All language subtitles for Algiers Confidential - S01E04 - WEBDL 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,824 --> 00:00:07,824 Www.SubAdictos.net Presenta... 2 00:00:13,511 --> 00:00:19,167 ARGEL CONFIDENCIAL *S01E04* 3 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 "Una revoluci�n limpia". 4 00:00:53,840 --> 00:00:55,320 Has perdido la cabeza. 5 00:00:57,280 --> 00:00:59,360 Y Cl�rel ha pagado por eso, �no? 6 00:01:00,280 --> 00:01:02,360 Iba a venderle los RPB-10 a Soudani. 7 00:01:03,320 --> 00:01:05,400 - No hab�a otra opci�n. - �Y su novio? 8 00:01:06,880 --> 00:01:08,200 Se puso de su parte. 9 00:01:10,960 --> 00:01:12,000 �Y Toni? 10 00:01:14,760 --> 00:01:16,080 Mat� a dos de mis hombres. 11 00:01:16,160 --> 00:01:17,800 Vamos. �Vamos! 12 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 �Deprisa! 13 00:01:33,360 --> 00:01:34,360 S�game. 14 00:01:38,000 --> 00:01:40,480 Tenemos su ubicaci�n. �Lanzamos el ataque? 15 00:01:40,512 --> 00:01:41,552 Esperen. 16 00:01:42,960 --> 00:01:44,920 - Lo llamo m�s tarde. - Se escapar�n. 17 00:01:45,040 --> 00:01:46,440 - �No hagan nada! - Se�or. 18 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 - Adi�s. - Su visita. 19 00:01:55,080 --> 00:01:58,360 Esta reuni�n solicitada por su embajador ser� breve. 20 00:01:59,200 --> 00:02:00,720 �Tiene algo que decirme? 21 00:02:01,400 --> 00:02:04,520 Han matado a Alexis Cl�rel en Cabilia hace unas horas. 22 00:02:05,560 --> 00:02:06,800 Estoy al corriente. 23 00:02:11,277 --> 00:02:14,245 Se supone que estaba bajo su protecci�n. 24 00:02:19,440 --> 00:02:22,160 Como puede ver en estas fotos, 25 00:02:22,440 --> 00:02:27,040 sus oponentes podr�n publicar su historia en las redes sociales. 26 00:02:28,840 --> 00:02:32,320 La historia del general argelino y un homosexual franc�s. 27 00:02:34,040 --> 00:02:36,936 Seg�n el art�culo 338 de su c�digo penal, 28 00:02:36,960 --> 00:02:39,256 cualquier persona involucrada en actos homosexuales... 29 00:02:39,280 --> 00:02:41,720 puede ser condenada a dos a�os de prisi�n. 30 00:02:42,040 --> 00:02:46,720 Hablo a diario con muchas personas cuya orientaci�n sexual desconozco. 31 00:02:48,720 --> 00:02:50,600 Su amenaza no me sirve. 32 00:02:52,200 --> 00:02:54,080 Tengo la grabaci�n. 33 00:02:55,240 --> 00:02:58,840 �Qu� sabemos de la entrega de los primeros 10.000 fusiles de asalto? 34 00:02:59,000 --> 00:03:02,560 Los camiones saldr�n escoltados de Magdeburgo en una semana. 35 00:03:03,480 --> 00:03:04,960 �Algo m�s, general? 36 00:03:05,280 --> 00:03:06,680 �Los RPB-10? 37 00:03:07,680 --> 00:03:09,760 Ya me ocup� de los fusiles de asalto. 38 00:03:09,920 --> 00:03:11,520 Los lanzacohetes son otra historia. 39 00:03:11,640 --> 00:03:12,760 Es otro mercado. 40 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 M�s competitivo, m�s comprometedor. 41 00:03:16,520 --> 00:03:17,920 No es negociable. 42 00:03:18,360 --> 00:03:22,360 Un cargamento de RPB-10 cuesta unos 50 millones de d�lares. 43 00:03:23,280 --> 00:03:26,280 Si no quieres que le pase nada a tu novio, haz lo que te digo. 44 00:03:26,920 --> 00:03:28,320 Soy yo el que pone el precio. 45 00:03:32,320 --> 00:03:34,440 �Lo entiende ahora, general? 46 00:03:35,480 --> 00:03:37,400 Seguro que podemos entendernos. 47 00:03:39,520 --> 00:03:42,200 Estos hombres planean un ataque en suelo alem�n. 48 00:03:42,480 --> 00:03:44,920 Su objetivo es interceptar sus rifles de asalto. 49 00:03:51,880 --> 00:03:54,280 Estoy intentando ayudarlo, general. 50 00:03:54,920 --> 00:03:57,600 Ahora hablemos de lo que puede hacer usted por m�. 51 00:04:14,200 --> 00:04:16,160 �NOS VEMOS PRONTO? TE QUIERO. 52 00:04:28,681 --> 00:04:31,456 ACOMPA�ANTES DE LUJO LO MEJOR DE LO MEJOR. 53 00:04:31,480 --> 00:04:33,416 1 HORA: 300 FLORES. 2 HORAS: 500 FLORES. 54 00:04:33,440 --> 00:04:34,928 M�S HORAS: CONSULTAR PRECIO. 55 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 �Mierda! 56 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 Se�orita Ebert, venga conmigo. 57 00:04:51,760 --> 00:04:54,440 - �Por qu�? - Hablaremos en mi despacho. 58 00:04:55,120 --> 00:04:57,576 - Venga conmigo. - �No ve que estoy ocupada? 