Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,999 --> 00:00:57,207
Gran?
2
00:01:24,124 --> 00:01:25,582
Take care, Granny.
3
00:01:25,582 --> 00:01:26,749
I'll miss you.
4
00:02:01,124 --> 00:02:02,540
Granny!
5
00:02:02,540 --> 00:02:03,582
Gran!
6
00:02:09,707 --> 00:02:11,374
What's the matter?
7
00:02:12,665 --> 00:02:14,749
It's all right.
8
00:03:59,915 --> 00:04:02,207
Through the long grass,
creep, creep,
9
00:04:02,207 --> 00:04:04,499
creeping came the Hobyahs.
10
00:04:04,499 --> 00:04:06,499
Skip, skip skipping on the ends
11
00:04:06,499 --> 00:04:08,999
of their toes ran the Hobyahs.
12
00:04:08,999 --> 00:04:11,790
And the Hobyahs cried,
"Pull down the hemp stalks,
13
00:04:11,790 --> 00:04:13,749
"eat up the little old man,
14
00:04:13,749 --> 00:04:16,374
"carry off the little old woman."
15
00:04:16,374 --> 00:04:19,249
Then little dog Turpie
ran out, barking loudly.
16
00:04:20,124 --> 00:04:23,290
The Hobyahs were afraid and ran home
17
00:04:23,290 --> 00:04:25,040
as fast as they could go.
18
00:04:25,040 --> 00:04:28,040
But the little old man awoke and cried,
19
00:04:29,165 --> 00:04:31,707
"Little dog Turpie barks so loud,
20
00:04:31,707 --> 00:04:34,457
"that I cannot slumber nor sleep.
21
00:04:34,457 --> 00:04:37,415
"In the morning I will take off his tail."
22
00:04:38,582 --> 00:04:42,582
So the little old man took
off little dog Turpie's tail
23
00:04:42,582 --> 00:04:44,790
to stop him from barking.
24
00:04:45,915 --> 00:04:49,374
That night, along came the Hobyahs.
25
00:04:51,124 --> 00:04:56,124
Out from the deep woods, run,
run, running came the Hobyahs.
26
00:04:56,999 --> 00:04:58,915
Through the long grass, creep,
27
00:04:58,915 --> 00:05:01,499
creep, creeping, came the Hobyahs.
28
00:05:01,499 --> 00:05:03,790
Skip, skip, skipping on the ends
29
00:05:03,790 --> 00:05:05,999
of their toes came the Hobyahs.
30
00:05:09,624 --> 00:05:11,957
The little old man awoke and cried,
31
00:05:11,957 --> 00:05:14,040
"Little dog Turpie barks so loud
32
00:05:14,040 --> 00:05:16,790
"that I cannot slumber nor sleep.
33
00:05:16,790 --> 00:05:20,165
"In the morning, I will
take off his head."
34
00:05:21,457 --> 00:05:23,624
So the little old man
took off Turpie's head
35
00:05:23,624 --> 00:05:25,832
to stop him from barking.
36
00:05:25,832 --> 00:05:29,540
Then little dog Turpie
could not bark anymore.
37
00:05:30,499 --> 00:05:33,832
The third night, along came the Hobyahs.
38
00:05:35,499 --> 00:05:38,207
They took the little old
woman away in their bag.
39
00:05:38,207 --> 00:05:39,540
They would hang the bag
40
00:05:39,540 --> 00:05:41,707
on a big hook and poke it
41
00:05:41,707 --> 00:05:43,290
with their long fingers.
42
00:05:43,290 --> 00:05:46,874
The little old man realised
he had been very wrong.
43
00:05:48,040 --> 00:05:50,832
So he took Turpie's tail
and his legs and his head
44
00:05:50,832 --> 00:05:52,999
and he gave them back to him again.
45
00:05:52,999 --> 00:05:55,915
Then Turpie went snipping
and snuffing along
46
00:05:55,915 --> 00:05:58,582
to find a little old woman.
47
00:06:00,999 --> 00:06:02,790
Can't we hear the rest, please, miss?
48
00:06:02,790 --> 00:06:05,832
You all know how it ends,
you've heard it enough times.
49
00:06:05,832 --> 00:06:08,207
Look, we have something else to do now.
50
00:06:08,207 --> 00:06:11,207
Let's all wish Celia a happy birthday.
51
00:06:11,207 --> 00:06:13,499
She'll be nine on Sunday.
52
00:06:14,999 --> 00:06:17,415
One, two, three,
53
00:06:17,415 --> 00:06:19,915
Four, five, six,
54
00:06:19,915 --> 00:06:22,540
Seven, eight, nine.
55
00:06:22,540 --> 00:06:25,249
And one to make you grow.
56
00:06:25,249 --> 00:06:27,374
All right, now quiet please, everyone,
57
00:06:27,374 --> 00:06:29,207
while we say the final prayer.
58
00:06:30,790 --> 00:06:32,999
We thank you, Lord for all the good things
59
00:06:32,999 --> 00:06:34,915
you have brought us this year.
60
00:06:34,915 --> 00:06:38,499
We ask you to guide us over
the long summer holidays
61
00:06:38,499 --> 00:06:40,332
- and pray that everyone...
- Ow!
62
00:06:42,624 --> 00:06:44,999
...has a safe and happy Christmas.
63
00:07:05,082 --> 00:07:06,249
Thank you.
64
00:07:07,707 --> 00:07:09,415
All right, you can go now.
65
00:07:09,415 --> 00:07:11,124
And don't do it again.
66
00:07:13,415 --> 00:07:15,165
That's already promised to Heather.
67
00:07:17,665 --> 00:07:19,082
You can choose another book.
68
00:07:32,999 --> 00:07:33,874
Merry Christmas.
69
00:07:33,874 --> 00:07:35,374
Merry Christmas.
70
00:07:47,457 --> 00:07:49,665
Dad's always late.
71
00:07:49,665 --> 00:07:50,999
Behave yourself.
72
00:08:46,124 --> 00:08:47,165
Hello.
73
00:09:09,207 --> 00:09:11,082
[child] A monkey.
74
00:09:11,082 --> 00:09:12,582
All right, that's it.
75
00:09:14,540 --> 00:09:18,457
- Just one more, please.
- Yes, just one more, mum.
76
00:09:18,457 --> 00:09:23,415
All right, one more.
77
00:09:50,915 --> 00:09:52,040
Barn owl.
78
00:09:54,165 --> 00:09:55,165
Hello.
79
00:09:56,124 --> 00:09:57,165
Hello.
80
00:09:57,915 --> 00:09:59,540
Come on.
81
00:09:59,540 --> 00:10:00,582
Celia?
82
00:10:01,999 --> 00:10:04,457
I'm sorry, is she making
a nuisance of herself?
83
00:10:04,457 --> 00:10:06,540
No, not at all, she's welcome anytime.
84
00:10:08,499 --> 00:10:11,165
It's a relief to see her playing
with other kids for a change.
85
00:10:11,332 --> 00:10:12,457
You can join in too.
86
00:10:21,457 --> 00:10:23,790
[Pat] Don't read that now.
87
00:10:30,957 --> 00:10:32,332
All ready for the big day?
88
00:10:39,582 --> 00:10:40,749
Oh, don't!
89
00:10:40,749 --> 00:10:42,290
[Pat] That's enough, you two.
90
00:10:44,749 --> 00:10:47,832
Are you sorry now, you didn't
want a birthday party?
91
00:10:47,832 --> 00:10:51,665
It wouldn't be the same without Granny.
92
00:10:51,665 --> 00:10:54,040
We got you something
really special this year.
93
00:10:55,207 --> 00:10:56,957
Is it the one with the black ear?
94
00:10:58,040 --> 00:11:00,165
- What?
- My rabbit.
95
00:11:00,415 --> 00:11:02,249
You know you're not getting a rabbit,
96
00:11:02,540 --> 00:11:04,374
you're getting a surprise.
97
00:11:04,374 --> 00:11:05,874
But Granny promised.
98
00:11:05,874 --> 00:11:07,874
[Pat] She never told us that.
99
00:11:07,874 --> 00:11:10,040
Rabbits are vermin,
like snakes and rats.
100
00:11:11,749 --> 00:11:13,124
Pet white ones aren't.
101
00:11:13,124 --> 00:11:14,124
Straight to sleep.
102
00:11:24,790 --> 00:11:26,040
Come on, sleepy-head.
103
00:11:36,249 --> 00:11:37,249
It's a Malvern Star.
104
00:11:42,415 --> 00:11:44,499
Australian Peace Council.
105
00:11:44,499 --> 00:11:45,582
Recognise it?
106
00:11:47,249 --> 00:11:48,957
Many of you would've found it
107
00:11:48,957 --> 00:11:50,707
in your letter box during the week.
108
00:11:50,957 --> 00:11:54,249
But do not be deceived, we all want peace.
109
00:11:55,124 --> 00:11:58,582
Jesus Christ died for peace
and for everlasting life.
110
00:11:59,915 --> 00:12:03,790
But the Australian Peace
Council is a communist front
111
00:12:03,790 --> 00:12:07,957
that has nothing,
nothing to do with peace.
112
00:12:09,374 --> 00:12:10,624
Let us pray.
113
00:12:14,124 --> 00:12:15,749
Almighty and ever-living God...
114
00:12:15,749 --> 00:12:16,790
Liar.
115
00:12:16,915 --> 00:12:18,915
[Reverend] We pray that
you will lead the nations
116
00:12:18,915 --> 00:12:21,082
of the world to the ways
of righteousness and peace...
117
00:13:09,749 --> 00:13:13,665
Granny!
118
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
My father built the house himself.
119
00:13:55,749 --> 00:13:57,915
Your place was just a field.
120
00:13:57,915 --> 00:13:59,415
Before your time, I guess.
121
00:13:59,415 --> 00:14:01,582
We used to go sparrowing there.
122
00:14:02,749 --> 00:14:05,082
Don't do that, Celia, just leave it.
123
00:14:05,082 --> 00:14:06,124
It's falling off.
124
00:14:06,165 --> 00:14:07,582
You're being rude to your friends.
