All language subtitles for 2014 Tui na (blind massage).VOZH.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,883 --> 00:00:19,252 Shaanxi Culture Industry Investment Holdings (Group) Co., 2 00:00:19,452 --> 00:00:22,422 Ltd Shaanxi Culture Industry (Film & TV) Yinhai Investment Co., Ltd Present 3 00:00:22,622 --> 00:00:26,525 Produced by Wong Yong Chief Executive Producer Li Anjun 4 00:00:27,193 --> 00:00:30,459 with 5 00:00:31,164 --> 00:00:35,795 a Dream Factory and Les Film du Lendemain Production 6 00:01:07,033 --> 00:01:10,367 The story begins with a young boy named Xiao Ma, 7 00:01:11,137 --> 00:01:13,197 on an evening many years ago 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,675 when a smear of light 9 00:01:15,875 --> 00:01:17,537 left him unconscious. 10 00:01:18,411 --> 00:01:21,142 It was the last light Xiao Ma would ever see. 11 00:01:22,348 --> 00:01:25,148 From then on it was as though he was in an endless night, 12 00:01:25,618 --> 00:01:27,368 surrounded by the scent of shadows. 13 00:01:28,054 --> 00:01:31,616 A car accident had taken his eyes and his mother, 14 00:01:32,559 --> 00:01:34,425 leaving him blind 15 00:01:34,961 --> 00:01:36,657 in a world filled with sound. 16 00:02:01,955 --> 00:02:04,015 Everyone told Xiao Ma 17 00:02:04,257 --> 00:02:05,691 that it was only temporary, 18 00:02:06,259 --> 00:02:07,989 that with time he would heal... 19 00:02:08,361 --> 00:02:09,886 that he would see again. 20 00:02:10,730 --> 00:02:12,028 Believing them, 21 00:02:12,432 --> 00:02:14,232 Xiao Ma waited for that day to come. 22 00:02:17,937 --> 00:02:19,565 A long time passed 23 00:02:20,039 --> 00:02:21,507 before he finally realized 24 00:02:21,875 --> 00:02:23,425 that everyone had deceived him, 25 00:02:23,810 --> 00:02:25,160 that it all was just a lie. 26 00:02:30,583 --> 00:02:32,449 That will be the end of his life. 27 00:02:33,586 --> 00:02:35,555 As a father, 28 00:02:35,755 --> 00:02:37,724 you should tell him the truth. 29 00:02:41,861 --> 00:02:43,229 Doctor, 30 00:02:43,429 --> 00:02:44,364 we've been to every hospital in China, 31 00:02:44,564 --> 00:02:46,533 You're our last hope! 32 00:02:59,379 --> 00:03:01,075 Xiao Ma, what are you doing here? 33 00:03:04,117 --> 00:03:05,218 Are you eating, Auntie? 34 00:03:05,418 --> 00:03:07,182 Have you eaten? 35 00:03:07,587 --> 00:03:09,180 I've got some here. Have some. 36 00:03:12,825 --> 00:03:13,825 Come, Xiao Ma. 37 00:03:14,794 --> 00:03:15,794 Take it. 38 00:03:17,797 --> 00:03:18,797 Take your time. 39 00:03:35,014 --> 00:03:37,313 Doctor! Help! 40 00:03:45,858 --> 00:03:47,093 Quick! Call someone! 41 00:03:47,293 --> 00:03:48,094 Get a doctor! 42 00:03:48,294 --> 00:03:49,129 Help! 43 00:03:49,329 --> 00:03:51,025 Hurry! 44 00:04:43,149 --> 00:04:44,149 After that, 45 00:04:44,817 --> 00:04:46,820 Xiao Ma was sent to a school for the blind. 46 00:04:47,020 --> 00:04:49,353 There, everyone was just like him. 47 00:04:50,223 --> 00:04:53,660 He had many friends and classmates, 48 00:04:54,093 --> 00:04:55,152 learned Braille, 49 00:04:55,695 --> 00:04:57,095 how to walk, 50 00:04:57,797 --> 00:04:59,197 how to overcome obstacles. 51 00:05:00,266 --> 00:05:03,395 And how to live among normal people. 52 00:05:04,203 --> 00:05:07,139 He also learned the art of massage. 53 00:05:17,617 --> 00:05:18,785 As with any blind massage student, 54 00:05:18,985 --> 00:05:21,888 after graduation 55 00:05:22,088 --> 00:05:24,717 Xiao Ma was placed at a massage treatment center. 56 00:05:25,258 --> 00:05:26,749 He didn't know 57 00:05:27,327 --> 00:05:30,320 that his luck was about to change... 58 00:05:31,531 --> 00:05:34,330 The name of the center was Sha Zongqi. 59 00:05:34,867 --> 00:05:36,165 There were two bosses. 60 00:05:36,769 --> 00:05:38,431 One was named Zhang Zongqi. 61 00:05:39,038 --> 00:05:42,099 He lost his sight as a child in a medical accident. 62 00:05:42,842 --> 00:05:44,435 He always had a lot of clients, 63 00:05:44,811 --> 00:05:46,279 and was a very serious man. 64 00:05:47,080 --> 00:05:49,180 The other boss, Sha Fuming, was different, 65 00:05:49,582 --> 00:05:51,184 always drawing attention to himself. 66 00:05:51,384 --> 00:05:53,153 Besides Chinese medicine and massage, 67 00:05:53,353 --> 00:05:55,185 he had a lot of other interests. 68 00:05:55,922 --> 00:05:58,472 It was a time when those who worked hard made money. 69 00:05:59,025 --> 00:06:01,551 It was also the golden age of blind massage. 70 00:06:27,153 --> 00:06:28,246 Boss Sha! 71 00:06:28,588 --> 00:06:29,783 It's Xiao Xiang. 72 00:06:30,823 --> 00:06:31,882 It's Xiao Xiang. 73 00:06:37,964 --> 00:06:39,694 This is Boss Sha. 74 00:06:40,266 --> 00:06:41,100 Xiao Xiang. 75 00:06:41,300 --> 00:06:43,100 - Boss Sha, good to see you. - Hello! 76 00:06:45,505 --> 00:06:46,905 Boss Sha, have a seat. 77 00:06:48,741 --> 00:06:50,903 Boss Sha, may I ask your full name? 78 00:06:51,744 --> 00:06:53,179 Please don't call me Boss Sha. 79 00:06:53,379 --> 00:06:54,677 My name is Sha Fuming. 80 00:06:55,281 --> 00:06:56,382 Sha as in sand, 81 00:06:56,582 --> 00:06:57,582 Fu as in recovering, 82 00:06:57,917 --> 00:06:59,180 Ming as in light. 83 00:06:59,452 --> 00:07:00,753 Just call me Brother Fuming. 84 00:07:00,953 --> 00:07:01,953 Ok, ok. 85 00:07:03,556 --> 00:07:04,556 Brother Fuming. 86 00:07:05,258 --> 00:07:06,258 And you? 87 00:07:12,432 --> 00:07:13,432 Can you tell? 88 00:07:18,171 --> 00:07:19,371 I can't read characters. 89 00:07:20,173 --> 00:07:20,974 I don't believe it. 90 00:07:21,174 --> 00:07:22,208 You're illiterate? 91 00:07:22,408 --> 00:07:23,432 Not illiterate, 92 00:07:24,076 --> 00:07:25,526 I just can't read characters. 93 00:07:25,978 --> 00:07:27,344 I read Braille. 94 00:07:29,182 --> 00:07:30,741 It's a relatively new language. 95 00:07:31,384 --> 00:07:33,285 It was created by a man named Huang. 