59 00:04:57,600 --> 00:05:00,440 Si no quiere que lo hablemos en la sala de fotocopias, 60 00:05:00,600 --> 00:05:02,640 s�game, por favor. Ser� m�s f�cil. 61 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Por favor, no me toque. 62 00:05:03,760 --> 00:05:06,560 No me haga llamar a seguridad, se�orita Ebert. 63 00:05:06,640 --> 00:05:07,920 Pero, �qu� hace? 64 00:05:09,640 --> 00:05:11,440 - �Su�lteme, por favor! - Vamos, vamos. 65 00:05:11,920 --> 00:05:13,480 �Est� bromeando? 66 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 Disculpen. Gracias. 67 00:05:16,960 --> 00:05:18,520 Suba las escaleras. 68 00:05:44,240 --> 00:05:47,080 A partir de aqu�, aseg�rese de seguir mis pasos. 69 00:05:47,440 --> 00:05:48,600 Est� lleno de minas. 70 00:05:49,376 --> 00:05:50,376 S�ganme. 71 00:06:09,120 --> 00:06:10,280 Salam ailekum. 72 00:06:11,840 --> 00:06:13,320 �C�mo est�n? �Todo bien? 73 00:06:27,680 --> 00:06:28,800 Se�orita Ebert. 74 00:06:29,160 --> 00:06:32,560 Sabemos c�mo consigui� Meininger Rau el contrato con los argelinos. 75 00:06:32,800 --> 00:06:35,120 �Se da cuenta de lo que est� en juego? 76 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 Tengo una propuesta. 77 00:06:38,160 --> 00:06:40,560 Si me ayuda, yo la ayudo. 78 00:06:40,920 --> 00:06:42,720 No s� de qu� me habla. 79 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 Si�ntese, por favor. 80 00:06:46,360 --> 00:06:47,880 Eche un ojo a estos documentos. 81 00:06:47,920 --> 00:06:50,920 Todas estas fotocopias se hicieron con su tarjeta. 82 00:06:51,000 --> 00:06:53,960 Tras la reuni�n sobre la licitaci�n de los MRG-45, 83 00:06:54,000 --> 00:06:56,400 su consumo de papel aumenta dr�sticamente. 84 00:06:56,440 --> 00:06:59,280 No soy la �nica secretaria que asisti� a esas reuniones. 85 00:06:59,440 --> 00:07:02,920 No, pero fue usted la �nica que hizo fotocopias sin autorizaci�n. 86 00:07:02,960 --> 00:07:03,976 Eso no significa nada. 87 00:07:04,024 --> 00:07:05,704 Me paso el d�a en la copiadora. 88 00:07:05,760 --> 00:07:07,978 Ni yo s� el n�mero de fotocopias que hago a diario. 89 00:07:08,002 --> 00:07:09,040 Ese es mi trabajo. 90 00:07:10,520 --> 00:07:12,080 Deme un momento, por favor. 91 00:07:18,080 --> 00:07:19,960 No la pierdas de vista. Ahora vuelvo. 92 00:07:20,000 --> 00:07:21,480 Claro. De acuerdo. 93 00:07:27,400 --> 00:07:29,000 El gigol� ha hablado. 94 00:07:29,840 --> 00:07:31,760 Es Wegner. Lo ha confirmado. 95 00:07:33,960 --> 00:07:36,320 Pero el tipo quiere presentar cargos. 96 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 �Qu�? 97 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 Le dieron una paliza. 98 00:07:44,480 --> 00:07:45,600 Dios... 99 00:08:04,880 --> 00:08:06,800 �Espero que disfrutes, cabr�n! 100 00:08:09,800 --> 00:08:11,040 �Peter Richter? 101 00:08:13,240 --> 00:08:15,440 �Lo ves? Est� vivo. 102 00:08:19,440 --> 00:08:20,960 Soy Ralf Eley. 103 00:08:23,160 --> 00:08:24,680 Trabajo para la embajada. 104 00:08:25,400 --> 00:08:28,360 Fant�stico. Entonces, todo solucionado. 105 00:08:30,840 --> 00:08:32,080 �C�mo est�s? 106 00:08:34,960 --> 00:08:36,240 Estamos jodidos. 107 00:08:37,240 --> 00:08:40,000 Mataron a Toni Schumacher delante de mis narices. 108 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 Y har�n lo mismo con nosotros. 109 00:08:44,160 --> 00:08:46,040 Por ahora seguimos vivos. 110 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 Oiga... 111 00:08:47,600 --> 00:08:50,360 �Tiene noticias de mi familia en Alemania? 112 00:08:50,960 --> 00:08:52,280 Me temo que no. 113 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 �Mierda! 114 00:09:19,160 --> 00:09:21,000 Quiero ense�arle algo, se�orita Ebert. 115 00:09:32,920 --> 00:09:34,416 No tiene derecho a hacer esto. 116 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 Es un asunto privado. �Est� violando mi intimidad! 117 00:09:36,760 --> 00:09:39,560 Estas fotos no son privadas. 118 00:09:39,800 --> 00:09:42,360 Al contrario, la subi� usted misma a las redes sociales. 119 00:09:45,840 --> 00:09:48,416 �Sab�a que todos esos viajes los gestiona una agencia... 120 00:09:48,440 --> 00:09:50,560 que trabaja en exclusiva para Meininger Rau? 121 00:09:52,240 --> 00:09:53,680 Es mi novio. 122 00:09:54,960 --> 00:09:56,720 Fue �l quien me llev� de viaje. 