Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,246 --> 00:04:37,373
You're a spy.
2
00:04:40,834 --> 00:04:45,881
Sur le Pont d'Avignon
On y danse, On y danse...
3
00:05:14,410 --> 00:05:16,370
We can't...
4
00:09:27,496 --> 00:09:29,498
Did I scare you?
5
00:09:29,581 --> 00:09:32,543
- A little bit.
- I'm sorry.
6
00:09:34,086 --> 00:09:37,005
I saw your bag
and thought I might find you here.
7
00:09:38,173 --> 00:09:40,467
Listen to me, Miss.
8
00:09:40,551 --> 00:09:43,095
Don't go down there anymore.
9
00:09:43,178 --> 00:09:45,264
But Why?
10
00:09:45,347 --> 00:09:48,141
My granddad said graves
are the homes of the dead.
11
00:09:48,225 --> 00:09:52,479
And the dead want to be left
in peace. They're grumpy.
12
00:09:54,690 --> 00:09:57,568
You'll have no trouble
if you leave them be.
13
00:09:58,610 --> 00:10:01,697
I thought policemen
weren't superstitious.
14
00:10:01,780 --> 00:10:06,034
Maybe in America.
Here we all believe in certain things.
15
00:10:06,118 --> 00:10:08,870
- Have a good day!
- Goodbye.
16
00:10:48,702 --> 00:10:50,495
Pull over, Martin.
17
00:11:04,593 --> 00:11:06,094
I have an idea.
18
00:11:20,192 --> 00:11:22,361
Thank you.
19
00:11:36,833 --> 00:11:38,669
Come on.
20
00:11:39,711 --> 00:11:43,924
The call it the Swans' Haunt.
Nobody will disturb us here.
21
00:11:47,260 --> 00:11:49,554
They used to be refrigeration wagons.
22
00:11:52,349 --> 00:11:54,434
Come on, let's go in.
23
00:11:56,937 --> 00:11:58,730
Come on.
24
00:12:04,903 --> 00:12:09,324
Not bad, huh? The boat keeper
bought them from the rail company
25
00:12:09,408 --> 00:12:12,119
and made one of them
into a bachelor pad.
26
00:12:12,202 --> 00:12:14,746
He brings girls here sometimes.
27
00:12:17,207 --> 00:12:19,209
Stan, I don't like it.
28
00:12:39,229 --> 00:12:43,608
- Why aren't there any windows?
- It's watertight.
29
00:12:43,692 --> 00:12:45,277
But there's air conditioning.
30
00:12:46,153 --> 00:12:48,989
Without it
there'd be no air at all.
31
00:12:56,913 --> 00:13:01,960
Without this you can't get out.
It's like being in a safe.
32
00:14:11,488 --> 00:14:13,698
Damn. The trip switch has cut in.
33
00:14:15,200 --> 00:14:18,954
- Stan, I'm scared.
- What are you scared of, Maureen?
34
00:14:19,037 --> 00:14:22,749
It's just the two of us here.
But I'll have to get out.
35
00:14:26,837 --> 00:14:29,005
The master switch is outside.
36
00:14:34,803 --> 00:14:37,472
- Did you take the key?
- N0.
37
00:14:41,434 --> 00:14:44,312
I left it here, I'm sure.
Now it's gone.
38
00:14:44,396 --> 00:14:47,649
Where can it be?
Help me find it, Maureen.
39
00:14:48,483 --> 00:14:50,944
This grate wasn't broken earlier.
40
00:14:53,405 --> 00:14:57,951
The air conditioning isn't working.
The air is getting thin. I can't breathe.
41
00:15:03,373 --> 00:15:07,210
Damn door.
We'll never be able to open it.
42
00:15:07,294 --> 00:15:11,089
Stan! Look.
43
00:15:16,386 --> 00:15:19,347
The electrical wires go through
those pipes. They've been cut.
44
00:15:30,734 --> 00:15:32,611
Come on.
45
00:15:55,800 --> 00:15:58,929
Maureen might still be awake.
Let me check.
46
00:17:34,399 --> 00:17:37,027
We used to be friends.
47
00:17:37,986 --> 00:17:39,904
Tell me where you are.
48
00:17:40,947 --> 00:17:43,033
Tell me!
49
00:17:43,950 --> 00:17:46,870
Where are you? Answer me.
50
00:17:53,710 --> 00:17:56,921
I'm begging you, answer me.
51
00:18:44,594 --> 00:18:46,012
Yes.
52
00:18:48,264 --> 00:18:50,141
You're Foreman.
53
00:18:52,143 --> 00:18:54,062
You're Foreman.
54
00:18:59,109 --> 00:19:00,819
Yes.
55
00:19:02,779 --> 00:19:04,531
Yes.
