Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,824 --> 00:00:07,824
Www.SubAdictos.net
Presenta...
2
00:00:13,511 --> 00:00:19,167
ARGEL CONFIDENCIAL
*S01E04*
3
00:00:51,240 --> 00:00:53,080
"Una revoluci�n limpia".
4
00:00:53,840 --> 00:00:55,320
Has perdido la cabeza.
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
Y Cl�rel ha pagado por eso, �no?
6
00:01:00,280 --> 00:01:02,360
Iba a venderle los RPB-10 a Soudani.
7
00:01:03,320 --> 00:01:05,400
- No hab�a otra opci�n.
- �Y su novio?
8
00:01:06,880 --> 00:01:08,200
Se puso de su parte.
9
00:01:10,960 --> 00:01:12,000
�Y Toni?
10
00:01:14,760 --> 00:01:16,080
Mat� a dos de mis hombres.
11
00:01:16,160 --> 00:01:17,800
Vamos.
�Vamos!
12
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
�Deprisa!
13
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
S�game.
14
00:01:38,000 --> 00:01:40,480
Tenemos su ubicaci�n.
�Lanzamos el ataque?
15
00:01:40,512 --> 00:01:41,552
Esperen.
16
00:01:42,960 --> 00:01:44,920
- Lo llamo m�s tarde.
- Se escapar�n.
17
00:01:45,040 --> 00:01:46,440
- �No hagan nada!
- Se�or.
18
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
- Adi�s.
- Su visita.
19
00:01:55,080 --> 00:01:58,360
Esta reuni�n solicitada
por su embajador ser� breve.
20
00:01:59,200 --> 00:02:00,720
�Tiene algo que decirme?
21
00:02:01,400 --> 00:02:04,520
Han matado a Alexis Cl�rel
en Cabilia hace unas horas.
22
00:02:05,560 --> 00:02:06,800
Estoy al corriente.
23
00:02:11,277 --> 00:02:14,245
Se supone que estaba
bajo su protecci�n.
24
00:02:19,440 --> 00:02:22,160
Como puede ver en estas fotos,
25
00:02:22,440 --> 00:02:27,040
sus oponentes podr�n publicar
su historia en las redes sociales.
26
00:02:28,840 --> 00:02:32,320
La historia del general argelino
y un homosexual franc�s.
27
00:02:34,040 --> 00:02:36,936
Seg�n el art�culo 338
de su c�digo penal,
28
00:02:36,960 --> 00:02:39,256
cualquier persona involucrada
en actos homosexuales...
29
00:02:39,280 --> 00:02:41,720
puede ser condenada
a dos a�os de prisi�n.
30
00:02:42,040 --> 00:02:46,720
Hablo a diario con muchas personas
cuya orientaci�n sexual desconozco.
31
00:02:48,720 --> 00:02:50,600
Su amenaza no me sirve.
32
00:02:52,200 --> 00:02:54,080
Tengo la grabaci�n.
33
00:02:55,240 --> 00:02:58,840
�Qu� sabemos de la entrega de
los primeros 10.000 fusiles de asalto?
34
00:02:59,000 --> 00:03:02,560
Los camiones saldr�n escoltados
de Magdeburgo en una semana.
35
00:03:03,480 --> 00:03:04,960
�Algo m�s, general?
36
00:03:05,280 --> 00:03:06,680
�Los RPB-10?
37
00:03:07,680 --> 00:03:09,760
Ya me ocup� de los fusiles de asalto.
38
00:03:09,920 --> 00:03:11,520
Los lanzacohetes son otra historia.
39
00:03:11,640 --> 00:03:12,760
Es otro mercado.
40
00:03:13,240 --> 00:03:15,640
M�s competitivo, m�s comprometedor.
41
00:03:16,520 --> 00:03:17,920
No es negociable.
42
00:03:18,360 --> 00:03:22,360
Un cargamento de RPB-10
cuesta unos 50 millones de d�lares.
43
00:03:23,280 --> 00:03:26,280
Si no quieres que le pase nada
a tu novio, haz lo que te digo.
44
00:03:26,920 --> 00:03:28,320
Soy yo el que pone el precio.
45
00:03:32,320 --> 00:03:34,440
�Lo entiende ahora, general?
46
00:03:35,480 --> 00:03:37,400
Seguro que podemos entendernos.
47
00:03:39,520 --> 00:03:42,200
Estos hombres planean
un ataque en suelo alem�n.
48
00:03:42,480 --> 00:03:44,920
Su objetivo es interceptar
sus rifles de asalto.
49
00:03:51,880 --> 00:03:54,280
Estoy intentando ayudarlo, general.
50
00:03:54,920 --> 00:03:57,600
Ahora hablemos de lo que
puede hacer usted por m�.
51
00:04:14,200 --> 00:04:16,160
�NOS VEMOS PRONTO?
TE QUIERO.
52
00:04:28,681 --> 00:04:31,456
ACOMPA�ANTES DE LUJO
LO MEJOR DE LO MEJOR.
53
00:04:31,480 --> 00:04:33,416
1 HORA: 300 FLORES.
2 HORAS: 500 FLORES.
54
00:04:33,440 --> 00:04:34,928
M�S HORAS: CONSULTAR PRECIO.
55
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
�Mierda!
56
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
Se�orita Ebert, venga conmigo.
57
00:04:51,760 --> 00:04:54,440
- �Por qu�?
- Hablaremos en mi despacho.
58
00:04:55,120 --> 00:04:57,576
- Venga conmigo.
- �No ve que estoy ocupada?
59
00:04:57,600 --> 00:05:00,440
Si no quiere que lo hablemos
en la sala de fotocopias,
60
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
s�game, por favor.
Ser� m�s f�cil.
