Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,520 --> 00:03:37,560
"The events of this season
occur prior to season one"
2
00:03:40,280 --> 00:03:44,800
"Episode 1"
3
00:03:51,440 --> 00:03:56,000
Passengers are kindly requested
to head for Gate 9
4
00:04:02,280 --> 00:04:05,360
- How is it going, uncle?
- Fine, thank God.
5
00:04:40,760 --> 00:04:43,840
- "Damascus, Winter 2014"
- This is an old story
6
00:04:46,960 --> 00:04:49,120
I left no stone unturned
to find Jabal
7
00:04:49,440 --> 00:04:51,960
It was almost impossible to find him.
8
00:04:53,760 --> 00:04:57,560
What really irks me though
is that I still don't know who set it up
9
00:04:59,480 --> 00:05:00,000
And you suspect no one?
10
00:05:00,000 --> 00:05:01,200
And you suspect no one?
11
00:05:03,040 --> 00:05:06,360
To be honest, there are many predators
especially in Alhayba.
12
00:05:07,120 --> 00:05:11,520
You can't make an accusation
if you're not absolutely positive.
13
00:05:12,360 --> 00:05:15,320
This is no joke.
People will be hanged for this.
14
00:05:18,440 --> 00:05:19,760
How is he now?
15
00:05:22,840 --> 00:05:27,560
Arms trafficking during times of war
is a very serious offense
16
00:05:28,920 --> 00:05:31,000
It's not easy to intervene there
17
00:05:33,120 --> 00:05:35,960
What? Don't you see
what the country's come to?
18
00:05:36,720 --> 00:05:38,320
That's why I'm asking you
19
00:05:38,440 --> 00:05:40,520
We heard your news
back home in Canada
20
00:05:41,400 --> 00:05:44,320
What a story!
Can't make heads or tails of it
21
00:05:45,520 --> 00:05:48,320
God only knows what
they're plotting for Jabal
22
00:05:50,600 --> 00:05:53,920
Jabal is okay, thank God
23
00:05:54,120 --> 00:05:55,560
We still have some friends on the inside
24
00:05:57,560 --> 00:05:59,600
But, uncle, is there nothing
to be done for him?
25
00:05:59,800 --> 00:06:01,240
Will we just stand by watching?
26
00:06:02,280 --> 00:06:03,440
Listen, son
27
00:06:03,920 --> 00:06:06,880
We're trying to do something for Jabal
here in Damascus
28
00:06:07,040 --> 00:06:10,640
Before they expel him back to Lebanon
and we get to a point of no return
29
00:06:29,960 --> 00:06:31,520
Hassan!
30
00:08:00,320 --> 00:08:01,960
Are you afraid to see him?
31
00:08:04,760 --> 00:08:06,080
Not at all
32
00:08:11,120 --> 00:08:12,760
What you said scares me
33
00:08:13,480 --> 00:08:15,200
Would they really expel him to Beirut?
34
00:08:15,840 --> 00:08:17,160
Anything is possible
35
00:08:18,680 --> 00:08:20,240
There's a protocol
between Syria and Lebanon
36
00:08:20,360 --> 00:08:22,520
that regulates
the exchange of detained persons
37
00:08:23,480 --> 00:08:24,920
Depends on his luck now
38
00:08:25,920 --> 00:08:28,240
But I'll be frank with you
39
00:08:29,040 --> 00:08:34,520
If Jabal is taken back to Lebanon
He'll be sentenced for life
40
00:08:35,400 --> 00:08:38,480
And we'll be on a par
with your uncle, Ghazi
41
00:08:39,080 --> 00:08:43,200
And then, one will be
the end of the other
42
00:09:33,840 --> 00:09:36,400
You always bring good news, Uncle
43
00:10:20,040 --> 00:10:21,800
What's up, gloomy face?
44
00:10:22,040 --> 00:10:25,080
You travelled and the world
gobbled you up, or what?
45
00:10:25,280 --> 00:10:31,720
Jabal
Let's talk about you now, not me.
46
00:10:32,840 --> 00:10:34,520
You smoke now?
47
00:10:36,960 --> 00:10:44,600
Look, in our line of work
we get through worse
48
00:10:45,840 --> 00:10:50,000
For now, I count on you
49
00:10:57,600 --> 00:10:59,880
I got married and have a child now
50
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
Oh wow!
51
00:11:07,640 --> 00:11:10,360
My brother got married
and has a child
52
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
And I find out only now
53
00:11:14,360 --> 00:11:15,600
Nice!
