Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,972 --> 00:00:16,987
[ All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional. ]
2
00:00:17,172 --> 00:00:18,307
[ Stairs ]
3
00:00:20,012 --> 00:00:21,091
Where did he go?
4
00:00:21,092 --> 00:00:22,187
Hey!
5
00:00:27,932 --> 00:00:30,067
What? Where's he going?
6
00:00:35,332 --> 00:00:37,707
Hey! You!
7
00:00:47,732 --> 00:00:48,827
Do Yu Gon!
8
00:01:12,732 --> 00:01:14,027
[ You still don't get it? ]
9
00:01:46,292 --> 00:01:47,507
[ Now, do you see ]
10
00:01:48,612 --> 00:01:49,867
[ who I am? ]
11
00:02:13,412 --> 00:02:16,187
You lunatic!
12
00:02:18,772 --> 00:02:19,931
- Hey.
- What...
13
00:02:19,932 --> 00:02:21,931
- What are you doing?
- Are you asking for more?
14
00:02:21,932 --> 00:02:23,227
You murderer.
15
00:02:24,052 --> 00:02:24,947
[ Gwak Bong Pil ]
16
00:02:25,892 --> 00:02:27,451
What are you doing?
17
00:02:27,452 --> 00:02:29,547
You jerk! What are you doing?
18
00:02:29,652 --> 00:02:32,411
- Are you all right?
- Are you okay, sir?
19
00:02:32,412 --> 00:02:33,867
- Why...
- Are you okay, sir?
20
00:02:34,012 --> 00:02:36,211
Have you gone mad? What a nutcase!
21
00:02:36,212 --> 00:02:37,707
- My goodness.
- Hey!
22
00:02:38,132 --> 00:02:39,467
Are you all right, sir?
23
00:02:40,052 --> 00:02:41,427
- Are you okay?
- Sir.
24
00:02:43,612 --> 00:02:44,747
You...
25
00:02:47,012 --> 00:02:49,107
- Gosh.
- Hey, Ryu Su Yeol!
26
00:02:54,292 --> 00:02:56,787
There. That jerk...
27
00:02:59,372 --> 00:03:00,747
Who are you talking about, you jerk?
28
00:03:00,932 --> 00:03:02,051
I'm sorry.
29
00:03:02,052 --> 00:03:03,827
- I'm sorry.
- Hey!
30
00:03:04,412 --> 00:03:06,451
Hey, don't just stand there!
31
00:03:06,452 --> 00:03:08,291
Come on! Get him!
32
00:03:08,292 --> 00:03:10,987
Catch that jerk! Get him!
33
00:03:11,492 --> 00:03:12,587
That jerk...
34
00:03:13,332 --> 00:03:15,907
- Come here!
- Come here!
35
00:03:16,132 --> 00:03:18,091
- Darn it.
- Stay right there!
36
00:03:18,092 --> 00:03:19,547
That crazy jerk.
37
00:03:20,171 --> 00:03:22,227
- Darn it.
- Goodness.
38
00:03:22,852 --> 00:03:24,107
Gosh.
39
00:03:25,052 --> 00:03:26,147
Darn it.
40
00:03:34,652 --> 00:03:35,787
What?
41
00:03:36,812 --> 00:03:37,907
Come on!
42
00:03:41,252 --> 00:03:43,586
- Are you looking for me?
- What did you do?
43
00:03:43,772 --> 00:03:45,571
What the heck did you do to me?
44
00:03:45,572 --> 00:03:48,427
Did you finally figure out who I am?
45
00:03:59,052 --> 00:04:02,267
Right. Someone like you
deserves to get locked up.
46
00:04:14,772 --> 00:04:16,250
- Where is he?
- Where did he go?
47
00:04:16,251 --> 00:04:17,867
- Hey.
- Over there!
48
00:04:19,372 --> 00:04:21,346
- He's over there.
- Ryu Su Yeol!
49
00:04:21,492 --> 00:04:23,147
- Darn it.
- That jerk.
50
00:04:23,251 --> 00:04:24,531
Hey!
51
00:04:24,532 --> 00:04:26,787
- You!
- Ryu Su Yeol!
52
00:04:27,052 --> 00:04:28,972
- Go get him!
- Get him!
53
00:04:27,172 --> 00:04:28,787
[ Police ]
54
00:04:29,052 --> 00:04:30,812
You are so useless!
55
00:04:30,572 --> 00:04:31,732
[ Police ]
56
00:04:31,412 --> 00:04:35,147
You couldn't catch one guy
when all of you went? Are you serious?
57
00:04:35,212 --> 00:04:37,211
- You idiots.
[ - The person you reached is unavailable. ]
58
00:04:37,212 --> 00:04:38,571
Call him again!
59
00:04:38,572 --> 00:04:40,507
- He's not answering his phone.
- Call him again!
60
00:04:41,612 --> 00:04:42,691
Come on.
61
00:04:42,692 --> 00:04:44,171
[ - The person you reached is... ]
- He's not answering!
62
00:04:44,172 --> 00:04:45,267
Call him again!
63
00:04:46,492 --> 00:04:47,627
Hello?
64
00:04:50,812 --> 00:04:51,907
[ Do Yu Gon! ]
65
00:04:52,372 --> 00:04:54,467
Are you asking for more? You murderer.
66
00:04:56,292 --> 00:04:57,387
No.
67
00:04:57,932 --> 00:05:00,587
How come you still
haven't caught that crazy jerk?
68
00:05:00,852 --> 00:05:02,787
[ Munyang Police Agency ]
69
00:05:03,892 --> 00:05:07,452
Gosh. Sir.
70
00:05:06,732 --> 00:05:07,707
[ Kim Pyeong Jung ]
71
00:05:07,972 --> 00:05:09,627
You should go to a hospital.
72
00:05:10,212 --> 00:05:13,011
I'll do whatever it takes
to catch that crazy jerk.
73
00:05:13,012 --> 00:05:14,187
Why did Superintendent Ryu
74
00:05:15,852 --> 00:05:17,427
suddenly turn on me?
75
00:05:20,012 --> 00:05:21,627
You really don't know?
76
00:05:22,572 --> 00:05:26,307
I really have no idea.
I'm as flustered as you are.
77
00:05:26,812 --> 00:05:28,587
I have never met someone
that crazy in my life.
78
00:05:29,812 --> 00:05:31,747
I'm so sorry, sir.
79
00:05:36,812 --> 00:05:38,507
The election just ended.
80
00:05:40,292 --> 00:05:43,347
There are people,
trying to bring down my dignity.
81
00:05:44,892 --> 00:05:46,387
Making a big deal out of this
82
00:05:47,412 --> 00:05:49,267
won't be good for you and me.
83
00:05:49,772 --> 00:05:50,891
Right.
84
00:05:50,892 --> 00:05:53,187
If this gets leaked to the press
or anyone,
85
00:05:57,132 --> 00:05:58,627
I will not sit back.
86
00:05:59,892 --> 00:06:01,027
I see.
87
00:06:08,492 --> 00:06:10,307
[ Episode 3 ]
88
00:06:18,772 --> 00:06:20,467
[ Parking Payment Machine ]
89
00:06:22,612 --> 00:06:24,027
Hey. Hui Gyeom!
90
00:06:26,332 --> 00:06:27,707
Come on. Hurry up!
91
00:06:28,852 --> 00:06:31,091
Don't move.
What happened with your handcuffs?
92
00:06:31,092 --> 00:06:32,507
- That hurt.
- How did this happen?
93
00:06:32,852 --> 00:06:34,691
Hey, it's a mess back there. Right?
94
00:06:34,692 --> 00:06:37,291
- Do you have to ask? Why did you do that?
- Darn it.
95
00:06:37,292 --> 00:06:38,731
Why did you kick him out of the blue?
96
00:06:38,732 --> 00:06:41,627
- It's the necklace.
- What? What necklace?
97
00:06:41,972 --> 00:06:43,907
You know, the necklace
you told me about before.
98
00:06:45,052 --> 00:06:47,587
- Did you find it?
- Wait. I did.
99
00:06:47,812 --> 00:06:49,507
Where did you find it?
100
00:06:52,652 --> 00:06:53,907
Listen. The necklace
101
00:06:54,812 --> 00:06:56,267
caught everything on camera.
102
00:06:56,612 --> 00:07:00,307
In Seon's mother, Jeong Yu Na,
was murdered
103
00:07:02,372 --> 00:07:05,187
- by Do Yu Gon.
- What are you talking about?
104
00:07:05,812 --> 00:07:09,067
Do Yu Gon... Why would he kill her?
105
00:07:13,092 --> 00:07:15,387
Where's the necklace?
106
00:07:16,052 --> 00:07:18,427
I don't have it.
107
00:07:18,932 --> 00:07:21,891
What do you mean?
You found it and watched the video.
108
00:07:21,892 --> 00:07:24,291
Right. I did watch it.
109
00:07:24,292 --> 00:07:28,931
But that jerk grabbed it
and jumped into the river.
110
00:07:28,932 --> 00:07:30,451
But that jerk kept saying that I was...
111
00:07:30,452 --> 00:07:32,011
No. I'm me. Listen.
112
00:07:32,012 --> 00:07:35,027
So I put the handcuffs on that jerk.
113
00:07:35,252 --> 00:07:38,627
But look. Look how red my wrists got.
They hurt so much.
114
00:07:39,532 --> 00:07:41,371
Are you kidding me? Snap out of it.
115
00:07:41,372 --> 00:07:44,011
- Give me the necklace.
- I don't know where it is!
116
00:07:44,012 --> 00:07:45,147
You!
117
00:07:48,932 --> 00:07:50,651
Okay. Su Yeol...
118
00:07:50,652 --> 00:07:52,907
No. Mr. Ryu.
119
00:07:53,572 --> 00:07:57,307
Don't you see that your career
will be over if you don't have that?
120
00:07:58,891 --> 00:08:01,106
So give it to me when I ask nicely.
121
00:08:01,732 --> 00:08:03,707
Where is it?
122
00:08:05,011 --> 00:08:06,707
I know that.
123
00:08:07,212 --> 00:08:10,267
- Come on. This is driving me crazy.
- You'd better come to your senses!
124
00:08:14,052 --> 00:08:15,187
Hey.
125
00:08:16,732 --> 00:08:20,611
Fine. Let's say that I was that jerk.
126
00:08:20,612 --> 00:08:21,747
If I was him...
127
00:08:23,092 --> 00:08:25,571
Hold on. Where's your car?
128
00:08:25,572 --> 00:08:27,227
- Why do you ask?
- Where is it?
129
00:08:27,492 --> 00:08:29,011
Where did you park your car? Let's go.
130
00:08:29,012 --> 00:08:31,707
- To go where?
- Home! Come on. Hurry.
131
00:08:38,412 --> 00:08:42,667
Gosh. This is so stupid.
Seriously. Trouble follows that guy.
132
00:08:45,892 --> 00:08:48,651
I've been running it in my head,
but I don't get it.
133
00:08:48,652 --> 00:08:52,907
Ryu Su Yeol must have had a good reason
if he went berserk like that.
134
00:08:54,452 --> 00:08:57,187
Gosh. That nutcase, Ryu Su Yeol.
135
00:08:57,652 --> 00:08:58,907
That jerk.
136
00:09:00,292 --> 00:09:01,387
Yes, Commissioner.
