40,010 اونم پسرخونده خودم‌ـه 374 00:32:40,100 --> 00:32:43,020 هرچیزی که الان بلده رو خودم شخصا از زمان بچگی‌ـش بهش یاد دادم 375 00:32:43,100 --> 00:32:46,520 هرچند هنرهای رزمی‌ و شجاعتش از منم پیشی گرفته 376 00:32:46,600 --> 00:32:48,060 درباره‌ـش شنیدم 377 00:32:48,150 --> 00:32:49,650 مردم میگن بولگاسال نفرینش کرده 378 00:32:49,730 --> 00:32:52,900 اما حالا، به نظر می‌آد توسط بولگاسال متبرک شده 379 00:32:52,990 --> 00:32:55,400 ...تورئوک‌سون، هیولای آبیِ رودخانه یونگسان 380 00:32:55,490 --> 00:32:57,870 و همین‌طور گاپسانگو، هیولای کوه گپ که ...مردم زیادی رو به قتل رسوند 381 00:32:57,895 --> 00:32:59,696 هردوشون به دست پسر من کشته شدن 382 00:33:01,040 --> 00:33:03,910 یقینا اون هیولاها همون‌قدر که از بولگاسال می‌ترسن از پسر منم می‌ترسن 383 00:33:04,627 --> 00:33:07,672 ...سربازام اونـو روح شیطانی‌ای خطاب می‌کنن که 384 00:33:07,697 --> 00:33:09,875 هیولاها رو به زانو درمی‌آره 385 00:33:13,670 --> 00:33:15,614 ....دوست دارم این شکار هیولا رو 386 00:33:16,220 --> 00:33:19,010 با پسرم به سرانجام برسونم 387 00:33:34,070 --> 00:33:37,320 ژنرال، من هیچ فعالیتی توی جنگل نمی‌بینم 388 00:33:40,070 --> 00:33:41,200 اونجا 389 00:33:42,200 --> 00:33:44,120 می‌تونم انرژی شیطانی‌ای که اونجا هست رو حس کنم 390 00:33:44,910 --> 00:33:46,790 بزودی خودش رو نشون می‌ده 391 00:33:48,790 --> 00:33:51,420 این آخرین هیولا توی پادشاهی چوسان‌ـه 392 00:33:52,420 --> 00:33:54,960 این مبارزه طولانی بلاخره امروز تموم می‌شه 393 00:33:59,890 --> 00:34:01,100 ازتون حمایت می‌کنم ژنرال 394 00:34:01,180 --> 00:34:04,810 هیولاها همیشه توی سختی‌ها سر و کله‌ـشون پیدا شده 395 00:34:06,180 --> 00:34:08,560 حالا که داریم وارد عصر جدیدی ...از چوسان می‌شیم 396 00:34:08,640 --> 00:34:12,400 هیولاها هم باید در کنار گوریو به عنوان بقایای تاریخی دفن بشن 397 00:34:13,980 --> 00:34:17,780 لطفا به قدری وظیفه‌ـتون رو در شکار هیولاها ادامه بدید تا همه‌ـشون ریشه‌کن بشن 398 00:34:36,050 --> 00:34:37,090 هی 399 00:34:38,380 --> 00:34:39,630 چی‌ـه؟ 400 00:34:41,010 --> 00:34:42,220 ...چه 401 00:35:17,340 --> 00:35:18,590 چی کار داری می‌کنی؟ 402 00:35:52,410 --> 00:35:55,670 !اونجا! دوکشینی این اطرافه 403 00:35:55,750 --> 00:35:56,840 !ایست 404 00:35:57,420 --> 00:35:59,050 !ما سربازان مطیع شماییم! بایستید 405 00:36:00,630 --> 00:36:02,220 !این دوکشینی‌ـه 406 00:36:02,300 --> 00:36:04,340 !می‌تونه افکارتون رو تصاحب کنه 407 00:36:04,430 --> 00:36:06,430 !نذارید فریبتون بده 408 00:37:28,220 --> 00:37:30,970 !دوکشینی شکل واقعی‌ـش رو لو داده 409 00:38:45,300 --> 00:38:47,170 تقاصشـو پس می‌دی 410 00:38:47,260 --> 00:38:51,220 روحت رو به خاطر می‌سپرم و ازـت انتقام خواهم گرفت 411 00:39:17,200 --> 00:39:19,330 !دوکشینی کشته شد 412 00:39:19,410 --> 00:39:22,330 !فرمانده دوکشینی رو کشت 413 00:39:22,420 --> 00:39:26,250 !هوال- !هوال- 414 00:39:26,340 --> 00:39:31,090 !هوال- !هوال- 415 00:39:54,010 --> 00:39:56,550 اونـا باید توی زادگاه خودشون دفن بشن لازمه حتما اینجا باشه؟ 