54
00:11:17,800 --> 00:11:20,400
Anyways, you'll be the best Abu Sultan
55
00:11:20,840 --> 00:11:22,080
Congrats!
56
00:11:23,520 --> 00:11:27,000
I kept my father's name for your son
57
00:11:29,320 --> 00:11:31,480
My son carries yours
58
00:11:31,760 --> 00:11:32,960
Jabal
59
00:11:37,480 --> 00:11:38,920
That's good, too
60
00:11:40,080 --> 00:11:44,760
Your mother will have another Jabal to
see instead of the one she's waiting for
61
00:11:46,160 --> 00:11:48,960
May God get you out of this prison
and see her
62
00:11:50,080 --> 00:11:52,280
I don't intend to return to Alhayba
63
00:11:54,160 --> 00:11:56,040
What's wrong with you, Adel?
64
00:11:57,160 --> 00:11:59,760
Why don't you want to make
your mother happy?
65
00:12:00,360 --> 00:12:02,600
- What's your excuse?
- Come on, brother
66
00:12:02,760 --> 00:12:04,520
This is not the time
for this talk anymore
67
00:12:05,280 --> 00:12:08,840
Bottom line, one of us should
have avenged father's death
68
00:12:09,080 --> 00:12:12,200
That's why there is nothing
left for me in Alhayba
69
00:12:12,560 --> 00:12:16,240
I turned the page
and started a new life
70
00:12:16,720 --> 00:12:20,160
I got to know a friend, a lawyer
and we'll start a firm together
71
00:12:20,280 --> 00:12:21,560
I'll live in peace
72
00:12:21,760 --> 00:12:23,720
Me, the boy and my wife
73
00:12:24,200 --> 00:12:25,520
Liar!
74
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
I know you too well
75
00:12:30,880 --> 00:12:35,000
It has been your intention all along
ever since you killed Alsaeed's son
76
00:12:35,480 --> 00:12:36,960
A pretext!
77
00:12:42,280 --> 00:12:44,120
Put yourself in my shoes
78
00:12:45,560 --> 00:12:47,120
Put yourself in my shoes
79
00:12:47,240 --> 00:12:51,360
A student of law whose dream is to
become a lawyer and stand in a court
80
00:12:52,240 --> 00:12:55,200
How do you want me to live
in a chaotic, lawless country?
81
00:12:55,840 --> 00:12:58,400
How do you want me
to get married and start a family?
82
00:12:59,600 --> 00:13:03,600
How do you want me to send my boy
to school, and not fear for him, how?
83
00:13:05,520 --> 00:13:07,560
Your father was killed
in front of our eyes
84
00:13:08,800 --> 00:13:12,040
Your uncle Ghazi is locked up
he can't see the sun
85
00:13:12,400 --> 00:13:16,680
While you! Look at you!
We have no idea when you'll be freed!
86
00:13:16,800 --> 00:13:19,200
What kind of paradise
do you invite me to here?
87
00:13:20,160 --> 00:13:21,840
Is that all you could come up with?
88
00:13:24,560 --> 00:13:26,640
That's all I have to say about it
89
00:13:27,680 --> 00:13:30,280
I did what I had to do and I'm done
90
00:13:31,760 --> 00:13:35,680
I'm not willing to return
for anybody's sake
91
00:13:49,280 --> 00:13:54,000
Don't you worry
don't burden yourself
92
00:13:54,880 --> 00:13:57,560
As for the reason of your visit
93
00:13:57,960 --> 00:14:00,240
My answer is one word...
94
00:14:01,040 --> 00:14:02,400
"Done"
95
00:14:04,160 --> 00:14:07,880
There was no need to involve your uncle
in issues of inheritance
96
00:14:09,040 --> 00:14:13,000
Your share and your son's will reach you
no matter where you are
97
00:14:20,640 --> 00:14:23,640
If you see mother,
send her my love
98
00:14:23,760 --> 00:14:25,920
Kiss her hands for me
99
00:14:26,840 --> 00:14:29,120
How kind and tender you are!
100
00:14:30,520 --> 00:14:32,000
Let me tell you something
101
00:14:33,360 --> 00:14:35,840
Should you change your mind
and decide to return to Alhayba
102
00:14:36,680 --> 00:14:38,120
That would be good
103
00:14:39,280 --> 00:14:45,360
But if you choose to remain stubborn
have it your way...