56
00:19:56,457 --> 00:20:01,629
We couldn't find her. We looked
for her all night. Stan's gone too.
57
00:20:01,713 --> 00:20:04,090
Maybe they've eloped.
58
00:20:04,174 --> 00:20:06,509
I hope so, Lillian.
59
00:20:06,593 --> 00:20:08,928
Let's hope they've eloped.
60
00:21:19,207 --> 00:21:21,542
I'm going to have to fine you, sir.
61
00:21:23,670 --> 00:21:26,047
Is this how you
welcome outsiders here?
62
00:21:26,130 --> 00:21:29,634
N0, sir, only when they're speeding.
63
00:21:29,717 --> 00:21:31,761
I see, Sergeant.
64
00:21:31,844 --> 00:21:33,888
But they asked me
to get here quickly.
65
00:21:35,640 --> 00:21:37,267
My name's Gorley.
66
00:21:38,017 --> 00:21:40,103
I'm an inspector
from Scotland Yard.
67
00:21:40,186 --> 00:21:43,815
Welcome, sir.
Our office is over there. Come.
68
00:21:43,898 --> 00:21:46,526
It was me who phoned for help.
69
00:21:47,986 --> 00:21:49,821
Two young people have disappeared.
70
00:21:49,904 --> 00:21:52,573
We want to make sure they've eloped.
71
00:21:52,657 --> 00:21:55,743
Next time
call me in for chicken rustling.
72
00:22:04,544 --> 00:22:06,379
She's a photographer, sir.
73
00:22:07,505 --> 00:22:09,424
But she's not from here.
74
00:22:09,507 --> 00:22:13,052
She's come from America
to do a piece on our town's ruins.
75
00:22:14,053 --> 00:22:16,014
I like them a lot.
76
00:22:16,097 --> 00:22:19,517
- What? Ruins?
- N0, girls like her.
77
00:22:20,268 --> 00:22:25,523
Are you going to pay the fine now
or shall I send it to Scotland Yard?
78
00:22:29,902 --> 00:22:34,324
I had been onto him for months
but I never got him.
79
00:22:34,407 --> 00:22:37,160
But last night
I finally recognised him.
80
00:22:37,243 --> 00:22:40,663
And I bet you heard him
speaking to the dead.
81
00:22:43,458 --> 00:22:47,337
I was far away.
But it was a full moon.
82
00:22:47,420 --> 00:22:50,798
I could see what he was doing.
83
00:22:50,882 --> 00:22:54,677
God knows what you can see
when you've had a few drinks.
84
00:22:56,429 --> 00:22:59,932
I saw him, I swear. I saw him.
85
00:23:06,606 --> 00:23:10,526
He has a machine he puts on graves.
86
00:23:12,111 --> 00:23:14,238
Excuse me,
who are you talking about?
87
00:23:16,282 --> 00:23:18,034
Professor Miles.
88
00:23:18,117 --> 00:23:23,289
Listen to me. Our friend here
is full of beer, as usual.
89
00:23:23,373 --> 00:23:25,541
Professor Miles is crazy.
90
00:23:25,625 --> 00:23:27,543
You'd better stay away from him.
91
00:23:29,796 --> 00:23:32,548
Yes, it's mine.
92
00:23:34,425 --> 00:23:36,344
Now what do you want from me?
93
00:23:37,553 --> 00:23:40,223
- Nothing.
- I don't believe you.
94
00:23:41,724 --> 00:23:44,018
You wouldn't have brought it back.
95
00:23:45,478 --> 00:23:48,606
- You're not from here, are you?
- N0.
96
00:23:51,275 --> 00:23:54,570
I wonder how much nonsense
they told you about me.
97
00:23:55,488 --> 00:23:58,491
Well, I heard you speak to the dead.
98
00:23:58,574 --> 00:24:02,912
I record their voices.
And I decipher them with my machines.
99
00:24:07,041 --> 00:24:10,044
Why do it in secret?
What are you afraid of?
100
00:24:10,128 --> 00:24:12,713
People's stupidity and meanness.
101
00:24:12,797 --> 00:24:16,551
Those idiots think I desecrate graves.
102
00:24:18,177 --> 00:24:20,930
But some men
have supernatural powers
103
00:24:21,013 --> 00:24:23,182
that go beyond the imagination.
104
00:24:23,266 --> 00:24:27,603
Abilities we still can't control.
105
00:24:27,687 --> 00:24:31,107
Or that we choose to ignore
because we're scared of them.
106
00:24:32,233 --> 00:24:34,610
I have those powers.
107
00:24:34,694 --> 00:24:37,196
And it's my duty to use them.
108
00:24:40,199 --> 00:24:43,202
Death is not the end of everything.