61
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
Por favor, no me toque.
62
00:05:03,760 --> 00:05:06,560
No me haga llamar
a seguridad, se�orita Ebert.
63
00:05:06,640 --> 00:05:07,920
Pero, �qu� hace?
64
00:05:09,640 --> 00:05:11,440
- �Su�lteme, por favor!
- Vamos, vamos.
65
00:05:11,920 --> 00:05:13,480
�Est� bromeando?
66
00:05:14,360 --> 00:05:15,800
Disculpen.
Gracias.
67
00:05:16,960 --> 00:05:18,520
Suba las escaleras.
68
00:05:44,240 --> 00:05:47,080
A partir de aqu�,
aseg�rese de seguir mis pasos.
69
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
Est� lleno de minas.
70
00:05:49,376 --> 00:05:50,376
S�ganme.
71
00:06:09,120 --> 00:06:10,280
Salam ailekum.
72
00:06:11,840 --> 00:06:13,320
�C�mo est�n?
�Todo bien?
73
00:06:27,680 --> 00:06:28,800
Se�orita Ebert.
74
00:06:29,160 --> 00:06:32,560
Sabemos c�mo consigui� Meininger Rau
el contrato con los argelinos.
75
00:06:32,800 --> 00:06:35,120
�Se da cuenta
de lo que est� en juego?
76
00:06:35,640 --> 00:06:37,240
Tengo una propuesta.
77
00:06:38,160 --> 00:06:40,560
Si me ayuda, yo la ayudo.
78
00:06:40,920 --> 00:06:42,720
No s� de qu� me habla.
79
00:06:43,160 --> 00:06:44,600
Si�ntese, por favor.
80
00:06:46,360 --> 00:06:47,880
Eche un ojo a estos documentos.
81
00:06:47,920 --> 00:06:50,920
Todas estas fotocopias
se hicieron con su tarjeta.
82
00:06:51,000 --> 00:06:53,960
Tras la reuni�n
sobre la licitaci�n de los MRG-45,
83
00:06:54,000 --> 00:06:56,400
su consumo de papel
aumenta dr�sticamente.
84
00:06:56,440 --> 00:06:59,280
No soy la �nica secretaria
que asisti� a esas reuniones.
85
00:06:59,440 --> 00:07:02,920
No, pero fue usted la �nica
que hizo fotocopias sin autorizaci�n.
86
00:07:02,960 --> 00:07:03,976
Eso no significa nada.
87
00:07:04,024 --> 00:07:05,704
Me paso el d�a en la copiadora.
88
00:07:05,760 --> 00:07:07,978
Ni yo s� el n�mero de fotocopias
que hago a diario.
89
00:07:08,002 --> 00:07:09,040
Ese es mi trabajo.
90
00:07:10,520 --> 00:07:12,080
Deme un momento, por favor.
91
00:07:18,080 --> 00:07:19,960
No la pierdas de vista.
Ahora vuelvo.
92
00:07:20,000 --> 00:07:21,480
Claro.
De acuerdo.
93
00:07:27,400 --> 00:07:29,000
El gigol� ha hablado.
94
00:07:29,840 --> 00:07:31,760
Es Wegner.
Lo ha confirmado.
95
00:07:33,960 --> 00:07:36,320
Pero el tipo quiere presentar cargos.
96
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
�Qu�?
97
00:07:40,120 --> 00:07:41,400
Le dieron una paliza.
98
00:07:44,480 --> 00:07:45,600
Dios...
99
00:08:04,880 --> 00:08:06,800
�Espero que disfrutes, cabr�n!
100
00:08:09,800 --> 00:08:11,040
�Peter Richter?
101
00:08:13,240 --> 00:08:15,440
�Lo ves?
Est� vivo.
102
00:08:19,440 --> 00:08:20,960
Soy Ralf Eley.
103
00:08:23,160 --> 00:08:24,680
Trabajo para la embajada.
104
00:08:25,400 --> 00:08:28,360
Fant�stico.
Entonces, todo solucionado.
105
00:08:30,840 --> 00:08:32,080
�C�mo est�s?
106
00:08:34,960 --> 00:08:36,240
Estamos jodidos.
107
00:08:37,240 --> 00:08:40,000
Mataron a Toni Schumacher
delante de mis narices.
108
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
Y har�n lo mismo con nosotros.
109
00:08:44,160 --> 00:08:46,040
Por ahora seguimos vivos.
110
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
Oiga...
111
00:08:47,600 --> 00:08:50,360
�Tiene noticias
de mi familia en Alemania?
112
00:08:50,960 --> 00:08:52,280
Me temo que no.
113
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
�Mierda!
114
00:09:19,160 --> 00:09:21,000
Quiero ense�arle algo, se�orita Ebert.
115
00:09:32,920 --> 00:09:34,416
No tiene derecho a hacer esto.
116
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
Es un asunto privado.
�Est� violando mi intimidad!
117
00:09:36,760 --> 00:09:39,560
Estas fotos no son privadas.
118
00:09:39,800 --> 00:09:42,360
Al contrario, la subi� usted misma
a las redes sociales.
119
00:09:45,840 --> 00:09:48,416
�Sab�a que todos esos viajes
los gestiona una agencia...
120
00:09:48,440 --> 00:09:50,560
que trabaja en exclusiva
para Meininger Rau?
121
00:09:52,240 --> 00:09:53,680
Es mi novio.
122
00:09:54,960 --> 00:09:56,720
Fue �l quien me llev� de viaje.
123
00:09:56,760 --> 00:09:59,240
�Su novio?
Le hemos preguntado por usted.
124
00:09:59,560 --> 00:10:01,320
Es un trabajador sexual.