104
00:14:46,520 --> 00:14:50,640
I never saw you, nor spoke with you
105
00:14:54,200 --> 00:14:58,400
Don't get in touch
except if you plan to return
106
00:15:59,040 --> 00:16:01,320
I wish I were a bird in the skies
107
00:16:02,240 --> 00:16:03,880
What would you do then?
108
00:16:05,000 --> 00:16:08,600
I would fly you around the world
before I locked you in my cage
109
00:16:11,040 --> 00:16:13,480
What if you locked me up
and flew with another?
110
00:16:16,880 --> 00:16:19,160
We'll lock each other in the same cage
111
00:16:19,280 --> 00:16:21,440
- "Two years earlier"
- Only death shall do us apart
112
00:16:27,920 --> 00:16:31,760
Speaking of cages
what will you do about my father?
113
00:16:32,560 --> 00:16:36,480
Consider it done,
I told you I have the solution
114
00:16:36,760 --> 00:16:38,480
What if he remains stubborn
and we can't persuade him?
115
00:16:39,480 --> 00:16:42,920
He won't be
but he'll agree.
116
00:16:43,680 --> 00:16:45,600
Don't you worry.
117
00:16:51,800 --> 00:16:53,160
I love you.
118
00:17:34,120 --> 00:17:36,760
What's up?
What's happening?
119
00:17:37,160 --> 00:17:40,400
They say Sultan Sheikh Al Jabal
is at Abu Mariam's
120
00:17:40,520 --> 00:17:42,160
He's asking for
the girl's hand for his son
121
00:17:42,280 --> 00:17:45,480
- Sultan Sheikh Al Jabal, no other?
- Yes, yes. God keep us safe.
122
00:17:45,800 --> 00:17:46,920
God protect us!
123
00:17:47,200 --> 00:17:51,560
Brother Wahib
marriage is decided by destiny
124
00:17:52,200 --> 00:17:57,720
But we are keen on your approval
to become a family
125
00:17:57,960 --> 00:18:03,480
We both know that, thank God
our children love each other
126
00:18:03,800 --> 00:18:07,360
Of course,
the girl's approval is essential.
127
00:18:08,120 --> 00:18:10,960
But only once the parents approve.
128
00:18:12,000 --> 00:18:14,320
We said nothing else, Abu Mariam.
129
00:18:14,480 --> 00:18:18,520
That's why we are here now.
130
00:18:18,640 --> 00:18:21,200
You're most welcome, Abu Jabal
131
00:18:21,520 --> 00:18:22,920
But you are a father, too.
132
00:18:23,040 --> 00:18:27,040
You know what it means
to secure your children's future
133
00:18:27,800 --> 00:18:31,560
I believe if Mariam's mother were
still alive, may she rest in peace...
134
00:18:32,160 --> 00:18:35,400
She would have
had the same concern
135
00:18:35,640 --> 00:18:42,800
Yes, but if I tell you that Mariam
is as precious as any of my own
136
00:18:42,920 --> 00:18:44,480
Doesn't that reassure you?
137
00:18:44,760 --> 00:18:47,440
You and I won't live forever, Sultan
138
00:18:47,960 --> 00:18:54,400
That's why we have to secure
their future before we die
139
00:18:58,200 --> 00:19:02,200
What do you say, Jabal?
Answer your father-in-law
140
00:19:04,280 --> 00:19:07,560
You're right, uncle
and what you say is respected
141
00:19:09,000 --> 00:19:10,960
You know me well by now
142
00:19:11,560 --> 00:19:15,280
What you don't know
Mariam can tell you about
143
00:19:15,840 --> 00:19:23,800
My son, all I know is that
your life is like a wasps nest
144
00:19:24,400 --> 00:19:27,720
Those who enter Alhayba are lost
those lucky to emerge are reborn
145
00:19:28,360 --> 00:19:32,240
You're good people
and well-renowned
146
00:19:32,640 --> 00:19:36,320
But your circumstances are unsettled
147
00:19:36,440 --> 00:19:41,960
We're not used to living in danger
which you breathe in with air
148
00:19:43,360 --> 00:19:48,320
Life is tough, Abu Mariam
danger is everywhere
149
00:19:48,520 --> 00:19:55,680
And in the end,
what is written shall be
150
00:19:56,920 --> 00:19:58,360
Come on, Jabal.