137
00:09:02,012 --> 00:09:04,187
I don't think
he moved out of his apartment.
138
00:09:04,732 --> 00:09:06,827
Okay. Yes, sir.
139
00:09:22,932 --> 00:09:24,451
Have you gone mad?
140
00:09:24,452 --> 00:09:27,067
You have no idea
the kind of predicament you are in.
141
00:09:27,212 --> 00:09:30,067
I see. Yes. I'm a fugitive.
142
00:09:30,452 --> 00:09:31,627
Yes, you're right.
143
00:09:38,012 --> 00:09:41,331
Are you kidding me?
How could you not know where you put it?
144
00:09:41,332 --> 00:09:45,387
Superintendent Ryu,
are you trying to hide that from me now?
145
00:09:53,652 --> 00:09:54,747
What?
146
00:09:56,612 --> 00:09:59,827
- How could I not remember where I put it?
- How would I know?
147
00:10:01,252 --> 00:10:02,307
Here?
148
00:10:05,372 --> 00:10:07,707
What's this? Hey, what is this?
149
00:10:07,732 --> 00:10:08,987
Over here.
150
00:10:09,212 --> 00:10:11,731
- Hey. There.
- How do you open it? Come on. Hurry.
151
00:10:11,732 --> 00:10:13,107
It might be in there.
152
00:10:15,892 --> 00:10:17,507
What? That's my birthday.
153
00:10:23,612 --> 00:10:24,707
Move.
154
00:10:25,372 --> 00:10:26,827
What's all this?
155
00:10:27,292 --> 00:10:29,107
Why do you have that here?
156
00:10:29,412 --> 00:10:30,987
Since when did you drive a motorcycle?
157
00:10:31,412 --> 00:10:33,107
Since when did I drive a motorcycle?
158
00:10:43,972 --> 00:10:45,867
Why do you have that here?
159
00:10:45,932 --> 00:10:47,147
Why do I have that here?
160
00:10:49,212 --> 00:10:50,747
What are we doing here?
161
00:10:50,772 --> 00:10:52,947
Well... I...
162
00:10:56,212 --> 00:10:58,147
What do we do?
163
00:11:01,012 --> 00:11:04,051
Hey, Ryu Su Yeol might be hiding in here.
Search every corner of the house.
164
00:11:04,052 --> 00:11:05,411
- Yes, sir.
- Check over there.
165
00:11:05,412 --> 00:11:07,107
Yes. Over there. Come here.
166
00:11:07,532 --> 00:11:08,627
Gosh.
167
00:11:12,452 --> 00:11:15,427
I definitely saw lights inside the unit.
168
00:11:24,292 --> 00:11:26,827
Captain, we should go.
I don't think he's here.
169
00:11:27,212 --> 00:11:31,427
Goodness, Ryu Su Yeol.
That nutcase is making my job harder.
170
00:11:32,652 --> 00:11:33,907
Hey, let's go.
171
00:11:39,132 --> 00:11:41,107
- Let go now.
- What?
172
00:11:45,612 --> 00:11:48,867
There's no way we will find that here.
173
00:11:49,892 --> 00:11:53,067
You know what? This wouldn't have happened...
174
00:11:53,068 --> 00:11:55,758
if you tell me in the first place.
175
00:11:55,852 --> 00:11:58,987
Come on! What were you even thinking?
176
00:11:59,252 --> 00:12:01,387
Were you going
to turn a blind eye to this?
177
00:12:03,972 --> 00:12:06,147
Yes. I was going to.
178
00:12:07,012 --> 00:12:09,491
I was going to pretend it wasn't my job
and turn a blind eye to it.
179
00:12:09,492 --> 00:12:11,571
I didn't want that case
to complicate my life!
180
00:12:11,572 --> 00:12:14,131
So I threw it in the river.
Are you happy now?
181
00:12:14,132 --> 00:12:16,171
Yes! That's it!
182
00:12:16,172 --> 00:12:18,331
That's more like you. You piece of trash.
183
00:12:18,332 --> 00:12:20,851
Hey. Then answer me this.
Why did that piece of trash
184
00:12:20,852 --> 00:12:23,307
kick Do Yu Gon?
185
00:12:37,492 --> 00:12:39,907
Hey, where are you going?
186
00:12:40,372 --> 00:12:43,227
Hey! Where are you going?
187
00:12:45,412 --> 00:12:46,507
Hey!
188
00:12:47,212 --> 00:12:49,267
Ryu Su Yeol!
189
00:12:49,492 --> 00:12:51,427
Has he gone mad?
190
00:12:58,892 --> 00:13:00,427
Why is he taking off his clothes?
191
00:13:13,852 --> 00:13:16,107
Darn it. Come on!
192
00:13:16,372 --> 00:13:18,107
If you're going to do it, do it right.
193
00:13:19,372 --> 00:13:20,467
Darn it.
194
00:13:21,252 --> 00:13:22,187
Gosh.
195
00:13:23,292 --> 00:13:25,227
I can't see a thing. How will I find it?
196
00:13:30,932 --> 00:13:33,147
Jeez. That nutcase!
197
00:14:13,252 --> 00:14:14,987
My life is over.
198
00:14:15,412 --> 00:14:16,627
I'm doomed.
199
00:14:17,732 --> 00:14:20,107
I'm totally ruined! Darn me!
200
00:14:20,572 --> 00:14:24,787
[ Side Dishes ]
201
00:14:42,812 --> 00:14:44,587
What brings you here at this hour?
202
00:14:46,652 --> 00:14:48,387
Can't a son come to his mom's shop?
203
00:14:49,772 --> 00:14:52,227
Mom. Listen.
204
00:14:54,492 --> 00:14:56,347
Whatever happens later,
205
00:14:56,492 --> 00:14:59,027
don't be shocked. Okay?
206
00:15:00,692 --> 00:15:03,307
We paid off all of our debt, right?
207
00:15:03,652 --> 00:15:06,827
When things are too quiet,
that makes me nervous.
208
00:15:09,292 --> 00:15:11,227
What is it this time?
209
00:15:11,732 --> 00:15:13,707
Did Dong Yeol cause trouble again?
210
00:15:15,932 --> 00:15:18,027
No. It's not him.
211
00:15:18,572 --> 00:15:20,187
Then what is it?
212
00:15:26,892 --> 00:15:27,971
- Mom.
- Yes?
213
00:15:27,972 --> 00:15:30,051
Where did you get that?
214
00:15:30,052 --> 00:15:31,987
Dong Yeol gave me this. Why?
215
00:15:33,772 --> 00:15:36,387
That jerk. Did he steal this?
216
00:15:37,372 --> 00:15:40,027
He stole it. I knew it. That brat.
217
00:15:41,972 --> 00:15:44,227
What's wrong with you?
218
00:15:44,612 --> 00:15:46,347
- What's going on?
- Mom.
219
00:15:46,892 --> 00:15:49,507
- What's gotten into you?
- We're good now.
220
00:15:49,532 --> 00:15:51,651
We're all good now.
221
00:15:51,652 --> 00:15:54,131
- What's the matter with you?
- We're good now.
222
00:15:54,132 --> 00:15:56,587
What are you talking about?
Hey, what's going on?
223
00:16:14,892 --> 00:16:18,387
Come on! That jerk!
You scared the wits out of me!
224
00:16:19,412 --> 00:16:21,307
[ You brought this upon yourself. ]
225
00:16:25,252 --> 00:16:27,347
[ You brought this upon yourself. ]
226
00:16:29,132 --> 00:16:31,107
It does look like Assemblyman Do.
227
00:16:31,451 --> 00:16:33,026
But it's too blurry.
228
00:16:34,372 --> 00:16:36,930
Okay. I get that it's damaged.
229
00:16:36,931 --> 00:16:39,251
But you have to admit it.
230
00:16:39,252 --> 00:16:41,291
You know that this is Do Yu Gon.
231
00:16:41,292 --> 00:16:44,827
Hey. This didn't capture him in the act.
232
00:16:44,972 --> 00:16:47,266
If he says it's someone who resembles him,
we got nothing.
233
00:16:47,532 --> 00:16:50,506
We'd be lucky if the prosecution
doesn't dismiss this case.
234
00:16:50,691 --> 00:16:55,091
You're going to ruin his career with this?
He might end up at the Blue House.
235
00:16:55,092 --> 00:16:56,547
Exactly. This circumstantial evidence
236
00:16:56,572 --> 00:16:59,267
shows the man who's likely
to be the president, Do Yu Gon,
237
00:16:59,292 --> 00:17:01,027
murdered a woman.
238
00:17:02,012 --> 00:17:03,827
If our team gets to the bottom of this,
239
00:17:06,012 --> 00:17:08,187
"The Anti-Corruption Unit
of Munyang Police Agency solves
240
00:17:08,892 --> 00:17:11,467
the unprecedented murder case
of the next presidential candidate"!
241
00:17:15,052 --> 00:17:18,387
Lee Hui Gyeom of the Narcotics Unit
is already on this case.
242
00:17:18,852 --> 00:17:22,587
We would be fools if we let the other team
take this case from us!
243
00:17:23,132 --> 00:17:26,291
I got the bait, hooked it on the needle,
and threw the line.
244
00:17:26,292 --> 00:17:28,027
Then a big fish bit.
245
00:17:28,132 --> 00:17:29,851
And this catch...
246
00:17:29,852 --> 00:17:32,587
What if the others take the fish?
You're sure it won't drive you mad?
247
00:17:36,012 --> 00:17:37,891
If you indeed caught a shark,
248
00:17:37,892 --> 00:17:40,611
it will bite the bait
and sink the boat you're on.
249
00:17:40,612 --> 00:17:42,227
Don't you know that?
250
00:17:42,732 --> 00:17:45,747
We just need to find the guy
who took care of Jeong Yu Na's body.
251
00:17:45,772 --> 00:17:49,267
I'll get everyone that
requested him to get rid of the body.
252
00:17:49,332 --> 00:17:51,067
That's what he said.
253
00:17:52,532 --> 00:17:55,587
So what do you think?
254
00:17:55,732 --> 00:17:57,427
Given the turn of events,
255
00:17:59,532 --> 00:18:01,507
we should let him handle it.
256
00:18:02,012 --> 00:18:04,067
If Ryu Su Yeol gets it right,
257
00:18:04,292 --> 00:18:08,587
you will have a case
that will make your career.
258
00:18:09,172 --> 00:18:13,307
Even if something goes wrong,
he will take responsibility and resign.
259
00:18:16,172 --> 00:18:18,467
[ I'm sure you can handle it on your end. ]
260
00:18:19,052 --> 00:18:22,747
All I have to do now is to watch.
261
00:18:23,772 --> 00:18:26,947
Okay, I have to go.
262
00:18:36,412 --> 00:18:38,507
Suspension
after assaulting an assemblyman?
263
00:18:43,492 --> 00:18:45,827
These fools want to take this
even further?
264
00:18:55,692 --> 00:18:57,307
What about you? Still nothing?
265
00:18:58,092 --> 00:19:00,507
Sorry, nothing yet.
266
00:19:00,772 --> 00:19:02,691
What about the guy
who took care of the body?
267
00:19:02,692 --> 00:19:05,467
I can't reach him,
so I'm assuming he left the country.
268
00:19:11,532 --> 00:19:12,587
Hey.
269
00:19:15,172 --> 00:19:16,627
Hey, you murderer.