109
00:24:43,286 --> 00:24:46,831
It's the beginning of a new existence.
110
00:24:46,914 --> 00:24:51,210
I consult the dead
in order to be sure of this.
111
00:24:53,004 --> 00:24:55,506
What are you going to do afterwards?
112
00:24:55,590 --> 00:24:57,800
I don't know yet.
113
00:24:57,884 --> 00:25:00,845
I'm familiar
with the power of the senses.
114
00:25:00,928 --> 00:25:05,183
What it means to see,
to hear, to touch.
115
00:25:06,893 --> 00:25:09,562
But my mind can't stop at that.
116
00:25:11,105 --> 00:25:13,065
It must go beyond.
117
00:25:15,151 --> 00:25:17,612
There are limits and barriers.
118
00:25:17,737 --> 00:25:20,031
That's not true.
119
00:25:20,114 --> 00:25:23,493
You have created them
with your stupidity.
120
00:25:25,369 --> 00:25:27,705
You're scaring me.
121
00:25:27,788 --> 00:25:33,377
I know. It would be strange
for you not to be fascinated by me.
122
00:25:34,629 --> 00:25:39,342
N0, I'm just scared
that you won't be able to stop.
123
00:25:46,641 --> 00:25:49,227
You're beautiful, miss.
124
00:25:51,896 --> 00:25:56,275
Your hands are delicate and soft.
125
00:25:56,400 --> 00:26:01,364
Your eyes
are light-coloured and deep.
126
00:26:04,742 --> 00:26:08,454
Look at me.
I'm ordering you to look at me.
127
00:26:13,251 --> 00:26:15,628
Now you can't move anymore.
128
00:26:17,421 --> 00:26:21,133
I could order you to do anything.
129
00:26:21,217 --> 00:26:25,930
You'd obey without hesitation.
130
00:26:27,014 --> 00:26:30,393
You have no free will anymore.
131
00:26:31,561 --> 00:26:35,106
My mind dominates you.
132
00:27:06,345 --> 00:27:08,681
It attacked you.
133
00:27:08,764 --> 00:27:12,226
It's not the first time
it's done so.
134
00:27:13,644 --> 00:27:15,938
Why don't you get rid of it?
135
00:27:17,023 --> 00:27:19,233
It's our fate.
136
00:27:20,234 --> 00:27:23,070
We need each other.
137
00:27:23,154 --> 00:27:25,740
Our common hatred is our bond.
138
00:27:26,490 --> 00:27:28,409
It's a devilish creature.
139
00:27:30,411 --> 00:27:32,330
But it's just a cat.
140
00:27:33,539 --> 00:27:38,628
A cat that sooner or later
is going to kill me.
141
00:27:38,711 --> 00:27:41,422
I'll die like this. It's my fate.
142
00:28:00,733 --> 00:28:04,737
- He must be a great customer.
- Yeah.
143
00:33:45,744 --> 00:33:47,413
Who is it?
144
00:33:47,496 --> 00:33:50,207
Inspector Gorley.
I need to speak to you.
145
00:33:56,630 --> 00:33:59,591
Good morning.
I know what time it is.
146
00:33:59,675 --> 00:34:02,845
I wouldn't bother you
if I didn't need your help.
147
00:34:02,928 --> 00:34:06,181
- I don't understand.
- There's been an accident.
148
00:34:06,265 --> 00:34:12,104
A man has died and apparently
you're the only photographer in town.
149
00:34:13,230 --> 00:34:15,858
I need photos
so the body can be removed.
150
00:34:16,567 --> 00:34:18,652
Who is he?
151
00:34:25,200 --> 00:34:26,910
He was certainly drunk.
152
00:34:29,204 --> 00:34:33,500
He must have leaned
a bit too far forward up there.
153
00:34:33,584 --> 00:34:35,544
So he fell.
154
00:34:35,627 --> 00:34:37,713
You can go now.
155
00:34:43,761 --> 00:34:46,096
- Inspector Gorley?
- Yes?
156
00:34:46,180 --> 00:34:49,600
- Can we take him?
- When she's done with the photos.
157
00:34:50,559 --> 00:34:53,520
- You said he has nobody, right?
- He had a wife.
158
00:34:53,645 --> 00:34:57,816
But she went off with another man.
159
00:35:01,737 --> 00:35:04,198
Our common hatred is our bond.
160
00:35:05,616 --> 00:35:09,036
It wants to kill me.
It wants to kill me!
161
00:35:28,222 --> 00:35:31,475
Where are you? Where are you?
162
00:35:32,768 --> 00:35:35,229
Where are you?
163
00:35:49,243 --> 00:35:51,411
It's him.
164
00:36:23,569 --> 00:36:25,654
What have you come here for?
