All language subtitles for Bad.and.Crazy.E06.220101-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,046 --> 00:00:17,061 [ All characters, places, groups, events, and organizations are fictional. ] 2 00:00:23,086 --> 00:00:24,981 I only followed the protocol. 3 00:00:26,686 --> 00:00:28,421 I shot him in his thigh. 4 00:00:30,446 --> 00:00:33,981 [ You were on the rooftop of a five-story abandoned building that had no railings. ] 5 00:00:34,526 --> 00:00:36,365 [ And you shot him in the thigh. ] 6 00:00:36,366 --> 00:00:37,925 [ You didn't know he could fall? ] 7 00:00:37,926 --> 00:00:40,925 Then should I have let him get away? That jerk killed Min Su! 8 00:00:40,926 --> 00:00:41,965 Exactly! 9 00:00:41,966 --> 00:00:44,821 [ That jerk killed Min Su! Your partner! ] 10 00:00:45,206 --> 00:00:46,621 Did you kill Sang Ho? 11 00:00:46,846 --> 00:00:48,421 Why did you kill him? 12 00:00:48,926 --> 00:00:50,301 Even in this situation, 13 00:00:51,286 --> 00:00:52,701 you're worried about someone else. 14 00:00:54,006 --> 00:00:55,621 I'm certain Min Su 15 00:00:56,085 --> 00:00:58,341 - and that jerk were the only ones there. - No. 16 00:00:59,606 --> 00:01:01,301 There was one more person. 17 00:01:02,126 --> 00:01:03,301 I'm sorry, Min Su. 18 00:01:07,566 --> 00:01:08,981 [ Yes, you were there too. ] 19 00:01:10,366 --> 00:01:11,741 You, Senior Inspector Kim Gye Sik. 20 00:01:12,646 --> 00:01:13,981 [ Perhaps, ] 21 00:01:14,446 --> 00:01:16,620 the things I had said to get Kim Gye Sik roped into it 22 00:01:18,206 --> 00:01:20,461 were all true. 23 00:01:21,286 --> 00:01:22,421 So? 24 00:01:23,486 --> 00:01:24,861 What will you do now? 25 00:01:26,286 --> 00:01:28,781 Will you write a novel about it and become a best-selling author? 26 00:01:30,206 --> 00:01:32,340 You're such a coward. Now, you're suspicious? 27 00:01:32,805 --> 00:01:34,461 You said I should do something! 28 00:01:37,486 --> 00:01:40,861 I'm going to dig into this case again. There's definitely something. 29 00:01:41,886 --> 00:01:45,261 I may be able to take down Kim Gye Sik. 30 00:01:47,086 --> 00:01:48,341 By yourself? 31 00:01:48,846 --> 00:01:50,301 Do you actually think that's possible? 32 00:01:53,526 --> 00:01:54,661 No. 33 00:01:56,366 --> 00:01:58,741 - With you. - Me? 34 00:01:58,886 --> 00:02:01,261 Kim Gye Sik is a total psycho. 35 00:02:02,326 --> 00:02:05,301 It'd be too dangerous to get Jae Seon and Gyeong Tae involved. 36 00:02:06,846 --> 00:02:09,501 Only you and I will go. Just the two of us. 37 00:02:13,446 --> 00:02:15,541 Just the two of us? 38 00:02:15,766 --> 00:02:17,220 From this moment on, 39 00:02:19,086 --> 00:02:20,301 we can only trust each other. 40 00:02:50,566 --> 00:02:53,220 But back then, why did you do that? 41 00:02:55,086 --> 00:02:57,021 - What? - Why did you do that? 42 00:03:00,086 --> 00:03:01,901 Have you already forgotten all about it, Su Yeol? 43 00:03:04,646 --> 00:03:06,566 - Don't just use the wrists. - The wrists? 44 00:03:04,726 --> 00:03:06,886 [ Two months ago ] 45 00:03:06,646 --> 00:03:08,341 - Then from here... - Yes, that's good. 46 00:03:08,486 --> 00:03:10,085 - Now, try it. - ♫ I let my guard down ♫ 47 00:03:10,086 --> 00:03:11,325 ♫ Because of you ♫ 48 00:03:11,326 --> 00:03:13,165 - Let's try again. - ♫ I can only think about you ♫ 49 00:03:13,166 --> 00:03:15,405 - Not like that. Keep your torso still. - ♫ You drive me crazy ♫ 50 00:03:15,406 --> 00:03:16,886 - Okay. Like this? - ♫ I miss you so much ♫ 51 00:03:15,766 --> 00:03:17,606 [ Episode 6 ] 52 00:03:16,966 --> 00:03:19,365 - Look, like this. Don't move your torso. - ♫ Every day ♫ 53 00:03:19,366 --> 00:03:21,045 - From here... - Okay, watch me. 54 00:03:21,046 --> 00:03:22,245 - Like this? - Yes, that's it. 55 00:03:22,246 --> 00:03:24,245 - From here? Like this? Swing it? - Yes! Go for it. 56 00:03:24,246 --> 00:03:25,885 - ♫ Tell me that you love me ♫ - Hey. 57 00:03:25,886 --> 00:03:28,685 - That's it. You kept your body still, - ♫ Rollin' ♫ 58 00:03:28,686 --> 00:03:30,925 - Right. - so you could hold your stance steady. 59 00:03:30,926 --> 00:03:32,245 ♫ Rollin' ♫ 60 00:03:32,246 --> 00:03:33,805 - This is not easy. - Try it again. 61 00:03:33,806 --> 00:03:35,645 - So don't use the wrists? - That's right. 62 00:03:35,646 --> 00:03:37,605 - Use your body. - The upper body? 63 00:03:37,606 --> 00:03:38,845 - The stingray dance! - From here... 64 00:03:38,846 --> 00:03:40,821 Okay! The stingray dance. 65 00:03:45,526 --> 00:03:47,981 All right, there. 66 00:03:49,206 --> 00:03:51,005 They'll teach Kim Gye Sik a lesson, right? 67 00:03:51,006 --> 00:03:53,205 Of course. He needs to be taught a serious lesson. 68 00:03:53,206 --> 00:03:55,765 I can't believe he did something so ridiculous. 69 00:03:55,766 --> 00:03:58,141 He'll be reprimanded harshly this time. Don't you worry. 70 00:04:00,566 --> 00:04:03,245 That brazen lunatic. How dare he accuse me of using drugs? 71 00:04:03,246 --> 00:04:05,805 I'm still appalled whenever I think about that time. 72 00:04:05,806 --> 00:04:08,645 I know, right? The cops in this country... 73 00:04:08,646 --> 00:04:10,245 Well, I'm a cop too, 74 00:04:10,246 --> 00:04:11,981 but they only care about their clearance rates. 75 00:04:13,446 --> 00:04:17,079 But that's why we have the Anti-Corruption Unit, which led by me and Bong Pil. 76 00:04:17,326 --> 00:04:19,565 It helps get rid of bad apples from the barrel. 77 00:04:19,566 --> 00:04:23,005 And thanks to the Commissioner, who is like a father to me, 78 00:04:23,006 --> 00:04:26,085 Munyang Police Agency can operate like a well-oiled machine. 79 00:04:26,086 --> 00:04:27,901 My uncle would be very happy to hear this. 80 00:04:32,006 --> 00:04:33,301 Gosh. 81 00:04:38,006 --> 00:04:39,381 Darn, my head hurts. 82 00:04:42,966 --> 00:04:45,261 Hello? 83 00:04:45,646 --> 00:04:47,485 What? Pardon me? 84 00:04:47,486 --> 00:04:50,325 [ Sim Sang Ho didn't kill Tak Min Su. ] 85 00:04:50,326 --> 00:04:53,261 What? Come again? 86 00:04:55,286 --> 00:04:56,725 What's this about? Who is this? 87 00:04:56,726 --> 00:04:59,421 [ Darn it. I said Sim Sang Ho didn't kill him. ] 88 00:04:59,766 --> 00:05:02,221 [ - I have evidence. ] - What? 89 00:05:02,766 --> 00:05:05,101 Hello? You're not making any sense, darn it! 90 00:05:05,486 --> 00:05:07,485 Hey! What are you doing? 91 00:05:07,486 --> 00:05:10,101 - Hurry up and play the tambourine. - Jeez, go back inside. 92 00:05:10,166 --> 00:05:12,125 - He told me I'm no good. - Okay, I'm coming. 93 00:05:12,126 --> 00:05:14,621 - All right! Give me the tambourine. - He's back. 94 00:05:16,726 --> 00:05:19,365 That time... Yes, that time. 95 00:05:19,366 --> 00:05:22,741 Yes, that time. Why did you brush it off like that? 96 00:05:26,646 --> 00:05:28,405 I thought it was a prank call. 97 00:05:28,406 --> 00:05:31,261 What? A prank call? 98 00:05:34,566 --> 00:05:37,085 Hey. If you caught Kim Gye Sik back then, 99 00:05:37,086 --> 00:05:39,261 we wouldn't be in this mess now! You little... 100 00:05:39,566 --> 00:05:43,221 That's why I want to make things right no matter what. 101 00:05:45,006 --> 00:05:46,141 Hey. 102 00:05:46,606 --> 00:05:50,701 This time, I'll take down that scumbag at all costs. 103 00:05:55,646 --> 00:05:58,661 So? Who was the guy that called? 104 00:06:01,686 --> 00:06:04,741 [ There's a good chance that he's someone in Sim Sang Ho's circle. ] 105 00:06:05,086 --> 00:06:06,845 [ But he had no family. ] 106 00:06:06,846 --> 00:06:08,805 [ And before he died, he wasn't really in contact ] 107 00:06:08,806 --> 00:06:10,821 [ with anyone else other than Tak Min Su. ] 108 00:06:30,806 --> 00:06:33,006 [ Daily Diet ] 109 00:06:31,566 --> 00:06:32,981 No sweets. 110 00:06:44,046 --> 00:06:45,541 [ Freshmen Recruitment ] 111 00:06:50,086 --> 00:06:51,766 [ Munyang University Freshmen Application Guide 2022 ] 112 00:06:50,246 --> 00:06:53,541 Sim Sang Ho, you sure worked hard. 113 00:06:56,246 --> 00:06:59,101 Hey, anything and everything that could provide clues... 