123 00:09:56,760 --> 00:09:59,240 �Su novio? Le hemos preguntado por usted. 124 00:09:59,560 --> 00:10:01,320 Es un trabajador sexual. 125 00:10:02,200 --> 00:10:03,616 Andreas von Bauer, 126 00:10:03,640 --> 00:10:06,680 alias Paolo Bonetti, alias Basti Erler. 127 00:10:07,520 --> 00:10:10,440 Un joven que se prostituye para mujeres y hombres. 128 00:10:10,664 --> 00:10:11,840 Nos cont� todo. 129 00:10:11,880 --> 00:10:15,280 Meininger Rau le pag� para que saliera con usted y poder manipularla. 130 00:10:26,000 --> 00:10:27,920 No hay vuelta atr�s, se�orita Ebert. 131 00:10:29,960 --> 00:10:32,480 �Sigue usted en contacto con Meininger Rau? 132 00:10:38,240 --> 00:10:42,571 �Est� en contacto con Meininger Rau a trav�s de Reinhold Wegner? 133 00:10:50,800 --> 00:10:51,920 Se�orita Ebert. 134 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 �S�? 135 00:10:59,200 --> 00:11:00,280 S�. 136 00:11:05,000 --> 00:11:06,680 - �Dijo que s�? - S�. 137 00:11:19,960 --> 00:11:21,560 - �Dijo que s�? - S�. 138 00:11:21,720 --> 00:11:24,200 O sea que esto confirma todas sus sospechas. 139 00:11:24,240 --> 00:11:25,360 Exacto. 140 00:11:26,320 --> 00:11:30,240 Bien, pero me temo que no podemos culpar a una simple empleada. 141 00:11:30,320 --> 00:11:33,760 La gente creer� que estamos intentando encubrir el asunto. 142 00:11:33,920 --> 00:11:35,736 �Le pasaba informaci�n a Wegner! 143 00:11:35,760 --> 00:11:40,160 S�, es muy posible que lo hiciera, pero su confesi�n no tiene valor legal. 144 00:11:40,480 --> 00:11:43,320 Tendremos que entregar el caso a la fiscal�a. 145 00:11:44,240 --> 00:11:45,640 �Y cu�ndo lo hagamos? 146 00:11:45,960 --> 00:11:50,160 Yo misma revocar� la licencia de exportaci�n de los MRG-45. 147 00:11:51,480 --> 00:11:53,120 Gracias, se�ora secretaria. 148 00:11:54,720 --> 00:11:58,320 Sadek no deja de hacerme preguntas sobre la entrega de las armas. 149 00:11:58,440 --> 00:12:00,960 C�mo las empaquetan, cu�ntas van en cada cami�n... 150 00:12:01,784 --> 00:12:04,184 S�, por eso lo han secuestrado. 151 00:12:05,440 --> 00:12:07,440 Quieren los MRG-45. 152 00:12:07,840 --> 00:12:10,880 Necesitan informaci�n para interceptarlos en el transporte. 153 00:12:11,160 --> 00:12:13,360 �Para qu�? �No han pedido dinero? 154 00:12:13,520 --> 00:12:14,880 No es por eso. 155 00:12:15,400 --> 00:12:17,040 Quieren derrocar al gobierno. 156 00:12:17,200 --> 00:12:20,280 Mierda. Putos idealistas de mierda. 157 00:12:22,480 --> 00:12:24,360 No volver� a ver a ver a mis hijas. 158 00:12:25,600 --> 00:12:26,760 Nos vamos. 159 00:12:27,600 --> 00:12:29,280 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 160 00:12:29,440 --> 00:12:31,280 - Vamos, v�monos. - �Mu�vete, mu�vete! 161 00:12:32,960 --> 00:12:34,840 - Vamos, mierda, �vamos, vamos! - S�... 162 00:12:34,960 --> 00:12:36,640 Vamos, �dense prisa! 163 00:12:37,280 --> 00:12:39,120 - �R�pido! �Vamos! - Vamos. Vamos. 164 00:12:39,920 --> 00:12:42,080 �R�pido! �M�s deprisa! 165 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 �Vamos! 166 00:12:49,464 --> 00:12:50,704 P�guense a la pared. 167 00:13:09,760 --> 00:13:11,200 �Por aqu�! �Por aqu�! 168 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 �Al suelo! 169 00:13:49,960 --> 00:13:51,200 �Aqu�! 170 00:13:51,360 --> 00:13:52,480 �No! 171 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 �Vuelve aqu�! 172 00:13:54,520 --> 00:13:56,920 �Quieto! �No te muevas! 173 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 �No! 174 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 �No! 175 00:14:07,320 --> 00:14:08,600 �No! 176 00:14:09,200 --> 00:14:10,440 �Mierda! 177 00:14:11,360 --> 00:14:13,320 No te muevas. �No te muevas! 178 00:14:18,760 --> 00:14:19,920 �Dispara, vamos! 179 00:15:13,640 --> 00:15:14,760 Misi�n cumplida. 180 00:15:14,800 --> 00:15:16,160 Podemos largarnos. 181 00:15:35,760 --> 00:15:38,520 Vamos a necesitarnos el uno al otro para salir de aqu�. 182 00:15:41,760 --> 00:15:43,000 �No crees? 183 00:15:52,800 --> 00:15:53,880 Mierda. 184 00:15:55,720 --> 00:15:57,000 Mierda, mi brazo. 185 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 V�monos. 186 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Vamos. 187 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 �Ahora! 