125
00:10:02,200 --> 00:10:03,616
Andreas von Bauer,
126
00:10:03,640 --> 00:10:06,680
alias Paolo Bonetti,
alias Basti Erler.
127
00:10:07,520 --> 00:10:10,440
Un joven que se prostituye
para mujeres y hombres.
128
00:10:10,664 --> 00:10:11,840
Nos cont� todo.
129
00:10:11,880 --> 00:10:15,280
Meininger Rau le pag� para que saliera
con usted y poder manipularla.
130
00:10:26,000 --> 00:10:27,920
No hay vuelta atr�s, se�orita Ebert.
131
00:10:29,960 --> 00:10:32,480
�Sigue usted en contacto
con Meininger Rau?
132
00:10:38,240 --> 00:10:42,571
�Est� en contacto con Meininger Rau
a trav�s de Reinhold Wegner?
133
00:10:50,800 --> 00:10:51,920
Se�orita Ebert.
134
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
�S�?
135
00:10:59,200 --> 00:11:00,280
S�.
136
00:11:05,000 --> 00:11:06,680
- �Dijo que s�?
- S�.
137
00:11:19,960 --> 00:11:21,560
- �Dijo que s�?
- S�.
138
00:11:21,720 --> 00:11:24,200
O sea que esto confirma
todas sus sospechas.
139
00:11:24,240 --> 00:11:25,360
Exacto.
140
00:11:26,320 --> 00:11:30,240
Bien, pero me temo que no podemos
culpar a una simple empleada.
141
00:11:30,320 --> 00:11:33,760
La gente creer� que estamos
intentando encubrir el asunto.
142
00:11:33,920 --> 00:11:35,736
�Le pasaba informaci�n a Wegner!
143
00:11:35,760 --> 00:11:40,160
S�, es muy posible que lo hiciera,
pero su confesi�n no tiene valor legal.
144
00:11:40,480 --> 00:11:43,320
Tendremos que entregar el caso
a la fiscal�a.
145
00:11:44,240 --> 00:11:45,640
�Y cu�ndo lo hagamos?
146
00:11:45,960 --> 00:11:50,160
Yo misma revocar� la licencia
de exportaci�n de los MRG-45.
147
00:11:51,480 --> 00:11:53,120
Gracias, se�ora secretaria.
148
00:11:54,720 --> 00:11:58,320
Sadek no deja de hacerme preguntas
sobre la entrega de las armas.
149
00:11:58,440 --> 00:12:00,960
C�mo las empaquetan,
cu�ntas van en cada cami�n...
150
00:12:01,784 --> 00:12:04,184
S�, por eso lo han secuestrado.
151
00:12:05,440 --> 00:12:07,440
Quieren los MRG-45.
152
00:12:07,840 --> 00:12:10,880
Necesitan informaci�n
para interceptarlos en el transporte.
153
00:12:11,160 --> 00:12:13,360
�Para qu�?
�No han pedido dinero?
154
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
No es por eso.
155
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
Quieren derrocar al gobierno.
156
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
Mierda.
Putos idealistas de mierda.
157
00:12:22,480 --> 00:12:24,360
No volver� a ver a ver a mis hijas.
158
00:12:25,600 --> 00:12:26,760
Nos vamos.
159
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
160
00:12:29,440 --> 00:12:31,280
- Vamos, v�monos.
- �Mu�vete, mu�vete!
161
00:12:32,960 --> 00:12:34,840
- Vamos, mierda, �vamos, vamos!
- S�...
162
00:12:34,960 --> 00:12:36,640
Vamos, �dense prisa!
163
00:12:37,280 --> 00:12:39,120
- �R�pido! �Vamos!
- Vamos. Vamos.
164
00:12:39,920 --> 00:12:42,080
�R�pido!
�M�s deprisa!
165
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
�Vamos!
166
00:12:49,464 --> 00:12:50,704
P�guense a la pared.
167
00:13:09,760 --> 00:13:11,200
�Por aqu�!
�Por aqu�!
168
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
�Al suelo!
169
00:13:49,960 --> 00:13:51,200
�Aqu�!
170
00:13:51,360 --> 00:13:52,480
�No!
171
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
�Vuelve aqu�!
172
00:13:54,520 --> 00:13:56,920
�Quieto!
�No te muevas!
173
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
�No!
174
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
�No!
175
00:14:07,320 --> 00:14:08,600
�No!
176
00:14:09,200 --> 00:14:10,440
�Mierda!
177
00:14:11,360 --> 00:14:13,320
No te muevas.
�No te muevas!
178
00:14:18,760 --> 00:14:19,920
�Dispara, vamos!
179
00:15:13,640 --> 00:15:14,760
Misi�n cumplida.
180
00:15:14,800 --> 00:15:16,160
Podemos largarnos.
181
00:15:35,760 --> 00:15:38,520
Vamos a necesitarnos
el uno al otro para salir de aqu�.
182
00:15:41,760 --> 00:15:43,000
�No crees?
183
00:15:52,800 --> 00:15:53,880
Mierda.
184
00:15:55,720 --> 00:15:57,000
Mierda, mi brazo.
185
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
V�monos.
186
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Vamos.
187
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
�Ahora!
188
00:16:30,680 --> 00:16:33,240
- �C�mo est�s? �Todo bien?
- Bien. Adelante.
189
00:16:38,360 --> 00:16:39,680
- Hola, �qu� tal?
- Hola.
190
00:17:00,160 --> 00:17:01,880
�Me vas a decir qu� hago aqu�?
191
00:17:09,080 --> 00:17:10,840
�Fue Soudani el que te las dio?
192
00:17:11,600 --> 00:17:12,680
�Qui�n si no?
193
00:17:20,240 --> 00:17:22,680
�Alguna novedad sobre
la investigaci�n de Sadek Tadjer?