114 00:07:00,006 --> 00:07:01,300 Where did he go? 115 00:07:01,926 --> 00:07:04,461 - Hey, are you not doing this with me? - What? 116 00:07:11,846 --> 00:07:14,021 I miss you, Jae Seon. 117 00:07:21,726 --> 00:07:23,181 Have we heard from Su Yeol yet? 118 00:07:24,366 --> 00:07:25,461 Hey. 119 00:07:26,206 --> 00:07:28,461 You're flat-out ignoring me now. Jeez. 120 00:07:31,206 --> 00:07:32,461 What are you staring at? 121 00:07:37,926 --> 00:07:39,686 So the time of the break-in at Hui Gyeom's place 122 00:07:39,366 --> 00:07:41,446 [ Funeral Home ] 123 00:07:39,766 --> 00:07:43,261 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 124 00:07:45,726 --> 00:07:47,365 If he planted the drugs at her place 125 00:07:47,366 --> 00:07:49,501 and staged it to make it look like a break-in... 126 00:07:52,486 --> 00:07:54,261 The time of the break-in at Inspector Lee's place 127 00:07:54,646 --> 00:07:56,940 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 128 00:07:58,286 --> 00:08:01,141 Maybe he planted the drugs and staged it to make it look like a break-in. 129 00:08:09,046 --> 00:08:11,061 - Sir? - Yes. 130 00:08:12,486 --> 00:08:13,581 Sir. 131 00:08:16,566 --> 00:08:17,765 My goodness. 132 00:08:17,766 --> 00:08:19,325 [ "Crash Course for the CSAT" ] 133 00:08:19,326 --> 00:08:21,741 I feel like I'm going back to college. 134 00:08:23,006 --> 00:08:24,581 Why are there so many study guides? 135 00:08:28,286 --> 00:08:30,021 Gosh, seriously. 136 00:08:30,846 --> 00:08:34,085 Jeez, I can't believe I trusted that idiot. 137 00:08:34,086 --> 00:08:36,941 What? We'll only trust each other? 138 00:08:37,646 --> 00:08:39,565 What a joke. 139 00:08:39,566 --> 00:08:42,581 Su Yeol, comb through everything. 140 00:08:43,126 --> 00:08:44,445 Make sure you don't miss a thing. 141 00:08:44,446 --> 00:08:46,405 [ "Practice Tests for the CSAT" ] 142 00:08:46,406 --> 00:08:47,661 Jeez. 143 00:08:48,046 --> 00:08:49,205 [ "Special Prep Guide for the CSAT" ] 144 00:08:49,206 --> 00:08:50,581 [ Munyang Love Rehabilitation Center ] 145 00:08:53,846 --> 00:08:55,325 [ Drug Addiction Rehabilitation Center ] 146 00:08:55,326 --> 00:08:56,741 [ Munyang Love Rehabilitation Center ] 147 00:08:58,566 --> 00:09:01,261 [ Munyang Love Rehabilitation Center ] 148 00:09:03,366 --> 00:09:06,341 This man never received treatment here? 149 00:09:09,846 --> 00:09:13,061 That's correct. He's not our patient. 150 00:09:16,606 --> 00:09:18,581 Hold on, that man... 151 00:09:19,446 --> 00:09:21,861 Maybe he is Woo Hyeok Jin's friend. 152 00:09:23,446 --> 00:09:26,501 Woo Hyeok Jin? Who is that? 153 00:09:29,646 --> 00:09:32,101 Excuse me. We need help. 154 00:09:33,006 --> 00:09:34,205 Help! 155 00:09:34,206 --> 00:09:37,501 Did Sim Sang Ho visit him often? 156 00:09:37,726 --> 00:09:39,341 No, he didn't really visit him. 157 00:09:39,766 --> 00:09:41,301 He always managed to find Hyeok Jin. 158 00:09:42,126 --> 00:09:45,501 Every time Hyeok Jin escaped, he found him and brought him back. 159 00:09:45,926 --> 00:09:48,141 Hyeok Jin continued to escape, but he never gave up. 160 00:09:50,246 --> 00:09:53,421 So they must've had a special relationship. 161 00:09:55,286 --> 00:09:58,341 And he must feel indebted to Sim Sang Ho. 162 00:10:01,126 --> 00:10:02,381 That's right. 163 00:10:05,486 --> 00:10:09,421 That man, Woo Hyeok Jin. Do you have a photo of him? 164 00:10:10,526 --> 00:10:14,221 [ You might be able to find him at the junkyard ] 165 00:10:14,366 --> 00:10:16,301 [ near the reservoir. ] 166 00:10:16,926 --> 00:10:19,445 [ Once, Hyeok Jin was found there passed out, ] 167 00:10:19,446 --> 00:10:22,061 [ and we rescued him. ] 168 00:10:27,926 --> 00:10:30,261 I can't really see well even with this thing. 169 00:10:34,686 --> 00:10:36,981 Darn it. 170 00:10:46,126 --> 00:10:47,581 They all look scruffy. 171 00:10:47,606 --> 00:10:48,741 Let's move in. 172 00:10:49,206 --> 00:10:50,821 - Move in? - Yes. 173 00:10:51,086 --> 00:10:52,501 - Where? You mean, there? - Yes. 174 00:10:52,606 --> 00:10:55,741 Hey, we don't even know whether or not he's there now. 175 00:10:55,846 --> 00:10:57,741 What if we move in now, and Kim Gye Sik finds out? 176 00:10:58,526 --> 00:10:59,661 Then what? Just stay here? 177 00:10:59,926 --> 00:11:01,101 Darn you. 178 00:11:02,486 --> 00:11:06,221 Hey, remember Jeong Il Su's minions? 179 00:11:06,366 --> 00:11:08,221 I bet they're all here. 180 00:11:08,486 --> 00:11:09,565 Don't you remember? 181 00:11:09,566 --> 00:11:11,845 We beat them up and threw them around. 182 00:11:11,846 --> 00:11:14,381 If they see us now, they'll recognize us right away. 183 00:11:14,966 --> 00:11:16,941 What? We'll die if we mess with the wrong druggies? 184 00:11:17,566 --> 00:11:19,581 Who was the one that said it? 185 00:11:20,366 --> 00:11:21,701 You're a druggie too. 186 00:11:23,166 --> 00:11:24,365 What? 187 00:11:24,366 --> 00:11:25,541 Su Yeol. 188 00:11:26,566 --> 00:11:27,765 Are you not addicted yet? 189 00:11:27,766 --> 00:11:29,341 - Why you little... - Hush. 190 00:11:30,526 --> 00:11:31,861 Darn it. 191 00:11:34,006 --> 00:11:36,541 Hey, hang on. 192 00:11:38,006 --> 00:11:40,661 Addicted, druggies... 193 00:11:42,446 --> 00:11:45,101 Yes, that's it. 194 00:11:45,606 --> 00:11:46,661 You got it. 195 00:11:48,406 --> 00:11:49,781 This fits me perfectly. 196 00:11:50,206 --> 00:11:52,501 Nice, sunglasses. 197 00:11:55,326 --> 00:11:56,741 Who are you? 198 00:11:59,566 --> 00:12:01,021 Hey, that looks good on you. 199 00:12:04,006 --> 00:12:05,181 Swag. 200 00:12:09,286 --> 00:12:11,381 Well, I'll be off then. 201 00:12:11,446 --> 00:12:13,405 No, let's swap again. 202 00:12:13,406 --> 00:12:14,485 Thanks, bye. 203 00:12:14,486 --> 00:12:17,645 Just wear it, you twerp. Look at you. 204 00:12:17,646 --> 00:12:19,101 It suits you. 205 00:12:20,086 --> 00:12:22,461 Hey, I'm very squeamish. 206 00:12:25,366 --> 00:12:26,741 You're such a weakling. 207 00:12:27,406 --> 00:12:30,061 Hey! Take it off. I'll do it. 208 00:12:30,606 --> 00:12:31,581 Good grief. 209 00:12:31,686 --> 00:12:33,061 Okay, you do it. 210 00:12:35,126 --> 00:12:36,301 You jerk. 211 00:12:36,606 --> 00:12:39,821 You are me, and I am you. So it means I'm doing it anyway! 212 00:12:40,686 --> 00:12:42,141 Did you realize that just now? Idiot. 213 00:12:48,126 --> 00:12:49,421 Are you all right, Su Yeol? 214 00:12:54,006 --> 00:12:55,101 Oh, boy. 215 00:12:55,686 --> 00:12:57,565 Jeez. What the heck did you eat? 216 00:12:57,566 --> 00:12:59,285 [ Establish Law and Order That Put People First ] 217 00:12:59,286 --> 00:13:00,966 [ Attorney Nam Eun Seok ] 218 00:12:59,286 --> 00:13:02,605 - Can you see this? - Yes. I can see it very well, Mr. Nam. 219 00:13:02,606 --> 00:13:05,125 Good. Until recently, I worked at the Southern Prosecutors' Office. 220 00:13:05,126 --> 00:13:08,005 I just opened my own practice, and Superintendent Ryu is my first client. 221 00:13:08,006 --> 00:13:10,445 Since it's my very first case, I'll do my utmost. 222 00:13:10,446 --> 00:13:11,661 Just a moment, please. 223 00:13:13,526 --> 00:13:14,581 Hi, Mom. 224 00:13:15,166 --> 00:13:17,445 The sofa? I exchanged it with a different model. Why? 225 00:13:17,446 --> 00:13:19,725 No, don't. If you return it, we'll have nowhere to sit. 226 00:13:19,726 --> 00:13:21,541 Just accept the delivery. All right. 227 00:13:22,886 --> 00:13:25,645 I'm setting up my office at the moment. Where was I? 228 00:13:25,646 --> 00:13:28,445 Right. I'll do my very best, so don't worry too much. 229 00:13:28,446 --> 00:13:30,461 Okay, I won't. 230 00:13:32,166 --> 00:13:33,381 So the thing is, 231 00:13:35,006 --> 00:13:37,221 in order for me to be acquitted, 232 00:13:37,566 --> 00:13:41,541 I need to find evidence or a witness who can help me prove my innocence... 233 00:13:43,126 --> 00:13:44,221 Hi, Mom. 234 00:13:44,726 --> 00:13:46,165 Of course, it's the new office smell. 235 00:13:46,166 --> 00:13:48,605 It's a brand new office. What do you expect? 236 00:13:48,606 --> 00:13:52,045 You know, if you... Where did I put it? In the corner. 237 00:13:52,046 --> 00:13:53,485 There's the air purifier! 238 00:13:53,486 --> 00:13:55,245 No, I'm not angry. 239 00:13:55,246 --> 00:13:57,621 I'm working now, okay? Bye. 240 00:13:58,286 --> 00:13:59,421 What's the matter with her? 241 00:13:59,646 --> 00:14:03,085 My apologies. She faints when I don't answer her calls right away. 242 00:14:03,086 --> 00:14:05,101 Anyway, I'm looking out for you. 243 00:14:05,126 --> 00:14:07,365 And you're considered innocent until proven guilty. 