96 00:07:33,486 --> 00:07:34,486 Huang Nai. 97 00:07:35,021 --> 00:07:36,521 Having a language like Braille 98 00:07:36,756 --> 00:07:39,487 is like giving sight to the blind. 99 00:07:40,026 --> 00:07:42,154 Many of us have become teachers, 100 00:07:42,895 --> 00:07:44,921 even writers and musicians. 101 00:07:46,399 --> 00:07:48,368 For me, Braille... 102 00:07:51,604 --> 00:07:52,538 Go on, go on, 103 00:07:52,738 --> 00:07:53,606 we're listening. 104 00:07:53,806 --> 00:07:54,933 Have some more. 105 00:07:56,642 --> 00:07:57,944 You taught yourself? 106 00:07:58,144 --> 00:07:59,237 Yes, self-taught. 107 00:08:02,048 --> 00:08:03,082 Also poetry... 108 00:08:03,282 --> 00:08:04,751 - Xiao Xiang knows. - Yes, I know. 109 00:08:04,951 --> 00:08:06,486 I also study poetry. 110 00:08:06,686 --> 00:08:07,388 I wouldn't say study. 111 00:08:07,588 --> 00:08:09,038 Seems you're quite well-read. 112 00:08:09,655 --> 00:08:10,782 I like San Mao. 113 00:08:11,057 --> 00:08:12,753 Hai Zi too. 114 00:08:13,326 --> 00:08:14,794 Sorry. I'm sorry. 115 00:08:14,994 --> 00:08:16,094 It's fine, no problem. 116 00:08:17,096 --> 00:08:18,462 Hello, Boss Sha! 117 00:08:18,931 --> 00:08:20,058 How's business? 118 00:08:20,933 --> 00:08:21,834 No one's starving. 119 00:08:22,034 --> 00:08:23,284 Sorry sir, who's calling? 120 00:08:23,669 --> 00:08:24,804 Sir? 121 00:08:25,004 --> 00:08:26,339 Since when have I been 'sir'? 122 00:08:26,539 --> 00:08:28,371 It's Lao Wang, from school. 123 00:08:28,741 --> 00:08:30,676 What? How's Shenzhen? 124 00:08:31,511 --> 00:08:33,111 Don't talk to me about Shenzhen. 125 00:08:33,579 --> 00:08:36,829 You've got it good. I don't know where my next meal's coming from. 126 00:08:37,550 --> 00:08:40,384 I'm hoping there's room at an old classmate's table. 127 00:08:41,187 --> 00:08:41,888 You're kidding. 128 00:08:42,088 --> 00:08:42,748 I'm serious. 129 00:08:43,089 --> 00:08:45,024 I'm here in Nanjing. 130 00:08:46,759 --> 00:08:47,954 If it's ok, 131 00:08:48,494 --> 00:08:49,896 I'd like to come and work for you. 132 00:08:50,096 --> 00:08:51,496 If not... 133 00:08:51,998 --> 00:08:53,198 I'll think of something. 134 00:08:53,466 --> 00:08:55,435 But I've got another mouth to feed. 135 00:08:56,669 --> 00:08:58,661 You old dog! 136 00:08:59,205 --> 00:09:00,537 How are her eyes? 137 00:09:02,975 --> 00:09:04,275 A little better than mine. 138 00:09:05,878 --> 00:09:07,073 You really are a dog. 139 00:09:08,180 --> 00:09:09,982 See you tomorrow! 140 00:09:10,182 --> 00:09:11,182 Ok. 141 00:09:12,952 --> 00:09:13,952 Kong, 142 00:09:19,392 --> 00:09:21,486 we'll take a look tomorrow. 143 00:09:22,061 --> 00:09:25,293 If it's ok, we can start the next day. 144 00:09:27,433 --> 00:09:28,901 Great. Whatever you like. 145 00:09:30,002 --> 00:09:31,204 I thought he sounded pretty good. 146 00:09:31,404 --> 00:09:33,106 It's a great learning opportunity. 147 00:09:33,306 --> 00:09:34,865 Why do you think we're here? 148 00:09:35,474 --> 00:09:37,670 To find our daughter a partner, 149 00:09:37,944 --> 00:09:39,606 not a teacher. 150 00:09:40,179 --> 00:09:41,203 Can't he be both? 151 00:09:45,484 --> 00:09:46,884 Excuse me! 152 00:09:49,188 --> 00:09:50,188 Mom! 153 00:09:52,792 --> 00:09:54,260 See you later! 154 00:09:57,496 --> 00:10:00,066 Sha Fuming's attempts to find a partner failed again. 155 00:10:00,266 --> 00:10:01,700 But he didn't give up. 156 00:10:01,934 --> 00:10:03,069 In that moment 157 00:10:03,269 --> 00:10:06,205 he found something more important than a wife. 158 00:10:06,806 --> 00:10:08,900 The 'mainstream society'. 159 00:10:09,775 --> 00:10:11,937 The blind have a strong belief 160 00:10:12,712 --> 00:10:16,080 that the world of the sighted is mainstream society. 161 00:10:17,516 --> 00:10:18,882 After the harvest 162 00:10:19,085 --> 00:10:20,553 on the deserted land, 163 00:10:22,355 --> 00:10:25,257 the people had taken a year's worth of crops. 164 00:10:27,493 --> 00:10:29,462 They took the grain. 165 00:10:30,162 --> 00:10:31,653 They took the horses. 166 00:10:33,499 --> 00:10:35,058 A Lou Ye Film 167 00:10:35,434 --> 00:10:36,434 BLIND MASSAGE 168 00:10:37,236 --> 00:10:39,762 Based on the novel Massage by Bi Feiyu 169 00:10:40,773 --> 00:10:41,574 Written by 170 00:10:41,774 --> 00:10:42,901 Ma Yingli 171 00:10:43,743 --> 00:10:44,577 Director of Photography 172 00:10:44,777 --> 00:10:45,777 Zeng Jian 173 00:10:46,612 --> 00:10:47,413 Sound Designer 174 00:10:47,613 --> 00:10:48,613 Fu Kang 175 00:10:49,448 --> 00:10:50,150 Production Designer 176 00:10:50,350 --> 00:10:51,373 Du Ailin 177 00:10:52,184 --> 00:10:52,985 Music Composed by 178 00:10:53,185 --> 00:10:54,483 Jóhann Jóhannsson 179 00:10:55,554 --> 00:10:56,554 Editors 180 00:10:56,956 --> 00:10:57,790 Kong Jinlei 181 00:10:57,990 --> 00:10:58,990 Zhu Lin 182 00:11:00,159 --> 00:11:01,183 Producers 183 00:11:01,560 --> 00:11:02,361 Nai An 184 00:11:02,561 --> 00:11:03,688 Li Ling 185 00:11:04,397 --> 00:11:05,264 Directed by 186 00:11:05,464 --> 00:11:06,464 Lou Ye 187 00:11:08,300 --> 00:11:09,598 featuring 188 00:11:09,902 --> 00:11:11,070 Guo Xiaodong 189 00:11:11,270 --> 00:11:12,397 Qin Hao 190 00:11:12,672 --> 00:11:13,833 Zhang Lei 191 00:11:14,106 --> 00:11:15,106 Mei Ting 192 00:11:15,608 --> 00:11:16,608 and Huang Xuan 193 00:11:17,276 --> 00:11:18,073 Huang Lu 194 00:11:18,344 --> 00:11:19,344 Jiang Dan 195 00:11:19,779 --> 00:11:20,838 with Han Zhiyou 196 00:11:21,213 --> 00:11:22,213 Huang Junjun 197 00:11:22,515 --> 00:11:23,515 Wang Zhihua 198 00:11:23,883 --> 00:11:24,851 Mu Huaipeng 199 00:11:25,051 --> 00:11:26,051 Sun Ke 200 00:11:26,318 --> 00:11:27,616 as the co-stars 201 00:11:30,423 --> 00:11:32,221 - Good morning, Boss Sha! - Morning! 202 00:11:33,259 --> 00:11:34,093 Shouldn't you be dancing? 203 00:11:34,293 --> 00:11:35,928 The music's too fast! 204 00:11:36,128 --> 00:11:37,029 Always the same songs. 