151
00:19:58,640 --> 00:20:00,000
Make your promise
and let us recite the Fatiha
152
00:20:00,000 --> 00:20:02,360
Make your promise
and let us recite the Fatiha
153
00:20:03,600 --> 00:20:09,160
I promise you
and I stand by my word
154
00:20:10,280 --> 00:20:15,240
I would sacrifice my heart and soul
for the sake of Mariam
155
00:20:19,880 --> 00:20:22,040
Mariam is my only child
156
00:20:22,600 --> 00:20:25,000
I have no other child
157
00:20:26,840 --> 00:20:32,080
I pray to God to protect her
and make her happy
158
00:20:33,760 --> 00:20:36,280
Let's recite the Fatiha, then
159
00:20:37,760 --> 00:20:42,320
Oh Ever-living,
Oh Supporter of all...
160
00:20:50,640 --> 00:20:52,360
Congratulations, son
161
00:20:52,520 --> 00:20:54,920
May God grant you longevity
and keep you safe
162
00:20:55,040 --> 00:20:58,240
Get your act together, we promised them
the wedding will be soon
163
00:20:58,520 --> 00:21:01,160
No worries, Father. Everything
will be done quickly and appropriately.
164
00:21:01,280 --> 00:21:02,760
I'm not worried about you
165
00:21:04,960 --> 00:21:08,800
Now listen.
I need you to go to the field
166
00:21:09,320 --> 00:21:10,400
What's up?
167
00:21:12,120 --> 00:21:16,920
Alsaeeds want to pass
a load through our lands
168
00:21:17,640 --> 00:21:20,760
- They don't want us to check it out
- Why?
169
00:21:21,680 --> 00:21:23,640
When you get there
you'll find out
170
00:21:24,120 --> 00:21:27,200
Jabal, it's a big deal
171
00:21:28,160 --> 00:21:30,440
I want you to solve it your way
172
00:21:31,040 --> 00:21:34,800
Don't you worry
Consider it done, God-willing
173
00:22:00,520 --> 00:22:02,200
What, Bathish?
174
00:22:02,680 --> 00:22:05,840
Seems you and your men
won't let it pass peacefully
175
00:22:05,960 --> 00:22:08,680
Neither peacefully nor otherwise
I follow instructions
176
00:22:08,840 --> 00:22:10,240
It didn't use to be like that before
177
00:22:10,480 --> 00:22:11,920
We're the children of today
178
00:22:12,040 --> 00:22:13,760
You're the children of today?
179
00:22:13,880 --> 00:22:15,520
But we're men every day
180
00:22:18,960 --> 00:22:20,720
I'm not authorized to reply
181
00:22:20,960 --> 00:22:22,760
- But I will someday
- Good
182
00:22:23,080 --> 00:22:25,680
Let your men
get out of our faces then
183
00:22:25,880 --> 00:22:28,400
Our cars have no breaks
184
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
Let's go, men
185
00:22:29,920 --> 00:22:32,560
None of you will get through
an inch of Sultan's land
186
00:22:40,680 --> 00:22:42,640
What's going on, Hammoud?
What's up?
187
00:22:42,760 --> 00:22:45,920
Master Sleiman has no time
and your men are keeping us
188
00:22:48,320 --> 00:22:50,480
If the load is that important
189
00:22:50,680 --> 00:22:53,440
didn't your master
find anyone but you to be in charge?
190
00:22:55,800 --> 00:22:57,440
I'll accept that, Jabal
191
00:22:57,560 --> 00:23:00,040
Who cares if you accept it or not?
192
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
What's in those cars?
193
00:23:09,120 --> 00:23:10,360
Like always
194
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
- Bathish
- Jabal!
195
00:23:15,320 --> 00:23:18,240
Don't open a door that won't
be closed again with the Alsaeeds
196
00:23:19,120 --> 00:23:23,200
Then you open it
else I'll wring it off its hinges
197
00:23:28,040 --> 00:23:29,160
Go on
198
00:23:31,120 --> 00:23:32,360
Alright
199
00:23:53,960 --> 00:23:55,600
Look at that!
200
00:23:56,880 --> 00:24:00,160
Does Master Sultan know
that this is passed through his lands?
201
00:24:00,960 --> 00:24:04,720
Master Sleiman knows.
He will settle it with your father
202
00:24:11,040 --> 00:24:13,080
But it's me talking to you here
203
00:24:13,200 --> 00:24:15,520
Looks like you want this
to get out of hand, Jabal
204
00:24:17,320 --> 00:24:23,160
I don't want this to get out of hand
I'll allow you to turn around and leave
205
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
But you'll tell your master...