Go and play.
125
00:14:07,582 --> 00:14:08,999
You're right, it is.
126
00:14:08,999 --> 00:14:10,540
Every Sunday, without fail.
127
00:14:11,707 --> 00:14:12,915
Would you like another one?
128
00:14:12,915 --> 00:14:14,499
There're orchards right behind.
129
00:14:14,499 --> 00:14:15,540
Thanks.
130
00:14:16,165 --> 00:14:17,874
I must be strange
staying in one place...
131
00:14:17,874 --> 00:14:20,957
[Pat] I hope you offered
everyone else a drink too, Celia?
132
00:14:37,957 --> 00:14:40,165
I spent more time with
John's family than my own.
133
00:14:40,165 --> 00:14:42,374
He'll be here soon, you'll like him.
134
00:14:45,790 --> 00:14:47,457
This must be my lucky day.
135
00:14:50,582 --> 00:14:52,832
Ray, Evan's at the Box Hill depot too.
136
00:14:52,832 --> 00:14:53,957
What, at the PMG?
137
00:14:54,874 --> 00:14:56,207
I've been trying to place you.
138
00:14:56,207 --> 00:14:57,749
I'm in admin and you're...
139
00:14:57,749 --> 00:14:59,374
Down in the engineering department.
140
00:14:59,374 --> 00:15:02,290
Oh, no wonder I didn't recognise you.
You blokes never come up for air.
141
00:15:03,207 --> 00:15:05,290
They don't know what
hard work it, do they?
142
00:15:05,290 --> 00:15:06,582
Come and meet the girls.
143
00:15:10,290 --> 00:15:13,915
And where were you living before, Evan?
144
00:15:13,915 --> 00:15:15,749
Just the other side of town.
145
00:15:17,665 --> 00:15:20,124
[Ray] Are you gonna drink
that all by yourself, Celia?
146
00:15:20,124 --> 00:15:21,832
- Better late than never, eh?
- John!
147
00:15:23,665 --> 00:15:25,707
I brought Br'er Rabbit
to play with yours.
148
00:15:25,707 --> 00:15:26,707
Where is it, anyway?
149
00:15:28,249 --> 00:15:29,582
Didn't you get one?
150
00:15:30,540 --> 00:15:32,999
Dad said you shouldn't,
'cause rabbits are pests.
151
00:17:04,249 --> 00:17:06,415
You know you're not allowed in here.
152
00:17:06,415 --> 00:17:07,540
Get out.
153
00:17:27,874 --> 00:17:29,540
[Boy] I don't blame her.
154
00:17:32,874 --> 00:17:34,874
You should clear that room out.
It's unhealthy.
155
00:17:37,832 --> 00:17:40,165
Bang!
156
00:17:55,582 --> 00:17:57,915
Bang!
157
00:18:01,290 --> 00:18:03,540
[Steve] Stick 'em up.
158
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
Quick.
159
00:18:18,957 --> 00:18:19,957
You can have the quarry.
160
00:18:19,957 --> 00:18:21,040
Like hell.
161
00:18:26,832 --> 00:18:28,082
[Soapy] It's better in here.
162
00:18:28,665 --> 00:18:30,290
Except for the smell.
163
00:18:30,290 --> 00:18:31,540
Just ignore 'em.
164
00:18:38,832 --> 00:18:41,124
It's got secret powers.
165
00:18:41,124 --> 00:18:42,165
Wow.
166
00:18:50,124 --> 00:18:52,499
Don't worry about Karl,
he's just a bookworm.
167
00:19:03,207 --> 00:19:04,374
Ooh.
168
00:19:04,374 --> 00:19:06,124
[Celia] Stop it, give it back.
169
00:19:47,540 --> 00:19:49,707
They've got Granny's mask.
170
00:19:52,290 --> 00:19:56,374
- Swear on my living heart.
- Blood will never part.
171
00:20:03,249 --> 00:20:08,040
- Swear on my living heart.
- Blood will never part.
172
00:20:16,374 --> 00:20:21,374
Ouch!
173
00:20:21,790 --> 00:20:23,624
Swear on my living heart.
174
00:20:28,874 --> 00:20:29,999
[Announcer] Plague has arrived.
175
00:20:29,999 --> 00:20:34,207
Once lush pastures are overrun
by the dreaded rabbit menace.
176
00:20:34,207 --> 00:20:36,915
Too bad for you boys, there's
no way out for you this time.
177
00:20:36,915 --> 00:20:38,082
Thank goodness.
178
00:20:38,082 --> 00:20:40,957
All over the country farmers
are doing everything they can
179
00:20:40,957 --> 00:20:42,874
and killing rabbits in their thousands.
180
00:20:43,915 --> 00:20:46,415
But still the furry pests advance.
181
00:20:47,749 --> 00:20:51,374
Mosquitoes, usually our enemy
are temporarily our friends
182
00:20:51,374 --> 00:20:53,707
as they spread the Myxomatosis virus.
183
00:20:54,624 --> 00:20:58,165
Here, the sure signs of
a successful infestation.
184
00:20:58,165 --> 00:21:01,165
Another step in the battle
to save our precious land.
185
00:21:02,082 --> 00:21:03,290
(whispering) Dad?
186
00:21:03,290 --> 00:21:05,832
[Announcer] It's anchors aweigh
for the polar ship Thala Dan
187
00:21:05,832 --> 00:21:07,582
as she heads for Antarctica.
188
00:21:07,582 --> 00:21:09,790
Eleven thousand miles from home.
189
00:21:09,790 --> 00:21:12,540
This is the longest sea journey
190
00:21:12,540 --> 00:21:16,582
- by an Australian exhibition...
- It's all right.
191
00:21:16,582 --> 00:21:19,124
Why was the rabbit blind?
192
00:21:19,124 --> 00:21:20,124
It's Myxo.
193
00:21:21,040 --> 00:21:23,582
That rabbit's vermin.
194
00:21:31,957 --> 00:21:33,540
You saw him.
195
00:21:33,540 --> 00:21:36,082
I thought they were at the back,
but I think they've moved.
196
00:21:41,582 --> 00:21:42,624
{Ra}/] Where you going?
197
00:21:42,624 --> 00:21:44,624
[Steve] To sit in front.
198
00:21:44,624 --> 00:21:45,624
Stay here.
199
00:22:13,665 --> 00:22:15,290
[Actress] What kept you?
200
00:22:15,290 --> 00:22:16,665
Hand over the marbles.
201
00:22:16,665 --> 00:22:18,249
- [Actress] I've been waiting for these
202
00:22:18,249 --> 00:22:19,665
for a long time.
203
00:22:19,665 --> 00:22:21,415
[Actor] They weren't there.
204
00:22:21,415 --> 00:22:25,040
[Actress] Why, you dirty,
double-crossing, low down...
205
00:22:25,790 --> 00:22:27,249
[Actor] Put it away, Laura.
206
00:22:27,249 --> 00:22:29,207
You aint got the nerve.
207
00:22:29,207 --> 00:22:30,915
[Actress] You think I've lost my touch?
208
00:22:30,915 --> 00:22:32,707
[Actor] The deal's off, baby.
209
00:22:39,624 --> 00:22:43,665
It's Mike Mayfield here.
We're on our way. Over.
210
00:23:15,790 --> 00:23:16,832
"You was lucky, lady."
211
00:23:16,832 --> 00:23:18,249
"You nearly lost your marbles."
212
00:23:18,249 --> 00:23:23,249
"Oh, Mr Mayfield,
how can I repay you?"
213
00:23:26,665 --> 00:23:28,499
We've caught a criminal.
That's our reward.
214
00:23:28,749 --> 00:23:30,332
"Bringing 'em to justice."
215
00:23:34,040 --> 00:23:35,999
I hope you gave Stephanie
a black eye too, Cele.
216
00:23:35,999 --> 00:23:38,582
- Your mum'|| kill you.
- Cocky bastards.
217
00:23:50,207 --> 00:23:54,415
- We might see Sputnik.
- A commie spy.
218
00:23:54,415 --> 00:23:56,582
Do you think the workers
went to all the trouble
219
00:23:56,582 --> 00:23:59,415
of building a satellite, just
to watch the capitalists?
220
00:23:59,749 --> 00:24:01,582
Soviets've got nothing to learn from them.
221
00:24:01,582 --> 00:24:03,124
What's it do then?
222
00:24:03,124 --> 00:24:05,290
Plays Jingle Bells for Father Christmas.
223
00:24:05,290 --> 00:24:06,457
He's a red.
224
00:24:07,165 --> 00:24:08,374
[Pat] - Alice.
- Quick.
225
00:24:08,374 --> 00:24:10,540
- Found that recipe for you.
- Oh-oh.
226
00:24:10,540 --> 00:24:12,207
Celia, tea in five minutes.
227
00:24:12,207 --> 00:24:13,915
Yes, mum.
228
00:24:13,915 --> 00:24:15,915
[Alice] Never being much
good, but I'll give it a go.
229
00:24:15,915 --> 00:24:17,540
I can help.
230
00:24:17,540 --> 00:24:19,582
You don't know what you're
letting yourself in for.
231
00:24:19,665 --> 00:24:21,707
Last time I cooked a
cake, I forgot the eggs.
232
00:24:22,082 --> 00:24:23,124
She's not joking.
233
00:24:25,332 --> 00:24:26,749
Ray's out drinking again.
234
00:24:28,249 --> 00:24:30,040
Weren't you going to Debbie's tonight?
235
00:24:30,040 --> 00:24:31,207
Same old story.
236
00:24:32,624 --> 00:24:33,749
Come on, Celia.
237
00:24:35,124 --> 00:24:37,207
[Alice] How about Celia
stay the night here?
238
00:24:37,207 --> 00:24:39,290
Then you don't have to wait for Ray.
239
00:24:39,290 --> 00:24:41,415
It's not a problem,
Meryl's got a spare bed.
240
00:24:43,207 --> 00:24:44,249
All right then.
241
00:24:44,249 --> 00:24:45,957
- Goodnight.
- Goodnight, mum.