416 00:39:57,630 --> 00:40:00,430 طبق قانون هرکسی که توسط هیولاها کشته می‌شه رو باید بسوزونیم 417 00:40:01,010 --> 00:40:02,680 اما اونـا رو که هیولا نکشته 418 00:40:04,270 --> 00:40:05,980 ما کشتیم 419 00:40:07,100 --> 00:40:09,730 ما دربرابر هم‌رزم‌هامون شمشیر کشیدیم و اونا رو کشتیم 420 00:40:09,810 --> 00:40:11,570 ما هیچ فرقی با هیولاها نداریم 421 00:40:13,020 --> 00:40:14,320 نه 422 00:40:15,440 --> 00:40:17,030 هیولای واقعی اون‌ـه 423 00:40:18,530 --> 00:40:19,910 نگاهش کن 424 00:40:19,990 --> 00:40:22,870 مرگ این سربازا اصلا خم به ابروـش نیاورده 425 00:40:22,950 --> 00:40:24,830 اون فقط به کشتن هیولاها اهمیت می‌ده 426 00:40:24,910 --> 00:40:26,200 برای کشتن متولد شده 427 00:40:26,290 --> 00:40:28,670 اما اگه به خاطر اون نبود، همه‌ـمون مرده بودیم 428 00:40:28,750 --> 00:40:30,420 !اون فرومایه متولد شده 429 00:40:30,500 --> 00:40:33,130 یه روح شیطانی اونـو نفرین کرده 430 00:40:36,010 --> 00:40:39,180 چطور ممکنه افراد عالی رتبه‌ای مثل ما از اون فرمان ببریم؟ 431 00:40:40,140 --> 00:40:42,470 من هرگز نمی‌تونم قبول کنم 432 00:41:06,080 --> 00:41:07,830 اینجا چی‌ کار می‌کنی تنهایی؟ 433 00:41:09,500 --> 00:41:10,670 هیچی 434 00:41:19,170 --> 00:41:21,090 نه، این زخم خیلی جدی‌ـه 435 00:41:23,470 --> 00:41:25,220 متبرک شده توسط بولگاسال؟ مزخرف‌ـه 436 00:41:25,970 --> 00:41:28,350 زندگی‌ـت گیر یه تهدیده، مراقب باش 437 00:41:29,890 --> 00:41:32,060 مایه تاسفه چرا تنهایی این کارو می‌کنی؟ 438 00:41:32,150 --> 00:41:33,730 زیردستات می‌تونن کمکت کنن 439 00:41:34,310 --> 00:41:35,650 ترجیح می‌دم تنها انجامش بدم 440 00:41:36,270 --> 00:41:38,610 اونا یه جوری از من می‌ترسن که انگار هیولا دیدن 441 00:41:43,110 --> 00:41:45,370 باید یاد بگیری با دیگران خو بگیری 442 00:41:45,450 --> 00:41:47,740 برای موفقیت نیاز به مردمی داری که کنارت باشن 443 00:41:47,830 --> 00:41:50,370 من هیچوقت علاقه‌ای به موفقیت نداشتم 444 00:41:50,460 --> 00:41:51,750 دوباره شروع کردی 445 00:41:52,330 --> 00:41:55,840 این چیزی نیست که انتظار دارم از تنها پسرم بشنوم 446 00:41:56,500 --> 00:42:00,510 وقتی از شر همه هیولاها خلاص شیم من دیگه کارم تمومه 447 00:42:04,800 --> 00:42:06,180 چی تو فکرته؟ 448 00:42:10,180 --> 00:42:14,650 شنیدم وقتی هیولاها ازت کینه به دل بگیرن می‌آن و انتقامشونـو می‌گیرن 449 00:42:14,730 --> 00:42:17,820 پس نگران این هستی یه وقت تمام هیولاهایی ...که توی زندگی‌ـت کشتی 450 00:42:17,900 --> 00:42:21,110 توی زندگی بعدی‌ـت بیان و انتقام بگیرن؟ 451 00:42:27,160 --> 00:42:28,450 ...امیدوارم 452 00:42:31,750 --> 00:42:33,870 دیگه متولد نشم 453 00:42:36,040 --> 00:42:37,670 ...اگر این می‌ترسوندت 454 00:42:38,670 --> 00:42:42,420 توی زندگی بعدی به عنوان پسر واقعی‌ـم متولد شو 455 00:42:44,300 --> 00:42:46,260 من ازت محافظت می‌کنم، پسرم 456 00:42:51,220 --> 00:42:53,730 تو زندگی این پیرمردو نجات دادی 457 00:42:54,810 --> 00:42:56,520 اگر نجاتم نمی‌دادی 458 00:42:57,150 --> 00:43:00,940 تورئوک‌سون منـو خورده بود و الان یه تیکه عن توی طبیعت بودم 459 00:43:05,320 --> 00:43:08,530 به هر حال، ما باید امروز یکمم خوش باشیم و لبخند روی لب داشته باشیم 460 00:43:08,620 --> 00:43:10,740 آخرین هیولای این سرزمینم مرده 461 00:43:14,210 --> 00:43:15,460 هنوز نه 462 00:43:17,130 --> 00:43:18,710 یه هیولای دیگه مونده 463 00:43:20,300 --> 00:43:21,880 منظورت بولگاساله؟ 464 00:43:24,170 --> 00:43:25,970 ...