165
00:36:27,656 --> 00:36:30,200
You must help me.
166
00:36:30,284 --> 00:36:33,203
You're the only one
who can find Maureen.
167
00:36:33,287 --> 00:36:35,581
N0, I can't do it.
168
00:36:36,415 --> 00:36:41,295
Robert, please. Have mercy.
169
00:36:41,378 --> 00:36:44,590
I'll come and live with you again
if you want me to.
170
00:36:44,673 --> 00:36:49,261
You had no mercy on me, remember?
You cannot go back.
171
00:37:00,147 --> 00:37:03,650
Have you got anything
that belongs to your daughter?
172
00:37:15,078 --> 00:37:19,291
Reflection. Light.
173
00:37:21,168 --> 00:37:23,212
It flows.
174
00:37:23,879 --> 00:37:26,298
Liquid. Water.
175
00:37:28,050 --> 00:37:29,593
Green.
176
00:37:31,345 --> 00:37:33,096
Trees.
177
00:37:38,310 --> 00:37:40,520
It's dark.
178
00:37:42,856 --> 00:37:44,775
The swans.
179
00:37:48,528 --> 00:37:51,031
The key. We have to find the key.
180
00:37:52,532 --> 00:37:54,785
I can't breathe.
181
00:37:59,748 --> 00:38:01,959
The boat cover.
182
00:38:04,628 --> 00:38:07,047
Help me, please. Help me.
183
00:38:07,756 --> 00:38:10,175
Mother, I can't breathe!
184
00:38:10,300 --> 00:38:12,219
I can't breathe!
185
00:38:21,603 --> 00:38:23,814
I know where she is now.
186
00:38:24,898 --> 00:38:26,942
I know where she is.
187
00:39:08,233 --> 00:39:13,071
I've always kept it there. I thought
it was a secret but someone found out.
188
00:39:13,739 --> 00:39:16,408
We'll have to knock the door down.
189
00:39:17,200 --> 00:39:19,244
The boat cover.
190
00:39:55,864 --> 00:39:58,408
They cut off the electricity.
191
00:40:03,497 --> 00:40:06,625
Yes, this is it.
192
00:40:06,708 --> 00:40:08,418
This is the key.
193
00:40:37,572 --> 00:40:39,241
Yes.
194
00:40:40,200 --> 00:40:42,911
I'll come straight away.
195
00:40:45,914 --> 00:40:48,250
There was no air inside.
196
00:40:48,333 --> 00:40:51,878
- They c0uld've taken the door down.
- It's like a safe.
197
00:40:51,962 --> 00:40:56,049
Hey, you. G0 to the end of the pier.
198
00:40:56,133 --> 00:40:58,218
And don't let anybody through.
199
00:40:58,301 --> 00:41:00,929
Professor Miles, thank you for coming.
200
00:41:10,063 --> 00:41:12,357
Have you ever seen this place?
201
00:41:12,441 --> 00:41:15,777
Yes, of course.
I've seen it, Inspector.
202
00:41:15,861 --> 00:41:18,405
But I've never been here,
if that's what you mean.
203
00:41:18,530 --> 00:41:22,492
Yes, sure.
They say you have paranormal powers.
204
00:41:23,535 --> 00:41:26,413
Are you being ironic, Inspector?
205
00:41:26,496 --> 00:41:29,499
You see, Professor Miles,
for a policeman
206
00:41:29,583 --> 00:41:33,044
what is not normal
is difficult to digest.
207
00:41:33,128 --> 00:41:37,549
Am I a suspect? Tell me.
D0 you think it was me?
208
00:41:39,217 --> 00:41:41,428
To be a suspect
209
00:41:41,511 --> 00:41:46,099
you'd have to be small enough
to go through that opening.
210
00:41:49,853 --> 00:41:51,563
I don't understand.
211
00:41:51,646 --> 00:41:54,774
According to forensics,
the door was locked from the inside.
212
00:41:54,858 --> 00:42:01,114
S0 the guys locked themselves in
after cutting the electricity.
213
00:42:02,657 --> 00:42:08,205
That hole in the grate is
the only way out apart from the door.
214
00:42:09,748 --> 00:42:11,458
Suicide, then?
215
00:42:12,792 --> 00:42:15,378
Yes, if the key had been inside.
216
00:42:15,462 --> 00:42:17,923
But we found it outside.
217
00:42:18,006 --> 00:42:21,843
On the boat cover.
Someone must have taken it there.
218
00:42:22,719 --> 00:42:24,429
Who?
219
00:46:41,686 --> 00:46:45,190
Hello? Yes, but who's speaking?
220
00:46:46,983 --> 00:46:49,152
Jill, of course I remember you.