242
00:24:45,957 --> 00:24:47,999
- Goodnight, Mrs Carmichael.
- Goodnight.
243
00:24:47,999 --> 00:24:48,999
You are lucky.
244
00:24:58,790 --> 00:25:00,290
They weren't allowed to show the place
245
00:25:00,290 --> 00:25:02,082
so they did it from the back of a truck.
246
00:25:03,499 --> 00:25:04,749
Granny took that.
247
00:25:11,707 --> 00:25:13,374
This was a campaign against rule.
248
00:25:18,415 --> 00:25:19,540
Wanna find one of her.
249
00:25:24,540 --> 00:25:25,624
Here's dad.
250
00:25:38,707 --> 00:25:41,124
See, she does look like you.
251
00:25:48,082 --> 00:25:49,415
She's far more beautiful.
252
00:25:56,832 --> 00:25:59,582
What's black and greasy
and shakes like a spasm.
253
00:26:01,832 --> 00:26:02,957
Give up?
254
00:26:03,957 --> 00:26:05,207
Elvis Presley.
255
00:26:25,790 --> 00:26:27,582
- What's that?
- Mum and dad, you dope.
256
00:26:35,415 --> 00:26:37,457
Is Alice all right?
257
00:26:44,249 --> 00:26:46,124
[Evan] Yeah, but you're a foreigner anyway.
258
00:26:46,124 --> 00:26:47,915
[Jack] You don't say that to me!
259
00:26:47,915 --> 00:26:49,082
[Celia] Your father's angry.
260
00:26:49,082 --> 00:26:50,874
[Alice] - What are you talking about?
[Jack] - Will you just listen!
261
00:26:50,957 --> 00:26:52,749
Bet you two bob, mum storms out.
262
00:26:52,749 --> 00:26:54,415
The facts are that it is the difference
263
00:26:54,415 --> 00:26:58,207
between losing the coal strike
and winning the water strike.
264
00:26:58,207 --> 00:27:00,374
- No, she won't.
- What's wrong with you?
265
00:27:01,624 --> 00:27:03,374
We might as well just
pack up and go home.
266
00:27:03,374 --> 00:27:04,457
- Two bob then.
- Go on.
267
00:27:04,457 --> 00:27:06,832
I don't agree, we're better
off without the buggers.
268
00:27:06,832 --> 00:27:09,457
[Alice] Can I ask why everyone
is avoiding the issue?
269
00:27:09,457 --> 00:27:11,374
We have even talked about Stalinism.
270
00:27:11,374 --> 00:27:13,874
The key issues are economic.
271
00:27:13,874 --> 00:27:16,082
[Alice] You know why people have left.
272
00:27:16,082 --> 00:27:18,249
[Jack] And what do you do at the APC?
273
00:27:18,249 --> 00:27:20,082
Just sit around, grizzle about it?
274
00:27:20,082 --> 00:27:21,207
No, we talk about peace.
275
00:27:21,207 --> 00:27:23,457
Something the labour camp's
forgotten about.
276
00:27:23,457 --> 00:27:25,874
[Jack] Australian Peace Council
277
00:27:25,874 --> 00:27:27,832
is a good women's auxiliary.
278
00:27:28,749 --> 00:27:30,707
Well, that's really gonna
help the united front.
279
00:27:30,707 --> 00:27:32,207
I don't go around slamming you, Evan.
280
00:27:32,207 --> 00:27:33,749
No, just the Soviets.
281
00:27:33,749 --> 00:27:34,749
You're a fool.
282
00:27:34,749 --> 00:27:36,582
Let's just have some... Alice!
283
00:27:39,915 --> 00:27:40,999
Pay UP-
284
00:27:40,999 --> 00:27:42,957
[Evan] Let's just move
onto the next item, Jack.
285
00:27:42,957 --> 00:27:43,999
[Jack] Too right.
286
00:28:26,665 --> 00:28:30,915
- Got it.
- Hey!
287
00:28:30,915 --> 00:28:33,290
Wanna help with the dishes?
288
00:28:40,874 --> 00:28:42,832
Number one daughter still here again?
289
00:28:53,665 --> 00:28:55,665
I always feel like singing when I'm wet.
290
00:28:55,665 --> 00:28:57,165
You don't sing, dad.
291
00:28:57,165 --> 00:28:58,415
What have you done to her?
292
00:28:58,457 --> 00:29:00,124
She never does the dishes at home.
293
00:29:01,165 --> 00:29:02,207
Alice tortured me.
294
00:29:04,124 --> 00:29:06,124
Mrs Tanner, Celia.
295
00:29:06,124 --> 00:29:07,790
[Alice] It's all right,
I prefer Alice.
296
00:29:10,915 --> 00:29:12,082
Wonderful name.
297
00:29:14,874 --> 00:29:15,999
Right.
298
00:29:18,374 --> 00:29:19,665
I'll finish those, Celia.
299
00:29:19,665 --> 00:29:20,915
Let me help.
300
00:29:22,665 --> 00:29:24,749
[Evan] Will you both stop bickering!
301
00:29:24,749 --> 00:29:26,790
You go in there and apologise...
302
00:29:26,790 --> 00:29:30,207
I'm sorry, I hadn't realised.
303
00:29:30,207 --> 00:29:33,249
You've got stuff all over you.
304
00:29:35,332 --> 00:29:37,415
Now I don't want you
gettting into any more fights.
305
00:29:37,415 --> 00:29:38,540
Is that understood?
306
00:29:43,040 --> 00:29:44,207
Don't get smart.
307
00:29:45,082 --> 00:29:46,124
Yes, dad.
308
00:29:53,624 --> 00:29:56,540
That's not the way you fold them.
309
00:30:00,665 --> 00:30:01,915
Any sauce, Patty?
310
00:30:08,124 --> 00:30:10,040
Where did you get this?
311
00:30:11,999 --> 00:30:13,040
Alice.
312
00:30:14,374 --> 00:30:16,832
What have they been telling you?
313
00:30:18,207 --> 00:30:19,749
What have they said?
314
00:30:50,499 --> 00:30:51,832
You can come and help.
315
00:31:05,207 --> 00:31:06,207
What are we doing?
316
00:31:15,790 --> 00:31:16,957
What's going on here?
317
00:31:18,832 --> 00:31:20,124
Spring clean.
318
00:31:27,332 --> 00:31:28,832
No!
319
00:31:28,832 --> 00:31:30,249
They're Granny's.
320
00:31:31,832 --> 00:31:34,624
[Celia] No!
321
00:32:04,832 --> 00:32:08,249
You can borrow our books anytime, Cele.
322
00:32:29,249 --> 00:32:30,290
I'll just get Celia.
323
00:32:30,290 --> 00:32:32,707
It was you I wanted to see.
324
00:32:40,874 --> 00:32:42,499
Do you think we fought the war
325
00:32:42,499 --> 00:32:44,290
for people like you
to be so stupid?
326
00:32:45,040 --> 00:32:46,624
Put us all in grey uniforms
327
00:32:46,624 --> 00:32:48,124
and feed us from the one big pot.
328
00:32:48,124 --> 00:32:49,374
Is that what you want?
329
00:32:49,374 --> 00:32:51,290
I wouldn't say that
equality and a fair go
330
00:32:51,290 --> 00:32:52,457
for people meant that, no.
331
00:32:52,457 --> 00:32:54,915
Alice, you're too smart to be mixed up
332
00:32:54,915 --> 00:32:56,749
with a bunch of rat-bags.
333
00:32:56,749 --> 00:32:58,957
They'll drive you from your family.
Steve, Meryl...
334
00:32:58,999 --> 00:33:00,707
You have no idea what they can do.
335
00:33:00,707 --> 00:33:01,874
[Karl] What about me?
336
00:33:01,874 --> 00:33:04,415
[Alice] You're speaking
with great authority.
337
00:33:04,415 --> 00:33:06,624
- Did Evan lead you into this?
- I'll get Celia, Ray.
338
00:33:11,915 --> 00:33:13,040
Go, please.
339
00:33:14,957 --> 00:33:17,874
What are you doing?
340
00:33:20,124 --> 00:33:23,332
Why are you doing this?
341
00:33:24,749 --> 00:33:25,749
I'm sorry.
342
00:33:30,207 --> 00:33:31,249
Mum!
343
00:33:33,290 --> 00:33:35,124
Hello, Mr Carmichael.
344
00:33:37,249 --> 00:33:38,290
Steve.
345
00:33:52,665 --> 00:33:54,082
Thank you.
346
00:34:03,665 --> 00:34:05,499
We'll just be a sec.
347
00:34:07,040 --> 00:34:09,749
You can have her on one condition.
348
00:34:09,749 --> 00:34:12,415
You're not to play with
the Tanners anymore.
349
00:34:14,707 --> 00:34:16,290
They're communists.
350
00:34:17,290 --> 00:34:18,457
Bad people.
351
00:34:22,249 --> 00:34:23,332
That's the deal.
352
00:34:32,165 --> 00:34:33,624
The Tanners are my friends.
353
00:34:48,624 --> 00:34:49,832
You're a lucky rabbit.
354
00:34:49,832 --> 00:34:52,415
I didn't think we'd ever get rid of you.
355
00:34:53,582 --> 00:34:57,124
Didn't get it gift-wrapped,
is that all right?
356
00:34:59,415 --> 00:35:00,499
Murgatroyd.
357
00:35:01,624 --> 00:35:02,665
Who?
358
00:35:03,999 --> 00:35:05,415
Murgatroyd.
359
00:35:05,415 --> 00:35:06,499
Murgatroyd?
360
00:35:07,415 --> 00:35:09,665
What about Patch or Binkle?
361
00:35:11,082 --> 00:35:12,165
Murgatroyd.
362
00:35:14,874 --> 00:35:16,415
You're not to see the Tanners.
363
00:35:16,415 --> 00:35:17,832
I forbid it.
364
00:35:22,207 --> 00:35:24,040
Don't do that, you'll get germs.
365
00:35:24,040 --> 00:35:25,290
Come on.