205 00:11:37,229 --> 00:11:39,129 - Someone should complain. - Take care. 206 00:11:47,139 --> 00:11:48,341 Dr. Du Hong, 207 00:11:48,541 --> 00:11:49,804 Baihui Room, bed two. 208 00:11:50,276 --> 00:11:51,577 Dr. Ji Tingting, 209 00:11:51,777 --> 00:11:53,075 Baihui Room, bed three. 210 00:11:54,847 --> 00:11:55,948 Dr. Xu Taihe, 211 00:11:56,148 --> 00:11:58,117 Baihui Room, foot massage, bed three. 212 00:12:01,253 --> 00:12:02,488 Dr. Zhang Zongqi, 213 00:12:02,688 --> 00:12:03,688 Yuzhen Room. 214 00:12:06,926 --> 00:12:07,827 Dr. Guan Qun, 215 00:12:08,027 --> 00:12:09,495 Baihui Room, bed three. 216 00:12:13,199 --> 00:12:13,734 Why did you buy this? 217 00:12:13,934 --> 00:12:15,534 Why are you touching my breasts! 218 00:12:17,570 --> 00:12:18,738 Dr. Xiao Ma, 219 00:12:18,938 --> 00:12:20,304 Foot massage, number three. 220 00:12:23,709 --> 00:12:24,344 Hello! Welcome! 221 00:12:24,544 --> 00:12:26,205 Three o'clock? Alright. 222 00:12:29,281 --> 00:12:30,383 We made an appointment. 223 00:12:30,583 --> 00:12:31,583 Come in. 224 00:12:34,987 --> 00:12:36,649 I'm done. I'm going upstairs. 225 00:12:37,490 --> 00:12:38,719 - Du Hong! - Yes. 226 00:12:38,991 --> 00:12:40,619 Would you help this gentleman? 227 00:12:41,694 --> 00:12:42,694 Of course. 228 00:12:43,162 --> 00:12:44,162 - Gao Wei! - Yes. 229 00:12:45,264 --> 00:12:46,264 I'll do it myself. 230 00:12:46,966 --> 00:12:47,534 Hello! 231 00:12:47,734 --> 00:12:48,792 I'm Sha Fuming. 232 00:12:49,101 --> 00:12:50,364 - Welcome. - Can you see? 233 00:12:50,870 --> 00:12:52,805 - No I can't. - We are a blind... 234 00:12:53,005 --> 00:12:53,802 Miss, 235 00:12:54,039 --> 00:12:55,039 Not at all? 236 00:12:55,708 --> 00:12:56,732 No. 237 00:12:58,577 --> 00:12:59,806 How is it possible! 238 00:13:00,312 --> 00:13:01,678 Why impossible? 239 00:13:06,318 --> 00:13:07,653 Is that a compliment? 240 00:13:07,853 --> 00:13:08,853 Of course! 241 00:13:09,255 --> 00:13:10,255 Thank you! 242 00:13:11,023 --> 00:13:12,116 Like a normal person. 243 00:13:12,758 --> 00:13:14,124 She really can't see? 244 00:13:14,927 --> 00:13:16,520 Really pretty! 245 00:13:16,762 --> 00:13:17,430 Beautiful! 246 00:13:17,630 --> 00:13:18,397 Sir, upstairs please. 247 00:13:18,597 --> 00:13:19,597 Upstairs please. 248 00:13:20,232 --> 00:13:21,167 She's really pretty! 249 00:13:21,367 --> 00:13:22,367 Du Hong, 250 00:13:22,735 --> 00:13:24,033 were you born with it? 251 00:13:25,037 --> 00:13:26,037 You could say that. 252 00:13:32,912 --> 00:13:33,912 Her name is Du Hong. 253 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 She's new. 254 00:13:35,881 --> 00:13:37,031 You are valued clients. 255 00:13:37,316 --> 00:13:39,366 I was afraid she wouldn't be good enough. 256 00:13:40,152 --> 00:13:41,848 She's beautiful, did you know? 257 00:13:44,223 --> 00:13:45,714 How would I? 258 00:13:46,592 --> 00:13:47,393 Sorry, 259 00:13:47,593 --> 00:13:48,661 that's not what I meant. 260 00:13:48,861 --> 00:13:49,861 No problem. 261 00:13:52,965 --> 00:13:54,160 Hi. Welcome! 262 00:13:54,867 --> 00:13:55,867 Hi! 263 00:13:57,937 --> 00:13:58,937 Lao Wang? 264 00:13:59,505 --> 00:14:00,529 Dr. Wang! 265 00:14:00,973 --> 00:14:01,973 Boss Sha! 266 00:14:04,210 --> 00:14:04,810 Classmate! 267 00:14:05,010 --> 00:14:05,646 Long time no see! 268 00:14:05,846 --> 00:14:07,013 Gao Wei, you go ahead, 269 00:14:07,213 --> 00:14:08,313 I'll take them around. 270 00:14:08,848 --> 00:14:10,048 You're not alone, right? 271 00:14:10,716 --> 00:14:12,084 Xiao Kong, Boss Sha. 272 00:14:12,284 --> 00:14:13,053 Boss Sha! 273 00:14:13,253 --> 00:14:14,584 - Dr. Kong, hello! - Hello! 274 00:14:14,787 --> 00:14:16,517 Come on, let me show you around. 275 00:14:17,790 --> 00:14:19,452 To your right... 276 00:14:19,925 --> 00:14:21,257 Another door... 277 00:14:22,261 --> 00:14:23,195 This is the Baihui Room. 278 00:14:23,395 --> 00:14:24,395 Baihui Room. 279 00:14:26,198 --> 00:14:26,899 The Tianzhong Room. 280 00:14:27,099 --> 00:14:27,801 Tianzhong Room. 281 00:14:28,001 --> 00:14:29,901 Three massage beds, for three people. 282 00:14:31,103 --> 00:14:32,103 The Yuzhen Room. 283 00:14:32,404 --> 00:14:33,404 Yuzhen Room. 284 00:14:33,973 --> 00:14:34,973 Another door. 285 00:14:36,642 --> 00:14:38,941 The staff room. 286 00:14:39,879 --> 00:14:41,006 Now my office. 287 00:14:41,413 --> 00:14:42,413 Come with me. 288 00:14:45,918 --> 00:14:46,647 Thanks! 289 00:14:47,086 --> 00:14:48,086 Have a seat. 290 00:14:49,421 --> 00:14:50,445 There's a chair. 291 00:15:10,976 --> 00:15:13,002 I've waited so long for this day. 292 00:15:15,014 --> 00:15:18,280 I'm so glad you're here. 293 00:15:18,851 --> 00:15:20,001 You're welcome to stay. 294 00:15:21,687 --> 00:15:22,780 But... 295 00:15:24,690 --> 00:15:25,953 We have a lot of people. 296 00:15:27,660 --> 00:15:29,210 Many are long-term employees... 297 00:15:30,896 --> 00:15:32,728 I have to treat everyone equally. 298 00:15:34,166 --> 00:15:38,035 I hope you understand. 299 00:15:39,571 --> 00:15:40,368 Thank you! 300 00:15:40,639 --> 00:15:41,689 I know it's not easy. 301 00:15:42,141 --> 00:15:44,576 Boss Sha, the photographer's ready. 302 00:15:46,979 --> 00:15:49,574 Sha Zongqi Massage Center welcomes you! 303 00:15:50,950 --> 00:15:51,584 Everyone here? 304 00:15:51,784 --> 00:15:52,784 Over here, Fuming. 305 00:15:53,252 --> 00:15:54,320 We're waiting for you. 306 00:15:54,520 --> 00:15:55,579 No photos for me. 307 00:15:56,255 --> 00:15:57,022 Zongqi, 308 00:15:57,222 --> 00:15:57,791 let me introduce you. 309 00:15:57,991 --> 00:16:01,761 Dr. Wang. An old classmate who's joining us. 310 00:16:01,961 --> 00:16:02,795 Welcome! 311 00:16:02,995 --> 00:16:04,897 You must be Boss Zhang. 312 00:16:05,097 --> 00:16:06,532 Boss? We all work together. 313 00:16:06,732 --> 00:16:08,360 Sit. Move in. 314 00:16:09,902 --> 00:16:10,528 You're taking a photo? 