270
00:19:18,172 --> 00:19:19,547
You murderer.
271
00:19:24,692 --> 00:19:26,667
You murderer!
272
00:19:26,892 --> 00:19:29,267
That punk called me a murderer.
273
00:19:29,532 --> 00:19:33,947
Does it not make you angry
that he called me a murderer? No?
274
00:19:33,972 --> 00:19:35,267
Aren't you angry?
275
00:19:36,132 --> 00:19:38,147
How did that scumbag find out?
276
00:19:39,532 --> 00:19:41,011
I'll find out as soon as possible-
277
00:19:41,012 --> 00:19:42,547
What? "As soon as possible"?
278
00:19:42,812 --> 00:19:43,971
In Beom.
279
00:19:43,972 --> 00:19:45,187
In Beom!
280
00:19:45,892 --> 00:19:48,747
How can I trust you after what happened?
281
00:19:48,812 --> 00:19:50,587
Don't do anything.
282
00:19:51,652 --> 00:19:54,587
Don't go around running your mouth.
283
00:19:55,452 --> 00:19:59,091
Just stay like this
until things get sorted out.
284
00:19:59,092 --> 00:20:01,171
Lie low, and don't do anything.
285
00:20:01,172 --> 00:20:02,227
Do you understand?
286
00:20:02,892 --> 00:20:04,107
Do you understand?
287
00:20:05,772 --> 00:20:07,387
Darn it!
288
00:20:10,012 --> 00:20:11,587
I will kill you all.
289
00:20:15,252 --> 00:20:16,571
Darn it.
290
00:20:16,572 --> 00:20:18,467
[ Hangukgwan ]
291
00:20:32,812 --> 00:20:33,867
[ Lee Hui Gyeom ]
292
00:20:33,972 --> 00:20:35,307
Goodness.
293
00:20:40,012 --> 00:20:42,451
[ Lee Hui Gyeom ]
294
00:20:42,452 --> 00:20:44,587
[ Missed Call, Lee Hui Gyeom ]
295
00:20:45,892 --> 00:20:46,987
I...
296
00:20:47,492 --> 00:20:49,827
I told you it wasn't a dream.
297
00:20:50,772 --> 00:20:52,027
Right, okay.
298
00:20:53,092 --> 00:20:57,627
So it turns out, this lunatic was you.
299
00:20:58,292 --> 00:21:00,731
That's right.
This nutcase keeps coming out of nowhere.
300
00:21:00,732 --> 00:21:03,347
At this rate, my life is doomed.
301
00:21:05,012 --> 00:21:08,931
That's how it is with mental disorders.
You can't really fully recover from it,
302
00:21:08,932 --> 00:21:11,667
and the potential for relapse
is very high.
303
00:21:14,412 --> 00:21:16,027
When you were a kid,
304
00:21:16,932 --> 00:21:18,787
did you experience a traumatic event?
305
00:21:19,492 --> 00:21:20,747
Were you perhaps
306
00:21:20,932 --> 00:21:24,867
abused as a kid?
Or were you in some kind of accident?
307
00:21:25,892 --> 00:21:27,931
No, not at all.
308
00:21:27,932 --> 00:21:30,891
Forget it. I don't plan
to write my autobiography here.
309
00:21:30,892 --> 00:21:32,331
Can you treat me or not?
310
00:21:32,332 --> 00:21:34,467
You don't want to see me
for a long time either, right?
311
00:22:25,492 --> 00:22:26,747
Gosh.
312
00:22:34,532 --> 00:22:35,707
Are you asleep?
313
00:22:37,092 --> 00:22:38,787
Jeez, I can't believe this.
314
00:22:39,172 --> 00:22:41,787
Goodness. Hey.
315
00:22:42,332 --> 00:22:44,787
- Hey, wake up.
- No!
316
00:22:46,412 --> 00:22:48,827
- Gosh, that was close.
- What are you doing?
317
00:22:51,372 --> 00:22:54,051
- So what happened?
- Not much.
318
00:22:54,052 --> 00:22:55,947
You kept resisting to enter hypnosis.
319
00:22:56,132 --> 00:22:58,611
Do you think I came here
to sleep next to you?
320
00:22:58,612 --> 00:23:00,251
That's exactly what I want to say!
321
00:23:00,252 --> 00:23:02,091
Then what are the things
that I saw in my dream?
322
00:23:02,092 --> 00:23:04,107
Why did I have that nightmare?
323
00:23:04,172 --> 00:23:07,747
Your alter... I mean, that lunatic.
Do you know his name?
324
00:23:09,452 --> 00:23:11,771
Was I supposed to ask that jerk his name?
325
00:23:11,772 --> 00:23:13,491
"How do you do? What's your name?"
Like that?
326
00:23:13,492 --> 00:23:15,571
All right. Please calm down.
327
00:23:15,572 --> 00:23:19,011
You see, alternate personalities
want to be acknowledged too.
328
00:23:19,012 --> 00:23:21,371
You need to address him by his name.
329
00:23:21,372 --> 00:23:22,811
It's very important.
330
00:23:22,812 --> 00:23:25,411
Next time you see him,
you need to acknowledge him first.
331
00:23:25,412 --> 00:23:27,971
- Then try to appease him-
- So you're saying
332
00:23:27,972 --> 00:23:31,131
I should wait until he shows up again?
Is that it?
333
00:23:31,132 --> 00:23:34,651
First, I suggest that you try
to avoid a stressful situation...
334
00:23:34,652 --> 00:23:37,412
Avoid what?
I'm stressed out to the max right now!
335
00:23:35,852 --> 00:23:38,132
[ Heart Mender ]
336
00:23:37,492 --> 00:23:39,491
I told you that you need to calm down!
337
00:23:39,492 --> 00:23:42,371
How can I calm down right now?
I'm so stressed out because of that jerk!
338
00:23:42,372 --> 00:23:44,707
Acknowledge him? Forget it.
I want him gone!
339
00:23:47,532 --> 00:23:48,987
Gosh, seriously!
340
00:23:51,772 --> 00:23:53,747
How could you fall asleep
during my hypnosis session?
341
00:23:54,452 --> 00:23:55,347
[ S ]
342
00:23:56,732 --> 00:23:59,427
All right, here.
343
00:23:59,892 --> 00:24:01,851
You see, this is strong stuff.
344
00:24:01,852 --> 00:24:04,907
Take one at a time,
and we'll see how it goes.
345
00:24:04,972 --> 00:24:08,347
And you need to learn to control
your thoughts. It's very important.
346
00:24:08,732 --> 00:24:10,267
This is what I want you to do. Watch.
347
00:24:17,772 --> 00:24:20,267
"That jerk is a fake."
348
00:24:20,412 --> 00:24:23,227
"I'm the real one, the one and only.
He's not real!"
349
00:24:25,492 --> 00:24:27,107
You want me to do this?
350
00:24:27,892 --> 00:24:30,867
I'm dead serious right now.
This is what you need to do.
351
00:24:31,452 --> 00:24:32,587
One more time.
352
00:24:40,612 --> 00:24:43,651
- "That jerk is a fake."
- "That jerk is a fake."
353
00:24:43,652 --> 00:24:45,731
- "I'm the real one."
- "That jerk is a fake."
354
00:24:45,732 --> 00:24:47,051
"He's not real."
355
00:24:47,052 --> 00:24:49,147
- "He's not real!"
- "He's not real!"
356
00:25:02,732 --> 00:25:03,787
Open the door!
357
00:25:04,332 --> 00:25:06,987
The door! Hey, open the door!
358
00:25:09,492 --> 00:25:11,571
He's a fake.
I'm the real one, the one and only.
359
00:25:11,572 --> 00:25:13,347
- Open the door!
- He's not real.
360
00:25:20,532 --> 00:25:23,107
[ Diesel Cars, This Way ]
361
00:25:26,212 --> 00:25:27,907
Jeez, my goodness.
362
00:25:29,212 --> 00:25:30,267
Hey.
363
00:25:31,012 --> 00:25:33,147
Hey, no! Don't take that.
364
00:25:33,332 --> 00:25:34,747
Stop taking those pills!
365
00:25:36,372 --> 00:25:37,627
He's not real.
366
00:25:39,092 --> 00:25:40,467
He's not real.
367
00:25:46,932 --> 00:25:48,267
I'm so tired.
368
00:25:48,852 --> 00:25:50,147
I'm exhausted.
369
00:25:54,412 --> 00:25:56,667
This is nice. This feels so nice.
370
00:26:03,652 --> 00:26:04,747
Hey, you.
371
00:26:07,212 --> 00:26:08,987
Shoot! Darn it!
372
00:26:17,492 --> 00:26:19,587
That jerk is a fake. He's not real.
373
00:26:19,852 --> 00:26:24,211
I'm the real one, the one and only.
374
00:26:24,212 --> 00:26:25,627
You'll die at this rate.
375
00:26:28,812 --> 00:26:29,787
Hey!
376
00:26:34,572 --> 00:26:35,691
- Hey!
- You fool.
377
00:26:35,692 --> 00:26:36,707
- I can't breathe...
- Here.
378
00:26:36,932 --> 00:26:38,907
Take it all you want if you want to die.
379
00:26:51,492 --> 00:26:52,987
You psycho...
380
00:26:55,052 --> 00:26:57,547
Hey, you...
381
00:26:58,052 --> 00:27:00,027
What's your name?
382
00:27:00,612 --> 00:27:01,747
Me?
383
00:27:04,772 --> 00:27:05,947
Why do you ask?
384
00:27:05,972 --> 00:27:08,467
You little... Your name...
385
00:27:10,292 --> 00:27:11,627
What is your name?
386
00:27:12,132 --> 00:27:13,267
K.
387
00:27:13,732 --> 00:27:15,747
- "Gay"?
- K!
388
00:27:16,052 --> 00:27:18,507
As in, H, I, J, K!
389
00:27:18,692 --> 00:27:20,467
K, I see.
390
00:27:23,572 --> 00:27:25,907
Darn, what kind of name is that?
391
00:27:34,852 --> 00:27:36,867
Su Yeol! Open up.
392
00:27:37,892 --> 00:27:40,891
Su Yeol! Open the door, you jerk!
393
00:27:40,892 --> 00:27:45,027
You always have to
make me so angry, don't you?
394
00:27:46,452 --> 00:27:48,707
Oh, no. Shoot.
395
00:27:49,772 --> 00:27:52,067
Calm down and focus.
396
00:27:52,732 --> 00:27:55,587
Yes, let's give this a shot.
397
00:28:01,972 --> 00:28:03,147
Hey, Su Yeol!
398
00:28:06,932 --> 00:28:08,707
Jeez.
399
00:28:10,372 --> 00:28:11,467
Gosh.
400
00:28:11,972 --> 00:28:14,011
Senior Inspector, Superintendent, my foot.
401
00:28:14,012 --> 00:28:15,387
Hey, wake up.
402
00:28:15,932 --> 00:28:17,267
Wake up already.
403
00:28:18,852 --> 00:28:19,907
Hey.
404
00:28:20,612 --> 00:28:22,027
Wake up!
405
00:28:23,412 --> 00:28:24,787
Don't hit me, you psycho!
406
00:28:25,652 --> 00:28:28,307
I suppose there are others
who want to beat you up as well.
407
00:28:28,332 --> 00:28:29,827
Where did this jerk go?