366
00:35:28,499 --> 00:35:30,874
Mirror mirror on the wall,
367
00:35:30,874 --> 00:35:33,499
who's the prettiest of them all?
368
00:35:35,582 --> 00:35:36,832
Come on.
369
00:35:37,707 --> 00:35:39,665
- Can I have a word with you, mate?
- Yeah, sure.
370
00:35:44,540 --> 00:35:45,749
Who's this?
371
00:35:45,749 --> 00:35:47,582
- Murgatroyd.
- Let me hold her.
372
00:35:48,207 --> 00:35:51,082
You like Stephanie's
confirmation dress, Celia?
373
00:35:51,082 --> 00:35:53,374
I don't think white's
her colour, Aunty Deb.
374
00:35:54,624 --> 00:35:55,874
Perhaps yellow.
375
00:35:55,874 --> 00:35:57,957
To match her teeth.
376
00:36:00,749 --> 00:36:02,290
About time!
377
00:36:02,290 --> 00:36:03,832
Who's that?
378
00:36:03,832 --> 00:36:05,332
Murgatroyd.
379
00:36:05,332 --> 00:36:08,124
Come on, Mike Mayfield will be over.
380
00:36:08,124 --> 00:36:09,332
I can't go.
381
00:36:10,665 --> 00:36:12,957
I'm not allowed to play with you anymore.
382
00:36:12,957 --> 00:36:14,582
Why not?
383
00:36:14,582 --> 00:36:16,124
Because dad gave me a rabbit.
384
00:36:16,124 --> 00:36:17,374
[Heather] She's beautiful.
385
00:36:17,374 --> 00:36:18,749
[Steve] Start again, Cele.
386
00:36:18,749 --> 00:36:19,874
What do you mean?
387
00:36:23,707 --> 00:36:25,624
He didn't like the leaflet.
388
00:36:25,624 --> 00:36:27,415
Why did you show it to him?
389
00:36:28,457 --> 00:36:29,582
What the hell was that?
390
00:36:29,582 --> 00:36:31,290
Steve, language!
391
00:36:31,624 --> 00:36:33,415
Ouch!
392
00:36:33,415 --> 00:36:35,040
No, she'll trap us.
393
00:36:35,040 --> 00:36:36,249
Follow me.
394
00:36:48,374 --> 00:36:50,082
Dirty reds!
395
00:36:50,082 --> 00:36:51,582
Commie bastards!
396
00:36:51,582 --> 00:36:53,374
Russian spies!
397
00:36:57,374 --> 00:36:59,374
Dirty reds, dirty reds!
398
00:36:59,415 --> 00:37:01,749
Dirty reds, dirty reds!
399
00:37:01,749 --> 00:37:03,957
Dirty reds, dirty reds!
400
00:37:03,957 --> 00:37:05,832
Dirty reds!
401
00:37:05,832 --> 00:37:07,499
Dirty reds, dirty reds!
402
00:37:07,499 --> 00:37:09,749
Dirty reds, dirty reds!
403
00:37:09,749 --> 00:37:11,915
Dirty reds, dirty reds...
404
00:37:24,624 --> 00:37:26,499
Cele, traps!
405
00:37:42,499 --> 00:37:43,624
Stay!
406
00:38:13,082 --> 00:38:14,290
Come on, break it up.
407
00:38:14,290 --> 00:38:15,290
Break it up.
408
00:38:17,874 --> 00:38:18,999
Come on.
409
00:38:25,374 --> 00:38:26,457
Stephanie!
410
00:38:26,540 --> 00:38:27,582
Celia!
411
00:38:29,665 --> 00:38:31,040
Down here on the double.
412
00:38:31,040 --> 00:38:32,582
Ow, dad, she's hurting...
413
00:38:32,624 --> 00:38:33,999
Quick, march!
414
00:38:37,957 --> 00:38:39,582
Hey, back here.
415
00:38:44,665 --> 00:38:46,290
Anyone like to tell me what's going on?
416
00:38:46,290 --> 00:38:47,290
Stephanie!
417
00:38:53,457 --> 00:38:54,999
Report to your mother straight away.
418
00:38:54,999 --> 00:38:57,165
And you stay in your
rooms till I get home!
419
00:39:03,790 --> 00:39:05,582
I'll be seeing your parents.
420
00:39:05,582 --> 00:39:07,499
And don't let me ever
catch you over here again.
421
00:39:07,582 --> 00:39:09,249
The same goes for you lot.
422
00:39:09,249 --> 00:39:10,499
- Yes.
- Sorry, Sergeant.
423
00:39:10,499 --> 00:39:13,999
- Sorry, Sergeant Burke.
- Sorry, Sergeant.
424
00:39:15,332 --> 00:39:16,374
Heather.
425
00:39:18,540 --> 00:39:19,707
Off you go.
426
00:39:37,374 --> 00:39:39,499
What do you think
your father's going to say?
427
00:39:42,582 --> 00:39:43,582
Off you go.
428
00:39:44,415 --> 00:39:45,415
Yes, sir.
429
00:39:47,082 --> 00:39:48,582
Get moving, Celia.
430
00:39:51,457 --> 00:39:52,915
I'm waiting for the others.
431
00:39:54,124 --> 00:39:56,165
All right, you can come along with us.
432
00:39:57,040 --> 00:39:58,582
- Where are we going?
- Quick!
433
00:39:59,707 --> 00:40:01,957
[Steve] You can't do this,
we didn't start the fight.
434
00:40:02,874 --> 00:40:04,165
Bush lawyers.
435
00:40:06,665 --> 00:40:07,790
They teach 'em young.
436
00:40:18,165 --> 00:40:19,290
[Burke] Right, now get out.
437
00:40:22,957 --> 00:40:24,999
I'll get him.
438
00:40:24,999 --> 00:40:28,999
[Celia] Alice!
439
00:40:33,957 --> 00:40:36,332
You are not allowed to throw stones.
440
00:40:36,540 --> 00:40:37,790
But it's not our fault, mum.
441
00:40:37,915 --> 00:40:40,082
- We didn't start the fight.
- Go to the car, go on.
442
00:40:41,415 --> 00:40:42,874
I think you better stay here.
443
00:40:44,874 --> 00:40:46,457
This won't happen again.
444
00:40:46,457 --> 00:40:47,999
I should hope not.
445
00:40:47,999 --> 00:40:49,540
They started a pretty serious fight,
446
00:40:49,540 --> 00:40:51,207
someone could've been badly hurt.
447
00:40:52,582 --> 00:40:54,957
Meryl tells me they didn't start it.
448
00:40:54,957 --> 00:40:57,582
Was she there? Why didn't she
own up, like the rest of 'em.
449
00:40:57,665 --> 00:40:58,832
Just a minute.
450
00:40:58,832 --> 00:41:00,124
Did you start the fight?
451
00:41:02,332 --> 00:41:03,540
It's all right, did you?
452
00:41:04,582 --> 00:41:07,249
[Burke] This isn't going
to get us very far.
453
00:41:07,249 --> 00:41:08,374
Be quiet.
454
00:41:09,790 --> 00:41:12,290
If you and Steve and Karl
didn't start it, who did?
455
00:41:14,207 --> 00:41:15,374
Stephanie.
456
00:41:18,499 --> 00:41:20,124
[Alice] Where's your daughter, Sergeant?
457
00:41:22,040 --> 00:41:23,249
She'll be dealt with.
458
00:41:24,374 --> 00:41:26,582
Look, I don't want to make
a big issue out of this.
459
00:41:26,582 --> 00:41:29,999
It's just, we've never had
fights like that around here.
460
00:41:29,999 --> 00:41:32,207
It's a matter of discipline.
461
00:41:32,207 --> 00:41:33,249
Your beliefs are your own,
462
00:41:33,249 --> 00:41:35,624
but when it comes to
allowing your children to...
463
00:41:42,749 --> 00:41:46,249
If you have something against
my family, you say it to me.
464
00:41:46,249 --> 00:41:48,082
Don't you ever victimise my children again
465
00:41:48,082 --> 00:41:50,040
or I'll make damn sure you're reported.
466
00:41:51,165 --> 00:41:53,040
Come on, Celia.
467
00:41:53,040 --> 00:41:54,165
Here, you can't take her.
468
00:41:54,165 --> 00:41:55,874
Tell Pat I've got her.
469
00:42:06,749 --> 00:42:09,499
You know how important
it is to keep your word.
470
00:42:09,499 --> 00:42:11,249
I never said I wouldn't play with them.
471
00:42:11,249 --> 00:42:12,332
You took the rabbit.
472
00:42:12,457 --> 00:42:14,665
Does that mean you're gonna give it back?
473
00:42:14,749 --> 00:42:17,749
The Tanners aren't hurting anyone.
474
00:42:28,582 --> 00:42:30,999
Now that you're at the
ripe old age of nine,
475
00:42:30,999 --> 00:42:32,290
let me tell you something.
476
00:42:34,124 --> 00:42:36,457
You learned a lot from Granny.
477
00:42:36,457 --> 00:42:38,332
But if it had been up to her,
what do you think
478
00:42:38,374 --> 00:42:40,499
Uncle John and I would've
done during the war?
479
00:42:40,499 --> 00:42:43,540
Let the Japs bayonet us and
dig bamboo under our nails
480
00:42:43,540 --> 00:42:45,624
and said, "Thank you,
honourable sirs, we love you",
481
00:42:45,624 --> 00:42:47,415
while they bombed Australia?
482
00:42:48,415 --> 00:42:49,665
I thought you had more sense
483
00:42:49,665 --> 00:42:52,082
than to be duped by people
like the Tanners.
484
00:42:53,707 --> 00:42:54,790
(whispering) I hate him.
485
00:42:55,915 --> 00:42:57,332
You're grounded for a week,
486
00:42:57,332 --> 00:42:58,999
and the rabbit's out
of bounds until I say.
487
00:42:58,999 --> 00:43:00,249
Put it away.
488
00:43:34,249 --> 00:43:35,582
Granny?
489
00:43:35,582 --> 00:43:36,624
Gran!
490
00:44:53,124 --> 00:44:54,124
Oh, go on.