315 00:16:11,003 --> 00:16:11,902 Sister Jin is back? 316 00:16:12,104 --> 00:16:13,904 - Good, come join us. All here. - Ok. 317 00:16:15,541 --> 00:16:16,634 Everyone's here. 318 00:16:17,209 --> 00:16:18,644 Excuse me, Sir! 319 00:16:18,844 --> 00:16:20,846 When you're ready, give me a cue. 320 00:16:21,046 --> 00:16:24,244 Everyone shout "Sha Zongqi! Ha Ha Ha"! 321 00:16:26,485 --> 00:16:27,286 Ok, ready! 322 00:16:27,486 --> 00:16:28,187 One! 323 00:16:28,387 --> 00:16:29,021 Two! 324 00:16:29,221 --> 00:16:29,755 Three! 325 00:16:29,955 --> 00:16:33,949 Sha Zongqi Ha Ha Ha! 326 00:16:41,967 --> 00:16:45,237 Dad and I will fix it up like it was. 327 00:16:45,437 --> 00:16:46,437 No problem! 328 00:16:46,705 --> 00:16:47,907 - I'll tidy up. - Even though 329 00:16:48,107 --> 00:16:50,176 - No, I'll do it. - His eyes are closed, 330 00:16:50,376 --> 00:16:52,004 your brother's heart is clear. 331 00:16:52,211 --> 00:16:53,479 He's much smarter than you. 332 00:16:53,679 --> 00:16:54,679 Rest, Xiao Kong. 333 00:16:55,214 --> 00:16:57,214 I'm just listening. I can't see a thing. 334 00:16:58,484 --> 00:16:59,645 Over here. 335 00:16:59,852 --> 00:17:01,387 Sorry, that's not what I meant. 336 00:17:01,587 --> 00:17:02,587 Don't take it wrong. 337 00:17:02,788 --> 00:17:05,188 Your skin's much better since you got to Nanjing. 338 00:17:05,891 --> 00:17:06,891 Sister-in-law! 339 00:17:08,761 --> 00:17:10,127 Sister-in-law, look. 340 00:17:10,362 --> 00:17:11,864 This one looks great! 341 00:17:12,064 --> 00:17:12,798 Good, right? 342 00:17:12,998 --> 00:17:14,864 It matches her colour. 343 00:17:16,969 --> 00:17:17,404 What? 344 00:17:17,604 --> 00:17:20,004 Brother, I need to talk to you. 345 00:17:21,507 --> 00:17:23,476 Lend me some money. 346 00:17:24,610 --> 00:17:27,341 I've lost a lot on the markets. 347 00:17:29,148 --> 00:17:29,982 I don't know when I can open my own shop. 348 00:17:30,182 --> 00:17:31,844 Just twenty thousand. 349 00:17:32,317 --> 00:17:33,317 We'll talk later. 350 00:17:34,586 --> 00:17:35,487 Get some rest. 351 00:17:35,687 --> 00:17:37,656 You're moving to the dorm tomorrow. 352 00:17:37,956 --> 00:17:40,425 Sleep with her tonight. 353 00:17:40,659 --> 00:17:42,895 Just see if she still wants to run off tomorrow. 354 00:17:43,095 --> 00:17:44,461 Go to sleep. 355 00:17:46,899 --> 00:17:47,899 Do as I told you! 356 00:17:56,241 --> 00:17:59,700 The time is 11:16PM. 357 00:18:56,969 --> 00:18:59,598 Baby, how many people are we? 358 00:19:04,977 --> 00:19:05,977 One. 359 00:19:06,912 --> 00:19:07,912 That's right. 360 00:19:09,047 --> 00:19:10,242 We're one. 361 00:19:11,617 --> 00:19:12,867 Whatever you're thinking, 362 00:19:13,185 --> 00:19:14,185 or want to say, 363 00:19:15,787 --> 00:19:16,787 I already know. 364 00:21:53,979 --> 00:21:55,981 But Baoyu had many servants, 365 00:21:56,181 --> 00:21:58,082 all glib and charming. 366 00:21:58,417 --> 00:22:02,047 How could she ever find a chance to put herself forward... 367 00:22:05,724 --> 00:22:07,126 Sister-in-law, you're here! 368 00:22:07,326 --> 00:22:08,560 Ay? Sister-in-law! 369 00:22:08,760 --> 00:22:09,921 Here! Sit next to me. 370 00:22:10,228 --> 00:22:11,025 Have some candy. 371 00:22:11,263 --> 00:22:12,364 Sister-in-law, sit here. 372 00:22:12,564 --> 00:22:13,565 I just washed the blanket. 373 00:22:13,765 --> 00:22:15,028 Who'd sit with you! 374 00:22:16,868 --> 00:22:19,667 All newcomers 375 00:22:19,971 --> 00:22:21,963 must pass the interrogation. 376 00:22:22,307 --> 00:22:24,242 No exceptions. 377 00:22:26,311 --> 00:22:27,880 First something to warm up our brains. 378 00:22:28,080 --> 00:22:30,481 Brother and Sister-in-law 379 00:22:31,416 --> 00:22:33,044 hug in the nude. 380 00:22:33,719 --> 00:22:35,354 We need four words to express this. 381 00:22:35,554 --> 00:22:36,554 Which four words? 382 00:22:38,623 --> 00:22:39,525 Taihe, 383 00:22:39,725 --> 00:22:40,325 do you know? 384 00:22:40,525 --> 00:22:41,525 No idea. 385 00:22:41,860 --> 00:22:43,556 Zhang Yiguang, don't be a pig. 386 00:22:44,396 --> 00:22:46,365 Sister-in-law, which four words? 387 00:22:46,665 --> 00:22:48,395 Which four? Do you know? 388 00:22:49,334 --> 00:22:51,303 Big Boobs No Dick. 389 00:22:51,970 --> 00:22:53,472 Xiao Ma! 390 00:22:53,672 --> 00:22:55,334 They bully me and you don't help? 391 00:22:55,540 --> 00:22:56,408 You don't help! 392 00:22:56,608 --> 00:22:57,609 You're laughing, you're terrible! 393 00:22:57,809 --> 00:22:59,645 - You're terrible! - Xiao Ma is terrible! 394 00:22:59,845 --> 00:23:00,646 I'm not, Sister-in-law. 395 00:23:00,846 --> 00:23:03,248 Go to hell, Xiao Ma! I thought you were a nice guy. 396 00:23:03,448 --> 00:23:05,110 You're worse than terrible. 397 00:23:06,385 --> 00:23:08,086 Still won't help me? You're terrible! 398 00:23:08,286 --> 00:23:09,788 - Xiao Kong! - You're terrible! 399 00:23:09,988 --> 00:23:11,923 - How am I terrible? - Hit him, sister! 400 00:23:16,528 --> 00:23:20,260 Hit him! Hit him hard! 401 00:23:22,567 --> 00:23:23,762 Hard, sister! 402 00:23:24,669 --> 00:23:25,864 Xiao Kong! 403 00:23:26,371 --> 00:23:27,737 Hit him hard, sister! 404 00:23:28,273 --> 00:23:29,332 Quick! Hit him! 405 00:23:29,641 --> 00:23:30,641 Sister-in-law! 406 00:23:31,676 --> 00:23:32,776 Hard him hard, sister! 407 00:23:36,081 --> 00:23:37,081 Sister-in-law! 408 00:23:42,754 --> 00:23:43,754 Sister-in-law! 409 00:23:45,023 --> 00:23:45,691 I'm not your sister-in-law! 410 00:23:45,891 --> 00:23:46,891 I'm Xiao Kong. 411 00:23:47,459 --> 00:23:48,293 You're not Xiao Kong. 412 00:23:48,493 --> 00:23:49,693 You're my sister-in-law. 413 00:24:54,593 --> 00:24:56,653 Time for bed. 414 00:24:57,996 --> 00:24:58,996 I'll walk you back. 415 00:25:48,413 --> 00:25:49,381 That's so annoying! 416 00:25:49,581 --> 00:25:50,981 Clack-clack. 417 00:25:51,349 --> 00:25:52,718 You're a real beast! 418 00:25:52,918 --> 00:25:53,918 A wild beast! 