188 00:16:30,680 --> 00:16:33,240 - �C�mo est�s? �Todo bien? - Bien. Adelante. 189 00:16:38,360 --> 00:16:39,680 - Hola, �qu� tal? - Hola. 190 00:17:00,160 --> 00:17:01,880 �Me vas a decir qu� hago aqu�? 191 00:17:09,080 --> 00:17:10,840 �Fue Soudani el que te las dio? 192 00:17:11,600 --> 00:17:12,680 �Qui�n si no? 193 00:17:20,240 --> 00:17:22,680 �Alguna novedad sobre la investigaci�n de Sadek Tadjer? 194 00:17:24,680 --> 00:17:27,880 Bueno, no consigo localizar al oficial que lo contrat�. 195 00:17:29,920 --> 00:17:31,000 No te molestes. 196 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 Se llama Tahar Marouane. 197 00:17:33,960 --> 00:17:36,080 Est� bajo custodia, lo interrogar� ma�ana. 198 00:17:39,240 --> 00:17:40,440 �Ya te vas? 199 00:17:41,040 --> 00:17:42,680 Te informar� sobre lo que averig�e. 200 00:17:43,360 --> 00:17:44,560 �A d�nde vas? 201 00:17:58,280 --> 00:18:00,216 - �S�? - �Katharina Prinz? 202 00:18:00,240 --> 00:18:02,560 Nos acaban de informar del fallecimiento de Wiebke Ebert. 203 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 �Qu�? 204 00:18:07,680 --> 00:18:09,600 Esperamos recibir m�s informaci�n... 205 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 Espera. 206 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 Espera, deja que te eche un vistazo. 207 00:21:26,920 --> 00:21:28,880 �Eh! �Quietos! 208 00:21:29,720 --> 00:21:31,560 - Son de Al Qaeda. - Manos arriba. 209 00:21:31,720 --> 00:21:33,160 - �Vamos, r�pido! - No te muevas. 210 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 Ya hablo yo. 211 00:21:34,440 --> 00:21:35,776 - �Vamos! - �Manos arriba! 212 00:21:35,800 --> 00:21:37,480 - Espera, espera. - Arriba. 213 00:21:37,840 --> 00:21:38,880 Les podemos explicar. 214 00:21:39,240 --> 00:21:41,080 - Cuidado. - No hay nada que explicar. 215 00:21:42,000 --> 00:21:43,920 - �Y tu tel�fono? - �Por qu�? 216 00:21:44,480 --> 00:21:47,240 - �Para qu� lo quieres? - �C�llate! �Cierra la boca! 217 00:21:49,227 --> 00:21:51,000 - �A d�nde vamos? - �C�llate! �Andando! 218 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 - �A d�nde vamos? - �C�llate! Sigue andando. 219 00:21:53,496 --> 00:21:54,656 - S�guelos. - Vamos. 220 00:21:56,880 --> 00:21:57,920 Vamos. 221 00:22:01,120 --> 00:22:02,520 - �Vamos! - �Mu�vanse! 222 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 S�... 223 00:22:09,160 --> 00:22:10,160 No... 224 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 S�. 225 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 S�... 226 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 No. 227 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 �No! 228 00:22:19,320 --> 00:22:20,720 Espera un momento. 229 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 �S�? 230 00:22:26,880 --> 00:22:28,600 �Est� en mi despacho? 231 00:22:29,280 --> 00:22:31,040 �Y se puede saber qu� hace all�? 232 00:22:32,200 --> 00:22:34,480 Es mejor que me lo traigas a casa. 233 00:22:35,400 --> 00:22:37,280 �S�, tr�elo a mi casa! 234 00:22:39,560 --> 00:22:41,320 �Y el otro acuerdo? 235 00:22:41,480 --> 00:22:43,160 - Lo tenemos. - �Y la autorizaci�n? 236 00:22:43,185 --> 00:22:44,219 Concedida. 237 00:22:44,244 --> 00:22:47,240 Si no lo conseguimos, lo haremos como siempre, en otro pa�s. 238 00:22:47,320 --> 00:22:49,240 Salude al ministro de mi parte. 239 00:22:49,280 --> 00:22:50,400 - Gracias. - Por supuesto. 240 00:22:50,440 --> 00:22:51,960 General. 241 00:22:53,720 --> 00:22:55,480 �Pero qu� honor! 242 00:22:56,320 --> 00:22:59,160 Es un placer volver a verlo. 243 00:23:01,720 --> 00:23:03,480 �C�mo estuvo el viaje? 244 00:23:05,640 --> 00:23:07,400 Habr�a preferido no hacerlo, 245 00:23:08,000 --> 00:23:11,520 pero por desgracia, la seguridad de nuestros pa�ses est� en juego. 246 00:23:13,120 --> 00:23:14,640 �Ocurre algo? 247 00:23:16,880 --> 00:23:19,578 Un grupo de terroristas compuesto por, lamento decirlo, 248 00:23:19,602 --> 00:23:21,640 argelinos en suelo alem�n, 249 00:23:21,800 --> 00:23:26,480 est� a punto de interceptar el convoy que transporta los 10.000 MRG-45. 250 00:23:28,680 --> 00:23:31,800 �De d�nde ha sacado esa informaci�n, general? 251 00:23:37,600 --> 00:23:40,920 Aqu� tiene la ubicaci�n y la identidad de todos ellos. 