408
00:28:30,452 --> 00:28:31,787
"Jerk"? Who?
409
00:28:32,892 --> 00:28:34,547
Hey, wake up already.
410
00:28:34,972 --> 00:28:36,147
I'm dizzy.
411
00:28:37,932 --> 00:28:40,531
- I'm so dizzy...
- You begged me for help in tears.
412
00:28:40,532 --> 00:28:42,027
Don't act like you remember nothing.
413
00:28:43,612 --> 00:28:46,147
Hang on. How did you get in?
414
00:28:46,332 --> 00:28:47,627
What do you think?
415
00:28:48,132 --> 00:28:51,547
The door code is 881025.
Why didn't you change it?
416
00:28:51,612 --> 00:28:52,931
Why should I?
417
00:28:52,932 --> 00:28:55,011
- Why? Why do I have to change it?
- It's my birthday.
418
00:28:55,012 --> 00:28:57,451
- None of your business. It's my place.
- What? It's my birthday!
419
00:28:57,452 --> 00:28:59,507
Why are you still using it
as your door code?
420
00:28:59,732 --> 00:29:00,907
Forget it.
421
00:29:01,652 --> 00:29:03,611
The Commissioner was on our case
to bring you in,
422
00:29:03,612 --> 00:29:05,347
but he's all quiet now.
423
00:29:05,972 --> 00:29:07,587
So I'm assuming you found the necklace.
424
00:29:12,332 --> 00:29:15,467
[ You brought this upon yourself.
You got that? ]
425
00:29:16,012 --> 00:29:18,747
[ You deserved to die! ]
426
00:29:19,972 --> 00:29:21,187
[ Darn it. ]
427
00:29:25,612 --> 00:29:27,107
[ Why did you have to die? ]
428
00:29:28,052 --> 00:29:29,467
[ Why drop dead? ]
429
00:29:34,332 --> 00:29:36,547
So before Min Su died,
430
00:29:38,972 --> 00:29:41,507
he was after this scumbag, Do Yu Gon.
431
00:29:46,212 --> 00:29:48,091
- Let go.
- Where are you going?
432
00:29:48,092 --> 00:29:49,547
I said, let go!
433
00:29:50,012 --> 00:29:51,147
Why?
434
00:29:51,692 --> 00:29:53,291
Will you go there and punch him too?
435
00:29:53,292 --> 00:29:54,547
Look at the mess I'm in.
436
00:29:55,132 --> 00:29:57,571
The person we're up against
is none other than Do Yu Gon.
437
00:29:57,572 --> 00:29:59,187
Gosh, this is so frustrating.
438
00:29:59,772 --> 00:30:01,067
Darn it.
439
00:30:04,572 --> 00:30:06,771
- So what will you do now?
- Forget about it.
440
00:30:06,772 --> 00:30:08,651
It's my team that has to deal with it,
not yours.
441
00:30:08,652 --> 00:30:10,667
Gosh, you're too nosy for your own good.
442
00:30:10,892 --> 00:30:13,867
I don't even know
how much info I can share with...
443
00:30:14,532 --> 00:30:15,787
I haven't even told Jae Seon...
444
00:30:16,852 --> 00:30:20,667
Fine, you can be a little nosy.
Just a little.
445
00:30:21,012 --> 00:30:23,147
Then let's...
We'll investigate it together.
446
00:30:23,812 --> 00:30:25,547
- Let's do that.
- Okay.
447
00:30:27,492 --> 00:30:30,531
[ Drop-off Area ]
448
00:30:30,532 --> 00:30:32,467
Boss, does this feel nice?
449
00:30:32,772 --> 00:30:34,707
I can't pay you today.
450
00:30:35,172 --> 00:30:36,387
No, then...
451
00:30:38,572 --> 00:30:40,867
Did you just laugh?
Do you think I'm a joke?
452
00:30:43,892 --> 00:30:47,107
[ Detective Do In Beom ]
453
00:30:47,332 --> 00:30:48,427
Hello?
454
00:30:48,492 --> 00:30:52,147
Hey, I refuse to leave like this.
Do you understand?
455
00:30:52,372 --> 00:30:54,571
- Hey!
- So stop calling me.
456
00:30:54,572 --> 00:30:56,867
Stop calling me, you leech!
457
00:30:58,412 --> 00:31:01,307
You scumbag! Stop calling me!
458
00:31:02,332 --> 00:31:03,451
Boss!
459
00:31:03,452 --> 00:31:05,787
Hey, SU JAN! How did it go?
460
00:31:05,972 --> 00:31:09,267
We're looking for
the exact same helmet and motorcycle,
461
00:31:09,492 --> 00:31:11,491
but it's like finding a needle
in a haystack.
462
00:31:11,492 --> 00:31:12,611
SU JAN.
463
00:31:12,612 --> 00:31:15,547
Remember, Boss. Chasing a small gain
can make you suffer a huge loss.
464
00:31:15,772 --> 00:31:17,931
Right now, they're scouring the town
465
00:31:17,932 --> 00:31:19,507
to find out who burned the dead body.
466
00:31:19,692 --> 00:31:21,707
Too bad we got that thing stolen,
467
00:31:21,812 --> 00:31:23,867
but we should lie low
for the time being...
468
00:31:28,892 --> 00:31:32,747
Hey, do you know
how much that thing costs?
469
00:31:33,612 --> 00:31:34,867
Go find it.
470
00:31:35,612 --> 00:31:36,827
Find it no matter what.
471
00:31:37,052 --> 00:31:41,147
I will skin that jerk alive,
so go find him.
472
00:31:41,172 --> 00:31:42,507
- Okay?
- Okay.
473
00:32:14,532 --> 00:32:15,787
No!
474
00:32:27,692 --> 00:32:30,051
- Jeez!
- What? What's wrong?
475
00:32:30,052 --> 00:32:31,571
You scared me!
476
00:32:31,572 --> 00:32:33,171
Did you have to sneak up on me like that?
477
00:32:33,172 --> 00:32:35,587
What? I kept shouting your name
from all the way over there.
478
00:32:36,052 --> 00:32:39,131
- So what's up?
- Gosh. What do you think?
479
00:32:39,132 --> 00:32:41,811
You treated me like a piece of trash
for not helping Gyeong Tae.
480
00:32:41,812 --> 00:32:43,531
When did I treat you
like a piece of trash?
481
00:32:43,532 --> 00:32:45,707
- You're not that bad.
- What, then? Am I recyclable?
482
00:32:45,972 --> 00:32:47,891
Anyway, Ma, that dirtbag.
Did you find out anything?
483
00:32:47,892 --> 00:32:49,811
Yes, I looked into it. That jerk...
484
00:32:49,812 --> 00:32:52,507
- Gosh, are you all right?
- Be careful. It's very slippery.
485
00:32:54,452 --> 00:32:57,067
Jeez, seriously.
486
00:33:00,292 --> 00:33:04,107
He froze his phone and credit cards
and dropped off the face of the earth.
487
00:33:04,772 --> 00:33:07,507
But he was doing
all sorts of illegal stuff.
488
00:33:07,732 --> 00:33:09,347
You saw those signs last time, right?
489
00:33:09,812 --> 00:33:13,027
He mainly smuggled stuff but was also
a stowaway broker and handled corpses...
490
00:33:14,412 --> 00:33:16,411
He does anything and everything
to earn money.
491
00:33:16,412 --> 00:33:18,427
What is this?
492
00:33:19,532 --> 00:33:21,827
Hey. We must catch him at all costs, okay?
493
00:33:22,292 --> 00:33:24,691
Do Yu Gon will not accept
the circumstantial evidence.
494
00:33:24,692 --> 00:33:26,091
We must track him down first
495
00:33:26,092 --> 00:33:27,931
to get Do Yu Gon and Do In Beom too, okay?
496
00:33:27,932 --> 00:33:28,931
Yes.
497
00:33:28,932 --> 00:33:30,987
Darn it. They took everything.
498
00:33:31,532 --> 00:33:33,131
First, have the Support Unit
499
00:33:33,132 --> 00:33:35,211
- gather a list of black market dealers.
- Okay.
500
00:33:35,212 --> 00:33:37,011
And let's go find out more
about Ma's business.
501
00:33:37,012 --> 00:33:38,131
Okay.
502
00:33:38,132 --> 00:33:39,947
- Come on. Let's go.
- But I was...
503
00:33:40,492 --> 00:33:43,291
- I know.
- But I wonder why...
504
00:33:40,771 --> 00:33:42,866
[ Munyang General Hospital ]
505
00:33:44,291 --> 00:33:46,330
Hey, go eat something. I'll be here.
506
00:33:46,331 --> 00:33:48,611
- Thank you, sir.
- Let's go.
507
00:33:48,612 --> 00:33:51,906
[ Room 201, Munyang General Hospital ]
508
00:34:10,291 --> 00:34:11,826
You seem to have a lot on your mind.
509
00:34:13,532 --> 00:34:16,426
That look on your face when you were
looking at Gyeong Tae just now.
510
00:34:16,972 --> 00:34:18,147
Is it guilt?
511
00:34:19,572 --> 00:34:22,227
Fear? Or is it both?
512
00:34:24,772 --> 00:34:26,667
I thought you were suspended. Am I wrong?
513
00:34:26,972 --> 00:34:28,827
You're right.
514
00:34:29,852 --> 00:34:33,507
I appreciate your interest in this case,
which is why I want to advise you
515
00:34:33,972 --> 00:34:36,067
to turn yourself in and confess the truth
516
00:34:36,812 --> 00:34:38,907
unless you want to be framed
for the murder.
517
00:34:41,172 --> 00:34:43,587
Why? Isn't that what's going on?
518
00:34:44,492 --> 00:34:46,107
The murderer is someone else.
519
00:34:46,532 --> 00:34:49,227
You're just busy cleaning up the mess.
520
00:34:50,092 --> 00:34:52,187
I thought that was what was going on.
521
00:34:52,892 --> 00:34:56,707
The rumors must be true. Everyone says
you've completely lost your mind.
522
00:34:58,652 --> 00:35:01,707
Right. Who in their right mind
523
00:35:02,012 --> 00:35:04,387
would throw a flying kick
at an assemblyman?
524
00:35:06,692 --> 00:35:08,027
Oh, that reminds me.
525
00:35:09,132 --> 00:35:12,227
The one who took care of
Jeong Yu Na's dead body. Mr. Ma, was it?
526
00:35:14,092 --> 00:35:15,747
Did you hire him yourself?
527
00:35:16,412 --> 00:35:18,147
You crazy punk.
528
00:35:21,652 --> 00:35:23,467
Assemblyman Do
may be able to get out of this,
529
00:35:23,972 --> 00:35:26,067
but not you. Never.
530
00:35:27,052 --> 00:35:28,227
You know that too, right?
531
00:35:29,332 --> 00:35:30,867
Think wisely.
532
00:35:32,572 --> 00:35:35,347
Staying on a boat with a hole
will only cost you your life.
533
00:35:38,212 --> 00:35:39,827
What about the boat you're on? Is it safe?
534
00:35:41,212 --> 00:35:44,307
Let's see whose boat sinks first.
535
00:35:58,012 --> 00:35:59,227
Surprise!
536
00:35:59,932 --> 00:36:01,067
You scared me!
537
00:36:01,612 --> 00:36:03,347
- Be thankful I don't have a gun now.