221
00:46:51,738 --> 00:46:53,615
Which photos?
222
00:46:55,241 --> 00:46:58,495
Yes, of course. Whenever you want.
223
00:46:58,578 --> 00:47:01,122
Sure, even now.
224
00:47:01,206 --> 00:47:04,167
Come, I'll wait for you.
I won't go anywhere.
225
00:47:11,549 --> 00:47:13,968
For you it's a theory.
226
00:47:14,719 --> 00:47:17,972
For me it's a certainty.
227
00:47:19,891 --> 00:47:22,435
But they'll think we're crazy
if we say it was a cat.
228
00:47:22,560 --> 00:47:25,647
It's the fate of those in the know.
229
00:47:25,730 --> 00:47:28,900
It killed the young couple too.
230
00:47:30,777 --> 00:47:32,570
Are you sure? Maureen and Stan?
231
00:47:32,654 --> 00:47:38,159
Yes. It took the key outside
through the air duct.
232
00:47:39,619 --> 00:47:41,996
This is absurd.
233
00:47:42,747 --> 00:47:47,752
You need to be able to think.
Only humans can do that.
234
00:47:47,836 --> 00:47:51,214
A man will be hanged.
235
00:47:51,339 --> 00:47:54,092
But we're talking about a cat.
236
00:47:55,468 --> 00:47:57,846
What you're saying is impossible.
237
00:47:57,929 --> 00:48:00,181
It was you...
238
00:48:03,017 --> 00:48:05,436
...wh0 brought these photos.
239
00:54:16,682 --> 00:54:19,810
Three similar accidents in three days.
240
00:54:20,895 --> 00:54:23,481
And we ignore
this sequence of events.
241
00:54:23,564 --> 00:54:25,316
Really strange.
242
00:54:25,399 --> 00:54:29,570
Two guys dying mysteriously
with the key and all that.
243
00:54:29,654 --> 00:54:33,658
A drunk Ferguson falling
from scaffolding and getting spiked.
244
00:54:34,867 --> 00:54:38,496
And now Maureen's motherjumping
from the window of her burning house.
245
00:54:38,579 --> 00:54:40,748
You're forgetting Foreman.
246
00:54:40,831 --> 00:54:43,376
Foreman? Who's that?
247
00:54:43,459 --> 00:54:47,505
Before you arrived he had a car
accident. He crashed into a van.
248
00:54:47,588 --> 00:54:49,674
There was no fog that morning.
249
00:54:50,883 --> 00:54:53,219
An epidemic of accidents.
Isn't it curious?
250
00:55:32,008 --> 00:55:33,926
Good job...
251
00:55:34,593 --> 00:55:36,387
...f0r an amateur.
252
00:55:37,388 --> 00:55:39,348
You're wrong, Inspector.
253
00:55:39,432 --> 00:55:42,560
I'm a very appreciated photographer
in America.
254
00:55:42,643 --> 00:55:46,689
I know that. But you usually
don't photograph corpses.
255
00:55:46,772 --> 00:55:50,109
N0, I don't.
Actually, this is the first time.
256
00:55:51,902 --> 00:55:56,365
The forensics sent through some
more reports on the couple's death.
257
00:56:07,251 --> 00:56:09,545
What's this?
258
00:56:09,670 --> 00:56:13,674
It's cat hair, Inspector Gorley.
Hair from a black cat.
259
00:56:17,136 --> 00:56:21,515
- Did they find it in the air conditioning?
- Yes, in the air duct.
260
00:56:24,894 --> 00:56:26,979
How do you know that?
261
00:56:28,272 --> 00:56:30,232
Look.
262
00:56:38,324 --> 00:56:40,493
It's so strange.
263
00:56:42,661 --> 00:56:45,289
I must have lost them.
264
00:56:45,414 --> 00:56:48,417
Did you hear
anything unusual that night?
265
00:56:48,501 --> 00:56:51,629
- The scream of the poor guy who fell.
- Just that?
266
00:56:51,712 --> 00:56:53,255
Isn't that enough?
267
00:56:53,339 --> 00:56:56,425
I mean, any argument, any fight?
268
00:56:56,509 --> 00:56:59,011
Who would be fighting? The cats?
269
00:56:59,095 --> 00:57:01,389
Nobody comes here at night.
270
00:57:01,472 --> 00:57:04,934
It's just me, Violetta, and a few cats.
271
00:57:06,394 --> 00:57:09,146
- And a few cats.
- I beg your pardon?
272
00:57:09,230 --> 00:57:10,940
Nothing, nothing.
273
00:57:11,023 --> 00:57:14,193
- Many thanks, goodbye.
- Goodbye.
274
00:57:39,593 --> 00:57:42,054
Am I disturbing you?