206
00:24:25,760 --> 00:24:28,400
This time I let you go
and return to him
207
00:24:28,960 --> 00:24:34,480
By God! Next time,
the load will stay here...
208
00:24:34,800 --> 00:24:37,920
You and your men will be loaded back.
209
00:24:38,800 --> 00:24:41,320
You can't talk to Master Sleiman
like that
210
00:24:41,440 --> 00:24:43,120
He won't accept it.
211
00:25:06,080 --> 00:25:07,680
You are right.
212
00:25:08,280 --> 00:25:12,160
That's what he has to hear.
It's done.
213
00:25:25,880 --> 00:25:30,440
Najah, did your husband go
to the plantation to get us the soil?
214
00:25:30,560 --> 00:25:33,920
Yes. He mixed them with the fertilizers
and filled them into the pots
215
00:25:36,720 --> 00:25:38,280
Very good
216
00:25:38,960 --> 00:25:40,680
We need to take care
217
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
The weather has become harsh
218
00:25:44,840 --> 00:25:46,400
How old are these trees?
219
00:25:47,680 --> 00:25:49,240
Those are not very old
220
00:25:50,120 --> 00:25:52,040
I planted them when I moved in
221
00:25:52,160 --> 00:25:53,720
Your husband planted the rest
222
00:25:54,360 --> 00:25:56,920
This one, though, is very old
223
00:25:58,000 --> 00:26:01,520
- Looks like a hundred years old
- No, not that old.
224
00:26:02,240 --> 00:26:05,080
My father-in-law, Jabal planted it
when he got Sultan
225
00:26:05,680 --> 00:26:08,600
That's why it is very dear to be
226
00:26:09,760 --> 00:26:13,000
May God grant you longevity
and keep you to each other
227
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
Amen to that
228
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
- Mom
- You're late
229
00:26:27,680 --> 00:26:29,640
- Hello, mother-in-law
- Welcome
230
00:26:30,920 --> 00:26:33,000
Look at what Chahine
picked up for me
231
00:26:33,120 --> 00:26:34,600
How lovely!
232
00:26:36,160 --> 00:26:39,320
Mother-in-law, is Jabal okay?
He's not picking up
233
00:26:39,920 --> 00:26:41,960
I just spoke with your uncle
and he reassured me
234
00:26:42,360 --> 00:26:45,320
Thank God. It's been agreed
and they recited the Fatiha.
235
00:26:45,440 --> 00:26:47,120
- Seriously, mom?
- Yes
236
00:26:47,240 --> 00:26:50,040
Now you two get your act together
Let's celebrate your union, too.
237
00:26:51,840 --> 00:26:53,640
Amen to that, mother
238
00:27:06,360 --> 00:27:07,680
If it were up to me
239
00:27:08,840 --> 00:27:12,400
I would not sit down
at this meeting after all these years
240
00:27:13,440 --> 00:27:18,680
We would always meet throughout
our lives, each would have an opinion
241
00:27:19,480 --> 00:27:23,520
But in the end, we would all agree
on one decision in favor of Alhayba
242
00:27:23,840 --> 00:27:26,240
And as such for all our benefit
243
00:27:27,720 --> 00:27:29,360
Good friends...
244
00:27:30,520 --> 00:27:34,040
This may be the very
first time we do not agree
245
00:27:34,160 --> 00:27:39,000
To be honest, Sleiman asked
for this meeting and I agreed
246
00:27:39,680 --> 00:27:43,400
I agreed,
hoping we may find a solution
247
00:27:44,040 --> 00:27:49,320
So we all agree as one man, and
each would be satisfied with their lot
248
00:27:51,600 --> 00:27:53,400
Proceed, brother Abu Jabal
249
00:27:54,520 --> 00:27:55,720
Frankly...
250
00:27:57,720 --> 00:28:05,400
I never expected to clash
with my brother Sleiman
251
00:28:07,520 --> 00:28:13,440
We all know the generosity of Alsaeeds
and their support throughout the years
252
00:28:14,480 --> 00:28:16,160
But it would seem...
253
00:28:17,280 --> 00:28:20,440
It's time to think aloud.
254
00:28:21,320 --> 00:28:22,640
To think?
255
00:28:22,920 --> 00:28:25,280
Are we still going to think, Sultan?
256
00:28:26,120 --> 00:28:29,160
After all that your son has done
you still want us to think?