252 00:23:50,120 --> 00:23:53,720 Voy a llamar a Berl�n y a asegurar la f�brica de inmediato. 253 00:23:53,880 --> 00:23:56,816 Yo me ocupo de todo y nos vemos luego para cenar. 254 00:23:56,840 --> 00:23:58,880 �Qu� le parece? Anna, Ratsch... 255 00:24:00,680 --> 00:24:04,080 Ellos se ocupar�n de ustedes, general. 256 00:24:05,120 --> 00:24:07,560 General, �puedo traerle alguna bebida? 257 00:24:08,160 --> 00:24:09,840 S�. Sean muy bienvenidos... 258 00:24:10,760 --> 00:24:14,280 P�ngame inmediatamente con la Polic�a Estatal de Berl�n. 259 00:24:14,840 --> 00:24:16,400 �S�, es urgente! 260 00:24:54,760 --> 00:24:58,080 Los forenses han confirmado que se trata de un suicidio. 261 00:24:59,480 --> 00:25:00,800 Lo tengo todo grabado. 262 00:25:00,840 --> 00:25:05,000 �Se da cuenta de que una de nuestras empleadas ha muerto tras interrogarla? 263 00:25:06,240 --> 00:25:08,178 Adem�s, Konrad acaba de decirme... 264 00:25:08,202 --> 00:25:10,560 que consiguieron la informaci�n de forma ilegal. 265 00:25:11,360 --> 00:25:14,720 �Un tal Sebastian Erler ha presentado una denuncia por agresi�n! 266 00:25:14,760 --> 00:25:16,640 �Se da cuenta de lo que ha hecho? 267 00:25:23,960 --> 00:25:25,840 Estoy dispuesta... 268 00:25:26,280 --> 00:25:28,760 a hacer como que no ha ocurrido nada, Katharina. 269 00:25:29,320 --> 00:25:31,800 Pero no quiero saber nada m�s sobre el tema. 270 00:25:31,880 --> 00:25:33,856 Su futuro en el ministerio depende de ello. 271 00:25:33,880 --> 00:25:36,160 - �Est� claro? - S�. 272 00:25:36,560 --> 00:25:38,160 Y respecto a Konrad, 273 00:25:38,600 --> 00:25:41,256 no es la �nica que puede respaldar su solicitud. 274 00:25:41,280 --> 00:25:43,120 Eso es algo que no depende de usted. 275 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 Que tenga un buen d�a, se�ora Prinz. 276 00:25:50,240 --> 00:25:51,240 Adi�s. 277 00:26:01,680 --> 00:26:03,280 Ha llegado Tahar Marouane. 278 00:26:03,560 --> 00:26:04,760 Salam al�ikum. 279 00:26:05,680 --> 00:26:06,880 Pase. 280 00:26:08,560 --> 00:26:09,560 Si�ntese. 281 00:26:13,920 --> 00:26:15,080 Si�ntese. 282 00:26:21,120 --> 00:26:22,160 �Lo conoce? 283 00:26:29,680 --> 00:26:32,200 No. No, se�ora. 284 00:26:34,120 --> 00:26:35,920 Pero esa es su firma. 285 00:26:44,440 --> 00:26:45,440 As� es. 286 00:26:47,040 --> 00:26:50,920 Firm� usted el documento, �pero no sabe qui�n es ese hombre? 287 00:26:55,160 --> 00:26:57,320 Es un terrorista, se�or Marouane. 288 00:26:57,560 --> 00:27:01,160 Si no me responde, se meter� en serios problemas. 289 00:27:04,440 --> 00:27:05,680 Volver� a preguntarle. 290 00:27:06,360 --> 00:27:09,760 �Por qu� firmo ese documento, se�or Marouane? 291 00:27:13,800 --> 00:27:14,960 Porque me obligaron. 292 00:27:17,240 --> 00:27:18,320 �Qui�n? 293 00:27:21,920 --> 00:27:23,160 �Qui�n? 294 00:27:24,440 --> 00:27:27,160 Si no me responde ahora mismo, olv�dese de la jubilaci�n. 295 00:27:27,280 --> 00:27:31,000 Es m�s, se le acusar� de ser c�mplice de terrorismo. 296 00:27:34,280 --> 00:27:35,720 Escriba su nombre. 297 00:28:12,120 --> 00:28:13,280 Que no se mueva. 298 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 - �Se acab�! - Deprisa. 299 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 Deprisa. 300 00:28:34,440 --> 00:28:35,840 - Dicen que no... - �C�llate! 301 00:28:36,000 --> 00:28:37,760 �C�llate! �No hables con �l! 302 00:28:39,080 --> 00:28:40,480 �O te mato! 303 00:28:51,720 --> 00:28:53,240 Menos mal que vine. 304 00:28:58,560 --> 00:29:00,096 - Toma, abuelo. - Gracias. 305 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 De nada. 306 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 No... 307 00:29:10,520 --> 00:29:12,760 Por favor, dime la verdad. 308 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 �Qu� cosa haces en Alemania? 309 00:29:16,880 --> 00:29:19,600 Van a enviarse a Argelia 10.000 fusiles de asalto, 310 00:29:20,160 --> 00:29:21,800 para el general Soudani. 311 00:29:23,120 --> 00:29:24,640 Pienso robar esas armas. 312 00:29:26,240 --> 00:29:27,680 Las sacaremos de Alemania, 313 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 cruzaremos Europa y el Mediterr�neo... 314 00:29:31,960 --> 00:29:33,160 y, cuando lleguemos a casa, 315 00:29:33,280 --> 00:29:35,800 mis camaradas y yo las usaremos para expulsar a Soudani. 