Were you sleeping?
275
00:57:42,138 --> 00:57:46,308
N0, not yet. Come in.
276
00:57:49,520 --> 00:57:51,397
What's the matter?
277
00:57:52,731 --> 00:57:55,401
You didn't make me get up
just to see me again, did you?
278
00:57:55,484 --> 00:57:58,070
Would that be a bad idea?
279
00:57:58,154 --> 00:58:00,281
I hope you have better ones.
280
00:58:00,364 --> 00:58:02,450
I don't know if it's better or worse.
281
00:58:03,159 --> 00:58:07,163
But it's your fault. You put
that idea of cats into my head.
282
00:58:09,457 --> 00:58:13,043
Not cats, a cat.
283
00:58:13,127 --> 00:58:14,795
True, a cat.
284
00:58:14,879 --> 00:58:16,922
A killer cat.
285
00:58:17,006 --> 00:58:20,676
That could have something
to do with Professor Miles.
286
00:58:20,759 --> 00:58:23,345
Correct me if I'm wrong.
287
00:58:23,429 --> 00:58:25,473
Unfortunately, you're not wrong.
288
00:58:25,556 --> 00:58:28,392
D0 you know Miles?
289
00:58:28,476 --> 00:58:30,436
Everybody in town knows him.
290
00:58:30,519 --> 00:58:34,231
And have you also heard the stories
going round about him?
291
00:58:35,149 --> 00:58:37,067
Maybe I know a little more.
292
00:58:56,045 --> 00:58:59,131
Why don't they teach parapsychology
293
00:58:59,215 --> 00:59:02,009
in your academies?
294
00:59:02,092 --> 00:59:04,887
It would be black magic.
295
00:59:04,970 --> 00:59:10,059
Even an intelligent cat couldn't decide
to enter a room, steal a key
296
00:59:10,142 --> 00:59:12,478
and cut the electrical wires.
297
00:59:12,561 --> 00:59:16,815
And that's not all. How do you think
he set Lillian's house on fire?
298
00:59:18,150 --> 00:59:21,028
Let's suppose that
he's just an instrument.
299
00:59:21,111 --> 00:59:24,782
That his mind is dominated by another.
300
00:59:24,865 --> 00:59:26,992
By a human mind.
301
00:59:27,076 --> 00:59:29,036
N0, that's not a valid theory.
302
00:59:29,161 --> 00:59:31,497
It's a crazy theory, even.
303
00:59:31,580 --> 00:59:35,334
But it's the only one
that can explain those accidents.
304
00:59:37,503 --> 00:59:40,130
Should I report all this
back to London?
305
00:59:41,590 --> 00:59:44,969
You don't know my boss, Larry Flynn.
You know what he'd say?
306
00:59:45,052 --> 00:59:47,304
"Stop walking around drunk, G0rley."
307
00:59:47,388 --> 00:59:50,724
To avoid that
you just have to drink a bit less.
308
00:59:54,436 --> 00:59:56,855
You kill yourself how you can.
309
00:59:56,939 --> 00:59:59,149
I think you're better than you let on.
310
01:00:00,818 --> 01:00:03,195
Because you don't know
what's on my mind now.
311
01:00:05,406 --> 01:00:08,659
I can guess. And I don't mind.
312
01:00:59,668 --> 01:01:02,004
I can't stop it.
313
01:01:03,547 --> 01:01:05,883
It doesn't obey me anymore.
314
01:01:07,635 --> 01:01:10,220
There's no controlling it.
315
01:01:12,348 --> 01:01:14,850
Even death
316
01:01:14,933 --> 01:01:17,895
was defeated by it.
317
01:02:48,944 --> 01:02:50,904
N0.
318
01:02:51,989 --> 01:02:53,782
N0.
319
01:04:07,856 --> 01:04:11,318
N0, I did not want this.
320
01:04:11,401 --> 01:04:14,363
You shouldn't have done it.
321
01:04:15,948 --> 01:04:17,991
How many times must I tell you?
322
01:04:18,075 --> 01:04:20,661
He was either drunk
or wanted to kill himself.
323
01:04:20,744 --> 01:04:24,581
He was on the pavement and he
suddenlyjumped in front of my car.
324
01:04:24,665 --> 01:04:26,750
Did it looked as if...
325
01:04:32,589 --> 01:04:35,384
...someone ordered him to do it?
326
01:04:35,467 --> 01:04:37,636
What do you mean, "ordered"?
327
01:04:37,719 --> 01:04:39,471
Wait.
328
01:04:43,851 --> 01:04:47,646
Earlier you said that his movements
329
01:04:47,729 --> 01:04:49,982
appeared to be automated.
330
01:04:50,065 --> 01:04:53,026
Yes, he looked like a robot.