491
00:44:56,332 --> 00:44:58,290
Go on, that's it, go on.
492
00:45:12,290 --> 00:45:15,624
John wanted to drag you over
the coals, but I stopped him.
493
00:45:15,624 --> 00:45:17,499
We don't need your protection, Ray.
494
00:45:17,499 --> 00:45:18,874
If that's what you call it.
495
00:45:22,790 --> 00:45:24,290
You will need my protection.
496
00:45:25,290 --> 00:45:28,124
The PMG doesn't like red braggers.
497
00:45:28,124 --> 00:45:29,290
They're a security risk.
498
00:45:34,874 --> 00:45:35,999
Stay there.
499
00:45:58,124 --> 00:46:00,082
Are the children security risks too?
500
00:46:00,915 --> 00:46:02,874
You won't let Celia play with mine.
501
00:46:03,082 --> 00:46:04,082
Where did you get these?
502
00:46:04,082 --> 00:46:06,040
I found them when I was planting bombs.
503
00:46:31,749 --> 00:46:33,082
You all right?
504
00:46:34,832 --> 00:46:35,957
Come on.
505
00:46:49,040 --> 00:46:50,332
Do you trust me?
506
00:46:55,082 --> 00:46:58,499
When I was your age,
I went through hell.
507
00:47:01,915 --> 00:47:06,165
And I know it might not
make much sense to you now,
508
00:47:07,082 --> 00:47:09,415
but you must never play with the Tanners.
509
00:47:44,290 --> 00:47:45,332
[Actor] I won't budge.
510
00:47:45,374 --> 00:47:48,249
Jeff, you were down here, don't
you remember how you got in?
511
00:47:48,249 --> 00:47:50,124
- I can't remember.
- Think hard, Jeff.
512
00:47:50,124 --> 00:47:52,290
We've got to get down there.
513
00:47:52,290 --> 00:47:54,457
Now let me think...
514
00:48:49,374 --> 00:48:53,790
Dream boat.
515
00:48:53,790 --> 00:48:57,457
You're allowed to come
with us to the beach.
516
00:49:13,540 --> 00:49:15,249
- What's that smell?
- Yuck.
517
00:49:19,124 --> 00:49:21,415
[Karl] Who asked you to come over?
518
00:49:21,415 --> 00:49:22,707
Why not?
519
00:49:22,707 --> 00:49:23,915
Why do you think?
520
00:49:25,290 --> 00:49:26,749
Don't you know?
521
00:49:26,749 --> 00:49:28,957
Of course she knows.
522
00:49:28,957 --> 00:49:30,665
Dad got the sack.
523
00:49:30,665 --> 00:49:33,207
[Karl] - It's your father's fault.
[Meryl] - It's all her fault.
524
00:49:33,249 --> 00:49:35,082
[Karl] She's the one who gave him away.
525
00:49:38,082 --> 00:49:39,249
Traitor.
526
00:49:43,249 --> 00:49:47,457
Mum, they said dad made
Mr Tanner loose his job.
527
00:49:47,457 --> 00:49:48,582
Who's they?
528
00:49:50,124 --> 00:49:51,374
The Tanners.
529
00:49:51,374 --> 00:49:53,249
Where did you see the Tanners?
530
00:49:53,249 --> 00:49:54,999
I wasn't playing with them.
531
00:49:54,999 --> 00:49:56,040
But they said...
532
00:49:56,040 --> 00:49:57,665
Your father would never do that.
533
00:49:57,707 --> 00:50:00,165
Mr Tanner would've resigned
of his own free will.
534
00:50:03,290 --> 00:50:04,415
Celia?
535
00:50:09,665 --> 00:50:11,499
Mum said he resigned.
536
00:50:12,457 --> 00:50:13,832
He didn't resign.
537
00:50:19,415 --> 00:50:20,749
Uncle John.
538
00:50:20,749 --> 00:50:21,790
Dad told him.
539
00:50:21,790 --> 00:50:23,249
I bet it's his fault.
540
00:50:24,832 --> 00:50:25,957
Maybe.
541
00:50:47,915 --> 00:50:49,707
Swear on my living heart.
542
00:50:49,707 --> 00:50:51,374
Blood will never part.
543
00:52:58,624 --> 00:53:00,415
♪ Hobyahs ho, Murgatroyd in 4'
544
00:53:00,415 --> 00:53:02,499
♪ Stephanie's head,
come back as dead 4'
545
00:53:02,499 --> 00:53:04,082
♪ Hobyahs ho 4'
546
00:53:04,082 --> 00:53:05,374
[Karl] What are Hobyahs?
547
00:53:06,415 --> 00:53:08,999
Cele thinks they run around after dark.
548
00:53:08,999 --> 00:53:11,040
[Karl] You don't believe
in the bogey man, still?
549
00:53:15,790 --> 00:53:18,165
♪ Hobyahs ho, Murgatroyd in 4'
550
00:53:18,165 --> 00:53:22,374
♪ Stephanie's head, come back as dead 3
551
00:53:40,165 --> 00:53:41,915
♪ Take them, take them,
take them, take them 4'
552
00:53:41,915 --> 00:53:44,124
♪ Take them, take them,
take them, take them 4'
553
00:53:44,124 --> 00:53:46,290
♪ Take them, take them,
take them, take them... 1'
554
00:55:16,457 --> 00:55:18,374
[Stephanie] Dad!
555
00:55:22,249 --> 00:55:23,624
You recognise these?
556
00:55:25,415 --> 00:55:26,540
Do you?
557
00:55:30,874 --> 00:55:31,999
They're dolls.
558
00:55:31,999 --> 00:55:34,499
I know they're bloody dolls.
559
00:55:36,040 --> 00:55:37,790
Where did they come from?
560
00:55:37,790 --> 00:55:38,874
Don't avoid the question.
561
00:55:38,915 --> 00:55:40,082
This is no laughing matter.
562
00:55:40,082 --> 00:55:42,207
Stephanie nearly died
of fright last night.
563
00:55:45,249 --> 00:55:46,540
I want the truth, Celia.
564
00:55:49,332 --> 00:55:50,499
Look at me!
565
00:55:55,082 --> 00:55:57,165
Did you, or didn't you throw those dolls?
566
00:56:01,707 --> 00:56:02,832
Get up.
567
00:56:11,290 --> 00:56:12,665
What on earth's happened?
568
00:56:12,665 --> 00:56:14,582
Look at those.
569
00:56:14,582 --> 00:56:16,207
Won't you talk about this sensibly?
570
00:56:16,290 --> 00:56:17,540
We're way past that.
571
00:56:17,665 --> 00:56:19,124
Give me the belt, Ray.
572
00:56:20,749 --> 00:56:22,415
Hand me the belt.
573
00:56:28,999 --> 00:56:30,624
[Pat] I don't care what the reason is.
574
00:56:30,624 --> 00:56:32,957
- You don't...
- Your own daughter's
575
00:56:32,957 --> 00:56:34,540
running around with
a bunch of rat-bags
576
00:56:34,540 --> 00:56:36,249
making voodoo dolls
and god-knows what else,
577
00:56:36,249 --> 00:56:37,915
and you can't bear to see her punished.
578
00:56:37,915 --> 00:56:39,624
I'll tell you, it does matter
when it involves this family.
579
00:56:39,665 --> 00:56:42,207
And for one bloody good reason,
as soon as they step out of line,
580
00:56:42,249 --> 00:56:44,457
they get a hard beating
and that's that.
581
00:56:47,040 --> 00:56:49,290
You're staying at home
till school starts.
582
00:57:00,207 --> 00:57:01,207
-Mum?
'Hmm?
583
00:57:02,415 --> 00:57:03,832
Is Alice a bad person?
584
00:57:04,749 --> 00:57:05,790
No.
585
00:57:06,790 --> 00:57:08,832
But if she's a communist...
586
00:57:08,832 --> 00:57:10,874
Some people can be innocent.
587
00:57:10,874 --> 00:57:12,499
They just get talked into things.
588
00:57:13,540 --> 00:57:15,582
Communists are very bad.
589
00:57:15,582 --> 00:57:16,624
Dangerous.
590
00:57:17,749 --> 00:57:19,499
They brainwash people.
591
00:57:19,499 --> 00:57:20,624
But if they do that...
592
00:57:20,624 --> 00:57:22,499
You'll understand one day.
593
00:57:22,499 --> 00:57:23,749
When you're older.
594
00:57:27,790 --> 00:57:30,040
[Announcer] The skies
darken over Victoria
595
00:57:30,040 --> 00:57:33,415
as rabbits continue to
multiply in their thousands.
596
00:57:33,415 --> 00:57:36,874
Time is running out for
our man on the land.
597
00:57:36,874 --> 00:57:39,374
The Premier, Mr Henry
Bolte has stepped in
598
00:57:39,374 --> 00:57:41,290
and promised that his
government will halt
599
00:57:41,290 --> 00:57:43,082
the deadly rabbit march.
600
00:57:43,082 --> 00:57:44,332
By the end of the year,
601
00:57:44,332 --> 00:57:47,165
he wants no rabbits at all in Victoria.
602
00:57:47,165 --> 00:57:49,249
The spreading of myxomatosis
has been stepped up.
603
00:57:49,249 --> 00:57:51,540
And the government is considering banning
604
00:57:51,582 --> 00:57:53,707
the keeping of pet rabbits.
605
00:57:53,707 --> 00:57:55,290
New Australians have even been
606
00:57:55,290 --> 00:57:57,457
breeding pet rabbits to eat?
607
00:57:57,457 --> 00:57:59,874
This has been a matter
of concern for some time
608
00:57:59,874 --> 00:58:03,165
and my government feels
that action must be taken.
609
00:58:03,165 --> 00:58:06,874
Rabbits are a serious menace
to Australia's economy
610
00:58:06,874 --> 00:58:09,124
and we'll be doing everything we can.
611
00:58:11,665 --> 00:58:13,207
Mum?
612
00:58:13,207 --> 00:58:16,207
It's all right, darling,
they're only thinking about it.