244 00:14:07,366 --> 00:14:10,461 Once my office is all set up, we'll talk about things one by one. 245 00:14:11,566 --> 00:14:12,661 Sure. 246 00:14:13,486 --> 00:14:15,885 Anyhow, based on the current situation, 247 00:14:15,886 --> 00:14:18,181 they'll most likely keep me detained while investigating... 248 00:14:20,526 --> 00:14:21,621 Go on. 249 00:14:22,686 --> 00:14:24,245 - You should answer it. - No, it's okay. 250 00:14:24,246 --> 00:14:26,141 - Answer it. - Okay. 251 00:14:27,846 --> 00:14:29,021 Yes, hi. 252 00:14:29,286 --> 00:14:31,925 How would I know where the rag is? 253 00:14:31,926 --> 00:14:35,085 Mom! See the coat rack in the corner? 254 00:14:35,086 --> 00:14:38,765 Do you see the clothes on that thing? My clothes. They're all rags. Use them. 255 00:14:38,766 --> 00:14:39,845 Use those, please. 256 00:14:39,846 --> 00:14:42,005 No! They are rags, so just use them. I have to go. Bye. 257 00:14:42,006 --> 00:14:43,741 I told you! I'm working right now. 258 00:14:45,246 --> 00:14:47,045 I'm not angry. It's just that... 259 00:14:47,046 --> 00:14:49,405 My mom is too caring. 260 00:14:49,406 --> 00:14:52,565 So, Superintendent Ryu is your first client? 261 00:14:52,566 --> 00:14:54,341 Yes, we're close. 262 00:14:54,566 --> 00:14:55,741 Okay. 263 00:14:56,366 --> 00:14:59,285 - It's hot in here. Is it always like this? - Ryu Su Yeol, that jerk... 264 00:14:59,286 --> 00:15:01,701 Turn on the AC! Is there no AC here? 265 00:15:25,806 --> 00:15:27,101 Don't be nervous. 266 00:15:27,486 --> 00:15:29,781 I'm right here for you. 267 00:15:30,166 --> 00:15:31,901 Shut your mouth. 268 00:15:33,126 --> 00:15:34,221 Hey. 269 00:15:37,926 --> 00:15:39,061 Me? 270 00:15:45,206 --> 00:15:46,541 Oh, boy. 271 00:15:47,486 --> 00:15:48,621 Let me see your arm. 272 00:15:50,246 --> 00:15:51,341 Sorry? 273 00:15:52,806 --> 00:15:54,101 What are you doing? 274 00:16:02,766 --> 00:16:03,901 Hand it over. 275 00:16:07,166 --> 00:16:09,845 What? Hand what over? 276 00:16:09,846 --> 00:16:12,061 You need to pay me if you want to get your fix, moron. 277 00:16:25,926 --> 00:16:28,141 Well, take it easy. 278 00:16:36,165 --> 00:16:37,260 Hey! 279 00:16:37,326 --> 00:16:38,740 What did you do to my arm? 280 00:16:39,006 --> 00:16:41,821 Su Yeol, you never come prepared. 281 00:16:44,726 --> 00:16:46,381 [ I poked it with a needle. ] 282 00:16:46,645 --> 00:16:50,980 Hey, you bled quite a bit earlier. Aren't you dizzy now? 283 00:16:52,125 --> 00:16:53,421 You little... 284 00:16:54,486 --> 00:16:56,181 I can't believe you did that. 285 00:17:13,566 --> 00:17:15,181 - Don't move. - Darn it. 286 00:17:15,246 --> 00:17:17,421 - Here, I found it. - Darn you. 287 00:17:17,966 --> 00:17:20,101 - You jerks! - It's the Eye! 288 00:17:20,926 --> 00:17:22,021 Let me see. 289 00:17:24,086 --> 00:17:25,141 Hey. 290 00:17:26,406 --> 00:17:28,901 Hey. It's your first time here, isn't it? 291 00:17:29,246 --> 00:17:30,941 You shouldn't come here alone. 292 00:17:31,286 --> 00:17:32,445 Consider this your hazing. 293 00:17:32,446 --> 00:17:34,445 Gosh, your head must hurt like crazy now. 294 00:17:34,446 --> 00:17:36,725 Are you okay? At least you're not bleeding. 295 00:17:36,726 --> 00:17:37,821 Hold on. 296 00:17:38,126 --> 00:17:39,765 I feel like I've seen him somewhere before. 297 00:17:39,766 --> 00:17:41,061 Why does he look so familiar? 298 00:17:43,006 --> 00:17:45,661 If you know this guy, that means he's a cop. 299 00:17:49,126 --> 00:17:50,885 Take that and get lost. 300 00:17:50,886 --> 00:17:52,261 Jeez, that punk. 301 00:17:52,566 --> 00:17:54,661 Wait, hold on. 302 00:17:55,446 --> 00:17:57,301 Maybe this punk is really hiding something. 303 00:17:57,566 --> 00:17:59,661 A real addict would never give away drugs so easily. 304 00:18:00,086 --> 00:18:01,261 Hold on. 305 00:18:02,166 --> 00:18:04,821 Is he really a cop? 306 00:18:08,726 --> 00:18:09,901 Shoot this up. 307 00:18:10,086 --> 00:18:11,261 Do it right here. 308 00:18:12,806 --> 00:18:14,981 - Hey. - Do it! 309 00:18:15,086 --> 00:18:17,621 - Hey. - You've done it once. 310 00:18:18,006 --> 00:18:19,261 Just go for it. 311 00:18:19,326 --> 00:18:21,165 What the heck are you saying? 312 00:18:21,166 --> 00:18:22,741 Then what? Get killed by these dirtbags? 313 00:18:22,806 --> 00:18:25,405 Just do it and get it over with so these guys will leave us alone. 314 00:18:25,406 --> 00:18:27,885 Why don't you shoot up, then? You jerk. 315 00:18:27,886 --> 00:18:29,541 You said I could count on you! You nutcase. 316 00:18:30,446 --> 00:18:31,541 This punk... 317 00:18:31,686 --> 00:18:34,741 He's lost it. Let's go, guys. 318 00:18:35,086 --> 00:18:36,741 He is a junkie. 319 00:18:37,806 --> 00:18:38,781 Gosh, my head... 320 00:18:39,846 --> 00:18:41,061 My head hurts. 321 00:18:43,326 --> 00:18:44,661 Don't ever forget, Su Yeol. 322 00:18:45,566 --> 00:18:48,085 I saved you, yet again. 323 00:18:48,086 --> 00:18:49,461 Shut your mouth! 324 00:18:50,646 --> 00:18:52,525 Gosh, it really hurts. 325 00:18:52,526 --> 00:18:53,621 That little... 326 00:19:03,326 --> 00:19:04,461 Mr. Woo Hyeok Jin? 327 00:19:06,006 --> 00:19:07,301 You are Woo Hyeok Jin, right? 328 00:19:10,326 --> 00:19:13,461 Hey. You know Sim Sang Ho, don't you? 329 00:19:14,286 --> 00:19:15,941 Sang Ho? 330 00:19:17,086 --> 00:19:18,301 Yes, that's right. 331 00:19:20,966 --> 00:19:24,101 I told you! That punk is a cop. 332 00:19:24,966 --> 00:19:26,541 - Get him! - Get him. 333 00:19:27,206 --> 00:19:28,261 Hey! 334 00:19:35,126 --> 00:19:36,221 Come here. 335 00:19:36,606 --> 00:19:38,621 You piece of... You're dead meat. 336 00:19:39,926 --> 00:19:41,085 Darn you! 337 00:19:41,086 --> 00:19:42,645 - Hey, this way! - Go! 338 00:19:42,646 --> 00:19:43,885 Hey! Just get back here, idiot. 339 00:19:43,886 --> 00:19:45,621 What is the matter with that weirdo? 340 00:19:45,846 --> 00:19:48,005 Su Yeol! Run! Go! 341 00:19:48,006 --> 00:19:50,381 - Come on. Run! - Why? What's going on? 342 00:19:51,566 --> 00:19:53,965 Hey, run! 343 00:19:53,966 --> 00:19:56,645 - Over there! - Get him! 344 00:19:56,646 --> 00:19:58,286 [ Heart Mender ] 345 00:19:56,686 --> 00:19:58,901 Yes, I'm leaving now. 346 00:19:59,086 --> 00:20:02,261 Sure thing. I have the cash ready. 347 00:20:02,806 --> 00:20:04,221 Jjakgwi is still there, right? 348 00:20:04,966 --> 00:20:07,261 I see. Agwi is there too? 349 00:20:07,766 --> 00:20:09,005 That's great. 350 00:20:09,006 --> 00:20:11,246 Those jerks. Today, I'll do whatever it takes to... 351 00:20:09,166 --> 00:20:11,181 [ Heart Mender ] 352 00:20:11,886 --> 00:20:13,061 Hold on. 353 00:20:14,686 --> 00:20:15,966 [ Lease Inquiries ] 354 00:20:14,966 --> 00:20:17,405 Darn it. Who pooped here? 355 00:20:17,406 --> 00:20:20,341 Clean up after yourself! Good grief. 356 00:20:21,126 --> 00:20:23,165 - My gosh! - Move. Out of my way! 357 00:20:23,166 --> 00:20:24,645 - What's your problem? - Go! Move. 358 00:20:24,646 --> 00:20:25,845 Hurry! He's heavy! 359 00:20:25,846 --> 00:20:28,261 - Hang on a second. - Jeez, hurry! 360 00:20:35,286 --> 00:20:38,021 What do you want? Who are you? 361 00:20:38,286 --> 00:20:40,366 [ Heart Mender ] 362 00:20:38,286 --> 00:20:41,301 You're probably surprised and confused, but don't be alarmed. 363 00:20:42,526 --> 00:20:45,261 I'm Ryu Su Yeol in Munyang Police Agency's Anti-Corruption Unit. 364 00:20:48,446 --> 00:20:49,701 Mr. Woo Hyeok Jin. 365 00:20:49,886 --> 00:20:52,341 I'm going to ask you a few questions, okay? 366 00:20:53,006 --> 00:20:55,381 Mr. Woo Hyeok Jin! Well... 367 00:20:55,926 --> 00:20:58,101 You know Sim Sang Ho, right? 368 00:20:59,166 --> 00:21:01,781 Your friend, Sim Sang Ho. 369 00:21:02,406 --> 00:21:04,301 I heard he helped you a lot. 370 00:21:07,486 --> 00:21:08,741 Goodness. 371 00:21:09,806 --> 00:21:12,941 Forget it. Let me just ask you this one thing, then. 372 00:21:13,526 --> 00:21:16,581 By any chance, did you call me about two months ago? 373 00:21:18,606 --> 00:21:20,501 You see, I made a mistake. 374 00:21:20,926 --> 00:21:23,741 It's related to Sim Sang Ho. And I want to catch the real culprit. 375 00:21:24,246 --> 00:21:25,805 There's a detective in the Narcotics Unit, 376 00:21:25,806 --> 00:21:27,701 and he's a total psycho. 377 00:21:28,046 --> 00:21:31,085 I have reasons to believe that he framed Sim Sang Ho for murder. 378 00:21:31,086 --> 00:21:32,445 Sang Ho didn't kill anyone. 