مردم می‌گن 465 00:43:26,050 --> 00:43:29,720 بولگاسال خون انسان ها رو می‌مکه و ارواح رو نابود می‌کنه 466 00:43:29,800 --> 00:43:33,730 اما چون خودش هیچ روحی نداره نمی‌تونه کشته بشه 467 00:43:35,270 --> 00:43:36,270 ...در هر صورت 468 00:43:37,230 --> 00:43:38,270 اون اصلا وجود خارجی نداره 469 00:43:38,940 --> 00:43:42,360 ترسشون از هیولاها، هیولایی ساخته که از بقیه‌ـشون هم ترسناک‌تره 470 00:43:43,030 --> 00:43:45,740 هیچکس تاحالا ندیدتش 471 00:43:45,820 --> 00:43:46,860 ...به خاطر اینکه 472 00:43:50,490 --> 00:43:52,290 هرکسی بولگاسال رو می‌بینه 473 00:43:54,200 --> 00:43:55,910 جونشـو تقدیمش می‌کنه 474 00:43:58,290 --> 00:44:00,500 ...نفرین بولگاسال 475 00:44:01,170 --> 00:44:05,380 تا زمان مرگ این بچه ادامه خواهد داشت 476 00:44:06,970 --> 00:44:08,340 هوال 477 00:44:11,850 --> 00:44:13,770 بولگاسال وجود نداره 478 00:44:14,310 --> 00:44:16,640 ما امروز شکارمون رو تموم کردیم 479 00:44:16,730 --> 00:44:19,810 تو باید بیخیال گذشته‌ای که با بولگاسال داشتی بشی 480 00:44:22,900 --> 00:44:23,980 باشه؟ 481 00:44:32,830 --> 00:44:36,790 ژنرال، یه پیام اضطراری از منزل‌ـتون دریافت کردیم 482 00:44:55,810 --> 00:44:57,060 بانوی من 483 00:45:12,450 --> 00:45:14,660 بچه پیش از موعد به دنیا اومده 484 00:45:14,740 --> 00:45:16,660 ...ایشون 15 روزه که در این حالت هستند 485 00:45:28,260 --> 00:45:32,140 ...نه، بدش به من، اون بچه منه 486 00:45:36,180 --> 00:45:37,220 تقصیر توئه 487 00:45:38,890 --> 00:45:42,520 به خاطر نفرین تو بود که بچه‌ـم گریه نکرد 488 00:45:46,440 --> 00:45:49,190 نباید اتاقش رو ترک کنه- چشم- 489 00:45:49,990 --> 00:45:52,240 پدر پدر 490 00:45:52,320 --> 00:45:55,200 !بچه‌ـمـو بهم برگردون. پدر 491 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 بچه‌ـم 492 00:45:56,370 --> 00:45:57,490 !پدر 493 00:45:58,290 --> 00:45:59,540 !پدر 494 00:46:01,080 --> 00:46:03,630 !پدر- ...متاسفم- 495 00:46:04,830 --> 00:46:06,500 بابت دخترم 496 00:46:07,130 --> 00:46:08,380 ...بذار بچه رو 497 00:46:09,760 --> 00:46:12,880 بچه‌ـم 498 00:46:14,010 --> 00:46:15,150 با خودم ببرم 499 00:47:10,020 --> 00:47:11,400 پدر 500 00:47:12,990 --> 00:47:14,240 ...بچه 501 00:47:15,820 --> 00:47:18,120 بچه مرده؟ 502 00:47:19,200 --> 00:47:21,700 ...صدای گریه‌ـش رو نشنیدم 503 00:47:24,203 --> 00:47:25,543 واسه همین این‌طور فکر کردم 504 00:47:33,420 --> 00:47:34,510 پدر 505 00:47:35,340 --> 00:47:39,100 بذار قبل از اینکه دفنش کنی بهش دست بزنم 506 00:47:40,640 --> 00:47:42,180 ...بذار 507 00:47:43,430 --> 00:47:45,690 با خواهرم خداحافظی کنم 508 00:48:15,241 --> 00:48:16,201 پدر 509 00:48:24,680 --> 00:48:25,980 تقصیر توئه 510 00:48:26,060 --> 00:48:28,640 به خاطر نفرین تو بود که بچه‌ـم گریه نکرد 511 00:48:28,730 --> 00:48:32,835 هرکسی کنارش بمونه خون بالا می‌آره 512 00:48:32,860 --> 00:48:35,570 و چشمانش رو خاک فرا می‌گیره 513 00:48:42,490 --> 00:48:44,160 نفرین بولگاسال 514 00:48:46,450 --> 00:48:47,580 پدر 515 00:48:52,460 --> 00:48:53,750 ...پدر 516 00:48:57,880 --> 00:48:59,050 !پدر 517 00:49:00,760 --> 00:49:02,550 !پدر 518 00:49:06,470 --> 00:49:10,770 وقتی بولگاسال از کسی کینه‌ای به دل بگیره تا ابد روحش رو تعقیب می‌کنه 519 00:49:43,680 --> 00:49:45,050 این رفتارا یعنی چی؟ 