194
00:17:24,680 --> 00:17:27,880
Bueno, no consigo localizar
al oficial que lo contrat�.
195
00:17:29,920 --> 00:17:31,000
No te molestes.
196
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
Se llama Tahar Marouane.
197
00:17:33,960 --> 00:17:36,080
Est� bajo custodia,
lo interrogar� ma�ana.
198
00:17:39,240 --> 00:17:40,440
�Ya te vas?
199
00:17:41,040 --> 00:17:42,680
Te informar� sobre lo que averig�e.
200
00:17:43,360 --> 00:17:44,560
�A d�nde vas?
201
00:17:58,280 --> 00:18:00,216
- �S�?
- �Katharina Prinz?
202
00:18:00,240 --> 00:18:02,560
Nos acaban de informar
del fallecimiento de Wiebke Ebert.
203
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
�Qu�?
204
00:18:07,680 --> 00:18:09,600
Esperamos recibir m�s informaci�n...
205
00:21:16,000 --> 00:21:17,160
Espera.
206
00:21:17,960 --> 00:21:19,920
Espera, deja que te eche un vistazo.
207
00:21:26,920 --> 00:21:28,880
�Eh!
�Quietos!
208
00:21:29,720 --> 00:21:31,560
- Son de Al Qaeda.
- Manos arriba.
209
00:21:31,720 --> 00:21:33,160
- �Vamos, r�pido!
- No te muevas.
210
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Ya hablo yo.
211
00:21:34,440 --> 00:21:35,776
- �Vamos!
- �Manos arriba!
212
00:21:35,800 --> 00:21:37,480
- Espera, espera.
- Arriba.
213
00:21:37,840 --> 00:21:38,880
Les podemos explicar.
214
00:21:39,240 --> 00:21:41,080
- Cuidado.
- No hay nada que explicar.
215
00:21:42,000 --> 00:21:43,920
- �Y tu tel�fono?
- �Por qu�?
216
00:21:44,480 --> 00:21:47,240
- �Para qu� lo quieres?
- �C�llate! �Cierra la boca!
217
00:21:49,227 --> 00:21:51,000
- �A d�nde vamos?
- �C�llate! �Andando!
218
00:21:51,080 --> 00:21:53,400
- �A d�nde vamos?
- �C�llate! Sigue andando.
219
00:21:53,496 --> 00:21:54,656
- S�guelos.
- Vamos.
220
00:21:56,880 --> 00:21:57,920
Vamos.
221
00:22:01,120 --> 00:22:02,520
- �Vamos!
- �Mu�vanse!
222
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
S�...
223
00:22:09,160 --> 00:22:10,160
No...
224
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
S�.
225
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
S�...
226
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
No.
227
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
�No!
228
00:22:19,320 --> 00:22:20,720
Espera un momento.
229
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
�S�?
230
00:22:26,880 --> 00:22:28,600
�Est� en mi despacho?
231
00:22:29,280 --> 00:22:31,040
�Y se puede saber qu� hace all�?
232
00:22:32,200 --> 00:22:34,480
Es mejor que me lo traigas a casa.
233
00:22:35,400 --> 00:22:37,280
�S�, tr�elo a mi casa!
234
00:22:39,560 --> 00:22:41,320
�Y el otro acuerdo?
235
00:22:41,480 --> 00:22:43,160
- Lo tenemos.
- �Y la autorizaci�n?
236
00:22:43,185 --> 00:22:44,219
Concedida.
237
00:22:44,244 --> 00:22:47,240
Si no lo conseguimos,
lo haremos como siempre, en otro pa�s.
238
00:22:47,320 --> 00:22:49,240
Salude al ministro de mi parte.
239
00:22:49,280 --> 00:22:50,400
- Gracias.
- Por supuesto.
240
00:22:50,440 --> 00:22:51,960
General.
241
00:22:53,720 --> 00:22:55,480
�Pero qu� honor!
242
00:22:56,320 --> 00:22:59,160
Es un placer volver a verlo.
243
00:23:01,720 --> 00:23:03,480
�C�mo estuvo el viaje?
244
00:23:05,640 --> 00:23:07,400
Habr�a preferido no hacerlo,
245
00:23:08,000 --> 00:23:11,520
pero por desgracia, la seguridad
de nuestros pa�ses est� en juego.
246
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
�Ocurre algo?
247
00:23:16,880 --> 00:23:19,578
Un grupo de terroristas
compuesto por, lamento decirlo,
248
00:23:19,602 --> 00:23:21,640
argelinos en suelo alem�n,
249
00:23:21,800 --> 00:23:26,480
est� a punto de interceptar el convoy
que transporta los 10.000 MRG-45.
250
00:23:28,680 --> 00:23:31,800
�De d�nde ha sacado
esa informaci�n, general?
251
00:23:37,600 --> 00:23:40,920
Aqu� tiene la ubicaci�n
y la identidad de todos ellos.
252
00:23:50,120 --> 00:23:53,720
Voy a llamar a Berl�n
y a asegurar la f�brica de inmediato.
253
00:23:53,880 --> 00:23:56,816
Yo me ocupo de todo
y nos vemos luego para cenar.
254
00:23:56,840 --> 00:23:58,880
�Qu� le parece?
Anna, Ratsch...
255
00:24:00,680 --> 00:24:04,080
Ellos se ocupar�n de ustedes, general.
256
00:24:05,120 --> 00:24:07,560
General, �puedo traerle alguna bebida?
257
00:24:08,160 --> 00:24:09,840
S�.
Sean muy bienvenidos...
258
00:24:10,760 --> 00:24:14,280
P�ngame inmediatamente
con la Polic�a Estatal de Berl�n.