- Come on.
538
00:36:04,612 --> 00:36:05,747
Ta-da!
539
00:36:08,292 --> 00:36:09,387
What's that?
540
00:36:10,012 --> 00:36:13,067
It's my little brother's birthday today.
Come on. Sit here.
541
00:36:13,692 --> 00:36:17,547
I made seaweed soup for you from scratch!
542
00:36:18,332 --> 00:36:19,867
It's your birthday, not mine.
543
00:36:20,332 --> 00:36:22,867
April 18, 1984, Ryu Dong Yeol.
544
00:36:22,972 --> 00:36:25,771
April 18, 1987, Ryu Su Yeol!
545
00:36:25,772 --> 00:36:28,371
I have to say,
I know that I'm a foundling,
546
00:36:28,372 --> 00:36:30,867
but how could she give me
the exact same birthday as yours?
547
00:36:31,132 --> 00:36:33,091
Your mom just doesn't care, does she?
548
00:36:33,092 --> 00:36:35,131
Think about it though. Mom's really smart.
549
00:36:35,132 --> 00:36:38,027
This way, she can just throw
one birthday party for both of her sons.
550
00:36:38,732 --> 00:36:39,947
Hey, try it.
551
00:36:47,092 --> 00:36:49,787
- What is this? A boiled egg yolk?
- Surprise!
552
00:36:50,332 --> 00:36:53,011
I threw in a boiled egg yolk just for you.
553
00:36:53,012 --> 00:36:54,547
Amazing, right? I'm a genius.
554
00:36:54,852 --> 00:36:57,531
- Get out. I said, get out.
- What? Eat first.
555
00:36:57,532 --> 00:36:59,467
- Get out.
- No, eat first.
556
00:37:04,572 --> 00:37:10,107
[ ♫ Happy birthday to you ♫ ]
557
00:37:10,292 --> 00:37:11,667
♫ Happy birthday ♫
558
00:37:14,132 --> 00:37:17,267
♫ Happy birthday to you ♫
559
00:37:21,332 --> 00:37:22,931
Mom! This is for me, right?
560
00:37:22,932 --> 00:37:24,491
- Right? This is mine.
- Hey.
561
00:37:24,492 --> 00:37:26,307
It's mine! Nice.
562
00:37:26,692 --> 00:37:29,667
Su Yeol, make a wish
and blow out the candles.
563
00:37:30,332 --> 00:37:33,211
Su Yeol, ask Mom
to get you a transforming robot too.
564
00:37:33,212 --> 00:37:34,787
You said you wanted one too.
565
00:37:35,732 --> 00:37:36,907
Well...
566
00:37:37,732 --> 00:37:40,067
Then can I...
567
00:37:41,892 --> 00:37:43,027
Look.
568
00:37:48,932 --> 00:37:51,267
Can I call you Mom too?
569
00:37:53,252 --> 00:37:55,707
Yes, you can call her your mom too.
570
00:37:59,812 --> 00:38:01,731
Yes! Of course, you can.
571
00:38:01,732 --> 00:38:05,587
Here, this is for you.
Now, call me Mom. Go on.
572
00:38:15,932 --> 00:38:17,027
Well...
573
00:38:18,252 --> 00:38:19,547
Mom.
574
00:38:20,172 --> 00:38:24,147
Yes, my dear son.
I have a younger son now.
575
00:38:24,332 --> 00:38:26,867
Thank you for becoming
a member of the family. Happy birthday.
576
00:38:27,692 --> 00:38:29,387
You should blow out the candles.
577
00:38:30,052 --> 00:38:31,867
Go ahead and blow out the candles.
578
00:38:32,052 --> 00:38:34,547
All right. One, two, three.
579
00:38:46,548 --> 00:38:51,548
[iQIYI Ver]
tvN E03 'Bad and Crazy'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
580
00:39:03,172 --> 00:39:04,707
Thanks for the seaweed soup.
581
00:39:15,052 --> 00:39:18,211
"I'm Korean. Korea is..."
582
00:39:18,212 --> 00:39:19,867
[ "Master Conversational English
in a Month" ]
583
00:39:20,652 --> 00:39:23,267
The name, "Korea", comes from "Corea".
Did you know?
584
00:39:24,972 --> 00:39:27,987
Korea, Corea, I don't care.
585
00:39:29,372 --> 00:39:32,387
[ Why are you trying to learn English? ]
586
00:39:33,052 --> 00:39:34,947
If I can speak English, I can go anywhere.
587
00:39:39,012 --> 00:39:40,907
What is Do Yu Gon up to these days?
588
00:39:41,372 --> 00:39:43,547
He took the drug we sold him
and got himself in trouble.
589
00:39:44,372 --> 00:39:45,587
Should I call him now?
590
00:39:50,532 --> 00:39:51,707
Hey.
591
00:39:53,092 --> 00:39:54,227
Okay.
592
00:39:57,612 --> 00:40:00,347
The ones we left at those spots
got stolen again.
593
00:40:02,172 --> 00:40:04,667
I'm telling you. Those rats stole them.
594
00:40:06,332 --> 00:40:08,427
Should we put out some rat poison?
595
00:40:11,692 --> 00:40:12,827
Goodness.
596
00:40:17,292 --> 00:40:18,707
If you're up, go home already.
597
00:40:25,052 --> 00:40:26,347
What's this?
598
00:40:26,652 --> 00:40:29,467
What? You said you'd kill me
if I didn't get you one.
599
00:40:29,652 --> 00:40:30,891
When? In your dream?
600
00:40:30,892 --> 00:40:33,331
What are you talking about?
You kept texting me last night.
601
00:40:33,332 --> 00:40:36,827
You said I should keep my promise.
Why did you have to swear at me like that?
602
00:40:42,852 --> 00:40:44,251
- Hand it over.
- I gave you the robot.
603
00:40:44,252 --> 00:40:46,227
No, your phone! Hand it over.
604
00:40:47,012 --> 00:40:48,147
Jeez, hang on.
605
00:40:48,932 --> 00:40:51,267
- Show me the text.
- Okay. Hold on. What's wrong?
606
00:40:53,212 --> 00:40:55,091
- Look.
[ - Do you have my birthday gift ready? ]
607
00:40:55,092 --> 00:40:56,211
[ The transforming robot! ]
608
00:40:56,212 --> 00:40:57,891
[ Get me the newest model,
or you're so dead. ]
609
00:40:57,892 --> 00:40:59,571
[ Ryu Dong Yeol, are you asleep? ]
610
00:40:59,572 --> 00:41:01,251
[ You crazy jerk! Get up! ]
611
00:41:01,252 --> 00:41:03,547
[ Go get a transforming robot for me. Now! ]
612
00:41:04,692 --> 00:41:05,867
Darn it.
613
00:41:06,772 --> 00:41:08,867
What is it? What's wrong?
614
00:41:09,492 --> 00:41:12,627
How much does this lunatic know?
615
00:41:13,452 --> 00:41:14,547
By the way,
616
00:41:15,292 --> 00:41:17,067
what will you do with the other stuff?
617
00:41:18,132 --> 00:41:20,107
What? What stuff?
618
00:41:20,452 --> 00:41:21,587
What?
619
00:41:22,292 --> 00:41:23,971
The stuff at the store.
620
00:41:23,972 --> 00:41:27,467
You know,
the things that were with Mom's necklace.
621
00:41:31,052 --> 00:41:33,627
Let's go. Show me.
622
00:41:36,172 --> 00:41:37,347
- Hurry!
- Jeez.
623
00:41:37,812 --> 00:41:39,931
- What? What is it?
- Hang on.
624
00:41:39,932 --> 00:41:40,867
[ Yeol Yeol Pizza ]
625
00:41:48,932 --> 00:41:54,067
I swear. I didn't touch anything
except for the necklace I gave to Mom.
626
00:42:06,812 --> 00:42:08,347
Hey, Jae Seon.
627
00:42:09,372 --> 00:42:11,547
The list of black market dealers.
Do you have it?
628
00:42:12,252 --> 00:42:13,931
Darn it! How come it's taking so long?
629
00:42:13,932 --> 00:42:15,667
Tell them to hurry up!
630
00:42:16,212 --> 00:42:17,387
Okay.
631
00:42:18,052 --> 00:42:20,667
- Do you think these are stolen goods?
- Be quiet.
632
00:42:20,852 --> 00:42:23,987
Hey, brother. Who goes to
black market dealers these days?
633
00:42:24,332 --> 00:42:27,627
Do they still exist?
634
00:42:42,132 --> 00:42:43,731
[ Blue Sapphire Earring and Brooch ]
635
00:42:43,732 --> 00:42:45,427
You see, the dark web
636
00:42:45,692 --> 00:42:48,491
is where
all the sketchy transactions like this
637
00:42:48,492 --> 00:42:51,267
take place.
638
00:42:53,732 --> 00:42:57,707
And naturally,
it's very hard to get into the dark web.
639
00:42:58,132 --> 00:42:59,627
But who's your brother? Ryu Dong Yeol.
640
00:42:59,932 --> 00:43:01,867
Nickname, East Fire.
641
00:43:01,972 --> 00:43:05,971
East Fire has built
quite a reputation for himself here.
642
00:43:05,972 --> 00:43:07,931
You have no idea.
643
00:43:07,932 --> 00:43:08,971
[ 14k Gold Halo Ring ]
644
00:43:08,972 --> 00:43:10,611
Are you sure you didn't make any mistakes?
645
00:43:10,612 --> 00:43:12,331
Or I can just contact the Support Unit...
646
00:43:12,332 --> 00:43:15,147
Come on. I've done this many times. Relax.
647
00:43:16,732 --> 00:43:19,131
I'm telling you.
You shouldn't underestimate these jerks.
648
00:43:19,132 --> 00:43:21,467
Don't worry.
649
00:43:30,252 --> 00:43:31,907
Yes, Ryu Su Yeol speaking.
650
00:43:35,572 --> 00:43:36,611
What?
651
00:43:36,612 --> 00:43:39,891
[ Munyang District Prosecutors' Office ]
652
00:43:39,892 --> 00:43:40,987
All right.
653
00:43:43,172 --> 00:43:44,347
Here.
654
00:43:45,292 --> 00:43:47,931
The prosecutor will be here shortly.
Please wait a moment.
655
00:43:47,932 --> 00:43:50,251
Have some tea. Oh, there he is.
656
00:43:50,252 --> 00:43:53,907
Mom, I have to work.
Okay, I'll see you later.
657
00:43:54,252 --> 00:43:55,387
All right.
658
00:43:56,252 --> 00:43:58,971
Hello, I'm Nam Eun Seok.
My gosh, you're very tall.
659
00:43:58,972 --> 00:44:00,227
Take a seat.
660
00:44:04,492 --> 00:44:05,892
[ Yang Jae Seon ]
661
00:44:04,612 --> 00:44:06,067
[ Nam Eun Seok is a probie. ]
662
00:44:06,372 --> 00:44:08,907
[ His supervisor is Prosecutor Jeong,
who trained with Do Yu Gon. ]
663
00:44:10,132 --> 00:44:12,707
Well, it's nice to meet you.
664
00:44:12,932 --> 00:44:15,507
- I'm in the Anti-Corruption Unit at-
- I know.
665
00:44:19,452 --> 00:44:21,931
I'm sorry,
but what year did you graduate-
666
00:44:21,932 --> 00:44:23,107
None of your business.