379 00:21:32,446 --> 00:21:34,885 Right? Sim Sang Ho was murdered. 380 00:21:34,886 --> 00:21:37,181 And he's being wrongfully accused of murder now, right? 381 00:21:38,606 --> 00:21:40,901 - Woo Hyeok Jin! - I didn't... 382 00:21:42,006 --> 00:21:44,701 I heard he was very good to you. 383 00:21:44,926 --> 00:21:48,621 He did so much for you and tried his best to save you. 384 00:21:48,726 --> 00:21:51,605 You were grateful to him, so you probably wanted to clear his name. 385 00:21:51,606 --> 00:21:53,901 - Isn't that why you called me? - No! You got it all wrong. 386 00:21:54,406 --> 00:21:55,701 I did not 387 00:21:56,566 --> 00:21:58,301 call you. 388 00:21:59,326 --> 00:22:01,941 And I... 389 00:22:02,926 --> 00:22:06,021 I killed Sang Ho, okay? 390 00:22:07,726 --> 00:22:10,165 - What... What did you say? - Darn it! 391 00:22:10,166 --> 00:22:12,741 I said, I killed him! 392 00:22:13,246 --> 00:22:15,981 - Boss! - What? 393 00:22:16,126 --> 00:22:19,021 - Sang Ho is gone. - Sang Ho? 394 00:22:19,446 --> 00:22:21,285 Who is Sang Ho? 395 00:22:21,286 --> 00:22:23,165 Sang Ho went to report us. 396 00:22:23,166 --> 00:22:25,845 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 397 00:22:25,846 --> 00:22:28,365 He went to meet with him! 398 00:22:28,366 --> 00:22:31,741 I had no choice! I wanted to live! 399 00:22:33,166 --> 00:22:34,581 So please... 400 00:22:35,206 --> 00:22:38,085 Don't talk to me about that idiot, okay? 401 00:22:38,086 --> 00:22:40,061 I killed him. 402 00:22:40,246 --> 00:22:41,605 Darn it! 403 00:22:41,606 --> 00:22:43,885 - I killed that moron! - Hey, what's wrong with him? 404 00:22:43,886 --> 00:22:45,525 - Hey! - My goodness. 405 00:22:45,526 --> 00:22:47,685 - My gosh. - How many times must I tell you? 406 00:22:47,686 --> 00:22:49,701 I killed him! 407 00:22:49,846 --> 00:22:52,021 I killed him! 408 00:22:52,966 --> 00:22:54,221 It's okay. 409 00:23:01,246 --> 00:23:02,901 Okay, all right. 410 00:23:06,086 --> 00:23:10,421 That was a typical drug-induced psychotic episode. 411 00:23:10,846 --> 00:23:14,621 Sometimes, they think they see thousands of bugs crawling on their skin. 412 00:23:14,886 --> 00:23:16,541 If he doesn't quit drugs, 413 00:23:17,806 --> 00:23:19,301 he will die. 414 00:23:22,486 --> 00:23:24,645 I don't think there's anything we can do for him. 415 00:23:24,646 --> 00:23:26,445 First, let's make sure he can get some real rest. 416 00:23:26,446 --> 00:23:28,445 He needs absolute rest. 417 00:23:28,446 --> 00:23:31,541 Both this man and I. 418 00:23:32,486 --> 00:23:34,245 - Okay. - Good. 419 00:23:34,246 --> 00:23:39,101 Well, get some rest then. 420 00:23:40,726 --> 00:23:42,405 Call me when he wakes up. 421 00:23:42,406 --> 00:23:43,581 What? 422 00:23:44,446 --> 00:23:46,061 You'll leave him here? 423 00:23:46,406 --> 00:23:48,581 Wait, Mr. Ryu. 424 00:23:48,926 --> 00:23:50,805 Hey, Ryu Su Yeol! 425 00:23:50,806 --> 00:23:52,101 Darn it. 426 00:23:53,526 --> 00:23:54,765 Was it a complete waste of time? 427 00:23:54,766 --> 00:23:57,446 Did you not hear him say that Sim Sang Ho didn't kill anyone? 428 00:23:56,566 --> 00:23:57,901 [ Heart Mender ] 429 00:23:58,086 --> 00:24:00,021 I'll keep digging. I'm sure we'll find something. 430 00:24:04,326 --> 00:24:05,981 He's so charismatic. 431 00:24:08,566 --> 00:24:10,661 [ Evidence ] 432 00:24:12,966 --> 00:24:14,941 Gosh, I'm so full. 433 00:24:15,526 --> 00:24:17,021 What? You said you didn't want to eat. 434 00:24:17,246 --> 00:24:19,365 I know, but I suddenly got hungry. 435 00:24:19,366 --> 00:24:20,581 Really? 436 00:24:21,686 --> 00:24:23,101 It smells so good. 437 00:24:23,126 --> 00:24:25,365 Hey, I've been a regular here for years. 438 00:24:25,366 --> 00:24:27,645 The bread is soft, and the veggies are always so fresh. 439 00:24:27,646 --> 00:24:28,821 Look. 440 00:24:29,606 --> 00:24:31,941 This makes such a hearty meal. It's to die for. 441 00:24:35,166 --> 00:24:36,485 Do you want a bite? 442 00:24:36,486 --> 00:24:38,965 No, it's okay. You didn't even have dinner. 443 00:24:38,966 --> 00:24:40,901 Right. I'm starving. 444 00:24:47,126 --> 00:24:48,381 What? 445 00:24:49,566 --> 00:24:52,741 It's nothing. I was just reminded of my childhood. 446 00:24:53,886 --> 00:24:55,061 Back then, 447 00:24:55,886 --> 00:24:58,261 my wish was to try a sandwich like that 448 00:24:58,806 --> 00:25:00,181 because my family was poor. 449 00:25:03,646 --> 00:25:06,621 We lived on instant noodles. And even now... 450 00:25:17,366 --> 00:25:18,805 - It's okay, sir. - Just eat it. 451 00:25:18,806 --> 00:25:21,341 - I can just eat the noodles. - I love instant noodles. 452 00:25:23,566 --> 00:25:24,741 Eat up. 453 00:25:27,166 --> 00:25:28,341 Thank you. 454 00:25:32,526 --> 00:25:34,021 This is cold. 455 00:25:36,526 --> 00:25:38,605 The bread is soft, and the veggies are so fresh. 456 00:25:38,606 --> 00:25:40,101 This would make such a hearty meal. 457 00:25:42,926 --> 00:25:43,925 That little... 458 00:25:43,926 --> 00:25:45,221 [ Evidence ] 459 00:25:46,886 --> 00:25:49,685 Sir, it doesn't look like Heo Jong Gu 460 00:25:49,686 --> 00:25:52,261 took any of Inspector Lee's belongings to his place, 461 00:25:52,726 --> 00:25:55,086 which means he took care of it somewhere, before he got home. 462 00:25:53,246 --> 00:25:54,941 [ Evidence ] 463 00:25:56,486 --> 00:25:58,085 But considering the time and his route, 464 00:25:58,086 --> 00:25:59,661 I don't think he made a stop anywhere. 465 00:26:00,486 --> 00:26:01,661 Right. 466 00:26:09,646 --> 00:26:10,981 - His car! - His car! 467 00:26:11,286 --> 00:26:13,501 [ Police ] 468 00:26:13,606 --> 00:26:17,061 Lee Hui Gyeom and Heo Jong Gu showed up together 469 00:26:17,606 --> 00:26:20,101 and said they'd kill me if I didn't do as they said. 470 00:26:21,886 --> 00:26:24,341 As you know, I'm an ex-con who has no power. 471 00:26:24,726 --> 00:26:26,341 So what can I do? 472 00:26:26,886 --> 00:26:28,181 I mean, they're cops. 473 00:26:29,126 --> 00:26:31,181 I had no choice but to obey their orders. 474 00:26:35,886 --> 00:26:37,301 Ending the interview. 475 00:26:40,406 --> 00:26:41,645 Just do exactly what you did now. 476 00:26:41,646 --> 00:26:43,301 Make no mistakes in front of the prosecutors. 477 00:26:43,446 --> 00:26:46,261 And make sure you emphasize the part about Hui Gyeom. 478 00:26:47,086 --> 00:26:49,941 Of course, sure thing. 479 00:26:53,406 --> 00:26:54,701 Wait, Captain. 480 00:26:55,686 --> 00:26:59,701 It may be no big deal, but I think I should tell you just in case. 481 00:27:00,966 --> 00:27:03,501 My boys came to see me this morning. 482 00:27:03,606 --> 00:27:04,981 They told me 483 00:27:05,846 --> 00:27:08,421 that Ryu Su Yeol showed up at the junkyard again last night. 484 00:27:09,526 --> 00:27:10,661 What? 485 00:27:11,006 --> 00:27:13,741 Apparently, he took one of the boys with him, 486 00:27:14,326 --> 00:27:15,941 but he happens to be... 487 00:27:16,526 --> 00:27:20,381 He's the one who told me that one of the junkies went to rat us out 488 00:27:20,846 --> 00:27:22,741 to a detective in the Narcotics Unit. 489 00:27:23,926 --> 00:27:25,541 A detective in the Narcotics Unit? Who? 490 00:27:25,966 --> 00:27:28,405 - Tak Min Su? - Yes, Tak Min Su. 491 00:27:28,406 --> 00:27:30,661 - You think it's no big deal? - Sorry? 492 00:27:32,006 --> 00:27:34,181 This means you may not be able to blame the drugs anymore. 493 00:27:36,446 --> 00:27:38,285 You may end up rotting in jail forever. 494 00:27:38,286 --> 00:27:39,981 That's not a big deal to you? 495 00:27:47,206 --> 00:27:49,581 Aren't there women who work for you in the detention center? 496 00:27:51,006 --> 00:27:53,461 Yes, sir. Of course. 497 00:28:38,086 --> 00:28:40,581 Hey. 498 00:28:41,206 --> 00:28:42,381 You little... 499 00:28:44,606 --> 00:28:46,141 Let go! Let go of me! 500 00:28:47,206 --> 00:28:48,781 Hey! 501 00:28:49,166 --> 00:28:50,301 Darn you... 502 00:28:52,166 --> 00:28:54,421 What do you want? Who are you? 503 00:28:54,526 --> 00:28:55,941 Be quiet. 504 00:30:11,686 --> 00:30:14,581 Superintendent Ryu. What brings you here? 505 00:30:14,726 --> 00:30:15,925 Let's talk. 506 00:30:15,926 --> 00:30:18,485 [ Captain Kim Gye Sik ] 507 00:30:18,486 --> 00:30:19,621 Sure. 508 00:30:28,486 --> 00:30:31,821 About Hui Gyeom... What happened? 