259
00:24:14,840 --> 00:24:16,400
�S�, es urgente!
260
00:24:54,760 --> 00:24:58,080
Los forenses han confirmado
que se trata de un suicidio.
261
00:24:59,480 --> 00:25:00,800
Lo tengo todo grabado.
262
00:25:00,840 --> 00:25:05,000
�Se da cuenta de que una de nuestras
empleadas ha muerto tras interrogarla?
263
00:25:06,240 --> 00:25:08,178
Adem�s, Konrad acaba de decirme...
264
00:25:08,202 --> 00:25:10,560
que consiguieron
la informaci�n de forma ilegal.
265
00:25:11,360 --> 00:25:14,720
�Un tal Sebastian Erler ha presentado
una denuncia por agresi�n!
266
00:25:14,760 --> 00:25:16,640
�Se da cuenta de lo que ha hecho?
267
00:25:23,960 --> 00:25:25,840
Estoy dispuesta...
268
00:25:26,280 --> 00:25:28,760
a hacer como que
no ha ocurrido nada, Katharina.
269
00:25:29,320 --> 00:25:31,800
Pero no quiero saber
nada m�s sobre el tema.
270
00:25:31,880 --> 00:25:33,856
Su futuro en el ministerio
depende de ello.
271
00:25:33,880 --> 00:25:36,160
- �Est� claro?
- S�.
272
00:25:36,560 --> 00:25:38,160
Y respecto a Konrad,
273
00:25:38,600 --> 00:25:41,256
no es la �nica
que puede respaldar su solicitud.
274
00:25:41,280 --> 00:25:43,120
Eso es algo que no depende de usted.
275
00:25:45,640 --> 00:25:47,320
Que tenga un buen d�a, se�ora Prinz.
276
00:25:50,240 --> 00:25:51,240
Adi�s.
277
00:26:01,680 --> 00:26:03,280
Ha llegado Tahar Marouane.
278
00:26:03,560 --> 00:26:04,760
Salam al�ikum.
279
00:26:05,680 --> 00:26:06,880
Pase.
280
00:26:08,560 --> 00:26:09,560
Si�ntese.
281
00:26:13,920 --> 00:26:15,080
Si�ntese.
282
00:26:21,120 --> 00:26:22,160
�Lo conoce?
283
00:26:29,680 --> 00:26:32,200
No.
No, se�ora.
284
00:26:34,120 --> 00:26:35,920
Pero esa es su firma.
285
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
As� es.
286
00:26:47,040 --> 00:26:50,920
Firm� usted el documento,
�pero no sabe qui�n es ese hombre?
287
00:26:55,160 --> 00:26:57,320
Es un terrorista, se�or Marouane.
288
00:26:57,560 --> 00:27:01,160
Si no me responde,
se meter� en serios problemas.
289
00:27:04,440 --> 00:27:05,680
Volver� a preguntarle.
290
00:27:06,360 --> 00:27:09,760
�Por qu� firmo ese documento,
se�or Marouane?
291
00:27:13,800 --> 00:27:14,960
Porque me obligaron.
292
00:27:17,240 --> 00:27:18,320
�Qui�n?
293
00:27:21,920 --> 00:27:23,160
�Qui�n?
294
00:27:24,440 --> 00:27:27,160
Si no me responde ahora mismo,
olv�dese de la jubilaci�n.
295
00:27:27,280 --> 00:27:31,000
Es m�s, se le acusar�
de ser c�mplice de terrorismo.
296
00:27:34,280 --> 00:27:35,720
Escriba su nombre.
297
00:28:12,120 --> 00:28:13,280
Que no se mueva.
298
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
- �Se acab�!
- Deprisa.
299
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
Deprisa.
300
00:28:34,440 --> 00:28:35,840
- Dicen que no...
- �C�llate!
301
00:28:36,000 --> 00:28:37,760
�C�llate!
�No hables con �l!
302
00:28:39,080 --> 00:28:40,480
�O te mato!
303
00:28:51,720 --> 00:28:53,240
Menos mal que vine.
304
00:28:58,560 --> 00:29:00,096
- Toma, abuelo.
- Gracias.
305
00:29:00,120 --> 00:29:01,120
De nada.
306
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
No...
307
00:29:10,520 --> 00:29:12,760
Por favor, dime la verdad.
308
00:29:13,000 --> 00:29:14,680
�Qu� cosa haces en Alemania?
309
00:29:16,880 --> 00:29:19,600
Van a enviarse a Argelia
10.000 fusiles de asalto,
310
00:29:20,160 --> 00:29:21,800
para el general Soudani.
311
00:29:23,120 --> 00:29:24,640
Pienso robar esas armas.
312
00:29:26,240 --> 00:29:27,680
Las sacaremos de Alemania,
313
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
cruzaremos Europa y el Mediterr�neo...
314
00:29:31,960 --> 00:29:33,160
y, cuando lleguemos a casa,
315
00:29:33,280 --> 00:29:35,800
mis camaradas y yo las usaremos
para expulsar a Soudani.
316
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
A �l y...
317
00:29:39,200 --> 00:29:41,360
A todos los putos corruptos
que hay en Argelia.
318
00:29:41,680 --> 00:29:43,920
�Qu� dices?
Est�s loco.
319
00:29:44,080 --> 00:29:47,256
No m�s que t� y cientos de muyahidines
que lucharon contra Francia.
320
00:29:47,280 --> 00:29:48,480
Eso fue una locura.
321
00:29:49,160 --> 00:29:50,880
Mira c�mo ha quedado Argelia.
322
00:29:51,840 --> 00:29:54,440
En vez de los franceses,
que nos trataban como animales,
323
00:29:54,880 --> 00:29:58,240
pusimos a los argelinos en el poder,
que nos tratan a�n peor.