520 00:49:45,560 --> 00:49:46,810 به خودت صدمه می‌زنی 521 00:49:47,390 --> 00:49:49,180 هنوز حالت خوب نشده. خطرناکه 522 00:49:51,480 --> 00:49:53,810 دارم بچه‌هامـو از نفرین تو نجات می‌دم 523 00:49:54,400 --> 00:49:56,045 بچه‌هام به خاطر تو مریض شدن 524 00:49:56,070 --> 00:49:57,940 حتی ‌یکی‌ـشونـو از بدو تولد به کشتن دادی 525 00:49:58,030 --> 00:49:59,490 تو اونـو کشتی 526 00:50:02,588 --> 00:50:04,795 ...اگه خواست و اصرار پدرم نبود 527 00:50:04,820 --> 00:50:07,660 هرگز با مردی که بولگاسال نفرینش کرده ازدواج نمی‌کردم 528 00:50:12,710 --> 00:50:13,960 داری چی کار می‌کنی؟ 529 00:50:15,500 --> 00:50:16,670 "نفرین بولگاسال" 530 00:50:17,880 --> 00:50:19,460 تمام عمرم این جمله رو شنیدم 531 00:50:19,550 --> 00:50:22,260 اولین چیزی که یاد گرفتم به زبون بیارم این بود 532 00:50:23,180 --> 00:50:25,140 ...زمانی که طرد شدم 533 00:50:27,050 --> 00:50:30,020 و حتی زمانی که اهالی روستا بهم نفرت ورزیدن باز این جمله رو شنیدم 534 00:50:33,230 --> 00:50:35,310 ای کاش هرگز به دنیا نیومده بودم 535 00:50:36,270 --> 00:50:39,530 همیشه... آرزوی مرگ می‌کنم 536 00:50:43,030 --> 00:50:44,530 پس باید بمیری 537 00:50:45,450 --> 00:50:48,280 چرا بچه‌های منـو با نفرین خودت آلوده کردی؟ 538 00:50:48,370 --> 00:50:49,830 چرا باهام ازدواج کردی؟ 539 00:50:50,540 --> 00:50:52,330 تو حتی احساسی هم نسبت به من نداری 540 00:50:52,910 --> 00:50:54,500 همه اینـا به خاطر اجبار پدرم بود؟ 541 00:50:56,580 --> 00:50:58,340 چون منـو تو شبیه همیم 542 00:51:02,510 --> 00:51:05,720 تو هم... مثل من یه هیولایی 543 00:51:07,680 --> 00:51:08,890 ...هیولا 544 00:51:20,650 --> 00:51:22,440 !پدر 545 00:51:32,370 --> 00:51:34,210 خودتم می‌دونی 546 00:51:34,290 --> 00:51:35,920 ...همه مردم پایتخت 547 00:51:36,000 --> 00:51:39,590 و حتی ندیمه‌های اینجا هم تو رو متفاوت می‌دونن و ازت می‌ترسن 548 00:51:46,387 --> 00:51:47,467 دستتـو بده بهم 549 00:51:49,800 --> 00:51:51,140 نیازی بهش نداری 550 00:51:54,680 --> 00:51:55,690 همه چی روبراهه 551 00:52:23,250 --> 00:52:24,550 داری چی کار می‌کنی؟ 552 00:52:26,590 --> 00:52:29,590 تو چیزایی رو می‌بینی که دیگران نمی‌بینن همین‌طور هم چیزایی که نباید هرگز ببینی 553 00:52:29,680 --> 00:52:32,890 خب، الان بگو چی می‌بینی؟ 554 00:53:02,297 --> 00:53:04,427 زنی رو دیدم که تو رو نجات داد 555 00:53:05,380 --> 00:53:07,590 زنی که تو همیشه به یادش هستی 556 00:53:10,340 --> 00:53:11,260 ولم کن 557 00:53:14,100 --> 00:53:15,850 ما جفتمون نفرین شدیم 558 00:53:16,470 --> 00:53:18,520 هرچند من نفرین خودم رو باطل می‌کنم 559 00:53:19,390 --> 00:53:21,440 دنبال بولگاسال می‌رم 560 00:53:21,520 --> 00:53:23,150 و به این نفرین خاتمه می‌دم 561 00:53:25,520 --> 00:53:27,690 تا قبل این اتفاقات تو مردی دیگه 562 00:53:29,061 --> 00:53:30,351 هرکاری می‌خوای بکن 563 00:53:36,790 --> 00:53:38,450 آچان رو با خودم می‌برم 564 00:53:39,384 --> 00:53:41,796 فقط در اون صورته که می‌تونم نفرین بولگاسال رو باطل کنم 565 00:53:48,260 --> 00:53:49,380 امکان نداره 566 00:53:49,470 --> 00:53:51,220 می‌خوای پسرمون بمیره؟ 567 00:53:51,300 --> 00:53:54,390 نمی‌میره! خودم مراقبشم 568 00:54:00,020 --> 00:54:02,480 آچان هم به نفرین من مبتلا شده 569 00:54:03,850 --> 00:54:06,570 به هر قیمتی شده اونـو از این نفرین رها می‌کنم 570 00:54:22,410 --> 00:54:23,870 !