509 00:30:32,326 --> 00:30:34,645 She didn't do anything. Why... 510 00:30:34,646 --> 00:30:36,021 Right? 511 00:30:37,406 --> 00:30:39,021 It's a rough place. 512 00:30:39,326 --> 00:30:41,581 We want to get her out as soon as possible, 513 00:30:42,046 --> 00:30:43,021 but it's hard 514 00:30:43,726 --> 00:30:46,261 because of the irrefutable statements and evidence against her. 515 00:30:51,886 --> 00:30:54,781 Look, Captain Kim. 516 00:30:56,766 --> 00:30:57,941 Hui Gyeom... 517 00:30:58,686 --> 00:31:00,741 She still admires you. 518 00:31:01,606 --> 00:31:03,621 She's counting on you. 519 00:31:05,966 --> 00:31:07,661 So why did you do that? 520 00:31:13,486 --> 00:31:15,741 I thought we were working together. We had a great plan. 521 00:31:16,086 --> 00:31:18,901 Why must you dig up Min Su's case all of a sudden? 522 00:31:18,926 --> 00:31:20,741 What? You think you can use it to take me down? 523 00:31:23,806 --> 00:31:26,381 But seeing how you barged in here like this, 524 00:31:26,846 --> 00:31:29,301 I'm guessing the punk you took wasn't so useful. 525 00:31:32,566 --> 00:31:34,141 Superintendent Ryu Su Yeol. 526 00:31:34,366 --> 00:31:37,661 From now on, if you suddenly think of something you want to do, 527 00:31:38,526 --> 00:31:39,821 don't do it, whatever it may be. 528 00:31:40,606 --> 00:31:43,621 If you take one step closer to me, I'll have to do the same. 529 00:31:44,526 --> 00:31:46,301 Then if we end up bumping into each other... 530 00:31:48,206 --> 00:31:50,861 Someone close to you who has nothing to do with this 531 00:31:52,486 --> 00:31:53,821 could get hurt or die. 532 00:32:00,326 --> 00:32:01,421 Hey. 533 00:32:05,246 --> 00:32:08,101 Well, I trust that you'll continue to cooperate, 534 00:32:08,286 --> 00:32:09,541 Superintendent Ryu. 535 00:32:12,726 --> 00:32:13,941 Wait. 536 00:32:16,446 --> 00:32:19,541 Who's the one that should be scared now? Me? 537 00:32:21,486 --> 00:32:22,621 Or you? 538 00:32:30,766 --> 00:32:33,021 Had you killed Hui Gyeom, 539 00:32:33,966 --> 00:32:37,021 I would've lost it, and you wouldn't have been able to handle it, 540 00:32:37,526 --> 00:32:41,021 so all you could do was scare me a little and leave it at that. 541 00:32:42,526 --> 00:32:45,741 In any case, you did launch a counterattack right away, 542 00:32:47,366 --> 00:32:48,861 which means 543 00:32:51,006 --> 00:32:53,581 I wasn't completely wrong about the Tak Min Su case after all. 544 00:33:00,606 --> 00:33:04,061 That was you too, wasn't it? 545 00:33:19,366 --> 00:33:20,966 [ Police ] 546 00:33:19,446 --> 00:33:21,101 Yes, it's me. 547 00:33:21,286 --> 00:33:23,645 What's going on with Woo Hyeok Jin? Is he awake? 548 00:33:23,646 --> 00:33:25,781 No, he's still asleep. 549 00:33:26,526 --> 00:33:30,541 But how much longer do you need me to look after this guy? 550 00:33:30,926 --> 00:33:33,061 Call me as soon as he wakes up, okay? 551 00:33:34,126 --> 00:33:36,541 Darn it. I must find something, anything. 552 00:33:38,285 --> 00:33:40,045 [ This was Heo Jong Gu's last destination. ] 553 00:33:40,046 --> 00:33:42,061 [ And his family has declined to collect his car. ] 554 00:33:43,606 --> 00:33:46,101 [ Heo Jong Gu's car must still be here. ] 555 00:33:46,646 --> 00:33:48,820 - Is this the right place? - Yes, sir. 556 00:33:49,486 --> 00:33:51,684 - Hey, isn't that Heo Jong Gu's car? - Yes, it is. 557 00:33:51,685 --> 00:33:53,380 - You're sure, right? - Yes, I'm sure of it. 558 00:33:55,566 --> 00:33:56,820 Darn it. 559 00:33:57,526 --> 00:33:59,621 So what went missing from Hui Gyeom's place? 560 00:34:00,406 --> 00:34:02,221 Some jewelry and... 561 00:34:02,606 --> 00:34:05,661 Right, her gold medal from the National Sports Festival is also gone. 562 00:34:06,166 --> 00:34:09,101 They take anything that has any value, so I doubt they're still here. 563 00:34:10,285 --> 00:34:11,461 Sir! 564 00:34:11,685 --> 00:34:12,701 My wallet! 565 00:34:13,446 --> 00:34:15,764 - Hey! Stop right there! - Gyeong Tae! 566 00:34:15,765 --> 00:34:18,565 It's okay! Don't go after him. It's dangerous! 567 00:34:18,566 --> 00:34:20,461 Hey! Stop! 568 00:34:21,286 --> 00:34:22,381 Darn it. 569 00:34:22,926 --> 00:34:24,005 Hey! 570 00:34:24,006 --> 00:34:25,165 - Where is he? - Hey! 571 00:34:25,166 --> 00:34:27,045 I said I would cooperate. Can you just... 572 00:34:27,046 --> 00:34:28,621 - What is this? - Be quiet. 573 00:34:29,526 --> 00:34:31,101 - Sir! - Hey. 574 00:34:31,486 --> 00:34:34,021 Just let him take my wallet. Are you all right? 575 00:34:34,606 --> 00:34:35,525 Are you okay? 576 00:34:35,526 --> 00:34:36,845 [ The 86th National Sports Festival ] 577 00:34:36,846 --> 00:34:38,661 I found Inspector Lee's gold medal. 578 00:34:40,646 --> 00:34:41,845 Is it really Hui Gyeom's? 579 00:34:41,846 --> 00:34:42,941 - Jeez. - Hey! 580 00:34:43,886 --> 00:34:45,021 Sir! 581 00:34:52,886 --> 00:34:53,981 - Hey! - Darn it! 582 00:34:55,286 --> 00:34:56,501 Hey! 583 00:34:59,446 --> 00:35:01,981 Hui Gyeom! We did it! 584 00:35:03,126 --> 00:35:04,901 Hey, kiddo. You're our lucky charm. 585 00:35:06,646 --> 00:35:09,045 Hey, where did you steal this? 586 00:35:09,046 --> 00:35:12,061 I didn't steal it. I found it. 587 00:35:12,406 --> 00:35:14,365 You found it? Where? 588 00:35:14,366 --> 00:35:16,301 Inside that car. 589 00:35:18,126 --> 00:35:19,605 I swear, I really didn't steal it. 590 00:35:19,606 --> 00:35:21,965 This proves that Heo Jong Gu was the one who broke into her place. 591 00:35:21,966 --> 00:35:23,181 Hui Gyeom can get out now! 592 00:35:23,366 --> 00:35:26,461 Anyone can see that he probably planted the drugs at her place when he was there. 593 00:35:26,606 --> 00:35:29,365 With this, I believe we can help her avoid getting arrested. 594 00:35:29,366 --> 00:35:31,461 Of course! She'll be released right away. 595 00:35:32,806 --> 00:35:35,381 Hey, you. Give me back my wallet. 596 00:35:40,206 --> 00:35:41,301 Where did it go? 597 00:35:41,726 --> 00:35:44,741 What the heck are you talking about? You took it earlier. 598 00:35:48,006 --> 00:35:49,181 - Maybe here? - Where is it? 599 00:35:53,286 --> 00:35:55,581 Sir! What are you doing? 600 00:35:56,166 --> 00:35:58,981 Sir, are you suspecting me now? 601 00:35:59,086 --> 00:36:00,285 I wanted to check just in case. 602 00:36:00,286 --> 00:36:01,685 Just in case I took it? 603 00:36:01,686 --> 00:36:03,685 It's not like my wallet can walk away on its own. 604 00:36:03,686 --> 00:36:06,125 - Did you take it? - No, I didn't. Sir! 605 00:36:06,126 --> 00:36:07,981 [ Munyang Detention Center ] 606 00:36:14,886 --> 00:36:16,821 Stop fidgeting, will you? 607 00:36:19,806 --> 00:36:20,941 You see, love is... 608 00:36:22,406 --> 00:36:23,501 I can't 609 00:36:24,286 --> 00:36:25,461 control my heart. 610 00:36:26,326 --> 00:36:27,725 You can try all you want, 611 00:36:27,726 --> 00:36:29,245 but you and Hui Gyeom can't be together. 612 00:36:29,246 --> 00:36:31,981 Want to know why? She absolutely hates me, that's why. 613 00:36:32,126 --> 00:36:33,221 You little... 614 00:36:33,766 --> 00:36:35,181 I've been too easy on you, haven't I? 615 00:36:38,606 --> 00:36:39,781 Dad! 616 00:36:40,646 --> 00:36:41,981 Hey, sis. 617 00:36:43,166 --> 00:36:45,181 [ Ministry of Justice ] 618 00:36:47,006 --> 00:36:48,061 Hey. 619 00:36:52,062 --> 00:36:57,062 [iQIYI Ver] tvN E06 'Bad and Crazy' -♥ Ruo Xi ♥- 620 00:37:01,766 --> 00:37:02,981 Hey, you. 621 00:37:06,006 --> 00:37:08,006 [ Munyang Detention Center ] 622 00:37:06,566 --> 00:37:07,901 - Let me. - You didn't have to come. 623 00:37:08,046 --> 00:37:09,381 - I could've taken a taxi. - Let's go. 624 00:37:11,086 --> 00:37:13,365 Why is this bag so heavy? What's inside? 625 00:37:13,366 --> 00:37:15,285 Right? I wonder why it's so heavy. 626 00:37:15,286 --> 00:37:16,461 What? 627 00:37:17,206 --> 00:37:18,341 Watch. 628 00:37:19,726 --> 00:37:21,301 Look at you playing dumb again. 629 00:37:22,126 --> 00:37:24,526 "To Hui Gyeom, whom I miss dearly." 630 00:37:22,766 --> 00:37:25,246 [ Recipient: Lee Hui Gyeom ] 631 00:37:24,606 --> 00:37:26,461 "To my dear Hui Gyeom." 632 00:37:26,606 --> 00:37:29,661 "Don't get sick, Hui Gyeom. I miss you." 633 00:37:29,766 --> 00:37:31,021 [ Recipient: 3952 Lee Hui Gyeom ] 634 00:37:31,086 --> 00:37:32,221 "To my Hui Gyeom." 