324
00:30:03,040 --> 00:30:05,080
Nuestro enemigo
ser� expulsado del poder.
325
00:30:05,600 --> 00:30:07,320
Como los franceses antes que ellos.
326
00:30:07,840 --> 00:30:10,720
Y devolveremos el pa�s
a su leg�timo due�o:
327
00:30:11,320 --> 00:30:12,480
el pueblo argelino.
328
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Disc�lpame.
329
00:30:24,680 --> 00:30:26,440
- �S�?
- �Djamel?
330
00:30:26,720 --> 00:30:28,960
- �Qu� pasa, Toumi?
- Se acab�.
331
00:30:30,240 --> 00:30:31,400
�C�mo que "se acab�"?
332
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
La polic�a asaltar� su escondite.
333
00:30:37,520 --> 00:30:39,560
�Se lo dijiste al resto?
No estoy con ellos.
334
00:30:40,200 --> 00:30:42,080
Te he llamado a ti primero.
�D�nde est�s?
335
00:30:42,240 --> 00:30:44,760
- Cerca de Berl�n.
- Hay que avisarles cuanto antes.
336
00:30:46,040 --> 00:30:47,040
Bien, voy para all�.
337
00:30:47,240 --> 00:30:49,040
No, no.
No vayas all�. Ya es tarde.
338
00:30:52,960 --> 00:30:54,920
- Voy a llamar a Aziz.
- Espera, Djamel.
339
00:30:55,800 --> 00:30:58,600
- �Qu� ocurre?
- Quiz�s haya una oportunidad.
340
00:30:59,360 --> 00:31:01,800
Soudani est� en Berl�n,
sin escolta oficial.
341
00:31:01,960 --> 00:31:04,320
Tengo la direcci�n donde va a cenar.
Te la mando.
342
00:31:08,680 --> 00:31:09,960
�Qu� pasa?
343
00:31:23,545 --> 00:31:24,577
Dime, Djamel.
344
00:31:24,601 --> 00:31:26,520
Aziz, �salid de all�!
La polic�a va para all�.
345
00:31:26,560 --> 00:31:27,976
�L�rguense!
�Me oyes?
346
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
- �Por qu�?
- �L�rguense!
347
00:31:33,080 --> 00:31:34,600
�Aziz, corre, mierda!
348
00:31:41,160 --> 00:31:42,320
�P�nganse a cubierto!
349
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
�Cuidado!
350
00:31:51,920 --> 00:31:54,200
�Adelante! �Vamos!
�De prisa, de prisa!
351
00:32:04,440 --> 00:32:05,560
�Esc�ndanse, esc�ndanse!
352
00:32:12,160 --> 00:32:13,480
�Polic�a!
�Al suelo!
353
00:32:49,480 --> 00:32:51,880
�No dispares!
�No!
354
00:33:15,080 --> 00:33:16,600
Aziz, �qu� est� pasando?
355
00:34:35,480 --> 00:34:36,976
- �Qu� quieres?
- S� lo de Tadjer.
356
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Ahora no.
357
00:34:38,131 --> 00:34:40,701
Fuiste t� el que lo contrat�
y el que lo ha estado protegiendo.
358
00:34:40,726 --> 00:34:43,000
- �Tienes pruebas?
- Tengo el testimonio de Marouane.
359
00:34:43,080 --> 00:34:45,400
�Y qui�n es Marouane?
No lo conozco de nada. �Ap�rtate!
360
00:34:45,480 --> 00:34:46,920
�C�mo me empujes, me pongo a gritar!
361
00:34:48,800 --> 00:34:50,640
Si no me voy ya, Ralf morir�.
362
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
�Por qu�?
363
00:34:58,296 --> 00:34:59,616
Esto es para salvarlo.
364
00:35:00,720 --> 00:35:01,720
Cu�ntamelo.
365
00:35:02,120 --> 00:35:03,840
- Aqu� no.
- Aqu�.
366
00:35:03,895 --> 00:35:04,897
En el auto.
367
00:35:04,921 --> 00:35:07,520
No, �cu�ntamelo aqu�!
�No quiero entrar!
368
00:35:08,960 --> 00:35:10,736
- �No me toques!
- �M�tete en el auto!
369
00:35:10,760 --> 00:35:12,960
�Su�ltame!
�Me est�s haciendo da�o!
370
00:35:13,560 --> 00:35:15,040
�Su�ltame, mierda!
371
00:35:32,000 --> 00:35:35,440
Una noticia de �ltima hora
que nos acaba de llegar.
372
00:35:35,486 --> 00:35:40,689
Tres hombres resultaron muertos en
una redada cerca de Magdeburgo.
373
00:35:40,720 --> 00:35:43,896
Se cree que los fallecidos
formaban parte de un grupo argelino...
374
00:35:43,920 --> 00:35:45,696
que planeaba un ataque terrorista.
375
00:35:45,720 --> 00:35:48,640
Por ahora,
se desconoce cu�l era su objetivo.
376
00:35:49,080 --> 00:35:51,000
Y ahora, en la previsi�n del tiempo...
377
00:35:53,440 --> 00:35:55,080
Siento lo de tus compa�eros.
378
00:35:59,080 --> 00:36:00,360
�Lo sientes?
379
00:36:01,920 --> 00:36:03,160
�Qu� es lo que sientes?
380
00:36:04,280 --> 00:36:07,600
- �Por qu� lo sientes?
- Al menos t� est�s vivo.
381
00:36:07,760 --> 00:36:09,776
�Sabes a lo que se enfrentan
los argelinos all�?
382
00:36:09,800 --> 00:36:12,400
�Lo que viven a diario?