سربازا اینجان! سربازا. هی 571 00:54:23,960 --> 00:54:25,170 سربازا اینجان 572 00:54:25,250 --> 00:54:27,880 خدای من داره چه اتفاقی میوفته؟ 573 00:54:28,880 --> 00:54:31,090 چی کار کنیم حالا؟ 574 00:54:42,180 --> 00:54:43,690 امرتون رو بفرمایید 575 00:54:45,730 --> 00:54:48,293 بولگاسال اومده اینجا تا اونـو پیدا کنه 576 00:54:48,320 --> 00:54:50,360 می‌خواد همه‌ـمونـو به کشتن بده 577 00:54:50,940 --> 00:54:53,030 !آره- !تو باید بمیری تا ما زنده بمونیم- 578 00:54:53,110 --> 00:54:55,070 بمیر- بکشش- 579 00:54:58,450 --> 00:55:01,120 چرا این پسر بسته شده؟ 580 00:55:20,922 --> 00:55:22,722 اون اهل اینجا نیست 581 00:55:22,850 --> 00:55:25,705 می‌خواست غذامونـو بدزده ما هم زدیمش و با طناب بستیمش 582 00:55:25,730 --> 00:55:29,860 عین این وحشی‌ها می‌مونه یه نگاه بهش بنداز، این‌طور نیست؟ 583 00:55:29,940 --> 00:55:30,980 چرا- دقیقا- 584 00:55:31,070 --> 00:55:32,110 خود پسره چی بوده حرفش؟ 585 00:55:33,280 --> 00:55:35,530 وقتی داشته رد می‌شده اسیرش کردن 586 00:55:35,610 --> 00:55:37,530 می‌خواستن به یه هیولا پیشکشش کنن 587 00:55:38,120 --> 00:55:40,990 پس می‌خواستی یه انسانـو قربانی هیولا کنی؟ 588 00:55:41,080 --> 00:55:45,080 اگه انسانی قربانی نکنیم تا بهش پیشکش کنیم بولگاسال عصبانی می‌شه 589 00:55:45,160 --> 00:55:48,210 !و همه‌ـمون رو می‌کشه 590 00:55:49,000 --> 00:55:51,170 پس راسته که تو آدمـا رو ...برای بولگاسال می‌کشی 591 00:55:51,250 --> 00:55:53,760 و هیولا رو می‌پرستی؟ 592 00:55:53,840 --> 00:55:57,720 هیچکس تاحالا به ما کمک نکرده چون ما کشاورزای ببر و بسوزیم !در خفا زندگی می‌کنیم 593 00:55:57,800 --> 00:55:59,510 !سعی میکردیم خودمونو نجات بدیم 594 00:55:59,600 --> 00:56:01,680 !لطفا راهتونـو بکشین برین پی کارتون 595 00:56:01,760 --> 00:56:05,310 برید- برید- 596 00:56:06,270 --> 00:56:09,360 برید- از اینجا برید- 597 00:56:18,740 --> 00:56:20,280 !خودشه 598 00:56:21,080 --> 00:56:23,290 همونه 599 00:56:24,790 --> 00:56:28,250 اون بولگاسال رو می‌کشونه اینجا 600 00:56:30,670 --> 00:56:32,750 ...بولگاسال همه آدمای اینجا رو 601 00:56:33,340 --> 00:56:36,130 می‌کشه 602 00:56:37,050 --> 00:56:40,390 ...خون همه 603 00:56:40,470 --> 00:56:46,140 گوشت و اعضای بدنشون، پخش زمین می‌شه 604 00:56:48,730 --> 00:56:52,110 اون مرد بولگاسال رو می‌کشونه اینجا 605 00:56:52,190 --> 00:56:55,230 و همه‌ـمون رو به کشتن می‌ده 606 00:56:55,320 --> 00:56:56,740 !نه- چی؟- 607 00:56:57,610 --> 00:57:00,030 ...اون مرد- !همه‌ـمون می‌میریم- 608 00:57:00,530 --> 00:57:01,820 اوه، نه 609 00:57:03,700 --> 00:57:05,740 من برای کشتن بولگاسال اینجام 610 00:57:05,830 --> 00:57:08,210 ...هرکسی سد راهم بشه 611 00:57:08,290 --> 00:57:10,710 نه- اعدام می‌شه- 612 00:57:12,500 --> 00:57:14,630 ما توی کوه‌ها برای شکارش جست‌وجو می‌کنیم- نه- 613 00:57:14,710 --> 00:57:16,760 نه- نه، اجازه نداره- 614 00:57:16,840 --> 00:57:18,970 کی بهت اجازه داده این‌کارو کنی؟- نمی‌تونی این‌کارو کنی- 615 00:57:25,640 --> 00:57:27,850 !نه، نمی‌تونی 616 00:57:28,600 --> 00:57:31,020 !جلوشونـو بگیرید- !نه! همه‌ـمون می‌میریم- 617 00:57:31,100 --> 00:57:33,650 نه- باید جلوشونـو بگیریم- 618 00:57:33,730 --> 00:57:35,360 تو همه‌ـمون رو به کشتن می‌دی 619 00:57:35,440 --> 00:57:37,990 فکر می‌کنی بولگاسال می‌ذاره زنده بمونیم؟ 