635 00:37:32,966 --> 00:37:34,461 "To my cute Hui Gyeom." 636 00:37:36,086 --> 00:37:37,341 "This is for Hui Gyeom." 637 00:37:37,526 --> 00:37:40,341 "To my beautiful Hui Gyeom. Cute..." 638 00:37:43,006 --> 00:37:45,701 - I said to keep your attitude consistent. - Right, you did. 639 00:37:46,086 --> 00:37:48,221 I clearly warned you not to mess with me. 640 00:37:48,846 --> 00:37:50,885 Why pull a prank on someone in lockup? 641 00:37:50,886 --> 00:37:53,301 Well, it wasn't a prank. I was just worried about you. 642 00:37:54,166 --> 00:37:56,061 It wasn't a prank. I was worried. 643 00:37:57,606 --> 00:37:59,581 I was worried about you. That's all. Get in. 644 00:38:02,886 --> 00:38:06,285 By the way, how did you find my medal? 645 00:38:06,286 --> 00:38:09,061 That was all Jae Seon and Gyeong Tae. 646 00:38:11,766 --> 00:38:12,941 Thanks, all of you. 647 00:38:19,166 --> 00:38:20,661 You should have some tofu first. 648 00:38:21,526 --> 00:38:22,701 Do you want some tofu? 649 00:38:23,206 --> 00:38:24,621 No, thanks. 650 00:38:25,206 --> 00:38:26,821 First, I'm going to find out 651 00:38:27,806 --> 00:38:30,501 who gave the order to hurt me while I was in lockup. 652 00:38:31,126 --> 00:38:32,261 What? 653 00:38:34,406 --> 00:38:36,485 They didn't go all the way, 654 00:38:36,486 --> 00:38:38,701 so whoever gave the order had no intention of killing me. 655 00:38:39,366 --> 00:38:43,101 From the get-go, the goal was to threaten me. 656 00:38:43,846 --> 00:38:46,061 But they didn't say anything to me, 657 00:38:46,606 --> 00:38:48,821 so I'm guessing I'm not the target. 658 00:38:51,166 --> 00:38:52,365 You like soft tofu, right? 659 00:38:52,366 --> 00:38:54,461 There's a good place nearby. The food there is delicious. 660 00:38:54,526 --> 00:38:56,381 I told you. I don't feel like eating now. 661 00:38:59,246 --> 00:39:00,901 Were you trying to change the subject? 662 00:39:02,246 --> 00:39:03,741 You're acting like you know something. 663 00:39:04,246 --> 00:39:06,621 Can't you just pretend you didn't notice it and just let it go? 664 00:39:07,446 --> 00:39:08,661 What is it? 665 00:39:10,126 --> 00:39:12,221 What's this thing that I'm not supposed to know? 666 00:39:20,046 --> 00:39:21,661 Just say it. 667 00:39:29,166 --> 00:39:31,261 Listen to me carefully, okay? 668 00:39:31,766 --> 00:39:35,181 Don't get too worked up. And try not to be shocked. 669 00:39:40,606 --> 00:39:43,261 About the Heo Jong Gu case, someone's behind it. 670 00:39:45,606 --> 00:39:47,421 Someone you know very well. 671 00:39:49,366 --> 00:39:50,701 Captain Kim Gye Sik. 672 00:39:54,486 --> 00:39:55,621 Who? 673 00:39:57,446 --> 00:39:59,781 Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik. 674 00:40:00,166 --> 00:40:01,381 Jeong Chan Gi too. 675 00:40:01,486 --> 00:40:03,805 They protected drug dealers in return for... 676 00:40:03,806 --> 00:40:05,101 Wait, hold on. 677 00:40:06,886 --> 00:40:09,261 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 678 00:40:10,006 --> 00:40:12,061 And Captain Kim framed me? My captain, of all people? 679 00:40:12,486 --> 00:40:13,661 Darn it. 680 00:40:16,486 --> 00:40:18,781 How could you talk such nonsense? 681 00:40:21,326 --> 00:40:24,141 I think he also had something to do with Inspector Tak Min Su's case. 682 00:40:27,286 --> 00:40:29,701 [ Hangukgwan ] 683 00:41:11,926 --> 00:41:13,021 Rest up. 684 00:41:26,686 --> 00:41:29,181 Hi, is Woo Hyeok Jin okay? 685 00:41:29,486 --> 00:41:32,181 Mr. Ryu, he's gone. 686 00:41:32,646 --> 00:41:35,365 What? What are you talking about? 687 00:41:35,366 --> 00:41:37,181 Wait for me. I'm coming. Don't go anywhere! 688 00:41:40,646 --> 00:41:42,181 Darn it. Hello? 689 00:41:42,766 --> 00:41:44,461 [ It's me, Woo Hyeok Jin. ] 690 00:41:45,326 --> 00:41:46,501 Yes. 691 00:41:47,166 --> 00:41:49,261 Mr. Woo, where are you? 692 00:41:49,566 --> 00:41:51,101 [ The false accusation against Sang Ho. ] 693 00:41:51,566 --> 00:41:53,765 Do you think we can prove his innocence 694 00:41:53,766 --> 00:41:55,341 if we find the person who called you? 695 00:41:55,806 --> 00:41:59,861 [ You're sure he has some kind of evidence that can clear Sang Ho's name, right? ] 696 00:42:00,046 --> 00:42:01,661 What are you talking about all of a sudden? 697 00:42:02,046 --> 00:42:03,805 [ Do you think I can repay Sang Ho ] 698 00:42:03,806 --> 00:42:07,661 at least a little bit by proving his innocence for him? 699 00:42:09,606 --> 00:42:13,045 No, wait. It's dangerous, so let's talk in person. Okay? 700 00:42:13,046 --> 00:42:15,581 [ I think I know who it is. The man who called you. ] 701 00:42:15,806 --> 00:42:18,725 [ - Let me check and call you back. ] - No, let's meet up and... 702 00:42:18,726 --> 00:42:19,901 Hello? 703 00:42:20,446 --> 00:42:21,701 Mr. Woo! 704 00:42:23,326 --> 00:42:24,981 Darn it. 705 00:42:37,686 --> 00:42:39,101 It was you, wasn't it? 706 00:42:42,246 --> 00:42:44,301 You called Ryu Su Yeol 707 00:42:44,886 --> 00:42:47,621 and told him that Sang Ho didn't kill anyone, right? 708 00:42:48,086 --> 00:42:49,461 - Boss! - What? 709 00:42:50,006 --> 00:42:51,525 What is it? 710 00:42:51,526 --> 00:42:53,645 Sang Ho went to report us. 711 00:42:53,646 --> 00:42:56,381 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 712 00:42:57,926 --> 00:43:00,341 He went to meet with him! 713 00:43:03,166 --> 00:43:04,381 Darn it. 714 00:43:09,886 --> 00:43:11,021 [ Police ] 715 00:43:17,606 --> 00:43:19,125 [ Police ] 716 00:43:19,126 --> 00:43:21,501 [ He died from an overdose? ] 717 00:43:22,206 --> 00:43:24,205 [ We'll need to do an autopsy to find out more. ] 718 00:43:24,206 --> 00:43:27,701 [ But frankly, an autopsy may not even be necessary. ] 719 00:43:28,726 --> 00:43:32,341 He could barely walk on his own. And he had no money on him. 720 00:43:33,126 --> 00:43:35,485 He came all the way here, shot himself up, and died? 721 00:43:35,486 --> 00:43:36,581 Sorry? 722 00:43:40,766 --> 00:43:42,621 How did you get my number? 723 00:43:44,166 --> 00:43:46,021 We found this in his pocket. 724 00:43:49,566 --> 00:43:51,701 [ Ryu Su Yeol, Superintendent, Anti-Corruption Unit ] 725 00:44:03,046 --> 00:44:06,861 You're my role model. 726 00:44:24,486 --> 00:44:27,286 [ About the Heo Jong Gu case, someone's behind it. ] 727 00:44:24,806 --> 00:44:26,701 [ Heo Jong Gu ] 728 00:44:28,846 --> 00:44:30,246 [ Someone you know very well. ] 729 00:44:28,886 --> 00:44:30,541 [ Jeong Chan Gi ] 730 00:44:33,966 --> 00:44:35,526 [ Kim Gye Sik ] 731 00:44:35,126 --> 00:44:36,501 [ Captain Kim Gye Sik. ] 732 00:44:37,086 --> 00:44:39,141 [ Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik. ] 733 00:44:39,686 --> 00:44:40,941 [ Jeong Chan Gi too. ] 734 00:44:41,086 --> 00:44:43,205 They protected drug dealers in return for... 735 00:44:43,206 --> 00:44:44,621 Wait, hold on. 736 00:44:46,366 --> 00:44:48,981 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 737 00:44:49,286 --> 00:44:50,846 [ Kim Gye Sik ] 738 00:44:49,566 --> 00:44:51,741 [ And Captain Kim framed me? My captain, of all people? ] 739 00:44:56,526 --> 00:45:01,341 [ Kim Gye Sik ] 740 00:45:03,526 --> 00:45:04,981 [ Munyang Police Agency ] 741 00:45:13,246 --> 00:45:15,101 [ Detective ] 742 00:45:16,126 --> 00:45:17,821 You've been looking worried all morning. 743 00:45:18,806 --> 00:45:20,421 Is it because of Hui Gyeom's release? 744 00:45:23,406 --> 00:45:26,246 No, sir. I didn't sleep well last night. 745 00:45:24,526 --> 00:45:26,461 [ Detective ] 746 00:45:26,526 --> 00:45:29,781 It's about time she got out. She went through a lot, you know? 747 00:45:34,006 --> 00:45:35,701 And the punk Ryu Su Yeol took 748 00:45:37,486 --> 00:45:38,765 is dead, I heard? 749 00:45:38,766 --> 00:45:40,325 [ Detective ] 750 00:45:40,326 --> 00:45:41,461 Yes. 751 00:45:42,246 --> 00:45:43,701 I heard he died from an overdose. 752 00:45:46,806 --> 00:45:48,261 I see. I was curious. 753 00:45:57,206 --> 00:45:58,861 I wonder 754 00:45:59,966 --> 00:46:02,021 why Ryu Su Yeol took that junkie. 755 00:46:04,526 --> 00:46:06,126 [ Detective ] 756 00:46:05,846 --> 00:46:08,021 There's no evidence in Min Su's case. 757 00:46:08,606 --> 00:46:10,101 I wonder why he's digging it up. 758 00:46:16,126 --> 00:46:17,341 Well done, right? 