419 00:25:55,186 --> 00:25:56,586 You're wrong, sister-in-law. 420 00:25:57,989 --> 00:26:00,185 Getting worse all the time! 421 00:26:00,659 --> 00:26:01,659 I'm not. 422 00:26:02,093 --> 00:26:03,395 You still deny it? 423 00:26:03,595 --> 00:26:04,595 Terrible! 424 00:26:08,767 --> 00:26:10,133 Doctor Du Hong is here. 425 00:26:11,269 --> 00:26:12,519 Don't forget your things. 426 00:26:17,576 --> 00:26:19,010 Stop it! Stop it! 427 00:26:26,885 --> 00:26:28,444 Try it to see if it's sweet. 428 00:26:33,625 --> 00:26:35,794 What is it eating? Vegetables. 429 00:26:35,994 --> 00:26:37,326 You're such a chicken! 430 00:26:37,596 --> 00:26:38,620 See, it's fine. 431 00:26:40,231 --> 00:26:41,781 This turtle's name is Tingting. 432 00:26:42,400 --> 00:26:43,891 Is it eating? 433 00:26:44,202 --> 00:26:45,202 Put in on his neck! 434 00:26:48,206 --> 00:26:49,206 Sister-in-law! 435 00:27:23,141 --> 00:27:24,341 I'm not criticizing you. 436 00:27:24,843 --> 00:27:27,608 Someone your age still can't take care of yourself. 437 00:27:27,879 --> 00:27:28,879 Have another. 438 00:29:06,611 --> 00:29:08,637 What kind of life is this? 439 00:29:09,681 --> 00:29:10,944 I'm dying here. 440 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 Taihe, finished? 441 00:34:35,940 --> 00:34:36,940 Yes. 442 00:34:38,042 --> 00:34:39,305 Here, sit down, eat. 443 00:34:47,785 --> 00:34:48,785 Fine, let's eat! 444 00:34:49,420 --> 00:34:50,420 This is for you. 445 00:34:54,358 --> 00:34:55,382 There's the water. 446 00:35:10,441 --> 00:35:11,441 Taihe 447 00:35:12,176 --> 00:35:13,176 Am I nice? 448 00:35:15,746 --> 00:35:16,746 Yes. 449 00:35:17,715 --> 00:35:18,978 Do you love me? 450 00:35:21,486 --> 00:35:22,510 I do. 451 00:35:23,721 --> 00:35:26,213 Do you think about me when we're apart? 452 00:35:28,526 --> 00:35:29,526 Yes. 453 00:35:30,561 --> 00:35:33,190 Will you be good to me forever? 454 00:35:36,534 --> 00:35:37,534 Yes. 455 00:35:39,737 --> 00:35:40,905 You should know, 456 00:35:41,105 --> 00:35:42,105 I'm really pretty. 457 00:35:42,807 --> 00:35:45,641 Like a princess. Did you know that? 458 00:35:48,079 --> 00:35:49,079 I know now. 459 00:35:50,214 --> 00:35:52,740 There's something else I've never told you. 460 00:35:53,317 --> 00:35:55,183 Here at the center, 461 00:35:55,820 --> 00:35:57,516 Duhong is pretty, right? 462 00:35:58,055 --> 00:35:59,148 She's the prettiest. 463 00:35:59,524 --> 00:36:00,787 Well, I'm the second. 464 00:36:01,559 --> 00:36:03,357 Taihe, do you know, 465 00:36:03,794 --> 00:36:06,286 your wife is the second prettiest. Runner up! 466 00:36:07,098 --> 00:36:09,932 You're the silver medallist, Taihe! 467 00:36:10,468 --> 00:36:12,503 They'll hoist the flag for you. 468 00:36:12,703 --> 00:36:13,703 Did you know that? 469 00:36:14,505 --> 00:36:15,505 I know. 470 00:36:20,244 --> 00:36:22,270 Here, feel. Pretty, right? 471 00:36:32,623 --> 00:36:33,623 Pretty. 472 00:36:34,559 --> 00:36:37,028 So, tell me. 473 00:36:41,799 --> 00:36:42,892 Tell me. 474 00:36:44,769 --> 00:36:45,769 Say it! 475 00:36:47,171 --> 00:36:48,764 Please try. 476 00:36:51,375 --> 00:36:53,207 Taihe, say it. 477 00:36:53,644 --> 00:36:55,613 You're prettier than... stewed pork. 478 00:37:05,122 --> 00:37:07,625 Come on, Du Li, take one more. 479 00:37:07,825 --> 00:37:09,453 I'm fine. I've still got one. 480 00:37:09,894 --> 00:37:11,496 Save it for later. 481 00:37:11,696 --> 00:37:14,461 Dr. Du Hong, Baihui Room, bed two. 482 00:37:14,765 --> 00:37:17,064 That's wrong. It's not her turn yet. 483 00:37:18,336 --> 00:37:19,137 I'll take a look. 484 00:37:19,337 --> 00:37:20,104 Have some more. 485 00:37:20,304 --> 00:37:21,304 I'm ok. 486 00:37:21,806 --> 00:37:22,174 Please go in. 487 00:37:22,374 --> 00:37:23,775 - Gao Wei! - What's up? 488 00:37:23,975 --> 00:37:25,977 Is it Dr. Du Hong's turn? 489 00:37:26,177 --> 00:37:28,077 The client asked for her specifically. 490 00:37:29,714 --> 00:37:31,239 Dr. Du Hong, your client... 491 00:37:32,316 --> 00:37:32,784 Hello! 492 00:37:32,984 --> 00:37:33,984 Hello! 493 00:37:34,185 --> 00:37:35,185 Relax. 494 00:37:36,487 --> 00:37:37,487 Professor Wei, 495 00:37:38,489 --> 00:37:41,357 look how lovely she is. 496 00:37:41,826 --> 00:37:43,488 You're right, she's a beauty. 497 00:37:43,894 --> 00:37:46,022 Look at her face, her figure... 498 00:37:46,998 --> 00:37:48,796 Beautifully proportioned. 499 00:37:51,369 --> 00:37:54,464 Boss Sha, were you looking for me? 500 00:37:56,574 --> 00:37:57,574 Du Hong... 501 00:37:58,743 --> 00:37:59,938 There is something... 502 00:38:02,079 --> 00:38:03,079 Sit down. 503 00:38:08,219 --> 00:38:10,654 Tell me Du Hong, please. 504 00:38:12,056 --> 00:38:13,251 I just want to know 505 00:38:15,426 --> 00:38:16,553 how beauty feels. 506 00:38:20,998 --> 00:38:22,364 Have you touched it? 507 00:38:28,205 --> 00:38:29,505 You know how it feels now? 508 00:38:36,580 --> 00:38:37,843 No, I don't. 509 00:38:42,653 --> 00:38:44,485 I was blind by one. 510 00:38:45,389 --> 00:38:46,652 Almost from birth. 511 00:38:48,859 --> 00:38:50,521 I've never pitied myself, 512 00:38:52,296 --> 00:38:53,296 never... 513 00:38:56,167 --> 00:38:57,795 Until today. 514 00:39:00,271 --> 00:39:01,967 What is beauty? 515 00:39:02,673 --> 00:39:03,800 It obsesses me... 516 00:39:04,408 --> 00:39:05,408 All the time, 517 00:39:05,843 --> 00:39:06,970 night and day, 518 00:39:09,013 --> 00:39:10,363 I just want to look at you. 519 00:39:11,615 --> 00:39:13,277 Du Hong... 520 00:39:14,151 --> 00:39:15,744 Beauty is attractive, isn't it? 521 00:39:52,590 --> 00:39:53,925 Beauty was a disaster 522 00:39:54,125 --> 00:39:55,252 whose time had come. 523 00:39:55,960 --> 00:39:58,429 Sha Fuming had felt the essence of Du Hong's 524 00:39:59,296 --> 00:40:01,165 and though he still didn't fully understand 525 00:40:01,365 --> 00:40:04,096 the importance of a woman's appearance, 526 00:40:05,035 --> 00:40:07,004 he knew one thing for certain. 