620 00:57:38,740 --> 00:57:40,950 هیچوقت نباید متولد می‌شد 621 00:57:42,450 --> 00:57:45,530 اینم باید همراه مادرش می‌مرد 622 00:57:57,800 --> 00:57:58,880 فرمانده 623 00:57:59,590 --> 00:58:01,550 مطمئنید هیولا همین‌جاست؟ 624 00:58:03,050 --> 00:58:04,050 آره 625 00:58:04,720 --> 00:58:07,970 این فقط یه شایعه‌ـست که اون مزرعه‌دارا باورش دارن 626 00:58:08,060 --> 00:58:09,730 ...بولگاسال هیچوقت وجود 627 00:58:09,810 --> 00:58:12,100 می‌دونم چون خودمم یکی از اون مزرعه دارا بودم 628 00:58:13,520 --> 00:58:14,770 اینجاست 629 00:58:40,510 --> 00:58:42,420 !کمین کنید 630 00:59:04,280 --> 00:59:08,870 اگه بولگاسال رو عصبانی کنی !همه‌ـمون کشته می‌شیم 631 00:59:11,370 --> 00:59:13,910 نکشش، اون یه روستایی ساده‌ـست 632 00:59:14,000 --> 00:59:16,330 اونا مسلحن و قبول نمی‌کنن که از دستورات پیروی کنن 633 00:59:16,420 --> 00:59:18,790 اونجا رو نگاه کن الان نمی‌تونی جلوشونـو بگیری 634 01:01:11,280 --> 01:01:14,330 تو اون روز نمردی 635 01:01:15,950 --> 01:01:17,370 حتی بزرگ هم نشدی 636 01:01:21,830 --> 01:01:22,840 ...تو 637 01:01:30,430 --> 01:01:32,340 تو بولگاسالی 638 01:01:56,290 --> 01:01:58,330 !وایسید- اونجا- 639 01:02:04,670 --> 01:02:08,050 حالتون خوبه؟ یهویی وسط راه ایستادین 640 01:02:08,130 --> 01:02:09,340 اون کی بود؟ 641 01:02:13,300 --> 01:02:15,390 !فورا می‌ریم دامنه کوه 642 01:03:03,980 --> 01:03:05,020 مشکلی نیست 643 01:03:06,940 --> 01:03:08,360 همه چیز روبراهه 644 01:03:10,110 --> 01:03:12,990 به خاطر چشمام متاسفم 645 01:03:13,070 --> 01:03:14,990 این‌طور نگو 646 01:03:15,070 --> 01:03:16,070 مادر 647 01:03:17,280 --> 01:03:21,540 پدر به خاطر چشمام دوستم نداره، درسته؟ 648 01:03:23,460 --> 01:03:24,620 اون ازم متنفره، آره؟ 649 01:03:26,170 --> 01:03:27,710 هیچوقت نمی‌ذاره 650 01:03:28,750 --> 01:03:31,630 کنارش بایستم 651 01:03:33,340 --> 01:03:36,010 من حتی یک بار هم دست بابا رو نگرفتم 652 01:03:38,600 --> 01:03:41,100 و هیچوقت صورتش رو لمس نکردم 653 01:03:42,850 --> 01:03:44,390 نمی‌دونم 654 01:03:45,390 --> 01:03:46,940 اون چه شکلی‌ـه 655 01:03:48,150 --> 01:03:49,560 ...درصورتی‌که خیلی خوب می‌تونم 656 01:03:51,150 --> 01:03:52,610 صورت تو رو تصور کنم 657 01:04:00,280 --> 01:04:04,250 همه‌ـش به خاطر چشمامه 658 01:04:07,290 --> 01:04:08,580 نه 659 01:04:10,250 --> 01:04:11,590 تقصیر تو نیست 660 01:04:26,480 --> 01:04:28,520 من پسرمون رو از نفرین نجات می‌دم 661 01:04:29,480 --> 01:04:31,310 آچان رو از نفرین آزاد می‌کنی؟ 662 01:04:32,190 --> 01:04:36,450 اونم در حالی‌که یه بارم بغلش نکردی؟ حتی یه بار؟ 663 01:04:37,030 --> 01:04:40,070 تو ازش متنفری، می‌ترسونی‌ـش 664 01:04:41,070 --> 01:04:42,160 ...اون 665 01:04:43,870 --> 01:04:47,460 منـو یاد نفرینم میندازه 666 01:04:48,420 --> 01:04:50,210 تو لیاقت اینـو نداری که پدرش باشی 667 01:04:51,420 --> 01:04:52,670 ...آخرین کاری که می‌کنم 668 01:04:53,880 --> 01:04:55,920 کاری‌ـه که یه پدر باید بکنه 669 01:04:56,970 --> 01:04:58,590 نفرین بولگاسال 670 01:05:00,550 --> 01:05:02,550 من کینه بولگاسال رو از بین می‌برم 671 01:05:04,260 --> 01:05:06,140 بعدش نفرین شکسته می‌شه 672 01:05:07,180 --> 01:05:08,980 کینه بولگاسال رو از بین می‌بری؟ 