667
00:44:23,932 --> 00:44:26,571
You see,
I have an accounting certification,
668
00:44:26,572 --> 00:44:27,851
which is rare for a prosecutor.
669
00:44:27,852 --> 00:44:29,987
But I don't have
a single blind date lined up.
670
00:44:30,252 --> 00:44:32,611
If you have a younger sister...
671
00:44:32,612 --> 00:44:36,227
Oh, my bad. You only have a brother.
Mr. Ryu Dong Yeol.
672
00:44:36,332 --> 00:44:38,331
And a single mother
who runs a small deli, right?
673
00:44:38,332 --> 00:44:39,371
That's right.
674
00:44:39,372 --> 00:44:41,531
Assistant Inspector Min Gang Jung,
Inspector Kim Ju Hyeong,
675
00:44:41,532 --> 00:44:44,691
Assistant Inspector Byeon Gwang Beom,
Senior Inspector Choi Mu Cheol, and so on.
676
00:44:44,692 --> 00:44:46,547
What do you think they have in common?
677
00:44:48,692 --> 00:44:49,827
Well...
678
00:44:51,292 --> 00:44:53,947
It looks like you came fully prepared.
679
00:44:54,532 --> 00:44:57,571
I understand
you have to obey your higher-ups...
680
00:44:57,572 --> 00:45:00,531
Yes. I've made it this far because
I listened, obeyed, and studied hard.
681
00:45:00,532 --> 00:45:01,907
You're a good judge of character.
682
00:45:01,972 --> 00:45:05,571
Anyway, the correct answer is...
The people who bribed you.
683
00:45:05,572 --> 00:45:07,971
More accurately, those who sent money
to your brother's account.
684
00:45:07,972 --> 00:45:10,211
You must've thought
you could launder the money
685
00:45:10,212 --> 00:45:12,107
by putting it through
two borrowed-name accounts.
686
00:45:12,332 --> 00:45:14,891
I'm sorry to disappoint you,
but you're in deep trouble now.
687
00:45:14,892 --> 00:45:18,147
I have an accounting certification,
and I'm very diligent.
688
00:45:18,412 --> 00:45:20,331
But I don't have
a single blind date lined up!
689
00:45:20,332 --> 00:45:22,547
Sorry, I'm not angry right now.
I get mood swings.
690
00:45:24,772 --> 00:45:27,171
Anyway,
I'm going to investigate this thoroughly
691
00:45:27,172 --> 00:45:28,851
so I can get a promotion and get married.
692
00:45:28,852 --> 00:45:30,291
You understand what I'm saying, right?
693
00:45:30,292 --> 00:45:31,907
I ask for your cooperation.
694
00:45:32,132 --> 00:45:35,107
Okay, Superintendent Ryu Su Yeol?
695
00:45:46,852 --> 00:45:49,267
Did you not hear
that I wanted to meet up with you?
696
00:45:51,452 --> 00:45:54,947
You said drug runners should stay quiet
and never show themselves.
697
00:45:55,492 --> 00:45:57,107
A woman who did drugs with me died.
698
00:45:57,532 --> 00:45:59,491
I think the police know something,
699
00:45:59,492 --> 00:46:01,227
but I have no idea what they have now.
700
00:46:03,652 --> 00:46:06,867
You told us to sort out our own problems
and said you'd do the same.
701
00:46:19,492 --> 00:46:22,027
Kill him. Do a clean job.
702
00:46:30,612 --> 00:46:33,067
You risked your life
to return to your motherland,
703
00:46:33,772 --> 00:46:37,307
so you should sell lots of drugs
and live a good life here for a long time.
704
00:46:38,052 --> 00:46:39,187
Right?
705
00:46:40,172 --> 00:46:42,107
What if you get caught and deported?
706
00:46:42,332 --> 00:46:44,067
Then you'd have to starve
in that cold place.
707
00:46:59,572 --> 00:47:00,747
You've got to be kidding me.
708
00:47:01,492 --> 00:47:03,667
I'm not done talking.
709
00:47:05,612 --> 00:47:06,707
What?
710
00:47:14,492 --> 00:47:16,587
If you want this punk dead,
711
00:47:17,172 --> 00:47:19,347
you'll have to give us
a delivery service company.
712
00:47:19,892 --> 00:47:21,027
A delivery service?
713
00:47:23,012 --> 00:47:24,851
Some rats
714
00:47:24,852 --> 00:47:28,947
keep stealing our stuff
from our usual spots.
715
00:47:30,892 --> 00:47:32,267
So you're saying
716
00:47:34,252 --> 00:47:36,307
you'll start
openly distributing drugs now?
717
00:47:38,692 --> 00:47:40,787
[ You don't think I can do it? ]
718
00:48:00,692 --> 00:48:01,907
[ You little rat. ]
719
00:48:02,492 --> 00:48:03,787
Speak Korean.
720
00:48:13,172 --> 00:48:15,387
Even when I'm here,
721
00:48:16,252 --> 00:48:17,707
I'm cold and hungry.
722
00:48:20,012 --> 00:48:22,267
[ Product Search ]
723
00:48:25,812 --> 00:48:28,107
Boss! I found it!
724
00:48:28,932 --> 00:48:29,947
Move.
725
00:48:33,852 --> 00:48:35,747
Hey, move!
726
00:48:37,052 --> 00:48:38,187
Can you zoom in?
727
00:48:38,612 --> 00:48:40,547
[ Yeol Yeol Pizza ]
728
00:48:42,652 --> 00:48:43,691
"Yeol Yeol Pizza"?
729
00:48:43,692 --> 00:48:45,547
[ Yeol Yeol Pizza ]
730
00:48:46,372 --> 00:48:48,787
I'll see you real soon, you thieves.
731
00:48:49,132 --> 00:48:50,571
[ Munyang District Prosecutors' Office ]
732
00:48:50,572 --> 00:48:52,572
[ Hey, you're in deep trouble now. ]
733
00:48:51,012 --> 00:48:52,507
[ Prosecution Service ]
734
00:48:52,652 --> 00:48:55,427
Hey, what?
735
00:48:56,052 --> 00:48:57,171
For the past five years?
736
00:48:57,172 --> 00:48:58,811
[ Yes! Five years' worth of records. ]
737
00:48:58,812 --> 00:49:01,771
Five years? So everything
since I was promoted to Senior Inspector?
738
00:49:01,772 --> 00:49:04,387
[ Yes. At this rate, they'll go through
everything since day one. ]
739
00:49:04,612 --> 00:49:07,171
[ An assemblyman sure has a lot of power.
My goodness. ]
740
00:49:07,172 --> 00:49:08,211
Darn it.
741
00:49:08,212 --> 00:49:09,467
[ What are you going to do? ]
742
00:49:10,052 --> 00:49:11,267
[ What will you do now? ]
743
00:49:11,732 --> 00:49:15,691
Hey, Jae Seon. That... Jeez.
744
00:49:15,692 --> 00:49:16,867
[ Ryu Dong Yeol ]
745
00:49:18,332 --> 00:49:19,971
Hey, Jae Seon.
746
00:49:19,972 --> 00:49:22,691
Get me the phone number... Jeez, hold on.
747
00:49:22,692 --> 00:49:23,947
[ Ryu Dong Yeol ]
748
00:49:25,292 --> 00:49:27,107
Hey, Dong Yeol. I can't talk right now...
749
00:49:27,492 --> 00:49:29,227
[ Hey, brother. ]
750
00:49:33,052 --> 00:49:36,731
Tell this handsome man here
751
00:49:36,732 --> 00:49:40,307
that the person he's looking for is you,
not me.
752
00:49:41,052 --> 00:49:45,091
You're the thief who stole the stuff.
753
00:49:45,092 --> 00:49:49,051
Tell him it was you. Please tell him.
754
00:49:49,052 --> 00:49:53,011
Hey! Are you that lunatic
who stole our stuff?
755
00:49:53,012 --> 00:49:55,787
What's he saying? Who are you?
756
00:49:55,932 --> 00:49:58,067
[ I'll make your coffee after I pee. ]
757
00:49:58,972 --> 00:50:00,387
Don't be so rude.
758
00:50:00,452 --> 00:50:02,067
I feel like you're belittling me.
759
00:50:04,052 --> 00:50:06,731
You're that foreigner, aren't you?
760
00:50:06,732 --> 00:50:08,827
[ - You told me not to be rude. ]
- That's right!
761
00:50:09,492 --> 00:50:12,107
You'd better get yourself here
while we're still nice to you.
762
00:50:12,372 --> 00:50:16,867
You lunatic. I'll beat you up to a pulp!
763
00:50:17,412 --> 00:50:19,547
- Let me talk to him.
- I already hung up.
764
00:50:23,972 --> 00:50:27,187
Why did you hang up? I can't believe it.
765
00:50:27,212 --> 00:50:31,211
Why get greedy when you should be focused
on making pizza?
766
00:50:31,212 --> 00:50:33,107
- Boss!
- Yes.
767
00:50:33,492 --> 00:50:35,747
- Our jjamppong is here.
- Okay. Let's eat first.
768
00:50:36,172 --> 00:50:38,371
Hey, did you order
from a place with good reviews?
769
00:50:38,372 --> 00:50:39,651
Yes, 4.7 out of 5 stars.
770
00:50:39,652 --> 00:50:40,947
Really? 4.7 stars?
771
00:50:40,972 --> 00:50:43,147
Enjoy your jjamppong.
772
00:50:44,132 --> 00:50:47,547
But may I please use the bathroom quickly?
773
00:50:55,332 --> 00:50:58,051
What's that? Something fun?
Are you watching porn?
774
00:50:58,052 --> 00:51:01,027
Darn it. What's taking Jae Seon so long?
775
00:51:06,052 --> 00:51:09,587
Hey, you gave me such a scare.
What's taking you so long?
776
00:51:14,852 --> 00:51:15,827
What?
777
00:51:16,612 --> 00:51:17,827
A fender-bender?
778
00:51:18,572 --> 00:51:20,107
Ouch, my legs fell asleep.
779
00:51:20,572 --> 00:51:21,851
Why would your legs fall asleep?
780
00:51:21,852 --> 00:51:25,091
Hey, what cop gets into a fender-bender
on his way to the scene... Darn it.
781
00:51:25,092 --> 00:51:26,347
This is nuts.
782
00:51:27,012 --> 00:51:28,331
Hey, forget it.
783
00:51:28,332 --> 00:51:32,131
Anyway, tell the Support Unit again
that they must move in
784
00:51:32,132 --> 00:51:33,947
with their lights and sirens off, okay?
785
00:51:34,772 --> 00:51:37,867
I'm telling you, Jae Seon.
This is our last chance.
786
00:51:38,052 --> 00:51:39,947
We have to make this work, okay?
787
00:51:40,292 --> 00:51:43,707
Tell them to move in as quietly
and secretly as possible. Please...
788
00:51:45,932 --> 00:51:47,867
You! You're that cop!
789
00:51:50,292 --> 00:51:52,667
Hey! That cop is here!
790
00:51:52,692 --> 00:51:55,987
- Hurry up!
- This jerk. Come out!
791
00:51:56,492 --> 00:51:57,627
Come out!
792
00:51:58,052 --> 00:51:59,827
- Darn it!
- Come out!
793
00:52:02,972 --> 00:52:04,347
You crazy jerks!