�Est�s all� con ellos?
383
00:36:12,600 --> 00:36:14,840
No, no lo sabes.
No est�s all�.
384
00:36:15,000 --> 00:36:16,320
�No tienes ni idea!
385
00:36:16,800 --> 00:36:19,920
�Solo eres un puto cobarde que decidi�
abandonar all� a su propio hijo!
386
00:36:20,080 --> 00:36:22,200
Tu padre era un adulto cuando me fui.
387
00:36:22,920 --> 00:36:24,440
Que era un adulto...
388
00:36:26,200 --> 00:36:27,440
�Y yo era adulto?
389
00:36:28,560 --> 00:36:29,616
Dime, �yo era un adulto?
390
00:36:29,640 --> 00:36:32,016
Ahora lo soy.
�Ahora s� que lo soy!
391
00:36:32,040 --> 00:36:33,160
�Yo era adulto?
392
00:36:33,185 --> 00:36:35,162
�Hice todo lo posible
para traerte a Alemania!
393
00:36:35,217 --> 00:36:36,843
�Solo era un ni�o
cuando se lo llevaron!
394
00:36:36,882 --> 00:36:38,809
- �De qu� me hablas?
- �Hice lo que pude, Djamel!
395
00:36:38,834 --> 00:36:41,154
- �Qu� hiciste?
- �No me dejaron volver al pa�s!
396
00:36:42,000 --> 00:36:44,416
No me dejaron entrar.
�Espera!
397
00:36:44,440 --> 00:36:47,400
Esc�chame.
Esc�chame, Djamel.
398
00:36:48,480 --> 00:36:50,320
Esc�chame, Djamel, mierda.
399
00:36:51,200 --> 00:36:52,320
Esc�chame.
400
00:36:55,640 --> 00:36:56,760
�Djamel!
401
00:36:57,960 --> 00:36:59,200
�Esc�chame!
402
00:37:15,920 --> 00:37:17,720
Los d�as de Soudani est�n contados.
403
00:37:19,840 --> 00:37:21,520
�Ese era tu plan con Tadjer?
404
00:37:21,880 --> 00:37:23,480
�Librarse del general?
405
00:37:23,840 --> 00:37:25,160
Los tiempos cambian.
406
00:37:26,200 --> 00:37:27,960
La gente quiere una nueva Argelia.
407
00:37:31,640 --> 00:37:34,400
Este pa�s no cambiar�
si hay gente como t� en el poder.
408
00:37:35,680 --> 00:37:36,720
Te equivocas.
409
00:37:39,520 --> 00:37:40,840
Contamos contigo.
410
00:37:54,400 --> 00:37:56,240
Me ha costado darme cuenta.
411
00:37:58,000 --> 00:37:59,840
Pero no quiero quedarme aqu�.
412
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
�Ali!
413
00:38:53,680 --> 00:38:54,720
�Ali!
414
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
�Ali!
415
00:38:56,160 --> 00:38:57,880
- �Pap�!
- �Pap�!
416
00:38:57,920 --> 00:38:59,000
�Pap�!
417
00:39:00,120 --> 00:39:01,280
�Ali!
418
00:39:02,040 --> 00:39:03,200
Al�, ten piedad.
419
00:39:03,560 --> 00:39:05,600
�Khadija, vuelve dentro, r�pido!
420
00:39:07,520 --> 00:39:08,576
- Hola.
- �Qu� pasa?
421
00:39:08,600 --> 00:39:10,960
Este hombre necesita atenci�n m�dica.
Ay�dame...
422
00:39:11,040 --> 00:39:13,920
Cuidado, no le hagan da�o.
Despacio, b�jenlo de ah�.
423
00:39:23,920 --> 00:39:25,160
Cuidado con las escaleras.
424
00:39:32,097 --> 00:39:33,175
�R�pido!
425
00:39:33,200 --> 00:39:35,000
Cuidado con las escaleras, cuidado.
426
00:39:35,520 --> 00:39:36,680
Por aqu�.
427
00:39:37,880 --> 00:39:39,960
�R�pido!
S�banlo en la camilla.
428
00:39:41,400 --> 00:39:43,480
Cuidado con las piernas.
�Cuidado, cuidado!
429
00:39:45,360 --> 00:39:47,320
Dame el arma y esp�rame fuera.
430
00:39:47,760 --> 00:39:48,800
Vamos.
431
00:39:49,280 --> 00:39:50,880
Vamos, vamos.
432
00:39:51,160 --> 00:39:52,720
Te mirar� la tensi�n.
433
00:39:53,920 --> 00:39:56,160
�Vamos, vamos!
434
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
Si�ntate.
435
00:40:23,800 --> 00:40:25,680
S�, es una gran noticia.
436
00:40:26,440 --> 00:40:27,960
S�, muy buena.
437
00:40:28,800 --> 00:40:31,400
S�.
Gracias. Adi�s.
438
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
General.
439
00:40:34,320 --> 00:40:38,680
Nuestro pa�s y Meininger Rau
est�n en deuda con usted.
440
00:40:39,800 --> 00:40:41,096
Su pa�s no lo s�,
441
00:40:41,120 --> 00:40:44,360
pero Meininger Rau
a�n me debe 10.000 rifles de asalto.
442
00:40:44,640 --> 00:40:47,880
Y le aseguro que la entrega
se har� como estaba prevista.
443
00:40:48,560 --> 00:40:49,960
Conf�e en m�.
444
00:40:50,960 --> 00:40:52,080
Por favor...
445
00:40:57,000 --> 00:40:59,400
Me gustar�a negociar los RPB-10.
446
00:41:00,240 --> 00:41:02,160
Pero sin tantos problemas esta vez.
447
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
Por supuesto.