316 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 A �l y... 317 00:29:39,200 --> 00:29:41,360 A todos los putos corruptos que hay en Argelia. 318 00:29:41,680 --> 00:29:43,920 �Qu� dices? Est�s loco. 319 00:29:44,080 --> 00:29:47,256 No m�s que t� y cientos de muyahidines que lucharon contra Francia. 320 00:29:47,280 --> 00:29:48,480 Eso fue una locura. 321 00:29:49,160 --> 00:29:50,880 Mira c�mo ha quedado Argelia. 322 00:29:51,840 --> 00:29:54,440 En vez de los franceses, que nos trataban como animales, 323 00:29:54,880 --> 00:29:58,240 pusimos a los argelinos en el poder, que nos tratan a�n peor. 324 00:30:03,040 --> 00:30:05,080 Nuestro enemigo ser� expulsado del poder. 325 00:30:05,600 --> 00:30:07,320 Como los franceses antes que ellos. 326 00:30:07,840 --> 00:30:10,720 Y devolveremos el pa�s a su leg�timo due�o: 327 00:30:11,320 --> 00:30:12,480 el pueblo argelino. 328 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Disc�lpame. 329 00:30:24,680 --> 00:30:26,440 - �S�? - �Djamel? 330 00:30:26,720 --> 00:30:28,960 - �Qu� pasa, Toumi? - Se acab�. 331 00:30:30,240 --> 00:30:31,400 �C�mo que "se acab�"? 332 00:30:32,040 --> 00:30:34,040 La polic�a asaltar� su escondite. 333 00:30:37,520 --> 00:30:39,560 �Se lo dijiste al resto? No estoy con ellos. 334 00:30:40,200 --> 00:30:42,080 Te he llamado a ti primero. �D�nde est�s? 335 00:30:42,240 --> 00:30:44,760 - Cerca de Berl�n. - Hay que avisarles cuanto antes. 336 00:30:46,040 --> 00:30:47,040 Bien, voy para all�. 337 00:30:47,240 --> 00:30:49,040 No, no. No vayas all�. Ya es tarde. 338 00:30:52,960 --> 00:30:54,920 - Voy a llamar a Aziz. - Espera, Djamel. 339 00:30:55,800 --> 00:30:58,600 - �Qu� ocurre? - Quiz�s haya una oportunidad. 340 00:30:59,360 --> 00:31:01,800 Soudani est� en Berl�n, sin escolta oficial. 341 00:31:01,960 --> 00:31:04,320 Tengo la direcci�n donde va a cenar. Te la mando. 342 00:31:08,680 --> 00:31:09,960 �Qu� pasa? 343 00:31:23,545 --> 00:31:24,577 Dime, Djamel. 344 00:31:24,601 --> 00:31:26,520 Aziz, �salid de all�! La polic�a va para all�. 345 00:31:26,560 --> 00:31:27,976 �L�rguense! �Me oyes? 346 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 - �Por qu�? - �L�rguense! 347 00:31:33,080 --> 00:31:34,600 �Aziz, corre, mierda! 348 00:31:41,160 --> 00:31:42,320 �P�nganse a cubierto! 349 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 �Cuidado! 350 00:31:51,920 --> 00:31:54,200 �Adelante! �Vamos! �De prisa, de prisa! 351 00:32:04,440 --> 00:32:05,560 �Esc�ndanse, esc�ndanse! 352 00:32:12,160 --> 00:32:13,480 �Polic�a! �Al suelo! 353 00:32:49,480 --> 00:32:51,880 �No dispares! �No! 354 00:33:15,080 --> 00:33:16,600 Aziz, �qu� est� pasando? 355 00:34:35,480 --> 00:34:36,976 - �Qu� quieres? - S� lo de Tadjer. 356 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Ahora no. 357 00:34:38,131 --> 00:34:40,701 Fuiste t� el que lo contrat� y el que lo ha estado protegiendo. 358 00:34:40,726 --> 00:34:43,000 - �Tienes pruebas? - Tengo el testimonio de Marouane. 359 00:34:43,080 --> 00:34:45,400 �Y qui�n es Marouane? No lo conozco de nada. �Ap�rtate! 360 00:34:45,480 --> 00:34:46,920 �C�mo me empujes, me pongo a gritar! 361 00:34:48,800 --> 00:34:50,640 Si no me voy ya, Ralf morir�. 362 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 �Por qu�? 363 00:34:58,296 --> 00:34:59,616 Esto es para salvarlo. 364 00:35:00,720 --> 00:35:01,720 Cu�ntamelo. 365 00:35:02,120 --> 00:35:03,840 - Aqu� no. - Aqu�. 366 00:35:03,895 --> 00:35:04,897 En el auto. 367 00:35:04,921 --> 00:35:07,520 No, �cu�ntamelo aqu�! �No quiero entrar! 368 00:35:08,960 --> 00:35:10,736 - �No me toques! - �M�tete en el auto! 369 00:35:10,760 --> 00:35:12,960 �Su�ltame! �Me est�s haciendo da�o! 370 00:35:13,560 --> 00:35:15,040 �Su�ltame, mierda! 371 00:35:32,000 --> 00:35:35,440 Una noticia de �ltima hora que nos acaba de llegar. 372 00:35:35,486 --> 00:35:40,689 Tres hombres resultaron muertos en una redada cerca de Magdeburgo. 373 00:35:40,720 --> 00:35:43,896 Se cree que los fallecidos formaban parte de un grupo argelino... 374 00:35:43,920 --> 00:35:45,696 que planeaba un ataque terrorista. 375 00:35:45,720 --> 00:35:48,640 Por ahora, se desconoce cu�l era su objetivo. 