527 00:40:07,671 --> 00:40:09,407 Love and beauty could be the same thing. 528 00:40:09,607 --> 00:40:11,057 He had to hold on to Du Hong. 529 00:40:11,876 --> 00:40:12,876 Du Hong! 530 00:40:13,677 --> 00:40:14,677 It's me, Boss Sha. 531 00:40:18,916 --> 00:40:19,418 Du Hong 532 00:40:19,618 --> 00:40:21,518 Stop talking about it! 533 00:40:22,586 --> 00:40:23,781 About what? 534 00:40:24,121 --> 00:40:25,321 What's beautiful or not. 535 00:40:26,023 --> 00:40:27,889 It means nothing to me! 536 00:40:28,659 --> 00:40:30,127 It's like a joke. 537 00:40:30,694 --> 00:40:31,957 How can it be a joke? 538 00:40:32,263 --> 00:40:33,629 How can it not be? 539 00:40:34,031 --> 00:40:35,066 This didn't happen to you, 540 00:40:35,266 --> 00:40:36,667 of course you don't understand. 541 00:40:36,867 --> 00:40:38,927 But people talk about me every day... 542 00:40:39,370 --> 00:40:40,497 Be quiet! 543 00:40:41,038 --> 00:40:42,038 Quiet! 544 00:40:42,606 --> 00:40:43,630 Why get mad? 545 00:40:50,781 --> 00:40:51,781 Du Hong, 546 00:40:52,917 --> 00:40:54,442 I just hope... 547 00:40:55,820 --> 00:40:59,590 you can stay here. Forever. 548 00:40:59,790 --> 00:41:01,622 Are you giving me an ultimatum? 549 00:41:01,826 --> 00:41:03,226 How is that an ultimatum? 550 00:41:03,594 --> 00:41:04,823 How is it not? 551 00:41:05,095 --> 00:41:06,197 If I refuse 552 00:41:06,397 --> 00:41:07,747 you'll throw me out, right? 553 00:41:08,399 --> 00:41:09,567 Isn't that an ultimatum? 554 00:41:09,767 --> 00:41:11,067 When you put it like that, 555 00:41:11,602 --> 00:41:13,093 and the worst kind. 556 00:41:13,437 --> 00:41:14,205 But when did I say 557 00:41:14,405 --> 00:41:15,706 - I'd throw you out if you refused? - Dr. Du Hong. 558 00:41:15,906 --> 00:41:17,841 Tianzhong Room, bed two. 559 00:41:19,009 --> 00:41:20,307 Ok, let's keep it simple. 560 00:41:21,111 --> 00:41:22,773 Do you love me at all? 561 00:41:23,247 --> 00:41:24,647 You think you love me 562 00:41:25,015 --> 00:41:27,351 but it's just vanity... Obsession. 563 00:41:27,551 --> 00:41:28,780 That's all! 564 00:41:29,286 --> 00:41:30,948 That's not love, ok? 565 00:41:31,789 --> 00:41:33,485 No woman is blind to true love. 566 00:41:34,058 --> 00:41:35,492 Especially one without eyes. 567 00:41:35,693 --> 00:41:37,685 Dr. Du Hong, your client is waiting. 568 00:41:38,362 --> 00:41:41,526 Fucking asshole! 569 00:41:43,601 --> 00:41:44,601 Calm down. 570 00:41:48,138 --> 00:41:49,265 Piece of shit! 571 00:41:55,346 --> 00:41:57,281 Ok, meeting now. 572 00:41:57,481 --> 00:41:58,481 Quiet, please. 573 00:42:02,186 --> 00:42:03,654 Ok, quiet. 574 00:42:03,854 --> 00:42:05,054 Let's start the meeting. 575 00:42:06,056 --> 00:42:07,056 Boss Sha, 576 00:42:07,291 --> 00:42:09,123 can I say something first? 577 00:42:09,927 --> 00:42:10,927 Go ahead! 578 00:42:11,795 --> 00:42:12,997 Do the tricycles belong to the center 579 00:42:13,197 --> 00:42:14,756 or to individuals? 580 00:42:15,299 --> 00:42:17,601 Is the rule about center property 581 00:42:17,801 --> 00:42:18,951 still in effect or not? 582 00:42:23,140 --> 00:42:24,665 Dr. Zhang, thank you! 583 00:42:24,875 --> 00:42:25,776 You have great hands. 584 00:42:25,976 --> 00:42:26,677 Thank you! 585 00:42:26,877 --> 00:42:27,877 Take care! 586 00:42:33,584 --> 00:42:34,584 Sister-in-law! 587 00:42:35,019 --> 00:42:36,019 Sister-in-law! 588 00:42:36,620 --> 00:42:37,620 Sister-in-law! 589 00:42:38,556 --> 00:42:39,123 What are you doing? 590 00:42:39,323 --> 00:42:40,323 Sister-in-law! 591 00:42:40,558 --> 00:42:41,958 What are you doing, Xiao Ma? 592 00:42:45,262 --> 00:42:46,262 Let me go! 593 00:43:14,725 --> 00:43:16,626 Xiao Ma was overcome by his feelings. 594 00:43:17,227 --> 00:43:19,992 He noticed a strange scent running through him. 595 00:43:20,497 --> 00:43:22,466 Zhang Yiguang smelled it too. 596 00:43:22,933 --> 00:43:24,401 Later he told him 597 00:43:24,768 --> 00:43:26,518 you smelled it before an explosion. 598 00:43:26,937 --> 00:43:28,166 A deadly scent. 599 00:43:29,139 --> 00:43:31,040 He'd smelled it when he was a miner. 600 00:43:31,642 --> 00:43:33,167 There was a boom, 601 00:43:33,644 --> 00:43:35,394 everyone was knocked to the ground. 602 00:43:39,116 --> 00:43:41,085 Fortunately Zhang Yiguang was already blind. 603 00:43:41,285 --> 00:43:42,480 In a moment of bad luck 604 00:43:42,853 --> 00:43:45,152 a flying rock took out his eyes. 605 00:43:45,422 --> 00:43:47,948 But even blind, it was clear... 606 00:43:48,292 --> 00:43:50,094 He had to rescue this lost boy. 607 00:43:50,294 --> 00:43:51,956 There's no point 608 00:43:52,630 --> 00:43:53,631 thinking of her like that. 609 00:43:53,831 --> 00:43:54,566 Worse to bottle it up, 610 00:43:54,766 --> 00:43:55,789 there'll be trouble. 611 00:43:56,066 --> 00:43:57,398 Fuck off! 612 00:43:57,768 --> 00:43:59,794 Come on. Cut the shit! 613 00:44:00,037 --> 00:44:01,300 You can't fool me. 614 00:44:02,439 --> 00:44:03,441 Who wasn't young once? 615 00:44:03,641 --> 00:44:05,941 In the mines, they called me Captain Jerk-Off. 616 00:44:06,276 --> 00:44:07,471 I'm saving you. 617 00:44:08,278 --> 00:44:09,428 I'm not going with you. 618 00:44:10,547 --> 00:44:12,147 See? You're acting like a child. 619 00:44:12,549 --> 00:44:13,549 Brother Guang! 620 00:44:13,917 --> 00:44:14,917 Come on, Xiao Man! 621 00:44:15,219 --> 00:44:16,414 I'm not going in. 622 00:44:17,988 --> 00:44:18,756 Brother Guang! 623 00:44:18,956 --> 00:44:19,257 Xiao Ya! 624 00:44:19,457 --> 00:44:20,825 Give this to Xiao Ya 625 00:44:21,025 --> 00:44:22,025 Come on. 626 00:44:24,495 --> 00:44:26,497 Got to make me look good! 627 00:44:26,697 --> 00:44:28,063 Sit! 628 00:44:29,466 --> 00:44:30,466 Ridiculous! 629 00:44:31,001 --> 00:44:32,203 Mann, let me introduce, 630 00:44:32,403 --> 00:44:33,564 my pal, Xiao Ma. 631 00:44:34,071 --> 00:44:35,973 This is Mann, I told you about her. Stop being silly. 