448
00:43:42,200 --> 00:43:45,440
Lo sab�a.
A los 50 a�os...
449
00:43:45,880 --> 00:43:47,520
Me llamo Djamel Benmedi.
450
00:43:49,720 --> 00:43:50,880
�Se acuerda de m�?
451
00:44:04,840 --> 00:44:06,160
No, no, no...
452
00:44:07,800 --> 00:44:09,240
Por favor...
453
00:44:10,960 --> 00:44:11,960
No...
454
00:46:47,000 --> 00:46:50,120
Cinco y cinco y cinco...
455
00:46:50,360 --> 00:46:52,440
y cinco.
Hacen 20.
456
00:46:56,072 --> 00:46:57,192
Vengan.
457
00:47:10,440 --> 00:47:12,840
- �Y Sadek?
- Est� arriba. Arriba.
458
00:47:16,720 --> 00:47:18,840
- �Sube!
- Tranquilo...
459
00:47:21,520 --> 00:47:23,560
Si�ntate.
Si�ntate.
460
00:47:24,680 --> 00:47:26,080
Quieto.
461
00:47:31,160 --> 00:47:32,280
Vaya...
462
00:47:34,040 --> 00:47:35,440
Casi no lo creo.
463
00:47:38,360 --> 00:47:39,800
Soudani ha muerto.
464
00:47:45,360 --> 00:47:46,440
�Y Djamel?
465
00:47:56,560 --> 00:47:57,696
20.000 no es suficiente.
466
00:47:57,720 --> 00:47:59,200
- D�jalo.
- No es suficiente.
467
00:47:59,360 --> 00:48:01,280
- C�llate.
- Deber�amos pedir m�s.
468
00:48:02,320 --> 00:48:04,040
- Vamos...
- dije que te calles.
469
00:48:05,400 --> 00:48:06,720
�Quieto!
470
00:48:10,760 --> 00:48:11,880
�No te muevas!
471
00:48:13,760 --> 00:48:14,880
�Quieto!
472
00:48:24,960 --> 00:48:27,240
- Queremos 10000 m�s.
- �Por qu�?
473
00:48:28,000 --> 00:48:29,440
�Dennos 10.000 m�s!
474
00:48:30,000 --> 00:48:31,280
Quedamos en que eran 20.000.
475
00:48:31,360 --> 00:48:33,840
- S�, pero ahora queremos m�s.
- No tengo m�s.
476
00:48:33,920 --> 00:48:34,976
Danos 10.000 m�s.
477
00:48:35,000 --> 00:48:36,816
- No los tengo.
- �Nos dar�s 10.000 m�s!
478
00:48:36,840 --> 00:48:39,320
- No tengo nada m�s.
- Queremos 10.000 m�s.
479
00:48:39,360 --> 00:48:41,400
�Ahora queremos 10.000 m�s!
480
00:48:41,480 --> 00:48:43,616
- �Y si no?
- Queremos 10.000 m�s.
481
00:48:43,640 --> 00:48:44,640
Queremos...
482
00:49:04,737 --> 00:49:07,320
Khadija, tranquila.
No salgas, por favor.
483
00:49:07,680 --> 00:49:09,520
Vuelva adentro, vamos, vamos.
484
00:49:29,160 --> 00:49:30,720
Han detenido a todos.
485
00:49:32,720 --> 00:49:34,200
No robaremos las armas.
486
00:49:35,160 --> 00:49:36,160
Se acab�.
487
00:49:39,000 --> 00:49:40,120
No, te equivocas.
488
00:49:43,440 --> 00:49:44,640
Es el principio.
489
00:49:45,760 --> 00:49:46,840
Soudani ha muerto.
490
00:49:48,480 --> 00:49:49,520
Viva Toumi.
491
00:49:59,360 --> 00:50:00,360
V�yanse.
492
00:51:15,760 --> 00:51:17,560
- �Listo?
- Listo.
493
00:51:21,960 --> 00:51:24,000
En el nombre de Al�,
el m�s Compasivo...
494
00:52:31,000 --> 00:52:34,840
Ayer se hizo oficial la dimisi�n
del presidente Abdelaziz Bouteflika.
495
00:52:34,920 --> 00:52:38,720
El expresidente
llevaba en el poder desde 1999.
496
00:52:38,760 --> 00:52:43,016
El dirigente del FLN que ha estado
al frente de Argelia durante 20 a�os,
497
00:52:43,040 --> 00:52:44,536
present� su carta de dimisi�n ayer.
498
00:52:44,560 --> 00:52:47,720
Lo hizo a trav�s
de un comunicado de prensa oficial,
499
00:52:47,880 --> 00:52:52,640
notificando al Consejo Constitucional
la decisi�n de poner fin a su mandato,
500
00:52:52,840 --> 00:52:54,360
a su cuarto mandato.
501
00:52:54,440 --> 00:52:59,440
Las elecciones deb�an celebrarse
durante el mes de abril,
502
00:52:59,680 --> 00:53:02,096
pero desde hace seis semanas...
503
00:53:02,120 --> 00:53:05,800
las manifestaciones y protestas
se multiplican...
504
00:53:05,880 --> 00:53:07,840
con concentraciones masivas
en todo el pa�s.
505
00:53:08,000 --> 00:53:12,720
Millones salieron a la calle el pasado
viernes, especialmente en Argel,
506
00:53:12,880 --> 00:53:14,880
en una manifestaci�n pac�fica.
507
00:53:14,960 --> 00:53:17,600
En su mayor�a j�venes,
pero tambi�n mujeres y ancianos...
508
00:54:16,717 --> 00:54:22,717
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp...
509
00:54:24,600 --> 00:54:30,600
Para
Www.SubAdictos.net...
36927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.