257
00:28:29,440 --> 00:28:33,640
My son, Jabal,
never went against my will
258
00:28:33,760 --> 00:28:38,880
What he's done is much less than
what you and your men have done
259
00:28:39,000 --> 00:28:41,640
I had no other option, Sultan
260
00:28:42,760 --> 00:28:45,000
I'm 20 days late in delivering
261
00:28:45,120 --> 00:28:48,320
I could no longer give the people
a date and break my promise
262
00:28:48,440 --> 00:28:52,040
I promised you nothing
you promised them yourself
263
00:28:52,160 --> 00:28:55,400
We've always made deals with people,
Sultan, and our word was a word of honor
264
00:28:55,520 --> 00:28:58,880
Always, always...
265
00:28:59,760 --> 00:29:03,120
When it's the kind of business
we always conduct
266
00:29:03,800 --> 00:29:05,760
This time was different
267
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
What say you, Abu Salma?
268
00:29:09,680 --> 00:29:13,600
Well, you have a point
but Sleiman has his reasons
269
00:29:13,720 --> 00:29:15,160
What reasons?
270
00:29:15,960 --> 00:29:20,440
That would make him use my land
to pass such stuff without my approval
271
00:29:20,560 --> 00:29:24,480
Sultan, we've always smuggled weapons
Just explain to me what's changed now?
272
00:29:24,600 --> 00:29:28,600
Do you compare a few hand-guns
and shot-guns
273
00:29:28,720 --> 00:29:30,480
with these monsters
you want to pass through?
274
00:29:30,600 --> 00:29:33,480
Calm down, gentlemen
We're here to solve it
275
00:29:33,600 --> 00:29:37,000
There is no solution
and no discussion concerning this
276
00:29:38,960 --> 00:29:42,120
The entire region
is on the verge of war
277
00:29:42,720 --> 00:29:47,160
And God alone knows
what the future holds for it
278
00:29:50,040 --> 00:29:53,280
It's the first time
I hear you say this, Sultan
279
00:29:53,800 --> 00:29:56,280
Or is it my bad luck that you're
suddenly a man of principles?
280
00:29:56,400 --> 00:29:58,480
No, no, no, no, Sleiman
281
00:29:59,120 --> 00:30:00,000
Sultan has always
been a man of principles
282
00:30:00,000 --> 00:30:01,520
Sultan has always
been a man of principles
283
00:30:01,840 --> 00:30:05,320
- And we all know that
- Let it be, Nazem
284
00:30:06,800 --> 00:30:08,960
Let him say what bugs him
285
00:30:09,240 --> 00:30:13,120
Seems we're just getting
to know each other
286
00:30:14,680 --> 00:30:16,200
There's no need for all this
287
00:30:16,320 --> 00:30:18,680
How so?
You're always welcome here
288
00:30:19,000 --> 00:30:21,240
You're so kind.
Thank you
289
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Have some
290
00:30:23,640 --> 00:30:26,160
May it always be plenty
and may God grant you longevity
291
00:30:26,280 --> 00:30:27,440
Thank you
292
00:30:33,160 --> 00:30:34,560
What do you think?
293
00:30:37,040 --> 00:30:39,760
Simply adorable!
Amazing!
294
00:30:41,040 --> 00:30:43,080
What is it, Sakher?
Don't you like it?
295
00:30:44,040 --> 00:30:45,520
Wear the previous one
296
00:30:45,640 --> 00:30:47,040
Why?
Don't you like it?
297
00:30:47,280 --> 00:30:49,080
I don't know
What do you think?
298
00:30:50,280 --> 00:30:53,160
Okay, as you like
I won't wear it
299
00:30:53,760 --> 00:30:55,840
I will try to find some shoes
for the other one
300
00:31:05,440 --> 00:31:08,280
And here is a list
so we don't forget anyone
301
00:31:09,440 --> 00:31:12,600
Add Abu Muhieddine
who rents out chairs
302
00:31:13,000 --> 00:31:14,280
Listen!
303
00:31:15,120 --> 00:31:21,200
I'm not against any suitable way
to earn our living
304
00:31:23,120 --> 00:31:25,680
It's a danger we have lived by
305
00:31:25,920 --> 00:31:29,400
Fear now fears us
306
00:31:32,160 --> 00:31:38,600
Can any of you deny
that I was the first to help him out?
307
00:31:40,440 --> 00:31:43,480
- Tell us, Abu Mrad
- Indeed, Sultan Bey
308
00:31:44,920 --> 00:31:50,200
Abu Ridwan, who transported
your load for you 20 days ago?
309
00:31:50,920 --> 00:31:53,160
I'll never forget your favors
Abu Jabal
310
00:31:53,280 --> 00:31:54,280
Today!