613
00:58:16,207 --> 00:58:17,290
But will they?
614
00:58:18,082 --> 00:58:19,332
I don't think so.
615
00:58:19,332 --> 00:58:20,582
Let's get an ice cream.
616
00:58:22,665 --> 00:58:24,915
[Celia] Alice?
617
00:58:24,915 --> 00:58:29,915
Hello, Celia.
618
00:58:31,665 --> 00:58:33,624
Alice, will they ban pet rabbits?
619
00:58:34,624 --> 00:58:36,040
Oh, I don't think the government
620
00:58:36,040 --> 00:58:38,415
would dare do anything as serious
as banning pet rabbits.
621
00:58:38,624 --> 00:58:40,374
Lose too many votes.
622
00:58:42,499 --> 00:58:43,749
You run along now, Celia.
623
00:58:44,915 --> 00:58:47,207
You're not allowed to
speak to people like me.
624
00:58:49,665 --> 00:58:51,082
Murgatroyd will be all right.
625
00:58:54,665 --> 00:58:56,290
Uncle John found the dolls.
626
00:58:57,415 --> 00:58:59,665
I think this whole thing's ridiculous.
627
00:58:59,665 --> 00:59:01,040
I've been feeling lousy.
628
00:59:02,457 --> 00:59:04,832
I'm so sorry to hear about Evan.
629
00:59:04,832 --> 00:59:06,082
How are you?
630
00:59:11,165 --> 00:59:13,124
Couldn't have happened at a worst time.
631
00:59:15,040 --> 00:59:17,207
I'm not even a member
of the Party anymore.
632
00:59:18,749 --> 00:59:20,165
Evan was thinking of leaving.
633
00:59:22,207 --> 00:59:24,540
So when the PMG started
giving him a hard time.
634
00:59:28,165 --> 00:59:29,374
He's got no fight left.
635
00:59:30,374 --> 00:59:31,999
The Party meant everything.
636
00:59:32,790 --> 00:59:34,415
Does that mean
you're not a communist?
637
00:59:36,290 --> 00:59:38,290
I agree with the principles.
638
00:59:38,290 --> 00:59:40,415
The PMG told dad to leave the Party
639
00:59:40,415 --> 00:59:41,457
or he'd get the sack.
640
00:59:43,124 --> 00:59:44,957
Of course they didn't.
641
00:59:44,957 --> 00:59:46,290
It was almost that blunt.
642
00:59:53,124 --> 00:59:55,124
How much did Ray have to do with this?
643
00:59:57,999 --> 00:59:59,082
Don't you know?
644
01:00:03,165 --> 01:00:05,499
[Pat] - I never thought he would.
[Steve] - See.
645
01:00:05,499 --> 01:00:07,624
There might be a few
things you wouldn't think of.
646
01:00:15,874 --> 01:00:18,165
I'm sick of it, Pat.
647
01:00:18,165 --> 01:00:20,582
Every time we get settled,
something goes wrong.
648
01:00:23,290 --> 01:00:25,415
Hey, how about a game of animals?
649
01:00:25,415 --> 01:00:26,915
[Meryl] Animals!
650
01:00:28,124 --> 01:00:30,707
I would like to propose a toast.
651
01:00:30,707 --> 01:00:32,665
To our wonderful government.
652
01:00:33,999 --> 01:00:35,457
Straight up their arse.
653
01:00:35,457 --> 01:00:36,624
[Steve] Mum's drunk.
654
01:00:36,624 --> 01:00:37,957
[Steve] You know why.
655
01:00:40,540 --> 01:00:41,665
We're moving to Sydney.
656
01:00:43,165 --> 01:00:44,749
I heard them talking last night.
657
01:00:44,749 --> 01:00:45,874
You sure?
658
01:00:46,499 --> 01:00:48,249
Dad can't find a job.
659
01:00:48,249 --> 01:00:50,332
Nobody wants electrical engineers anymore.
660
01:00:51,290 --> 01:00:53,707
Except the government and
they won't employ him.
661
01:00:55,082 --> 01:00:56,582
We're moving before school starts.
662
01:01:03,207 --> 01:01:04,290
Death.
663
01:01:11,332 --> 01:01:12,790
[Celia] Get my hammer
and scissors.
664
01:01:13,457 --> 01:01:15,207
[Children] Take him,
take him, take him...
665
01:01:15,207 --> 01:01:16,957
Death to Ray Carmichael.
666
01:01:16,957 --> 01:01:18,540
Take him, take him, take him...
667
01:01:18,540 --> 01:01:19,707
Take him, take him, take him
668
01:01:19,707 --> 01:01:23,207
Death, death, death, death...
669
01:01:23,207 --> 01:01:26,040
Death, death, death, death...
670
01:01:28,624 --> 01:01:30,040
[Karl] Hey, come here.
671
01:01:30,957 --> 01:01:33,249
It's all boarded up.
672
01:01:38,999 --> 01:01:40,207
Hobyahs.
673
01:02:03,457 --> 01:02:04,749
Murgatroyd!
674
01:02:06,040 --> 01:02:08,707
Hey, Cele, just giving
Murg the hot-cross buns
675
01:02:08,707 --> 01:02:11,332
so the rabbit inspectors
will know which one to take.
676
01:02:19,874 --> 01:02:20,915
No!
677
01:02:22,874 --> 01:02:25,624
- Keep still.
- I can't.
678
01:02:45,624 --> 01:02:47,040
Right, get her.
679
01:02:58,540 --> 01:02:59,957
It's all right.
680
01:03:01,374 --> 01:03:02,624
It's all right.
681
01:03:18,999 --> 01:03:23,999
Is she all right?
682
01:03:25,374 --> 01:03:26,749
They got away.
683
01:03:26,749 --> 01:03:28,082
Mostly.
684
01:03:28,457 --> 01:03:30,415
[Soapy] You're gonna lose your rabbit!
685
01:03:30,415 --> 01:03:32,082
We'll get 'em.
686
01:03:32,082 --> 01:03:33,957
You're gonna lose your rabbit...
687
01:03:33,957 --> 01:03:37,749
You're gonna lose your rabbit...
688
01:03:39,374 --> 01:03:40,624
I'll get you!
689
01:03:42,957 --> 01:03:45,082
All right, into your mother,
dinner's ready.
690
01:03:47,082 --> 01:03:48,290
[Alice] Where have you been?
691
01:03:48,290 --> 01:03:49,749
Meant to be home an hour ago.
692
01:04:05,290 --> 01:04:06,374
What's wrong, hey?
693
01:04:22,999 --> 01:04:24,290
Come inside.
694
01:04:24,290 --> 01:04:26,790
I'm gonna put something on it.
695
01:04:35,707 --> 01:04:38,374
Dad's gonna have to work
with Grandpa in his shop.
696
01:04:38,374 --> 01:04:39,957
It's not fair, he'll hate it.
697
01:04:41,957 --> 01:04:43,499
[Celia] Here they come.
698
01:04:45,707 --> 01:04:47,874
[Boy] Wait, wait for us.
699
01:05:05,415 --> 01:05:08,457
[Boy] Like your mosquito net.
700
01:05:09,749 --> 01:05:11,249
[John] Morning.
701
01:05:19,290 --> 01:05:21,457
[Stephanie] Dad!
702
01:05:21,457 --> 01:05:23,082
Dad.
703
01:05:23,082 --> 01:05:24,207
Crikey.
704
01:05:25,499 --> 01:05:26,790
Angel.
705
01:05:26,790 --> 01:05:28,040
Stephanie.
706
01:05:28,040 --> 01:05:29,624
What...
What on earth...
707
01:05:30,415 --> 01:05:31,624
We got her.
708
01:05:32,207 --> 01:05:33,624
We got 'em.
709
01:05:35,874 --> 01:05:38,874
Steve, Karl, Meryl,
I thought I heard you.
710
01:05:38,874 --> 01:05:39,999
Hurry UP-
711
01:05:54,915 --> 01:05:57,290
Mum, why don't you
pack up properly?
712
01:06:00,957 --> 01:06:02,290
You're doing well, come on.
713
01:06:12,457 --> 01:06:14,124
That's today's.
714
01:06:14,415 --> 01:06:16,249
I haven't read it yet.
715
01:06:28,832 --> 01:06:30,040
You'll be all right.
716
01:06:30,040 --> 01:06:31,290
Bags the window seat.
717
01:06:31,290 --> 01:06:32,457
No, it's mine.
718
01:06:32,457 --> 01:06:33,499
Mum?
719
01:06:33,499 --> 01:06:35,499
[Alice] Meryl, you can sit in the front.
720
01:06:48,207 --> 01:06:52,207
- Swear on my living heart.
- Blood will never part.
721
01:06:54,582 --> 01:06:56,582
[Evan] All aboard everyone
or we'll miss the train.
722
01:07:05,082 --> 01:07:06,165
Bye, Alice.
723
01:07:10,165 --> 01:07:11,415
Stand firm.
724
01:07:12,790 --> 01:07:13,915
You can do it.
725
01:07:13,915 --> 01:07:15,415
[Steve] - Bye, Cele.
[Celia] - Bye.
726
01:07:16,249 --> 01:07:17,582
Bye.
727
01:07:17,582 --> 01:07:19,124
[Karl] If Mr Carmichael hadn't tried
728
01:07:19,124 --> 01:07:21,832
to kiss mum all the time,
we could've stayed.
729
01:07:22,040 --> 01:07:23,165
[Steve] Yeah.
730
01:07:30,999 --> 01:07:32,290
Good luck.
731
01:07:47,124 --> 01:07:48,374
Goodbye, Ray.
732
01:07:49,874 --> 01:07:50,999
Goodbye.
733
01:07:59,290 --> 01:08:01,290
Watch out for Hobyahs!
734
01:08:22,999 --> 01:08:24,207
Patty.
735
01:08:27,499 --> 01:08:29,332
Patty, I need to talk.
736
01:08:31,999 --> 01:08:34,957
If you're gonna tell
me it's not what I think...
737
01:08:34,999 --> 01:08:36,207
don't bother.