376 00:35:49,080 --> 00:35:51,000 Y ahora, en la previsi�n del tiempo... 377 00:35:53,440 --> 00:35:55,080 Siento lo de tus compa�eros. 378 00:35:59,080 --> 00:36:00,360 �Lo sientes? 379 00:36:01,920 --> 00:36:03,160 �Qu� es lo que sientes? 380 00:36:04,280 --> 00:36:07,600 - �Por qu� lo sientes? - Al menos t� est�s vivo. 381 00:36:07,760 --> 00:36:09,776 �Sabes a lo que se enfrentan los argelinos all�? 382 00:36:09,800 --> 00:36:12,400 �Lo que viven a diario? �Est�s all� con ellos? 383 00:36:12,600 --> 00:36:14,840 No, no lo sabes. No est�s all�. 384 00:36:15,000 --> 00:36:16,320 �No tienes ni idea! 385 00:36:16,800 --> 00:36:19,920 �Solo eres un puto cobarde que decidi� abandonar all� a su propio hijo! 386 00:36:20,080 --> 00:36:22,200 Tu padre era un adulto cuando me fui. 387 00:36:22,920 --> 00:36:24,440 Que era un adulto... 388 00:36:26,200 --> 00:36:27,440 �Y yo era adulto? 389 00:36:28,560 --> 00:36:29,616 Dime, �yo era un adulto? 390 00:36:29,640 --> 00:36:32,016 Ahora lo soy. �Ahora s� que lo soy! 391 00:36:32,040 --> 00:36:33,160 �Yo era adulto? 392 00:36:33,185 --> 00:36:35,162 �Hice todo lo posible para traerte a Alemania! 393 00:36:35,217 --> 00:36:36,843 �Solo era un ni�o cuando se lo llevaron! 394 00:36:36,882 --> 00:36:38,809 - �De qu� me hablas? - �Hice lo que pude, Djamel! 395 00:36:38,834 --> 00:36:41,154 - �Qu� hiciste? - �No me dejaron volver al pa�s! 396 00:36:42,000 --> 00:36:44,416 No me dejaron entrar. �Espera! 397 00:36:44,440 --> 00:36:47,400 Esc�chame. Esc�chame, Djamel. 398 00:36:48,480 --> 00:36:50,320 Esc�chame, Djamel, mierda. 399 00:36:51,200 --> 00:36:52,320 Esc�chame. 400 00:36:55,640 --> 00:36:56,760 �Djamel! 401 00:36:57,960 --> 00:36:59,200 �Esc�chame! 402 00:37:15,920 --> 00:37:17,720 Los d�as de Soudani est�n contados. 403 00:37:19,840 --> 00:37:21,520 �Ese era tu plan con Tadjer? 404 00:37:21,880 --> 00:37:23,480 �Librarse del general? 405 00:37:23,840 --> 00:37:25,160 Los tiempos cambian. 406 00:37:26,200 --> 00:37:27,960 La gente quiere una nueva Argelia. 407 00:37:31,640 --> 00:37:34,400 Este pa�s no cambiar� si hay gente como t� en el poder. 408 00:37:35,680 --> 00:37:36,720 Te equivocas. 409 00:37:39,520 --> 00:37:40,840 Contamos contigo. 410 00:37:54,400 --> 00:37:56,240 Me ha costado darme cuenta. 411 00:37:58,000 --> 00:37:59,840 Pero no quiero quedarme aqu�. 412 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 �Ali! 413 00:38:53,680 --> 00:38:54,720 �Ali! 414 00:38:55,040 --> 00:38:56,040 �Ali! 415 00:38:56,160 --> 00:38:57,880 - �Pap�! - �Pap�! 416 00:38:57,920 --> 00:38:59,000 �Pap�! 417 00:39:00,120 --> 00:39:01,280 �Ali! 418 00:39:02,040 --> 00:39:03,200 Al�, ten piedad. 419 00:39:03,560 --> 00:39:05,600 �Khadija, vuelve dentro, r�pido! 420 00:39:07,520 --> 00:39:08,576 - Hola. - �Qu� pasa? 421 00:39:08,600 --> 00:39:10,960 Este hombre necesita atenci�n m�dica. Ay�dame... 422 00:39:11,040 --> 00:39:13,920 Cuidado, no le hagan da�o. Despacio, b�jenlo de ah�. 423 00:39:23,920 --> 00:39:25,160 Cuidado con las escaleras. 424 00:39:32,097 --> 00:39:33,175 �R�pido! 425 00:39:33,200 --> 00:39:35,000 Cuidado con las escaleras, cuidado. 426 00:39:35,520 --> 00:39:36,680 Por aqu�. 427 00:39:37,880 --> 00:39:39,960 �R�pido! S�banlo en la camilla. 428 00:39:41,400 --> 00:39:43,480 Cuidado con las piernas. �Cuidado, cuidado! 429 00:39:45,360 --> 00:39:47,320 Dame el arma y esp�rame fuera. 430 00:39:47,760 --> 00:39:48,800 Vamos. 431 00:39:49,280 --> 00:39:50,880 Vamos, vamos. 432 00:39:51,160 --> 00:39:52,720 Te mirar� la tensi�n. 433 00:39:53,920 --> 00:39:56,160 �Vamos, vamos! 434 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Si�ntate. 435 00:40:23,800 --> 00:40:25,680 S�, es una gran noticia. 436 00:40:26,440 --> 00:40:27,960 S�, muy buena. 437 00:40:28,800 --> 00:40:31,400 S�. Gracias. Adi�s. 438 00:40:32,640 --> 00:40:33,640 General. 439 00:40:34,320 --> 00:40:38,680 Nuestro pa�s y Meininger Rau est�n en deuda con usted. 440 00:40:39,800 --> 00:40:41,096 Su pa�s no lo s�, 441 00:40:41,120 --> 00:40:44,360 pero Meininger Rau a�n me debe 10.000 rifles de asalto. 442 00:40:44,640 --> 00:40:47,880 Y le aseguro que la entrega se har� como estaba prevista. 443 00:40:48,560 --> 00:40:49,960 Conf�e en m�. 