331
01:04:57,322 --> 01:04:59,575
And have you seen a cat?
332
01:04:59,700 --> 01:05:00,659
A cat?
333
01:05:00,951 --> 01:05:03,579
Yes, on the pavement where he was.
334
01:05:03,662 --> 01:05:06,582
Before throwing himself under your car.
A black cat.
335
01:05:06,665 --> 01:05:10,377
Miss, I don't think it's important
whether there was a cat or not.
336
01:05:10,460 --> 01:05:13,130
It's very important.
337
01:05:13,714 --> 01:05:16,758
Please, try to remember.
338
01:05:16,842 --> 01:05:18,927
Let me think.
339
01:05:19,011 --> 01:05:21,680
A black cat.
340
01:05:21,763 --> 01:05:23,849
Yes? Yes, sir.
341
01:05:28,812 --> 01:05:30,439
I will, sir.
342
01:05:32,316 --> 01:05:34,776
Inspector Flynn is leaving London.
343
01:05:34,860 --> 01:05:36,403
He'll be here in two hours.
344
01:05:53,211 --> 01:05:55,047
You knew.
345
01:05:55,130 --> 01:05:57,174
You should have stopped it.
346
01:05:57,257 --> 01:06:00,052
Calm down now and come with me.
347
01:06:07,225 --> 01:06:09,311
I buried him here.
348
01:06:15,859 --> 01:06:17,861
What about last night?
349
01:06:19,237 --> 01:06:21,406
I told you, he's dead.
350
01:06:21,490 --> 01:06:23,659
Nothing else will happen.
351
01:06:23,742 --> 01:06:26,036
What about what happened to Gorley?
352
01:06:26,119 --> 01:06:31,458
It was an accident.
Nothing but an accident.
353
01:06:39,424 --> 01:06:43,512
It's a devilish creature.
lt's going to kill me.
354
01:06:43,595 --> 01:06:48,058
It's going to kill me.
lt's a devilish creature.
355
01:07:53,290 --> 01:07:56,084
I consult the dead.
356
01:07:56,168 --> 01:07:58,920
I record their voices.
357
01:07:59,004 --> 01:08:01,923
I'm about to uncover the big secret.
358
01:10:58,850 --> 01:11:00,936
We can't.
359
01:11:36,096 --> 01:11:40,934
Sur le Pont d'Avignon
On y danse, On y danse...
360
01:14:11,251 --> 01:14:13,002
You lied to me.
361
01:14:13,086 --> 01:14:16,047
You can't always tell the truth.
362
01:14:17,090 --> 01:14:21,386
I tried to kill it
but I didn't succeed.
363
01:14:22,637 --> 01:14:26,891
- Did it commit all those crimes?
- Of course.
364
01:14:28,309 --> 01:14:30,687
But someone must have guided it.
365
01:14:30,770 --> 01:14:34,816
Cats don't take orders
from anyone, my dear.
366
01:14:36,526 --> 01:14:38,987
Regular orders.
367
01:14:39,070 --> 01:14:43,533
But you spoke of supernatural powers
of the human mind.
368
01:14:44,492 --> 01:14:46,870
Unimaginable abilities.
369
01:14:48,455 --> 01:14:52,250
You remember. Uncontrollable.
370
01:14:55,545 --> 01:14:57,130
You killed them.
371
01:14:58,882 --> 01:15:01,176
With your paranormal abilities.
372
01:15:03,219 --> 01:15:05,430
You used the cat as a weapon.
373
01:15:06,598 --> 01:15:08,683
A devilish weapon.
374
01:15:09,309 --> 01:15:11,436
You entered its mind.
375
01:15:11,519 --> 01:15:15,315
To realise your crazy murderous plans.
376
01:15:18,067 --> 01:15:20,361
You subjugated and hypnotised it.
377
01:15:22,113 --> 01:15:25,325
- And ordered it to kill.
- N0.
378
01:15:26,326 --> 01:15:29,829
What you're saying is so unfair.
379
01:15:31,873 --> 01:15:35,793
It was that monster
that triggered my repressed hatred.
380
01:15:36,794 --> 01:15:39,005
And provoked my rage.
381
01:15:39,881 --> 01:15:42,342
For those
who don't understand me.
382
01:15:44,135 --> 01:15:48,515
For the loneliness
in which they forced me to live.
383
01:15:49,098 --> 01:15:53,645
That beast didn't obey me,
only the worst side of me.
384
01:15:53,728 --> 01:15:57,232
The evil that is hidden in me,
as in everyone.
385
01:15:58,149 --> 01:16:03,821
But when I realised this and found
the strength to kill it, it was too late.
386
01:16:04,697 --> 01:16:09,494
- S0 it's alive.