673 01:05:09,060 --> 01:05:12,440 و قطعا من رو می‌کشه 674 01:05:13,230 --> 01:05:15,530 اگر بتونم آچان رو از نفرین خلاص کنم 675 01:05:16,610 --> 01:05:18,450 اون‌موقع مرگم رو می‌پذیرم 676 01:05:30,170 --> 01:05:32,500 بولگاسال... کجایی؟ 677 01:05:33,670 --> 01:05:35,000 خودتـو نشون بده 678 01:05:41,340 --> 01:05:43,890 چرا منـو نجات دادی؟ 679 01:05:46,010 --> 01:05:47,430 بولگاسال 680 01:05:50,480 --> 01:05:53,110 دقیقا ازم چی می‌خوای؟ 681 01:06:05,200 --> 01:06:06,410 چی شده؟ 682 01:06:07,830 --> 01:06:09,200 سرگیجه دارم 683 01:06:10,410 --> 01:06:11,540 چی؟ 684 01:06:13,420 --> 01:06:15,540 بیخیال 685 01:06:16,670 --> 01:06:18,670 چطور می‌تونی این‌قدر سست باشی؟ 686 01:06:48,700 --> 01:06:50,450 ...بولگاسال 687 01:07:23,990 --> 01:07:26,490 !خون انسان رو می‌مکه !خون انسان 688 01:07:27,990 --> 01:07:29,240 گوش کن 689 01:07:30,160 --> 01:07:31,540 با هم بهش حمله می‌کنیم 690 01:08:04,900 --> 01:08:08,570 مادر، بیرون چه خبره؟ 691 01:08:11,830 --> 01:08:12,910 ...یه حیوون 692 01:08:12,990 --> 01:08:14,910 صدای یه حیوون رو می‌شنوم 693 01:08:17,920 --> 01:08:21,090 !اون‌طرف! هیولا اونجاست 694 01:08:27,090 --> 01:08:29,260 !کمکم کن 695 01:09:23,030 --> 01:09:26,370 مادر، کجا داریم می‌ریم؟ 696 01:09:26,450 --> 01:09:28,370 !من می‌ترسم 697 01:09:31,200 --> 01:09:34,750 پدرت می‌آد و نجاتمون می‌ده تحمل کن پسرم 698 01:09:59,070 --> 01:10:00,280 مادر 699 01:10:04,150 --> 01:10:06,990 بچرخ و فرار کن 700 01:10:07,070 --> 01:10:08,830 بدو برو پدرت رو پیدا کن 701 01:10:10,660 --> 01:10:11,700 !عجله کن 702 01:10:13,960 --> 01:10:15,080 مادر 703 01:10:29,260 --> 01:10:30,510 !پدر 704 01:10:31,140 --> 01:10:32,390 !پدر 705 01:10:33,020 --> 01:10:34,350 !پدر 706 01:10:37,350 --> 01:10:39,520 !پدر 707 01:10:39,610 --> 01:10:41,400 !پدر 708 01:10:41,480 --> 01:10:42,860 !پدر 709 01:10:55,620 --> 01:10:57,000 !پدر 710 01:10:57,540 --> 01:10:58,880 !پدر 711 01:10:59,750 --> 01:11:01,170 !پدر 712 01:11:01,800 --> 01:11:03,130 !پدر 713 01:11:42,960 --> 01:11:44,210 آچان 714 01:11:46,130 --> 01:11:47,880 ...پدر 715 01:11:50,640 --> 01:11:53,220 بله، پسرم 716 01:11:53,850 --> 01:11:55,430 مادر چی شد؟ 717 01:12:15,040 --> 01:12:16,330 حالش خوبه 718 01:12:16,950 --> 01:12:18,790 خوشحالم که اینـو می‌شنوم 719 01:12:20,000 --> 01:12:21,750 پدر 720 01:12:23,590 --> 01:12:24,960 ...من 721 01:12:27,050 --> 01:12:28,550 ...صورتت رو 722 01:12:29,510 --> 01:12:32,930 نمی‌شناسم 723 01:12:35,060 --> 01:12:36,850 ...صورتت- حرف نزن- 724 01:12:37,850 --> 01:12:39,310 ...صورتت 725 01:12:41,600 --> 01:12:43,110 ...صورتت 726 01:12:46,030 --> 01:12:47,490 ...پدر 727 01:13:07,420 --> 01:13:09,130 ...پسرم 728 01:13:11,220 --> 01:13:12,470 نه 729 01:13:15,140 --> 01:13:16,220 ...نه 730 01:13:21,940 --> 01:13:23,060 نه 731 01:13:27,070 --> 01:13:28,110 ...نه 732 01:13:29,740 --> 01:13:30,900 ...نه 733 01:13:45,080 --> 01:13:46,210 نه 734 01:13:47,840 --> 01:13:49,000 نه 735 01:13:51,840 --> 01:13:53,090 پدر 736 01:13:59,390 --> 01:14:00,850 پدر 737 01:14:05,190 --> 01:14:06,150 پدر 738 01:14:13,610 --> 01:14:14,950 آچان 739 01:14:25,620 --> 01:14:27,460 ...