311
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
And tomorrow
312
00:31:56,440 --> 00:31:58,800
And to the last day of my life
313
00:31:58,920 --> 00:32:02,720
My hand remains extended
to every single family here
314
00:32:02,840 --> 00:32:07,400
- And this is in our favor, Sultan
- Your personal favor!
315
00:32:08,400 --> 00:32:12,720
Has anyone from Alsaeeds bothered
to think of the consequences?
316
00:32:15,200 --> 00:32:17,880
The authorities turn a blind eye
317
00:32:18,560 --> 00:32:24,560
They let us pass a bit
of hash and other stuff
318
00:32:25,000 --> 00:32:29,400
But will they remain blind?
319
00:32:29,760 --> 00:32:33,120
If we start trafficking
in such horrible things?
320
00:32:34,240 --> 00:32:36,440
Today we have to face the authorities
321
00:32:37,920 --> 00:32:39,920
Tomorrow we will face armies
322
00:32:40,040 --> 00:32:42,520
And just as I can see you now...
323
00:32:43,480 --> 00:32:47,120
We will end up
nostalgically looking back
324
00:32:47,240 --> 00:32:51,680
at these days when we used
to smuggle tea and tobacco
325
00:32:52,800 --> 00:32:54,720
Get to the point, Sultan
326
00:32:55,480 --> 00:33:00,000
We need to lie low
327
00:33:00,720 --> 00:33:03,920
and go back to the kind of work
we always did
328
00:33:04,280 --> 00:33:06,160
the one we're used to
329
00:33:06,440 --> 00:33:07,760
What's this...?
330
00:33:08,040 --> 00:33:10,560
No one interferes
in your business, Sultan
331
00:33:10,680 --> 00:33:12,000
Your brother ordered goods
332
00:33:12,120 --> 00:33:14,080
and your brother Ghazi
will smuggle it into Damascus
333
00:33:14,200 --> 00:33:15,960
With the knowledge
of your brother-in-law, Jamal
334
00:33:16,080 --> 00:33:19,000
Did anyone ask him where from
where to, what do you carry?
335
00:33:19,120 --> 00:33:22,760
Shame, Sleiman! What's this?
Do you envy us now?
336
00:33:27,160 --> 00:33:29,440
If that's the music we dance to now...
337
00:33:30,600 --> 00:33:33,280
That's it then.
As of today...
338
00:33:35,360 --> 00:33:40,000
Let each of us work on their own
and scratch his own back
339
00:33:40,360 --> 00:33:42,080
How so, Sultan? How?
340
00:33:42,200 --> 00:33:43,480
Your land is along all the borders
341
00:33:43,600 --> 00:33:46,880
No one can get a stone through
if you don't approve
342
00:33:48,640 --> 00:33:51,080
So we're back to square one
343
00:33:52,760 --> 00:33:55,520
As long as I stand firm on my land
344
00:33:56,640 --> 00:34:00,240
Nothing passes
except with my approval
345
00:34:01,840 --> 00:34:03,640
Otherwise...
346
00:34:04,480 --> 00:34:07,640
Let the birds carry it
through the skies
347
00:34:07,800 --> 00:34:10,520
- As you say, Abu Jabal
- That's the way it should be
348
00:34:10,640 --> 00:34:12,080
As you wish, Abu Jabal
349
00:34:12,720 --> 00:34:15,480
Say something, Nazem
You lied to me?
350
00:34:16,200 --> 00:34:18,600
You brought me here to solve it
How will you do that?
351
00:34:19,000 --> 00:34:21,960
With a trick, you expel me
in front of all the men?
352
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
Nazem did what he had to do
353
00:34:26,480 --> 00:34:28,480
That's the bottom line
354
00:34:31,080 --> 00:34:32,400
Thank you for your hospitality,
Abu Salma
355
00:34:32,720 --> 00:34:35,400
Please, let us have dinner together
356
00:34:35,520 --> 00:34:38,720
Another time.
Excuse me
357
00:34:38,840 --> 00:34:40,520
By the way...
358
00:34:41,520 --> 00:34:44,720
Next Friday is Jabal's wedding
359
00:34:45,040 --> 00:34:47,440
I expect you all to honor me
with your presence
360
00:34:47,560 --> 00:34:52,520
Jabal is your son
and the wedding is your celebration
361
00:34:55,040 --> 00:34:56,920
Wouldn't you say, Sleiman?