632 00:44:36,173 --> 00:44:37,173 Come, come... 633 00:44:37,441 --> 00:44:38,641 Nothing to be scared of. 634 00:44:39,276 --> 00:44:40,876 Mann will take good care of you. 635 00:44:42,012 --> 00:44:42,747 Brother Guang, tell me, 636 00:44:42,947 --> 00:44:45,282 aren't you afraid she'll dump you 637 00:44:45,482 --> 00:44:46,550 after you bring such a handsome guy? 638 00:44:46,750 --> 00:44:50,312 Mann's a good girl, sweet as honey. 639 00:44:50,854 --> 00:44:53,221 My heart is broken. 640 00:45:01,065 --> 00:45:02,931 Just relax. 641 00:45:25,656 --> 00:45:26,954 Listen, 642 00:45:27,958 --> 00:45:29,824 that costs extra. 643 00:46:46,303 --> 00:46:50,608 Yin and Yang and the five elements of traditional Chinese medicine. 644 00:46:50,808 --> 00:46:53,858 Understanding the normal physiological functioning of the body 645 00:46:54,144 --> 00:46:56,246 as well as the onset of pathological changes... 646 00:46:56,446 --> 00:46:57,446 Ten. 647 00:46:57,948 --> 00:46:58,948 I follow. 648 00:47:02,319 --> 00:47:03,319 Xiao Ma. 649 00:47:03,720 --> 00:47:04,744 We're playing cards. 650 00:47:13,430 --> 00:47:15,422 Extrusion or paraphysis, 651 00:47:15,799 --> 00:47:16,667 both are very common. 652 00:47:16,867 --> 00:47:17,569 Got it? 653 00:47:17,769 --> 00:47:19,236 I think so. 654 00:47:19,436 --> 00:47:20,137 Here. 655 00:47:20,337 --> 00:47:21,337 Look! 656 00:47:27,311 --> 00:47:28,511 You can't sit like that. 657 00:47:28,712 --> 00:47:29,975 Why not? 658 00:47:30,581 --> 00:47:31,981 Manager Sha forbids it. 659 00:47:32,449 --> 00:47:33,917 It's not like he can see me. 660 00:47:35,853 --> 00:47:36,421 It's now 661 00:47:36,621 --> 00:47:39,351 - Doctor Wang? - 14:30pm. 662 00:47:40,290 --> 00:47:41,290 Taihe? 663 00:47:45,229 --> 00:47:46,229 It's pissing down. 664 00:47:47,164 --> 00:47:47,790 Smoke? 665 00:47:48,265 --> 00:47:49,426 You know I don't. 666 00:47:50,167 --> 00:47:51,167 Me neither. 667 00:47:51,368 --> 00:47:53,137 It's nice not to be busy for once. 668 00:47:53,337 --> 00:47:54,337 I'll take one. 669 00:47:54,538 --> 00:47:55,538 Please. 670 00:47:56,073 --> 00:47:58,338 Ouch, please be gentle! 671 00:47:58,876 --> 00:48:03,211 Really, I just started. 672 00:48:08,285 --> 00:48:09,386 Such a sexy belly. 673 00:48:09,586 --> 00:48:10,781 Taihe must like it. 674 00:48:11,455 --> 00:48:13,822 Tell me, have you two done it? 675 00:48:14,458 --> 00:48:17,394 Not yet. I want to save it for our wedding night. 676 00:48:21,098 --> 00:48:22,657 You and Dr. Wang are so happy. 677 00:48:24,034 --> 00:48:25,034 Kong, 678 00:48:25,936 --> 00:48:28,086 you'll definitely get married before we do. 679 00:48:28,472 --> 00:48:30,168 Tell me when the day comes. 680 00:48:44,288 --> 00:48:45,288 Xiao Kong? 681 00:48:45,756 --> 00:48:46,756 Xiao Kong? 682 00:48:47,190 --> 00:48:48,190 What's wrong? 683 00:48:48,959 --> 00:48:49,959 Xiao Kong? 684 00:48:50,527 --> 00:48:51,527 Come here. 685 00:48:51,828 --> 00:48:54,821 What's wrong? 686 00:48:56,733 --> 00:48:57,733 Yan... 687 00:48:57,968 --> 00:49:00,460 Don't cry. 688 00:49:01,538 --> 00:49:02,538 What's wrong? 689 00:49:06,109 --> 00:49:07,109 Yan 690 00:49:08,946 --> 00:49:12,610 My parents don't approve of me and Wang. 691 00:49:14,551 --> 00:49:15,551 Why not? 692 00:49:16,920 --> 00:49:19,270 They won't let me marry a man who's fully blind. 693 00:49:26,229 --> 00:49:31,600 They've invested everything in me. 694 00:49:33,637 --> 00:49:37,165 They don't even know I'm in Nanjing. 695 00:49:49,920 --> 00:49:52,253 I'm using two cellphones. 696 00:49:53,957 --> 00:49:56,153 They think I'm in Shenzhen. 697 00:50:19,716 --> 00:50:20,809 Don't cry. 698 00:50:22,853 --> 00:50:24,287 Let's play a game. 699 00:50:25,322 --> 00:50:26,772 Two blind people are hugging. 700 00:50:28,392 --> 00:50:29,226 Oh, this one... 701 00:50:29,426 --> 00:50:30,426 Blind hug. 702 00:50:30,627 --> 00:50:32,062 Two blind people are touching. 703 00:50:32,262 --> 00:50:33,195 Blind touch. 704 00:50:33,430 --> 00:50:34,965 Two blind people are whispering. 705 00:50:35,165 --> 00:50:36,033 Blind talk. 706 00:50:36,233 --> 00:50:37,401 You talk blind! 707 00:50:37,601 --> 00:50:42,665 - You talk blind... - You talk blind... 708 00:51:20,143 --> 00:51:21,393 Xiao Ma, are you leaving? 709 00:51:21,912 --> 00:51:22,846 It's raining. 710 00:51:23,046 --> 00:51:24,046 It's alright. 711 00:51:26,616 --> 00:51:27,675 It's pissing down. 712 00:51:28,218 --> 00:51:29,453 You can stay till the rain stops. 713 00:51:29,653 --> 00:51:30,753 No, I have to go back. 714 00:51:31,555 --> 00:51:32,257 I'll walk you then. 715 00:51:32,457 --> 00:51:34,407 It's too dangerous for you to go alone. 716 00:51:35,792 --> 00:51:36,992 Ok, I'll stay for a bit. 717 00:51:37,294 --> 00:51:38,294 Good. 718 00:51:46,470 --> 00:51:48,837 Mann and Xiao Ma both liked good stories. 719 00:51:49,473 --> 00:51:51,169 Fiction or non-fiction, 720 00:51:51,575 --> 00:51:53,567 real or fantasy, 721 00:51:54,277 --> 00:51:55,404 Mann liked them all. 722 00:51:56,379 --> 00:51:57,979 After all, all stories are lies. 723 00:51:58,582 --> 00:51:59,732 Lies are interesting... 724 00:51:59,983 --> 00:52:00,983 Lies are funny... 725 00:52:01,485 --> 00:52:02,485 Like playing house. 726 00:52:03,987 --> 00:52:05,937 Whether Mann was pretending to be real, 727 00:52:06,156 --> 00:52:07,385 really being fake 728 00:52:07,657 --> 00:52:08,892 or pretending to be fake, 729 00:52:09,092 --> 00:52:10,219 Xiao Ma didn't care. 730 00:52:11,061 --> 00:52:13,161 After all, he couldn't see the difference. 731 00:52:26,910 --> 00:52:27,910 Hello! 