باید دست پسرمـو 740 01:14:28,250 --> 01:14:30,090 می‌گرفتم 741 01:14:46,690 --> 01:14:48,270 باید بغلش می‌کردم 742 01:16:39,050 --> 01:16:41,220 گوکوک: روح{\an4} 743 01:17:30,230 --> 01:17:35,252 {\an5}بـولـگاسـال: ارواح جـاودان 744 01:17:29,540 --> 01:17:29,621 تـ 745 01:17:29,622 --> 01:17:29,703 تــر 746 01:17:29,704 --> 01:17:29,785 تــرجـ 747 01:17:29,786 --> 01:17:29,867 تــرجــمـ 748 01:17:29,868 --> 01:17:29,948 تــرجــمــه 749 01:17:29,949 --> 01:17:30,030 تــرجــمــه از 750 01:17:30,031 --> 01:17:30,112 تــرجــمــه از م 751 01:17:30,113 --> 01:17:30,194 تــرجــمــه از مه 752 01:17:30,195 --> 01:17:30,276 تــرجــمــه از مهر 753 01:17:30,277 --> 01:17:30,358 تــرجــمــه از مهرد 754 01:17:30,359 --> 01:17:30,440 تــرجــمــه از مهردا 755 01:17:30,441 --> 01:17:30,522 تــرجــمــه از مهرداد 756 01:17:30,523 --> 01:17:30,604 تــرجــمــه از مهرداد خ 757 01:17:30,605 --> 01:17:30,686 تــرجــمــه از مهرداد خا 758 01:17:30,687 --> 01:17:30,768 تــرجــمــه از مهرداد خاد 759 01:17:30,769 --> 01:17:30,849 تــرجــمــه از مهرداد خادم 760 01:17:30,850 --> 01:17:30,931 تــرجــمــه از مهرداد خادمع 761 01:17:30,932 --> 01:17:31,013 تــرجــمــه از مهرداد خادمعل 762 01:17:31,014 --> 01:17:31,095 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی 763 01:17:31,096 --> 01:17:31,177 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌ز 764 01:17:31,178 --> 01:17:31,259 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زا 765 01:17:31,260 --> 01:17:31,341 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاد 766 01:17:31,342 --> 01:17:31,423 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده 767 01:17:31,424 --> 01:17:31,505 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، ر 768 01:17:31,506 --> 01:17:31,587 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رض 769 01:17:31,588 --> 01:17:31,669 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا 770 01:17:31,670 --> 01:17:31,751 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ن 771 01:17:31,752 --> 01:17:31,832 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا نا 772 01:17:31,833 --> 01:17:31,914 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ناخ 773 01:17:31,915 --> 01:17:31,996 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ناخ 774 01:17:31,997 --> 01:17:32,078 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ناخد 775 01:17:32,079 --> 01:18:00,334 تــرجــمــه از مهرداد خادمعلی‌زاده ، رضا ناخدا 776 01:17:32,079 --> 01:18:00,334 @MehrSUB{\an8} 777 01:18:04,680 --> 01:18:08,390 من دوباره با زخمی که بهم دادی متولد می‌شم 778 01:18:09,180 --> 01:18:11,850 حقیقت داره که تبدیل به بولگاسال شدی؟ 779 01:18:11,930 --> 01:18:13,480 لطفا منـو بکش 780 01:18:14,060 --> 01:18:15,770 چه اتفاقی برای اون زن افتاده؟ 781 01:18:17,520 --> 01:18:21,690 اون به عنوان یه انسان تناسخ پیدا می‌کنه 782 01:18:24,410 --> 01:18:25,950 اینجا قایم شو، عجله کن 783 01:18:26,030 --> 01:18:28,080 نه- وقت نداریم- 784 01:18:28,660 --> 01:18:30,540 مهم نیست چند بار تناسخ پیدا کنی 785 01:18:30,620 --> 01:18:33,000 حتما پیدات می‌کنم و انتقاممـو ازـت می‌گیرم 786 01:18:33,001 --> 01:18:38,100 @MehrSUB{\an5} 71186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.