794
00:52:08,892 --> 00:52:10,027
You little...
795
00:52:11,052 --> 00:52:13,027
- Hey!
- Get him!
796
00:52:13,532 --> 00:52:15,347
Get that cop!
797
00:52:17,652 --> 00:52:19,507
That lunatic is so fast!
798
00:52:19,932 --> 00:52:21,067
Get him!
799
00:52:24,772 --> 00:52:26,947
Stop right there! Get him!
800
00:52:33,452 --> 00:52:35,947
Hey! Get back here!
801
00:52:45,692 --> 00:52:47,427
- Spread out and find him!
- Go!
802
00:52:54,532 --> 00:52:55,787
Darn it.
803
00:53:03,172 --> 00:53:05,267
You scared me. Go!
804
00:53:09,732 --> 00:53:12,171
Come on, K. Come out.
805
00:53:12,172 --> 00:53:14,611
Please, K. This is your moment.
806
00:53:14,612 --> 00:53:16,171
Come on, K.
807
00:53:16,172 --> 00:53:17,387
Come out already.
808
00:53:44,172 --> 00:53:46,147
That cop hit one of us!
809
00:53:52,252 --> 00:53:53,387
There he is!
810
00:53:54,972 --> 00:53:56,307
Go! Get him!
811
00:54:03,372 --> 00:54:05,067
You can't do this!
812
00:54:06,212 --> 00:54:07,667
Jeez, you scared me.
813
00:54:17,692 --> 00:54:18,827
Darn it.
814
00:54:23,172 --> 00:54:24,267
You jerks.
815
00:54:25,052 --> 00:54:26,707
I'm really scary when I'm angry.
816
00:54:26,932 --> 00:54:28,571
Remember the guy with the helmet
817
00:54:28,572 --> 00:54:30,211
who destroyed your container building?
818
00:54:30,212 --> 00:54:31,547
That was me, you idiot!
819
00:54:31,652 --> 00:54:32,731
Okay, bring it on!
820
00:54:32,732 --> 00:54:34,131
If you're that lunatic,
821
00:54:34,132 --> 00:54:36,387
this is like killing two birds
with one stone!
822
00:54:36,692 --> 00:54:38,227
How come your Korean is so good?
823
00:54:39,332 --> 00:54:40,387
Get him!
824
00:55:03,172 --> 00:55:05,227
You... Darn you.
825
00:55:06,492 --> 00:55:07,571
Want one?
826
00:55:07,572 --> 00:55:10,267
Why let me get hurt
if you were going to come out anyway?
827
00:55:11,972 --> 00:55:15,827
Jeez, you can't even fight.
You embarrass me.
828
00:55:19,652 --> 00:55:22,051
Hey, anyway...
829
00:55:22,052 --> 00:55:24,627
You have to catch Ma. You must get
that scumbag no matter what, okay?
830
00:55:24,692 --> 00:55:25,747
Why should I?
831
00:55:26,092 --> 00:55:30,427
You said we must arrest
Do Yu Gon, you nutjob!
832
00:55:35,452 --> 00:55:36,852
- Boss!
- Darn it!
833
00:55:36,132 --> 00:55:37,332
[ Everything Mart ]
834
00:55:37,132 --> 00:55:39,107
Was there an earthquake or something?
835
00:55:39,492 --> 00:55:43,987
You guys never do a clean job.
You make such a mess everywhere you go.
836
00:55:44,572 --> 00:55:45,851
- Hey, SU JAN!
- Yes!
837
00:55:45,852 --> 00:55:47,411
What's the situation? Brief me on-
838
00:55:47,412 --> 00:55:50,011
Boss, he's that cop.
839
00:55:50,012 --> 00:55:51,187
That thief!
840
00:55:51,972 --> 00:55:53,027
What?
841
00:55:53,052 --> 00:55:54,907
With the helmet.
842
00:55:57,292 --> 00:55:58,547
What's that?
843
00:56:00,612 --> 00:56:02,387
What's he doing? Hey, SU JAN!
844
00:56:27,292 --> 00:56:28,387
We meet again.
845
00:56:30,492 --> 00:56:33,347
We've met before,
so I'll just talk casually.
846
00:56:40,292 --> 00:56:41,467
Hey.
847
00:57:19,092 --> 00:57:21,587
Hang on. Just a second.
848
00:57:42,052 --> 00:57:44,267
You pigs.
849
00:57:44,932 --> 00:57:45,907
You little...
850
00:58:39,452 --> 00:58:41,147
Are you done playing?
851
00:58:43,772 --> 00:58:45,107
No, I'm not.
852
00:58:45,572 --> 00:58:48,147
I want to play some more.
853
00:58:49,212 --> 00:58:51,051
Don't laugh!
854
00:58:51,052 --> 00:58:53,787
- Don't tell me what to do!
- Hey!
855
00:58:54,732 --> 00:58:56,187
You punk!
856
00:59:07,172 --> 00:59:08,347
Are you all right?
857
00:59:17,492 --> 00:59:18,507
Let me.
858
00:59:21,972 --> 00:59:24,147
- Be gentle.
- Stay still.
859
00:59:24,292 --> 00:59:26,147
We need to stop the bleeding first.
860
00:59:26,732 --> 00:59:28,107
Why did you...
861
00:59:46,452 --> 00:59:47,627
Is it her?
862
00:59:51,652 --> 00:59:52,972
[ Police ]
863
00:59:51,692 --> 00:59:53,051
- Come on.
- Goodness.
864
00:59:53,052 --> 00:59:54,467
[ Welcome ]
865
00:59:55,772 --> 00:59:57,371
Put in a request for a warrant.
866
00:59:57,372 --> 00:59:59,411
- I hurt my back.
- Move it!
867
00:59:59,412 --> 01:00:00,667
- I said, I hurt my back!
- Get in.
868
01:00:00,772 --> 01:00:03,147
- My back hurts. Why-
- Jeez.
869
01:00:03,172 --> 01:00:04,867
Shut your mouth and get in the car.
870
01:00:05,172 --> 01:00:07,147
I know that you're a chicken.
871
01:00:07,172 --> 01:00:08,587
Why did you grab that knife?
872
01:00:09,612 --> 01:00:11,027
This is...
873
01:00:11,732 --> 01:00:13,147
Forget it.
874
01:00:14,372 --> 01:00:17,627
By the way, where is Dong Yeol?
875
01:00:20,212 --> 01:00:22,347
- Hey, I have to go.
- Why?
876
01:00:22,612 --> 01:00:24,747
No, please...
877
01:00:24,972 --> 01:00:26,467
Hey, Dong Yeol!
878
01:00:26,532 --> 01:00:28,627
- Darn it!
- My gosh!
879
01:00:29,452 --> 01:00:31,107
- Why are you...
- Oh, no.
880
01:00:31,732 --> 01:00:33,651
- Hey, what do we do?
- Darn it.
881
01:00:33,652 --> 01:00:35,427
Stay still. Don't move!
882
01:00:35,892 --> 01:00:38,187
- Dong Yeol, stay still.
- How do I do this?
883
01:00:38,212 --> 01:00:39,891
Hey, Dong Yeol!
884
01:00:39,892 --> 01:00:41,172
- Be careful.
- Get me down...
885
01:00:40,132 --> 01:00:41,412
[ Yeol Yeol Pizza ]
886
01:00:41,252 --> 01:00:42,571
Hurry up, will you?
887
01:00:42,572 --> 01:00:44,291
Okay, hold on.
888
01:00:44,292 --> 01:00:45,611
Just a moment, okay?
889
01:00:45,612 --> 01:00:46,947
- My gosh.
- I started the engine.
890
01:00:47,052 --> 01:00:49,731
- Just a moment. We'll get you down.
- I'll die at this rate.
891
01:00:49,732 --> 01:00:51,571
- Darn it.
- Get me down...
892
01:00:51,572 --> 01:00:53,467
My gosh! Hey.
893
01:00:53,492 --> 01:00:55,451
Why is it going up?
894
01:00:55,452 --> 01:00:56,811
- Hey! Stop!
- Hey!
895
01:00:56,812 --> 01:00:57,932
[ Yeol Yeol Pizza ]
896
01:00:56,812 --> 01:00:59,547
It's going up! Get him down!
897
01:00:59,572 --> 01:01:00,691
I said, down!
898
01:01:00,692 --> 01:01:01,931
- Okay.
- Do something!
899
01:01:01,932 --> 01:01:03,531
- Down!
- I've never done this before!
900
01:01:03,532 --> 01:01:04,707
Just a moment, okay?
901
01:01:05,172 --> 01:01:06,291
Hey, Dong Yeol.
902
01:01:06,292 --> 01:01:08,531
- Okay, it's coming down.
- I got you.
903
01:01:08,532 --> 01:01:10,867
- Slowly.
- Hurry up.
904
01:01:10,892 --> 01:01:12,531
Slowly.
905
01:01:12,532 --> 01:01:15,347
- You're okay now.
- No, it's too late.
906
01:01:16,012 --> 01:01:18,691
What is this?
Where is this water coming from?
907
01:01:18,692 --> 01:01:19,931
- Okay, good.
- Ouch!
908
01:01:19,932 --> 01:01:20,947
My gosh!
909
01:01:22,252 --> 01:01:23,851
Okay, there. Dong Yeol!
910
01:01:23,852 --> 01:01:26,147
- Hey! Are you okay?
- Darn it. It's all wet!
911
01:01:26,612 --> 01:01:29,067
Why are you sweating so much? My goodness.
912
01:01:29,292 --> 01:01:32,307
Even my shirt is all soaked
because it dripped down.
913
01:01:34,492 --> 01:01:37,491
- Why smell it? I'm so embarrassed.
- Have you lost your mind?
914
01:01:37,492 --> 01:01:39,291
- I was...
- Why couldn't you hold it?
915
01:01:39,292 --> 01:01:40,667
You lifted me up. That's why!
916
01:01:58,332 --> 01:02:00,587
[ Munyang Police Agency ]
917
01:02:02,692 --> 01:02:06,411
So we just need to hear that scumbag
say Do In Beom's name. Is that it?
918
01:02:06,412 --> 01:02:08,827
Yes. Then it's game over.
919
01:02:09,252 --> 01:02:11,411
Once he does, I'll arrest Do In Beom too
920
01:02:11,412 --> 01:02:13,707
and make sure he confesses
to Do Yu Gon's involvement as well.
921
01:02:14,732 --> 01:02:15,947
Are you sure you can do it?
922
01:02:16,172 --> 01:02:18,851
Come on. You know me.
923
01:02:18,852 --> 01:02:22,387
You've seen me turn Norwegian mackerel
into dried yellow corvina.
924
01:02:26,212 --> 01:02:29,627
All right. Let's try to get them all.
925
01:02:30,412 --> 01:02:33,651
[ Setting up an illegal incinerator,
interfering with postmortem inspection, ]
926
01:02:33,652 --> 01:02:36,147
smuggling, handling stolen goods,
927
01:02:36,172 --> 01:02:38,131
illegally employing foreign workers,
928
01:02:38,132 --> 01:02:41,187
selling and distributing food supplies
that violate the law....
929
01:02:42,812 --> 01:02:44,491
I'm already out of breath.
930
01:02:44,492 --> 01:02:48,331
Anyway, the list goes on.
This will be investigated separately.