444 00:40:50,960 --> 00:40:52,080 Por favor... 445 00:40:57,000 --> 00:40:59,400 Me gustar�a negociar los RPB-10. 446 00:41:00,240 --> 00:41:02,160 Pero sin tantos problemas esta vez. 447 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 Por supuesto. 448 00:43:42,200 --> 00:43:45,440 Lo sab�a. A los 50 a�os... 449 00:43:45,880 --> 00:43:47,520 Me llamo Djamel Benmedi. 450 00:43:49,720 --> 00:43:50,880 �Se acuerda de m�? 451 00:44:04,840 --> 00:44:06,160 No, no, no... 452 00:44:07,800 --> 00:44:09,240 Por favor... 453 00:44:10,960 --> 00:44:11,960 No... 454 00:46:47,000 --> 00:46:50,120 Cinco y cinco y cinco... 455 00:46:50,360 --> 00:46:52,440 y cinco. Hacen 20. 456 00:46:56,072 --> 00:46:57,192 Vengan. 457 00:47:10,440 --> 00:47:12,840 - �Y Sadek? - Est� arriba. Arriba. 458 00:47:16,720 --> 00:47:18,840 - �Sube! - Tranquilo... 459 00:47:21,520 --> 00:47:23,560 Si�ntate. Si�ntate. 460 00:47:24,680 --> 00:47:26,080 Quieto. 461 00:47:31,160 --> 00:47:32,280 Vaya... 462 00:47:34,040 --> 00:47:35,440 Casi no lo creo. 463 00:47:38,360 --> 00:47:39,800 Soudani ha muerto. 464 00:47:45,360 --> 00:47:46,440 �Y Djamel? 465 00:47:56,560 --> 00:47:57,696 20.000 no es suficiente. 466 00:47:57,720 --> 00:47:59,200 - D�jalo. - No es suficiente. 467 00:47:59,360 --> 00:48:01,280 - C�llate. - Deber�amos pedir m�s. 468 00:48:02,320 --> 00:48:04,040 - Vamos... - dije que te calles. 469 00:48:05,400 --> 00:48:06,720 �Quieto! 470 00:48:10,760 --> 00:48:11,880 �No te muevas! 471 00:48:13,760 --> 00:48:14,880 �Quieto! 472 00:48:24,960 --> 00:48:27,240 - Queremos 10000 m�s. - �Por qu�? 473 00:48:28,000 --> 00:48:29,440 �Dennos 10.000 m�s! 474 00:48:30,000 --> 00:48:31,280 Quedamos en que eran 20.000. 475 00:48:31,360 --> 00:48:33,840 - S�, pero ahora queremos m�s. - No tengo m�s. 476 00:48:33,920 --> 00:48:34,976 Danos 10.000 m�s. 477 00:48:35,000 --> 00:48:36,816 - No los tengo. - �Nos dar�s 10.000 m�s! 478 00:48:36,840 --> 00:48:39,320 - No tengo nada m�s. - Queremos 10.000 m�s. 479 00:48:39,360 --> 00:48:41,400 �Ahora queremos 10.000 m�s! 480 00:48:41,480 --> 00:48:43,616 - �Y si no? - Queremos 10.000 m�s. 481 00:48:43,640 --> 00:48:44,640 Queremos... 482 00:49:04,737 --> 00:49:07,320 Khadija, tranquila. No salgas, por favor. 483 00:49:07,680 --> 00:49:09,520 Vuelva adentro, vamos, vamos. 484 00:49:29,160 --> 00:49:30,720 Han detenido a todos. 485 00:49:32,720 --> 00:49:34,200 No robaremos las armas. 486 00:49:35,160 --> 00:49:36,160 Se acab�. 487 00:49:39,000 --> 00:49:40,120 No, te equivocas. 488 00:49:43,440 --> 00:49:44,640 Es el principio. 489 00:49:45,760 --> 00:49:46,840 Soudani ha muerto. 490 00:49:48,480 --> 00:49:49,520 Viva Toumi. 491 00:49:59,360 --> 00:50:00,360 V�yanse. 492 00:51:15,760 --> 00:51:17,560 - �Listo? - Listo. 493 00:51:21,960 --> 00:51:24,000 En el nombre de Al�, el m�s Compasivo... 494 00:52:31,000 --> 00:52:34,840 Ayer se hizo oficial la dimisi�n del presidente Abdelaziz Bouteflika. 495 00:52:34,920 --> 00:52:38,720 El expresidente llevaba en el poder desde 1999. 496 00:52:38,760 --> 00:52:43,016 El dirigente del FLN que ha estado al frente de Argelia durante 20 a�os, 497 00:52:43,040 --> 00:52:44,536 present� su carta de dimisi�n ayer. 498 00:52:44,560 --> 00:52:47,720 Lo hizo a trav�s de un comunicado de prensa oficial, 499 00:52:47,880 --> 00:52:52,640 notificando al Consejo Constitucional la decisi�n de poner fin a su mandato, 500 00:52:52,840 --> 00:52:54,360 a su cuarto mandato. 501 00:52:54,440 --> 00:52:59,440 Las elecciones deb�an celebrarse durante el mes de abril, 502 00:52:59,680 --> 00:53:02,096 pero desde hace seis semanas... 503 00:53:02,120 --> 00:53:05,800 las manifestaciones y protestas se multiplican... 504 00:53:05,880 --> 00:53:07,840 con concentraciones masivas en todo el pa�s. 505 00:53:08,000 --> 00:53:12,720 Millones salieron a la calle el pasado viernes, especialmente en Argel, 506 00:53:12,880 --> 00:53:14,880 en una manifestaci�n pac�fica. 507 00:53:14,960 --> 00:53:17,600 En su mayor�a j�venes, pero tambi�n mujeres y ancianos... 508 00:54:16,717 --> 00:54:22,717 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp... 509 00:54:24,600 --> 00:54:30,600 Para Www.SubAdictos.net... 36927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.