362
00:34:57,760 --> 00:34:59,360
Wedding!
363
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
I'm afraid I can't make it, Sultan
364
00:35:04,800 --> 00:35:10,040
I'm too burdened and can't stand
to see joy in anyone's eyes
365
00:35:17,040 --> 00:35:22,560
Anyways...
My door is open for all dear and near
366
00:35:22,680 --> 00:35:25,000
- Congratulations!
- Congratulations!
367
00:35:25,880 --> 00:35:27,720
Excuse me
368
00:35:31,480 --> 00:35:34,880
It was an honor, Abu Jabal
It was an honor
369
00:35:41,800 --> 00:35:43,240
Is it good now?
370
00:35:43,360 --> 00:35:45,160
I think it's still a bit loose
371
00:35:45,280 --> 00:35:49,000
Any tighter will be bothersome
You won't be able to sit or move
372
00:35:49,720 --> 00:35:51,560
Let me try walking about
373
00:35:51,680 --> 00:35:54,520
What do you think?
374
00:35:55,360 --> 00:35:57,040
What a figure!
375
00:35:57,440 --> 00:36:00,360
When your cousin Nidal sees you
he'll go mad over you
376
00:36:00,480 --> 00:36:03,120
- I'll drive them all mad
- Where will she wear that?
377
00:36:03,400 --> 00:36:05,840
A while ago, Nahed,
Sultan's wife called me
378
00:36:06,240 --> 00:36:09,240
She invited us to Jabal's
wedding next week
379
00:36:09,400 --> 00:36:12,320
Go to your room, love
You're not going
380
00:36:12,880 --> 00:36:15,360
But why, father?
Did they call it off?
381
00:36:15,480 --> 00:36:16,640
Let's hope so
382
00:36:16,760 --> 00:36:19,720
May God grant them no happiness
nor any prosperity
383
00:36:20,000 --> 00:36:22,400
But won't you explain
what happened?
384
00:36:22,560 --> 00:36:25,040
Why are you cursing them?
Why don't you want your daughter to go?
385
00:36:25,160 --> 00:36:28,120
Neither my daughter
nor me, nor you, nor anyone
386
00:36:28,240 --> 00:36:30,280
will attend the wedding of Sultan's son!
387
00:36:37,200 --> 00:36:38,520
No, ma'am
388
00:36:38,640 --> 00:36:42,360
You'll be fitted
like any bride in the world
389
00:36:42,480 --> 00:36:43,800
What do you say?
390
00:36:44,920 --> 00:36:49,200
Come on now, let it be
You'll see
391
00:36:53,080 --> 00:36:56,080
What talk is that, Maryoum?
How many times am I getting married?
392
00:36:57,040 --> 00:37:00,200
No, no...
393
00:37:00,320 --> 00:37:02,000
Just listen
394
00:37:02,120 --> 00:37:06,560
Listen, you will do no thinking!
Please don't do any thinking
395
00:37:06,880 --> 00:37:09,360
You now have someone
who'll do the thinking for you
396
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
You need to do only one thing
397
00:37:11,880 --> 00:37:15,800
That you continue to love me
398
00:37:35,840 --> 00:37:37,240
Thank you, sir
399
00:37:37,360 --> 00:37:38,400
Long life, sir
400
00:37:38,520 --> 00:37:40,840
Thank you, sir
May you always have plenty
401
00:37:40,960 --> 00:37:42,400
- Thank you
- Thank you
402
00:37:42,720 --> 00:37:44,520
Thank you sir,
may God reward you
403
00:37:53,440 --> 00:37:55,920
Welcome, Sheikh Sultan
404
00:37:56,040 --> 00:37:58,280
- Welcome, welcome
- God bless Alhayba, Sheikh
405
00:37:58,400 --> 00:37:59,520
Congratulations
406
00:37:59,960 --> 00:38:02,840
- Long life to you
- God bless you
407
00:39:36,600 --> 00:39:38,760
No, no, don't worry
408
00:39:38,880 --> 00:39:40,760
Like always, sir
409
00:39:41,160 --> 00:39:43,480
Business at its best
410
00:39:49,480 --> 00:39:50,680
Yes
411
00:39:51,960 --> 00:39:53,480
I got it
412
00:39:54,720 --> 00:39:56,320
Never worry
413
00:39:57,360 --> 00:40:00,000
Wedding, shooting, a stray bullet
414
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
Wedding, shooting, a stray bullet
415
00:40:03,280 --> 00:40:05,360
And may he rest in peace
30106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.