759 00:46:20,366 --> 00:46:21,501 Yes, sir. 760 00:46:41,886 --> 00:46:45,021 If I see you one more time, I will really kill you. 761 00:46:45,726 --> 00:46:47,061 You and I 762 00:46:48,046 --> 00:46:49,261 will both die. 763 00:46:58,486 --> 00:47:01,061 Hold on. Wait! 764 00:47:03,086 --> 00:47:04,221 Wait! 765 00:47:35,926 --> 00:47:38,341 That junkie didn't talk even until he breathed his last. 766 00:47:38,606 --> 00:47:40,941 I think Jeong Chan Gi is hiding something. 767 00:47:42,246 --> 00:47:43,901 Will there be any problems? 768 00:47:45,806 --> 00:47:48,581 What? Because that junkie died? Don't you worry. 769 00:47:49,686 --> 00:47:52,141 And he saw my face, so I had no choice. 770 00:47:52,926 --> 00:47:54,061 [ All right. ] 771 00:47:54,806 --> 00:47:56,181 Keep a close watch. 772 00:47:56,886 --> 00:47:59,661 Keep your... 773 00:48:00,606 --> 00:48:01,821 eyes on. 774 00:48:17,246 --> 00:48:19,341 Mr. Woo, where are you? 775 00:48:19,606 --> 00:48:21,085 [ The false accusation against Sang Ho. ] 776 00:48:21,086 --> 00:48:23,445 Do you think we can prove his innocence 777 00:48:23,446 --> 00:48:24,941 if we find the person who called you? 778 00:48:25,446 --> 00:48:28,021 You're sure he has some kind of evidence 779 00:48:28,726 --> 00:48:30,381 [ that can clear Sang Ho's name, right? ] 780 00:48:56,006 --> 00:48:58,221 Woo Hyeok Jin. Why did you kill him? 781 00:48:58,886 --> 00:49:00,005 What? 782 00:49:00,006 --> 00:49:03,021 You're the one who called me two months ago, right? 783 00:49:03,526 --> 00:49:05,061 What's this nonsense about? 784 00:49:07,126 --> 00:49:10,501 There are only two people Woo Hyeok Jin called after leaving to meet 785 00:49:11,446 --> 00:49:13,141 with the person who called me. 786 00:49:14,086 --> 00:49:16,661 Me and you. 787 00:49:19,606 --> 00:49:22,781 Why? Did you have a little bit of a guilty conscience back then? 788 00:49:23,326 --> 00:49:24,781 Then why did you get rid of Hyeok Jin? 789 00:49:25,766 --> 00:49:27,301 Because you're scared of Kim Gye Sik? 790 00:49:28,406 --> 00:49:30,901 - Is that why you killed him? - That punk... 791 00:49:32,806 --> 00:49:34,821 - I didn't kill him. - Then, 792 00:49:36,286 --> 00:49:38,141 were you the one who called me? 793 00:49:39,046 --> 00:49:40,381 What do you want? 794 00:49:42,686 --> 00:49:43,901 Make your choice. 795 00:49:44,446 --> 00:49:46,285 You said you had something to give me. 796 00:49:46,286 --> 00:49:48,461 Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence. 797 00:49:49,126 --> 00:49:50,965 Hand that over, and turn yourself in. 798 00:49:50,966 --> 00:49:52,101 Or... 799 00:49:52,846 --> 00:49:54,925 go to Kim Gye Sik and tell him everything. 800 00:49:54,926 --> 00:49:58,445 Hey, why are you doing all this now? 801 00:49:58,446 --> 00:50:00,805 Why didn't you take me seriously when I called you? 802 00:50:00,806 --> 00:50:03,301 You already picked your side, so stick with it! 803 00:50:03,766 --> 00:50:05,501 What are you going to do now? 804 00:50:06,366 --> 00:50:07,941 I'm tired of it. 805 00:50:10,086 --> 00:50:12,221 I'm sick of living a life full of regrets. 806 00:50:15,086 --> 00:50:17,221 Aren't you sick of it too? 807 00:50:34,046 --> 00:50:35,726 [ Restaurant ] 808 00:50:34,326 --> 00:50:36,421 - Ring up the bill for me. - Okay. 809 00:50:38,086 --> 00:50:39,261 - Here. - Thank you. 810 00:50:39,486 --> 00:50:41,406 [ Fresh pork belly ] 811 00:50:39,766 --> 00:50:41,461 - Thank you. - Thank you. 812 00:51:04,046 --> 00:51:05,885 Sorry for not coming to see you right away. 813 00:51:05,886 --> 00:51:07,261 You should be resting. 814 00:51:09,326 --> 00:51:10,941 I wanted to, 815 00:51:12,126 --> 00:51:13,941 but I had too many questions. 816 00:51:17,086 --> 00:51:18,701 When I was in prison, 817 00:51:19,766 --> 00:51:24,101 I thought about this ridiculous incident that had happened to me. 818 00:51:24,926 --> 00:51:27,501 I kept thinking, but I couldn't come up with an answer 819 00:51:29,806 --> 00:51:30,941 because 820 00:51:31,806 --> 00:51:33,861 I trusted you too much, Captain. 821 00:51:35,486 --> 00:51:37,901 So I gave a possibility a thought that I had never had before. 822 00:51:40,486 --> 00:51:45,341 That you were behind everything that had happened to me. 823 00:51:47,886 --> 00:51:50,141 It all started with Min Su. 824 00:51:51,006 --> 00:51:53,341 About Sim Sang Ho, the guy who killed Min Su. 825 00:51:53,646 --> 00:51:56,101 Sim Sang Ho handled low-quality drugs. 826 00:51:56,406 --> 00:52:00,846 Do you really think he had a connection with that drug ring? 827 00:51:58,406 --> 00:52:00,501 [ Munyang Police Agency ] 828 00:52:01,286 --> 00:52:02,821 Like Gyeong Jun said, 829 00:52:03,526 --> 00:52:05,261 Do Yu Gon and his people 830 00:52:05,766 --> 00:52:08,101 had nothing to do with Min Su's death. 831 00:52:08,686 --> 00:52:11,701 Hui Gyeom. Stay calm and focused. 832 00:52:12,126 --> 00:52:13,301 You should 833 00:52:14,926 --> 00:52:16,366 get Do Yu Gon first. 834 00:52:15,326 --> 00:52:17,421 [ Korea Democratic Party, Do Yu Gon ] 835 00:52:17,446 --> 00:52:20,701 But Superintendent Ryu and I really got Do Yu Gon. 836 00:52:20,966 --> 00:52:23,981 And when I was ready to dig Min Su's death again, 837 00:52:25,966 --> 00:52:28,461 you knew you had to kill Do Yu Gon. 838 00:52:28,966 --> 00:52:30,261 But you 839 00:52:31,206 --> 00:52:33,341 wanted the drugs too. 840 00:52:39,526 --> 00:52:40,701 That night, 841 00:52:42,406 --> 00:52:45,101 Do Yu Gon told you where the drugs were, right? 842 00:52:45,446 --> 00:52:48,701 I told you everything! I told you where the drugs were! 843 00:52:51,606 --> 00:52:52,821 I knew it. 844 00:52:55,366 --> 00:52:57,901 You're smart, Hui Gyeom. 845 00:53:13,686 --> 00:53:15,501 Why did you let this happen to you? 846 00:53:18,286 --> 00:53:19,501 Why... 847 00:53:20,566 --> 00:53:21,981 Why on earth 848 00:53:22,766 --> 00:53:25,501 did you kill Min Su and Gyeong Jun? 849 00:53:25,806 --> 00:53:28,621 How could you of all people do that to them? 850 00:53:30,446 --> 00:53:32,381 You knew it was wrong. 851 00:53:33,286 --> 00:53:36,301 Right? This isn't right. 852 00:53:40,006 --> 00:53:41,381 Why did this happen? 853 00:53:44,886 --> 00:53:46,141 Why? 854 00:53:50,006 --> 00:53:51,301 Let me ask you something. 855 00:53:52,686 --> 00:53:54,301 Why do we 856 00:53:55,886 --> 00:53:58,565 put up with our measly paychecks and risk our lives 857 00:53:58,566 --> 00:54:01,101 just to catch those criminals? Why must we try so hard? 858 00:54:01,966 --> 00:54:03,341 Answer me. 859 00:54:06,406 --> 00:54:07,781 That's my answer to you. 860 00:54:20,566 --> 00:54:21,741 The next time I come, 861 00:54:25,086 --> 00:54:26,781 I will be arresting you. 862 00:54:49,526 --> 00:54:53,101 [ To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su ] 863 00:54:54,206 --> 00:54:55,965 I told you I would take care of it. 864 00:54:55,966 --> 00:54:58,221 Why are you butting in my family's business? 865 00:54:59,806 --> 00:55:02,661 Gosh. You really are a jerk. 866 00:55:02,926 --> 00:55:04,381 Didn't you know? 867 00:55:06,166 --> 00:55:07,901 What do you mean? 868 00:55:08,446 --> 00:55:12,021 My son got into Hanguk University this year. 869 00:55:12,246 --> 00:55:14,541 And he got a full-ride scholarship too. You didn't know? 870 00:55:16,966 --> 00:55:19,685 I wanted to pay for his first tuition more than anything. 871 00:55:19,686 --> 00:55:21,845 So I saved up all of my emergency funds. 872 00:55:21,846 --> 00:55:23,861 Now, I don't have use for it. 873 00:55:25,526 --> 00:55:28,221 Gosh. Don't look at me like that. It's making me sick. 874 00:55:29,246 --> 00:55:31,981 Hey, order that expensive liquor you like. 875 00:55:32,526 --> 00:55:35,301 I'll buy us a bottle tonight. 876 00:55:37,646 --> 00:55:40,165 - Sir! Give us the menu. - That's fine, sir. 877 00:55:40,166 --> 00:55:42,085 - Come on. No. - Gosh. 878 00:55:42,086 --> 00:55:43,885 - Give us the menu now. - That's fine. 879 00:55:43,886 --> 00:55:45,781 Let's finish this first. 880 00:55:48,686 --> 00:55:52,261 [ To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su ] 881 00:56:11,166 --> 00:56:13,781 [ The late Woo Hyeok Jin, Creation in session ] 882 00:56:22,806 --> 00:56:25,221 - Hello? [ - Are you sure ] 883 00:56:26,806 --> 00:56:28,541 you can catch Kim Gye Sik? 884 00:56:31,686 --> 00:56:34,141 I'm asking you a question. Can you do it? 885 00:56:36,766 --> 00:56:38,101 I will catch him no matter what. 886 00:56:40,366 --> 00:56:43,861 Meet me at Min Su's cinerarium in an hour. 887 00:57:01,806 --> 00:57:03,661 [ Taxi ] 888 00:57:06,847 --> 00:57:08,182 Let's go. 889 00:57:22,207 --> 00:57:24,062 [ - It's me. ] - What's the problem? 