738
01:08:36,957 --> 01:08:37,957
I know what I think.
739
01:08:39,957 --> 01:08:43,374
I don't wanna say anything more about it.
740
01:08:44,540 --> 01:08:45,749
Don't.
741
01:08:49,665 --> 01:08:52,124
I'll be all right in the morning.
742
01:08:55,207 --> 01:08:56,207
Goodnight.
743
01:09:44,665 --> 01:09:47,665
You never know,
we might see some ducks.
744
01:09:47,665 --> 01:09:49,415
Here's your towels.
745
01:09:49,415 --> 01:09:50,915
Hope we don't see any ducks.
746
01:09:50,915 --> 01:09:52,082
He'll make us eat them.
747
01:09:52,082 --> 01:09:53,165
Sure you won't come?
748
01:09:54,415 --> 01:09:56,374
We could wait.
749
01:09:56,374 --> 01:09:57,415
No.
750
01:10:24,665 --> 01:10:27,957
I don't know what
you see in that book.
751
01:10:27,957 --> 01:10:30,457
Creep, creep, creeping on the tips
752
01:10:30,457 --> 01:10:32,874
of their toes came the Hobyahs.
753
01:10:32,874 --> 01:10:34,374
That's horrible.
754
01:10:45,290 --> 01:10:47,624
I thought you liked fishing.
755
01:10:48,665 --> 01:10:50,040
It's all right.
756
01:10:56,915 --> 01:10:58,040
Thank you.
757
01:11:12,165 --> 01:11:13,165
Hey-
758
01:11:17,082 --> 01:11:19,499
Oh, you might have something.
759
01:11:33,290 --> 01:11:34,790
♪ Don't care, was made to care ♪
760
01:11:34,790 --> 01:11:36,082
♪ Don't care, was made to care ♪
761
01:11:36,165 --> 01:11:37,790
♪ Don't care, was put in the pot ♪
762
01:11:37,790 --> 01:11:39,415
♪ And boiled until he was done! ♪
763
01:12:16,624 --> 01:12:17,999
Oh, thank goodness you're home.
764
01:12:17,999 --> 01:12:19,249
John's here.
765
01:12:27,207 --> 01:12:29,540
Try and see my position
for one minute.
766
01:12:29,540 --> 01:12:31,499
Stephanie's howling
blue murder 'til Celia
767
01:12:31,499 --> 01:12:33,040
takes her rabbit to the zoo.
768
01:12:33,040 --> 01:12:34,707
That's your problem, John.
769
01:12:34,707 --> 01:12:36,207
What am I supposed
to tell Stephanie?
770
01:12:36,207 --> 01:12:39,457
That the government makes laws
for her, but not for Celia?
771
01:12:39,457 --> 01:12:41,540
You know how much that
rabbit means to her.
772
01:12:41,582 --> 01:12:43,290
I didn't make the laws, Patty.
773
01:12:46,124 --> 01:12:48,290
I'm sorry, mate,
we've made our decision.
774
01:12:50,665 --> 01:12:52,915
[Celia] Mum?
775
01:12:52,915 --> 01:12:54,624
We're not sure Celia could cope.
776
01:13:04,124 --> 01:13:06,665
Jesus, this is about face, isn't it?
777
01:13:06,665 --> 01:13:08,874
I mean, you were always the
one dead against rabbits.
778
01:13:08,957 --> 01:13:11,790
The law's only supporting
your own bloody views.
779
01:13:11,790 --> 01:13:13,790
There'll be a song and
dance 'til that rabbit is
780
01:13:13,790 --> 01:13:15,290
in with the rest of them.
781
01:13:15,290 --> 01:13:16,415
I'm sorry.
782
01:13:16,999 --> 01:13:18,540
I have to do it, mate.
783
01:13:18,540 --> 01:13:19,582
No.
784
01:13:34,540 --> 01:13:36,374
Murgatroyd!
785
01:13:36,374 --> 01:13:37,415
Mum!
786
01:13:37,415 --> 01:13:38,915
The Hobyahs!
787
01:13:38,915 --> 01:13:41,832
It's the Hobyahs, they've got Murgatroyd.
788
01:13:41,832 --> 01:13:43,415
Mum!
They've got her.
789
01:13:47,832 --> 01:13:49,207
They've stolen her, mum.
790
01:13:49,207 --> 01:13:50,540
- Stay calm.
- No!
791
01:13:50,540 --> 01:13:52,665
Shush up. Now listen.
Look, she's got to go.
792
01:13:52,749 --> 01:13:54,290
You're not allowed
to keep her anymore.
793
01:13:54,290 --> 01:13:55,415
Give her back, John.
794
01:13:55,415 --> 01:13:57,124
You hardly have the right
to come sneaking
795
01:13:57,124 --> 01:13:59,040
- around here at night.
- Come back here!
796
01:13:59,082 --> 01:14:00,207
All right, fine us.
797
01:14:02,707 --> 01:14:04,290
That's not the point, Patty.
798
01:14:05,374 --> 01:14:06,832
Celia, go inside.
799
01:14:06,832 --> 01:14:08,374
[John] You give me that bloody rabbit.
800
01:14:08,665 --> 01:14:09,707
John.
801
01:14:10,790 --> 01:14:12,624
I mean it, Patty, this is my job.
802
01:14:12,624 --> 01:14:14,124
You're throwing it in my face.
803
01:14:15,207 --> 01:14:17,790
[Patty] I don't care,
you're not getting her.
804
01:14:27,082 --> 01:14:29,415
I can keep her, can't I?
805
01:14:29,415 --> 01:14:31,457
Come to bed now, darling.
806
01:14:31,457 --> 01:14:33,790
Can I keep her?
807
01:14:33,790 --> 01:14:35,124
Yes.
808
01:15:04,707 --> 01:15:05,874
Good morning, class.
809
01:15:05,874 --> 01:15:09,457
Good morning, Mrs Casey
810
01:15:23,374 --> 01:15:26,415
Everyone who lost their
rabbits, come with me.
811
01:15:28,665 --> 01:15:30,165
Aren't you coming?
812
01:16:13,999 --> 01:16:15,040
Mum!
813
01:16:16,290 --> 01:16:17,290
Mum!
814
01:16:20,374 --> 01:16:21,415
[Pat] She had to go.
815
01:16:21,415 --> 01:16:22,915
I'm sorry, Celia.
816
01:16:24,374 --> 01:16:25,915
Hey, I thought you might like
817
01:16:25,915 --> 01:16:28,165
to look after this little
fella for a while.
818
01:16:29,249 --> 01:16:30,290
I hate you.
819
01:17:13,124 --> 01:17:15,999
I want whoever did this, to own up.
820
01:17:17,915 --> 01:17:19,915
Mr Bolte is our leader.
821
01:17:21,207 --> 01:17:23,999
And this sort of defacement
will not be tolerated.
822
01:17:30,207 --> 01:17:32,374
Celia Carmichael.
823
01:17:32,374 --> 01:17:34,915
And I thought you were one
of the brighter girls in the class.
824
01:17:39,624 --> 01:17:41,624
If Mr Bolte doesn't
know the difference
825
01:17:41,624 --> 01:17:43,499
between pet rabbits and wild ones,
826
01:17:43,499 --> 01:17:44,999
he should get the sack!
827
01:17:46,457 --> 01:17:47,790
Outside.
828
01:17:47,790 --> 01:17:48,915
Come on.
829
01:18:08,749 --> 01:18:10,040
[Mrs Casey] All right, class.
830
01:18:11,374 --> 01:18:12,790
And we'll write to the government
831
01:18:12,790 --> 01:18:14,832
and apply for a permit to keep Murgatroyd.
832
01:18:14,832 --> 01:18:17,124
According to the law, they can't say no.
833
01:18:17,290 --> 01:18:18,999
When can I see her?
834
01:18:18,999 --> 01:18:20,249
Soon.
835
01:18:20,249 --> 01:18:21,624
[Ray] I thought I heard you.
836
01:18:22,624 --> 01:18:24,999
A group of us are going
to see Mr Mackelroy.
837
01:18:24,999 --> 01:18:27,790
He's the superintendent of
vermin and noxious weeds.
838
01:18:27,790 --> 01:18:30,332
You won't be going anywhere.
They're a bunch of troublemakers,
839
01:18:30,415 --> 01:18:32,665
that'|| take up any cause to
undermine the government.
840
01:18:32,665 --> 01:18:34,957
The leader's a reverend,
for goodness sakes.
841
01:18:38,332 --> 01:18:39,874
You're being jibbed.
842
01:18:39,874 --> 01:18:41,207
Not anymore.
843
01:18:45,999 --> 01:18:47,582
How's my soldier?
844
01:18:55,915 --> 01:18:58,999
Tell me one new thing you
learned at school today.
845
01:18:58,999 --> 01:19:01,749
Mrs Casey said I should
be a lawyer when I grow up.
846
01:19:01,749 --> 01:19:03,415
A lawyer.
847
01:19:03,415 --> 01:19:05,290
I'd rather breed pet rabbits.
848
01:19:05,290 --> 01:19:07,874
All I'd need would be
a friend for Murgatroyd
849
01:19:07,874 --> 01:19:09,207
and six rabbits in every litter
850
01:19:09,207 --> 01:19:12,082
and I'd have 13 million
rabbits in three years.
851
01:19:13,040 --> 01:19:14,582
That's all the country needs.
852
01:19:27,040 --> 01:19:29,290
Sorry we were late, we got lost.
853
01:19:29,290 --> 01:19:30,874
Well, you haven't missed anything.
854
01:19:30,874 --> 01:19:32,915
We're not sure yet whether we'll be seen.
855
01:19:33,832 --> 01:19:35,040
This must be...
856
01:19:35,040 --> 01:19:36,040
Celia.
857
01:19:36,999 --> 01:19:38,707
Pleased to meet you, young lady.
858
01:19:42,124 --> 01:19:43,582
Mr Mackelroy will see you now.
859
01:19:44,790 --> 01:19:46,749
The children will stay outside.