- Yes. It won.
387
01:16:09,577 --> 01:16:14,582
It defeated me.
It became stronger than me.
388
01:16:14,666 --> 01:16:18,962
It annihilated my will.
389
01:16:19,045 --> 01:16:22,423
From now on,
it can only give orders.
390
01:16:22,507 --> 01:16:26,553
It's evil.
391
01:16:26,636 --> 01:16:30,848
And I'm at its service.
392
01:16:33,309 --> 01:16:38,356
It dominates me now.
393
01:20:15,698 --> 01:20:19,577
She's not home. Mrs Miller
hasn't seen her since last night.
394
01:21:37,780 --> 01:21:41,576
- D0 you think she left?
- Such a good, tidy girl.
395
01:21:41,659 --> 01:21:44,996
- Why would she leave?
- Maybe she was scared.
396
01:21:45,079 --> 01:21:48,207
With all that's been happening,
it's understandable.
397
01:21:56,173 --> 01:21:59,051
All the photos
she's taken since she came here.
398
01:22:00,386 --> 01:22:03,097
I met her
at the strangest time and place.
399
01:22:03,180 --> 01:22:06,017
And she left everything,
just like this.
400
01:22:06,100 --> 01:22:09,270
It's absurd.
These photos meant a lotto her.
401
01:22:11,147 --> 01:22:13,774
Even when people leave suddenly
402
01:22:13,858 --> 01:22:16,110
they never throw
months of work away.
403
01:22:55,483 --> 01:22:59,236
Hypnotised by a cat?
Have you gone insane, Gorley?
404
01:22:59,904 --> 01:23:03,199
That's why I wanted you
to believe I was drunk.
405
01:23:03,324 --> 01:23:06,410
Are you sure you're not drunk now?
406
01:23:09,872 --> 01:23:11,707
Yes.
407
01:23:12,375 --> 01:23:14,877
- Wilson, help me get dressed.
- Sir, I don't think...
408
01:23:14,961 --> 01:23:17,588
Help me, let's not waste any time.
409
01:23:19,131 --> 01:23:22,051
Cat or no cat, that girl's in danger.
410
01:24:55,019 --> 01:24:58,481
Good evening, Professor Miles.
Inspector Flynn wants to speak to you.
411
01:25:00,191 --> 01:25:02,860
- Good evening.
- Good evening.
412
01:25:02,943 --> 01:25:04,862
Inspector Gorley too.
413
01:25:04,987 --> 01:25:07,239
We've met before, remember?
414
01:25:09,366 --> 01:25:11,786
But you had an accident.
415
01:25:12,787 --> 01:25:15,706
Nothing serious. Just a few scratches.
416
01:25:20,920 --> 01:25:25,174
We'd like to know if
Miss Jill Trevers has been here today.
417
01:25:26,383 --> 01:25:30,596
Jill? Yes, she came to say goodbye.
418
01:25:30,679 --> 01:25:33,891
She said she had to leave suddenly.
419
01:25:33,974 --> 01:25:36,352
We have some doubts about that.
420
01:25:36,435 --> 01:25:38,938
We think she came
for a different reason.
421
01:25:39,939 --> 01:25:41,816
What reason?
422
01:25:41,899 --> 01:25:44,860
To see if your cat's still alive.
423
01:25:44,944 --> 01:25:47,238
How silly.
424
01:25:47,321 --> 01:25:50,491
Why would she care about a cat?
425
01:25:50,574 --> 01:25:52,660
Not a cat,
426
01:25:52,743 --> 01:25:54,829
that cat.
427
01:25:56,038 --> 01:25:59,583
My cat's gone. It's dead.
428
01:26:00,960 --> 01:26:03,379
D0 you mind if we take a look around?
429
01:26:04,922 --> 01:26:09,593
You're not looking for the cat,
you're looking for Jill.
430
01:26:11,178 --> 01:26:13,264
Come on in, gentlemen.
431
01:26:13,347 --> 01:26:15,683
Look wherever you like.
432
01:26:18,936 --> 01:26:21,188
- Excuse us.
- Be my guest.
433
01:28:48,544 --> 01:28:50,170
N0.
434
01:28:55,009 --> 01:28:57,261
I didn't want to.
435
01:29:02,599 --> 01:29:05,477
I never meant to kill.
436
01:29:11,567 --> 01:29:15,195
It was that devilish beast.
437
01:29:17,197 --> 01:29:19,658
It forced me to do it.
438
01:29:27,750 --> 01:29:31,003
Spirits plunder each other.
439
01:29:34,089 --> 01:29:36,508
This time it won.
440
01:29:39,094 --> 01:29:41,388
And it's handing me to my executioner.
31859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.