931
01:02:48,332 --> 01:02:50,811
Listen, Boss. I mean, Detective.
932
01:02:50,812 --> 01:02:53,187
Here's what I really want to know.
933
01:02:55,172 --> 01:02:58,827
Who brought Jeong Yu Na's corpse to you
on March 25?
934
01:03:01,052 --> 01:03:03,147
Why are you asking me?
935
01:03:05,732 --> 01:03:08,707
So you're going to keep playing dumb.
That works out.
936
01:03:09,252 --> 01:03:12,171
I didn't want to talk
to a dirtbag like you anyway.
937
01:03:12,172 --> 01:03:15,507
- Then I'll add murder to this list.
- Wait. Please, Detective.
938
01:03:15,692 --> 01:03:17,387
How dare you touch me?
939
01:03:18,892 --> 01:03:21,627
I didn't. Please have a seat.
940
01:03:23,892 --> 01:03:26,051
Why? Now, you want to talk?
941
01:03:26,052 --> 01:03:27,147
Yes.
942
01:03:29,012 --> 01:03:31,811
Okay. Then take your time and tell me
everything from the very beginning.
943
01:03:31,812 --> 01:03:33,651
If I tell you,
how many of them can you drop...
944
01:03:33,652 --> 01:03:35,547
- Answer my question.
- Okay.
945
01:03:37,052 --> 01:03:40,147
Who brought Jeong Yu Na's corpse to you
946
01:03:40,172 --> 01:03:41,867
on March 25?
947
01:03:51,418 --> 01:03:53,633
[ Munyang Police Agency ]
948
01:03:55,698 --> 01:03:57,857
Jae Seon!
Finally, let's turn on the siren.
949
01:03:57,858 --> 01:03:59,953
- Get in, quick. Let's go!
- Let's go.
950
01:04:00,898 --> 01:04:02,873
They're so dead, these scumbags.
951
01:04:12,858 --> 01:04:15,633
What? What are you doing here?
952
01:04:22,338 --> 01:04:24,593
Kill him. Do a clean job.
953
01:04:31,058 --> 01:04:33,193
Darn it. I don't believe this.
954
01:04:43,098 --> 01:04:45,193
Hey. What?
955
01:04:45,778 --> 01:04:47,593
Okay, stall them. We'll be there shortly.
956
01:04:47,738 --> 01:04:50,313
Hey, we should rush back to the office.
957
01:04:53,018 --> 01:04:54,497
Wait! What's in the box?
958
01:04:54,498 --> 01:04:56,897
- Get the stuff in the shredder too.
- No, wait!
959
01:04:56,898 --> 01:04:58,337
- What is happening here?
- Hey!
960
01:04:58,338 --> 01:05:00,537
- Why are you taking that?
- What is going on, all of a sudden?
961
01:05:00,538 --> 01:05:01,737
- Why would you...
- Why?
962
01:05:01,738 --> 01:05:03,417
- Are you the lead investigator?
- Yes.
963
01:05:03,418 --> 01:05:05,017
I'm Ryu Su Yeol. What is this about?
964
01:05:05,018 --> 01:05:06,257
- I can't believe this.
- Wait.
965
01:05:06,258 --> 01:05:07,657
- Jeez.
- Jerk. How could you do this?
966
01:05:07,658 --> 01:05:09,497
- Hey, take everything.
- Hold on, why...
967
01:05:09,498 --> 01:05:11,417
- Get out.
- Why are you taking everything?
968
01:05:11,418 --> 01:05:13,177
- Wait! Why...
- Hey.
969
01:05:13,178 --> 01:05:14,217
Hello? Mom?
970
01:05:14,218 --> 01:05:15,553
[ What is going on? ]
971
01:05:15,658 --> 01:05:18,617
[ Some people are here to take
my household account book and bankbooks. ]
972
01:05:18,618 --> 01:05:20,313
[ Look, why are you doing this? ]
973
01:05:21,378 --> 01:05:23,497
What is going on?
974
01:05:23,498 --> 01:05:25,737
What did you do?
975
01:05:25,738 --> 01:05:28,673
Why did those people raid my store
and go through everything?
976
01:05:29,978 --> 01:05:32,457
Mom, this is not...
977
01:05:32,458 --> 01:05:34,393
- Let me explain.
- Where is Dong Yeol?
978
01:05:36,378 --> 01:05:39,913
I've been calling him, but
he's not picking up. I can't reach him!
979
01:05:41,378 --> 01:05:42,513
Su Yeol.
980
01:05:43,898 --> 01:05:45,673
Everything's okay, right?
981
01:05:46,698 --> 01:05:48,473
Yes, of course.
982
01:05:52,098 --> 01:05:53,177
Gosh.
983
01:05:53,178 --> 01:05:54,713
[ Assemblyman Do Yu Gon ]
984
01:06:19,458 --> 01:06:20,593
You can go in.
985
01:07:38,978 --> 01:07:40,233
I'm sorry, sir.
986
01:07:40,898 --> 01:07:43,177
Please forgive me just this once.
987
01:07:43,178 --> 01:07:45,273
Why? What happened?
988
01:07:45,898 --> 01:07:48,793
I must've been out of my mind.
I sincerely apologize, sir.
989
01:07:50,698 --> 01:07:53,217
Why don't you just
beat me up to a pulp and...
990
01:07:53,218 --> 01:07:55,353
Beat you up? What are you talking about?
991
01:08:00,018 --> 01:08:02,712
Hey, am I a thug?
992
01:08:02,898 --> 01:08:04,033
No.
993
01:08:04,178 --> 01:08:06,433
Hey, am I a thug who beats up people?
994
01:08:06,497 --> 01:08:09,073
- Nonsense.
- Am I?
995
01:08:10,457 --> 01:08:13,632
Well, I guess he doesn't know who I am.
996
01:08:14,658 --> 01:08:15,753
This jerk.
997
01:08:21,258 --> 01:08:23,177
This is the only evidence the police have.
998
01:08:23,178 --> 01:08:25,393
It's too damaged,
so it won't even be inadmissible in court.
999
01:08:25,577 --> 01:08:27,433
I should've known my place.
Forgive my brazenness.
1000
01:08:28,178 --> 01:08:30,576
Just this once.
Please forgive me just this once.
1001
01:08:30,577 --> 01:08:33,353
Then I will do whatever it takes
to repay you for your mercy.
1002
01:08:44,738 --> 01:08:46,433
You see,
1003
01:08:47,698 --> 01:08:50,153
everyone makes mistakes, right?
1004
01:08:50,417 --> 01:08:52,473
Thank you. Thank you, sir!
1005
01:09:01,058 --> 01:09:05,353
All right. Then you'd have to go
work somewhere else.
1006
01:09:06,457 --> 01:09:07,753
You'd prefer a big company, right?
1007
01:09:12,577 --> 01:09:15,193
You mean,
I have to leave the police force?
1008
01:09:40,258 --> 01:09:42,473
My gosh.
1009
01:09:46,698 --> 01:09:47,753
Then what?
1010
01:09:50,538 --> 01:09:51,873
Were you planning to stay there?
1011
01:09:54,658 --> 01:09:55,793
No, sir.
1012
01:09:56,498 --> 01:09:59,513
A big company... That'd be great.
Thank you, sir.
1013
01:10:34,938 --> 01:10:36,553
I have something too.
1014
01:10:37,578 --> 01:10:38,673
Do you want it?
1015
01:10:46,018 --> 01:10:48,073
Hey, go get my jacket.
1016
01:10:51,378 --> 01:10:53,313
What do you think? Does this suit me?
1017
01:10:55,538 --> 01:10:56,993
Thanks.
1018
01:11:12,378 --> 01:11:14,113
Hey, connect this to that thing
and hit play.
1019
01:11:15,018 --> 01:11:16,313
Turn up the volume.
1020
01:11:23,178 --> 01:11:24,593
[ Jeong In Seon! ]
1021
01:11:25,058 --> 01:11:27,433
[ ♫ Happy birthday to you ♫ ]
1022
01:11:29,258 --> 01:11:32,553
[ Happy birthday, kiddo! ]
1023
01:11:35,858 --> 01:11:37,473
[ Isn't this teddy bear so cute? ]
1024
01:11:37,778 --> 01:11:41,513
[ So stop bringing home
those ugly toys now. ]
1025
01:11:42,018 --> 01:11:44,913
[ Take good care of this from now on. ]
1026
01:11:45,338 --> 01:11:48,593
[ I'm going to watch you
and see what you do all day. ]
1027
01:11:49,378 --> 01:11:50,473
[ Okay, sweetie? ]
1028
01:11:56,098 --> 01:11:58,273
[ Is this being recorded properly? ]
1029
01:12:01,818 --> 01:12:02,953
Hey.
1030
01:12:03,858 --> 01:12:05,153
You can keep that.
1031
01:12:06,778 --> 01:12:08,273
It's your retirement gift.
1032
01:12:14,218 --> 01:12:16,353
Darn it. My feet are all wet.
1033
01:12:18,538 --> 01:12:20,153
Hey, why so serious?
1034
01:12:20,378 --> 01:12:22,057
Are we at a press screening or what?
1035
01:12:22,058 --> 01:12:25,313
Jeez, what a downer.
Come on! Let's have some fun now!
1036
01:12:25,618 --> 01:12:28,193
My eyes well up with tears
every time I watch that.
1037
01:12:29,698 --> 01:12:30,873
[ I told you ]
1038
01:12:32,258 --> 01:12:34,713
that it's fine.
1039
01:12:36,778 --> 01:12:38,033
I don't have to
1040
01:12:39,098 --> 01:12:40,953
find my mom.
1041
01:12:42,738 --> 01:12:45,833
- My gosh!
- Look at you. You're so excited.
1042
01:13:03,338 --> 01:13:04,433
Darn it.
1043
01:13:36,338 --> 01:13:37,473
Hello?
1044
01:13:38,858 --> 01:13:41,033
Senior Inspector Ryu, I need your help.
1045
01:13:45,098 --> 01:13:46,313
Who are you?
1046
01:13:46,818 --> 01:13:48,073
It's me, O Gyeong Tae.
1047
01:13:50,298 --> 01:13:51,753
I'm being chased.
1048
01:13:52,818 --> 01:13:54,153
[ Please help me. ]
1049
01:13:56,698 --> 01:13:57,873
O Gyeong Tae?
1050
01:14:27,921 --> 01:14:30,000
[ Bad, Evil, Crazy ]
1051
01:14:30,001 --> 01:14:32,496
[ Bad and Crazy ]
1052
01:14:33,121 --> 01:14:35,480
[ In this situation, it'll be hard
for you to prove your innocence ]
1053
01:14:35,481 --> 01:14:37,096
[ no matter what you do. ]
1054
01:14:38,761 --> 01:14:41,536
[ You... How could you do this to me? ]
1055
01:14:41,721 --> 01:14:43,960
I will fight to the end
and uncover the truth.
1056
01:14:43,961 --> 01:14:47,856
This place reeks of garbage!
1057
01:14:48,321 --> 01:14:51,976
[ Can we please respect
each other's privacy? ]
1058
01:14:53,961 --> 01:14:55,896
[ The entire team died. ]
1059
01:14:56,361 --> 01:14:59,936
[ Inspector Lee Hui Gyeom
is the only survivor. ]
1060
01:15:00,121 --> 01:15:02,856
[ Was I their target from the get-go? ]
75552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.