860
01:20:04,999 --> 01:20:07,374
[Announcer] The Premier,
Mr Bolte, said today
861
01:20:07,415 --> 01:20:11,249
that under no circumstances
would these permits be granted.
862
01:20:11,249 --> 01:20:14,040
He said the government will
stand firm on its decision.
863
01:20:14,915 --> 01:20:16,749
Thieves last night broken into...
864
01:20:23,707 --> 01:20:24,874
That makes you happy?
865
01:21:01,332 --> 01:21:02,957
They've changed their minds.
866
01:21:02,957 --> 01:21:04,249
They're granting permits.
867
01:22:36,124 --> 01:22:37,540
Ha, serves you right.
868
01:22:37,540 --> 01:22:39,582
Put a pet boom badge around Br'er Rabbit.
869
01:22:42,874 --> 01:22:44,624
[Celia] Murgatroyd!
870
01:22:56,582 --> 01:22:58,915
You were right, this time.
871
01:23:06,957 --> 01:23:08,499
Celia!
872
01:23:08,499 --> 01:23:09,540
No.
873
01:24:51,915 --> 01:24:54,165
I'll get you, John Burke!
874
01:25:22,249 --> 01:25:24,124
Thought you said you'd
only be five minutes.
875
01:25:24,290 --> 01:25:26,040
- You'll miss your tennis.
- I'm ready.
876
01:25:29,457 --> 01:25:31,915
You behave yourselves.
877
01:25:32,040 --> 01:25:34,249
I won't be long. If Uncle John
arrives back before me,
878
01:25:34,415 --> 01:25:35,707
pour him a beer.
879
01:25:35,707 --> 01:25:37,874
If you don't want to talk to him,
come back out here.
880
01:25:39,124 --> 01:25:40,749
He's a Hobyah.
881
01:25:40,749 --> 01:25:42,249
[Pat] Back soon.
882
01:25:51,999 --> 01:25:55,165
We'll poison his beer with rat bait.
883
01:27:11,290 --> 01:27:12,457
Do you want to pour it?
884
01:27:15,457 --> 01:27:16,499
Wait a minute.
885
01:27:21,874 --> 01:27:23,124
Where's Celia?
886
01:27:23,749 --> 01:27:25,415
I'll just get her.
887
01:27:34,874 --> 01:27:36,165
Hob yam!
888
01:27:50,832 --> 01:27:52,290
It's all right.
889
01:27:53,374 --> 01:27:55,624
The Hobyah's dead.
890
01:29:31,290 --> 01:29:33,207
We must take an oath.
891
01:29:52,290 --> 01:29:54,832
This is a secret forever and ever.
892
01:29:54,832 --> 01:29:57,415
This is a secret forever and ever.
893
01:29:58,290 --> 01:30:00,582
Swear on my living heart.
894
01:30:00,582 --> 01:30:02,582
Blood will never part.
895
01:30:19,624 --> 01:30:20,707
Shoo, shoo!
896
01:30:24,124 --> 01:30:25,249
Go.
897
01:30:37,290 --> 01:30:38,832
Celia!
898
01:30:38,832 --> 01:30:40,290
Heather!
899
01:30:40,290 --> 01:30:41,290
Celia!
900
01:30:43,249 --> 01:30:44,290
Heather!
901
01:30:46,957 --> 01:30:50,457
If you say anything,
you'll die in hell.
902
01:30:58,499 --> 01:30:59,665
[Pat] Celia!
903
01:31:00,499 --> 01:31:01,749
Heather!
904
01:31:04,207 --> 01:31:05,374
[Celia] Mum!
905
01:31:11,457 --> 01:31:12,874
Oh, thank God.
906
01:31:14,207 --> 01:31:16,290
How long you been down here?
907
01:31:16,290 --> 01:31:18,040
Since you left.
908
01:31:21,999 --> 01:31:23,582
Come on home now.
909
01:31:40,165 --> 01:31:42,124
They're here, they're here.
910
01:31:46,665 --> 01:31:48,249
Why the hell didn't you leave a note,
911
01:31:48,249 --> 01:31:49,707
saying where you were?
912
01:31:49,790 --> 01:31:51,957
Thank Christ, you're safe.
913
01:31:57,457 --> 01:31:59,374
[Ray] It was my bloody shotgun.
914
01:31:59,374 --> 01:32:00,665
[Ray] I left it loaded.
915
01:32:03,290 --> 01:32:04,415
How is he?
916
01:32:04,415 --> 01:32:05,540
They can't tell yet.
917
01:32:09,999 --> 01:32:11,999
Do you know what a gun sounds like?
918
01:32:14,457 --> 01:32:16,165
You didn't hear anything like a gunshot?
919
01:32:17,332 --> 01:32:19,540
Have you seen any
strangers about, anyone at all?
920
01:32:25,665 --> 01:32:28,915
[Detective] There's been
no one in the back lane?
921
01:32:32,332 --> 01:32:33,499
Or the quarry?
922
01:32:38,540 --> 01:32:39,790
Think hard now.
923
01:32:43,249 --> 01:32:48,249
[Pat] Celia!
924
01:32:59,540 --> 01:33:00,874
Excuse us.
925
01:33:01,415 --> 01:33:02,957
You haven't seen a black puppy?
926
01:33:05,499 --> 01:33:08,749
It seemed Sergeant Burke
brought one with him.
927
01:33:10,040 --> 01:33:11,457
I know the dog.
928
01:33:15,790 --> 01:33:16,957
Not in here.
929
01:34:30,082 --> 01:34:32,790
[Doctor] Right there, soldier.
930
01:34:32,790 --> 01:34:35,249
I had the most scary nightmare.
931
01:34:35,249 --> 01:34:37,832
You've been asleep three days.
932
01:34:37,832 --> 01:34:39,082
You had a very bad fever.
933
01:34:41,457 --> 01:34:43,457
She'll have to stay in bed for,
934
01:34:43,457 --> 01:34:45,124
at least a couple more days.
935
01:34:45,124 --> 01:34:46,457
Heather's coming to stay.
936
01:34:47,457 --> 01:34:48,665
That was last weekend.
937
01:34:51,374 --> 01:34:53,207
Where've you been?
938
01:34:54,707 --> 01:34:56,082
Uncle John's funeral.
939
01:34:57,832 --> 01:34:59,165
He's dead?
940
01:35:03,374 --> 01:35:06,457
There was a terrible
accident, Celia.
941
01:35:06,457 --> 01:35:07,915
Someone shot him.
942
01:35:11,624 --> 01:35:13,040
I'll come by tomorrow.
943
01:35:18,207 --> 01:35:19,374
There you are.
944
01:35:29,665 --> 01:35:31,165
See that she gets plenty of rest.
945
01:35:57,124 --> 01:35:58,749
Uncle John brought him for you.
946
01:36:00,040 --> 01:36:01,707
Found him under the house.
947
01:36:12,790 --> 01:36:13,957
You sleep now.
948
01:36:21,665 --> 01:36:24,290
We're going to forget
this ever happened.
949
01:37:12,124 --> 01:37:13,374
[Mrs Casey] Class.
950
01:37:15,665 --> 01:37:17,249
Welcome back, dear.
951
01:37:17,249 --> 01:37:19,957
I'm sorry, Mrs Burke, but
don't worry about Stephanie.
952
01:37:25,540 --> 01:37:29,957
I know we want to tell
Stephanie how sorry we are.
953
01:37:29,957 --> 01:37:32,499
She's a very brave girl
returning to school so soon
954
01:37:33,540 --> 01:37:35,457
and we must take special care of her.
955
01:37:37,249 --> 01:37:38,582
Let us pray.
956
01:37:40,374 --> 01:37:43,249
[Mrs Casey] Dear God, we ask
you to stand by Stephanie
957
01:37:43,249 --> 01:37:45,957
and Paul and Mrs Burke at
this time of great sorrow.
958
01:37:46,790 --> 01:37:48,957
We know that you have taken Sergeant Burke
959
01:37:48,957 --> 01:37:51,582
for some noble duty, but we cannot help
960
01:37:51,582 --> 01:37:54,665
but feel a tragic sense of loss.
961
01:37:54,707 --> 01:37:58,082
In this period of mourning,
we ask you to bring...
962
01:37:58,082 --> 01:37:59,207
Mrs Casey.
963
01:37:59,207 --> 01:38:00,790
Celia's not praying.
964
01:38:02,457 --> 01:38:03,582
Celia.
965
01:38:05,874 --> 01:38:07,290
Please close your eyes, dear.
966
01:38:10,249 --> 01:38:11,374
Celia.
967
01:38:12,624 --> 01:38:13,999
Please pray.
968
01:38:27,249 --> 01:38:29,915
[Mrs Casey] We ask you to bring
Stephanie and her family
969
01:38:29,915 --> 01:38:32,499
the peace and happiness they deserve.
970
01:38:32,499 --> 01:38:34,249
- Amen.
- Amen.
971
01:38:34,249 --> 01:38:35,582
Amen.
972
01:39:00,624 --> 01:39:03,707
As we are all aware,
Sergeant Burke's murderer
973
01:39:03,749 --> 01:39:04,957
goes undetected.
974
01:39:05,999 --> 01:39:08,457
I therefore propose this hanging
975
01:39:08,457 --> 01:39:10,457
as a reminder of what will be done
976
01:39:10,457 --> 01:39:12,582
to the filthy man when he is caught.
977
01:39:13,749 --> 01:39:16,290
Executioner, take your position.
978
01:39:21,624 --> 01:39:22,957
I'm the judge.
979
01:39:23,374 --> 01:39:24,790
I find you guilty.
980
01:39:26,624 --> 01:39:28,457
The death sentence.
981
01:39:49,249 --> 01:39:50,624
Sling her!
982
01:40:03,165 --> 01:40:05,040
Kill him, like he killed your dad.
983
01:40:10,499 --> 01:40:12,582
Let the hanging commence.
984
01:40:20,999 --> 01:40:22,290
Now!
985
01:40:31,207 --> 01:40:33,832
Justice has been done and
the case rests forever.
986
01:40:34,790 --> 01:40:37,332
Beat you all to the top of the hill.
67932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.