890 00:57:24,367 --> 00:57:26,662 I think it's you with a problem. 891 00:57:27,007 --> 00:57:28,606 [ How can I trust you ] 892 00:57:28,607 --> 00:57:31,542 and continue our partnership when I keep seeing a problem after a problem? 893 00:57:32,207 --> 00:57:35,367 - What? - I thought about working with you. 894 00:57:34,247 --> 00:57:35,782 [ Kim Gye Sik ] 895 00:57:35,847 --> 00:57:38,222 So I was looking into you guys. 896 00:57:38,807 --> 00:57:40,702 And I found something interesting. 897 00:57:45,807 --> 00:57:47,142 [ Make your choice. ] 898 00:57:48,247 --> 00:57:50,286 [ You said you had something to give me. ] 899 00:57:50,287 --> 00:57:52,462 [ Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence. ] 900 00:57:53,047 --> 00:57:55,062 [ Hand that over, and turn yourself in. ] 901 00:58:00,127 --> 00:58:04,102 [ Or go to Kim Gye Sik and tell him everything. ] 902 00:58:04,367 --> 00:58:08,782 Hurry up, my friend. 903 00:58:13,527 --> 00:58:16,462 [ Narcotics Unit of Munyang Police Agency ] 904 00:58:17,367 --> 00:58:20,542 About the eye... It's coming from Russia. 905 00:58:21,127 --> 00:58:23,662 Russia? Are you sure? 906 00:58:23,767 --> 00:58:27,542 Up until a while ago, only the people from Russia knew about it. 907 00:58:27,807 --> 00:58:31,807 [ To get them, you had to go to where Korean Russians lived. ] 908 00:58:31,127 --> 00:58:33,767 [ "Do Yu Gon Visits Scholarship Foundation Ceremony for Goryeo Descendants" ] 909 00:58:32,167 --> 00:58:33,726 [ But I heard ] 910 00:58:33,727 --> 00:58:36,647 [ they recently seized Munyang. ] 911 00:58:33,847 --> 00:58:35,862 [ The Establishment Ceremony of Scholarship Foundation ] 912 00:58:36,727 --> 00:58:39,822 [ They never got caught, and the quaintly is top-notch. ] 913 00:58:43,407 --> 00:58:45,622 [ Planting the seed of hope in the Maritimes ] 914 00:58:50,407 --> 00:58:53,126 [ Hello. I'm your next-door neighbor. ] 915 00:58:53,127 --> 00:58:55,182 [ Our family just moved in! ] 916 00:58:57,127 --> 00:59:00,222 Hello. You're from next door. 917 00:59:06,727 --> 00:59:08,622 This is delicious. Do you want some rice cakes? 918 00:59:10,327 --> 00:59:11,502 Come here. 919 00:59:12,447 --> 00:59:13,622 Come here. 920 00:59:16,847 --> 00:59:18,742 [ The late Tak Min Su ] 921 00:59:20,727 --> 00:59:22,926 [ Civil Servant ID Card ] 922 00:59:22,927 --> 00:59:23,862 [ Tak Min Su ] 923 00:59:28,327 --> 00:59:30,102 You should've told me if you were coming. 924 00:59:34,007 --> 00:59:36,622 - Captain. - Why are you so surprised? 925 00:59:37,607 --> 00:59:39,702 Are you meeting someone else here? 926 00:59:41,567 --> 00:59:42,622 No. 927 00:59:43,167 --> 00:59:45,422 I was just in the neighborhood. I wanted to see Min Su. 928 00:59:52,807 --> 00:59:53,982 Min Su. 929 00:59:55,567 --> 00:59:56,902 Chan Gi is the only one 930 00:59:58,887 --> 01:00:00,422 left in our team now. 931 01:00:03,887 --> 01:00:05,262 Let's not drag it out. 932 01:00:09,607 --> 01:00:10,782 Give it to me. 933 01:00:12,367 --> 01:00:13,542 Pardon? 934 01:00:16,887 --> 01:00:18,062 Darn it. 935 01:00:33,847 --> 01:00:34,942 Darn it. 936 01:00:58,967 --> 01:01:00,382 Chan Gi. 937 01:01:05,487 --> 01:01:06,582 Captain. 938 01:01:07,727 --> 01:01:08,902 I'm sorry. 939 01:01:09,127 --> 01:01:11,822 Please forgive me this once. I must have lost my mind for a second. 940 01:01:17,167 --> 01:01:18,582 Did you kill Sang Ho? 941 01:01:18,847 --> 01:01:20,502 Why did you kill him, you jerk? 942 01:01:23,007 --> 01:01:25,382 Don't. Stop it, you jerk! 943 01:01:27,567 --> 01:01:29,462 - My gosh. - Gye Sik! 944 01:01:29,887 --> 01:01:32,502 Please forgive me just this once! 945 01:01:33,527 --> 01:01:34,702 Just this once. 946 01:01:35,167 --> 01:01:37,702 Chan Gi. Was there a time 947 01:01:40,807 --> 01:01:42,982 when I forgave someone easily? 948 01:01:56,167 --> 01:01:57,342 You jerk! 949 01:02:04,327 --> 01:02:06,702 You think you can catch me by yourself? 950 01:02:07,007 --> 01:02:08,382 You think I came alone? 951 01:02:18,847 --> 01:02:21,342 - What is this? - You! 952 01:02:22,567 --> 01:02:24,782 - Isn't it obvious? - I'm a superhero. 953 01:02:58,847 --> 01:03:00,862 It's over for you now. Okay? 954 01:03:01,567 --> 01:03:03,342 You're just going to take that? 955 01:03:05,607 --> 01:03:07,822 No. You're coming with me too. 956 01:03:08,167 --> 01:03:10,606 This might be your last time getting some air outdoors. 957 01:03:10,607 --> 01:03:12,222 Take deep breaths. Okay? 958 01:03:17,167 --> 01:03:18,462 Then 959 01:03:22,607 --> 01:03:23,822 what about Hui Gyeom? 960 01:03:28,087 --> 01:03:29,262 What about her? 961 01:03:29,927 --> 01:03:31,062 By the time 962 01:03:32,167 --> 01:03:35,182 we arrive at the police agency, 963 01:03:35,687 --> 01:03:37,902 poor Hui Gyeom 964 01:03:40,087 --> 01:03:41,782 would be dead. 965 01:03:50,607 --> 01:03:52,022 What are you talking about? 966 01:03:52,927 --> 01:03:54,622 You know, 967 01:03:55,967 --> 01:03:57,782 don't you think 968 01:03:59,447 --> 01:04:02,022 I had something to fall back on when I came here alone? 969 01:04:11,567 --> 01:04:13,662 You stupid softie! 970 01:04:14,287 --> 01:04:17,142 Why did you drag me in when you couldn't finish the job? 971 01:04:17,447 --> 01:04:19,382 Why did you drag me in? Darn it. 972 01:04:25,447 --> 01:04:27,862 No. No... 973 01:04:27,927 --> 01:04:30,422 No. Stop it, you crazy jerk. No. 974 01:04:31,607 --> 01:04:35,422 Don't waste your time on something so stupid like this. 975 01:04:36,647 --> 01:04:38,342 Go to the junkyard. 976 01:04:42,407 --> 01:04:44,262 Hui Gyeom will be waiting. 977 01:05:02,927 --> 01:05:04,662 Come on! 978 01:05:34,687 --> 01:05:36,862 Hui Gyeom. Wake up. 979 01:05:38,407 --> 01:05:40,086 Hui Gyeom, wake up. 980 01:05:40,087 --> 01:05:41,742 Hui Gyeom. Let's get out of here. 981 01:05:48,647 --> 01:05:49,742 Darn it. 982 01:05:59,447 --> 01:06:01,982 I'll move them and finish the job. 983 01:06:02,087 --> 01:06:03,262 Make no mistakes. 984 01:06:43,727 --> 01:06:44,942 Wake up. 985 01:07:02,127 --> 01:07:04,942 Don't just sit there. Do it with me. 986 01:07:06,327 --> 01:07:08,462 You think that's going to get the door open? 987 01:07:08,927 --> 01:07:10,382 Then do you suggest we just die here? 988 01:07:12,527 --> 01:07:13,902 You're just a big softie. 989 01:08:28,967 --> 01:08:30,142 I'll join you. 990 01:08:30,566 --> 01:08:31,701 Hui Gyeom. 991 01:08:32,967 --> 01:08:34,142 Hui Gyeom. 992 01:08:34,287 --> 01:08:35,741 We don't have time. Hurry. 993 01:08:37,007 --> 01:08:39,222 Kick on my count of two. 994 01:08:42,167 --> 01:08:44,542 One, two. 995 01:08:46,287 --> 01:08:48,142 One, two. 996 01:08:50,327 --> 01:08:52,621 One, two. 997 01:09:15,247 --> 01:09:16,262 Two. 998 01:09:18,647 --> 01:09:20,662 One, two. 999 01:09:25,447 --> 01:09:26,622 Su Yeol! 1000 01:09:27,687 --> 01:09:29,022 Hey, Hui Gyeom. 1001 01:09:29,447 --> 01:09:30,902 Hold on tight! 1002 01:10:04,847 --> 01:10:06,926 [ Bad, Evil, Crazy ] 1003 01:10:06,927 --> 01:10:09,302 [ Bad and Crazy ] 1004 01:10:09,967 --> 01:10:11,022 [ Step on it! ] 1005 01:10:12,247 --> 01:10:15,126 [ Those Russians aren't the only ones you should fear. ] 1006 01:10:15,127 --> 01:10:17,046 [ My guys can be scary too. ] 1007 01:10:17,047 --> 01:10:20,086 Kim Gye Sik just used you to clean up his mess. You fool. 1008 01:10:20,087 --> 01:10:21,622 How dare you? Are you crazy? 1009 01:10:21,967 --> 01:10:25,926 It looks like Andrei has become Kim Gye Sik's new partner for now. 1010 01:10:25,927 --> 01:10:26,806 What are you doing? 1011 01:10:26,807 --> 01:10:28,822 I'm on my way. Don't go alone. 1012 01:10:28,927 --> 01:10:30,942 Protecting my stuff 1013 01:10:31,087 --> 01:10:32,142 [ is your job, isn't it? ] 1014 01:10:33,007 --> 01:10:35,422 [ You think I'll let you catch me? ] 1015 01:10:35,647 --> 01:10:37,766 [ I should've arrested you a long time ago. ] 1016 01:10:37,767 --> 01:10:39,702 Step aside! Do it now! 1017 01:10:40,247 --> 01:10:41,862 [ You're all dead meat. ] 72253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.