732 00:52:31,615 --> 00:52:33,243 Brother Xiao Ma! 733 00:52:47,531 --> 00:52:48,531 Xiao Ma? 734 00:52:49,232 --> 00:52:50,256 Did I bump into you? 735 00:52:51,635 --> 00:52:53,831 Let's eat! 736 00:52:55,238 --> 00:52:56,900 We're having lamb. 737 00:53:19,930 --> 00:53:20,530 Wait! 738 00:53:20,730 --> 00:53:21,631 Everyone hold on. 739 00:53:21,831 --> 00:53:23,031 I have something to say. 740 00:53:26,870 --> 00:53:28,638 There are three pieces of lamb in my lunch box. 741 00:53:28,838 --> 00:53:30,307 Du Li, how many in yours? 742 00:53:30,507 --> 00:53:31,507 Count them. 743 00:53:32,809 --> 00:53:33,909 The doctors can't see. 744 00:53:34,377 --> 00:53:35,178 You can. 745 00:53:35,378 --> 00:53:36,778 You count for us. 746 00:53:37,314 --> 00:53:38,181 I didn't serve the food, 747 00:53:38,381 --> 00:53:39,631 it's none of my business. 748 00:53:40,183 --> 00:53:41,233 I haven't touched it, 749 00:53:41,451 --> 00:53:42,451 Why should I count? 750 00:53:42,886 --> 00:53:43,687 You're right. 751 00:53:43,887 --> 00:53:45,187 You didn't serve the food. 752 00:53:45,789 --> 00:53:47,791 Sister Jin, you served it, right? 753 00:53:47,991 --> 00:53:48,991 So you count. 754 00:53:51,261 --> 00:53:52,229 You won't? 755 00:53:52,429 --> 00:53:53,429 I'll do it. 756 00:53:54,231 --> 00:53:55,231 One. 757 00:53:55,799 --> 00:53:56,799 Two. 758 00:53:57,300 --> 00:53:58,300 Three. 759 00:53:59,002 --> 00:54:00,095 Four. 760 00:54:00,503 --> 00:54:01,503 Five. 761 00:54:02,472 --> 00:54:03,540 - Gao Wei, enough! - Six. 762 00:54:03,740 --> 00:54:05,509 - All for a few bits of meat. - Seven. 763 00:54:05,709 --> 00:54:06,404 Eight. 764 00:54:06,810 --> 00:54:07,810 Nine. 765 00:54:08,144 --> 00:54:10,079 Shall I keep going, Sister Jin? 766 00:54:10,580 --> 00:54:12,049 You spent the center's money 767 00:54:12,249 --> 00:54:13,450 instead of your own. 768 00:54:13,650 --> 00:54:15,414 Our deeds are seen by the heavens. 769 00:54:15,652 --> 00:54:16,087 Du Li, 770 00:54:16,287 --> 00:54:17,287 could you confirm 771 00:54:17,487 --> 00:54:18,750 whether I'm lying or not? 772 00:54:19,689 --> 00:54:20,939 It's none of my business! 773 00:54:25,028 --> 00:54:26,028 Corruption, 774 00:54:27,697 --> 00:54:29,563 even in a small massage center. 775 00:54:47,450 --> 00:54:49,419 Sister Jin, what's wrong? 776 00:54:49,619 --> 00:54:51,451 I've packed. 777 00:54:52,289 --> 00:54:54,087 I'm leaving tonight. 778 00:54:54,324 --> 00:54:56,589 Sister Jin, why are you doing this? 779 00:54:58,028 --> 00:54:59,087 Stop crying. 780 00:55:01,998 --> 00:55:04,401 What time is it, Sister Jin? 781 00:55:04,601 --> 00:55:06,601 You don't sleep. How are we supposed to? 782 00:55:06,903 --> 00:55:08,428 Everyone has to work tomorrow. 783 00:55:09,806 --> 00:55:11,638 All this nonsense! About what? 784 00:55:13,009 --> 00:55:14,678 You're making such a fuss. Did we say anything? 785 00:55:14,878 --> 00:55:16,403 No one said anything. 786 00:55:16,680 --> 00:55:18,615 You're the one screaming and crying. 787 00:55:18,815 --> 00:55:19,839 Why? 788 00:55:20,383 --> 00:55:21,351 No one blames you! 789 00:55:21,551 --> 00:55:23,850 Yet you are crying like a baby. For what? 790 00:55:25,555 --> 00:55:26,723 What are you screaming about? 791 00:55:26,923 --> 00:55:27,686 Everyone go back to sleep. 792 00:55:28,091 --> 00:55:28,758 Everyone, back to sleep! 793 00:55:28,958 --> 00:55:30,358 Do you know what time it is? 794 00:55:31,294 --> 00:55:32,863 Where's your sense of social conduct? 795 00:55:33,063 --> 00:55:34,113 Everyone back to bed! 796 00:55:34,564 --> 00:55:35,564 Xiao Tang, 797 00:55:36,066 --> 00:55:37,066 take her back. 798 00:55:37,267 --> 00:55:37,901 Hurry, hurry, 799 00:55:38,101 --> 00:55:39,101 everyone back! 800 00:55:41,304 --> 00:55:44,934 It's now 11:39 PM. 801 00:56:08,465 --> 00:56:09,099 You're back. 802 00:56:09,299 --> 00:56:09,823 Mom! 803 00:56:10,066 --> 00:56:11,329 What's the matter? 804 00:56:11,868 --> 00:56:12,868 Dad! 805 00:56:13,670 --> 00:56:14,970 This is the older brother? 806 00:56:16,172 --> 00:56:17,172 We have guests? 807 00:56:18,675 --> 00:56:19,925 How should I address you? 808 00:56:21,177 --> 00:56:23,203 Why ask me? 809 00:56:23,613 --> 00:56:25,263 You can ask your younger brother. 810 00:56:26,116 --> 00:56:28,347 Mom, pour some tea for our guests. 811 00:56:29,719 --> 00:56:32,416 Dr. Wang, we're here for our money. 812 00:56:36,826 --> 00:56:38,061 Who owes you money? 813 00:56:38,261 --> 00:56:39,261 Your brother. 814 00:56:40,463 --> 00:56:42,295 We have his IOU. 815 00:56:44,234 --> 00:56:46,484 We don't acknowledge people, only signatures. 816 00:56:51,875 --> 00:56:53,325 My dad doesn't owe you money. 817 00:56:54,444 --> 00:56:56,144 - Nor does my mom... - Doctor Wang, 818 00:56:56,913 --> 00:56:58,245 we respect rules. 819 00:57:00,450 --> 00:57:01,918 We just want our money back. 820 00:57:02,118 --> 00:57:03,486 If it can't be done, 821 00:57:03,686 --> 00:57:04,813 that's fine 822 00:57:05,221 --> 00:57:07,690 Someone else will sort it. 823 00:57:10,527 --> 00:57:12,052 Whatever you want, come to me, 824 00:57:13,029 --> 00:57:14,197 leave my parents alone. 825 00:57:14,397 --> 00:57:16,059 We can't do that. 826 00:57:17,200 --> 00:57:18,435 What the hell do you want? 827 00:57:18,635 --> 00:57:19,635 Our money. 828 00:57:21,371 --> 00:57:22,703 What about justice? 829 00:57:23,006 --> 00:57:24,065 This isn't justice. 830 00:57:24,841 --> 00:57:26,400 It's the law. 831 00:57:27,610 --> 00:57:29,238 We'll give you extra time. 832 00:57:30,814 --> 00:57:32,664 What do you mean they just showed up? 833 00:57:33,049 --> 00:57:35,418 Aren't you afraid they could hurt Mom and Dad? 834 00:57:35,618 --> 00:57:36,813 It's not much money. 835 00:57:37,720 --> 00:57:39,456 Who'd pull a knife for so little? 836 00:57:39,656 --> 00:57:41,391 How can you borrow money and not pay it back? 837 00:57:41,591 --> 00:57:43,391 I didn't say I wouldn't pay it back. 838 00:57:44,227 --> 00:57:45,227 So do it. 839 00:57:45,562 --> 00:57:46,463 I'm broke. 840 00:57:46,663 --> 00:57:47,323 What's the problem? 841 00:57:47,697 --> 00:57:49,597 Broke or not, you have to pay it back. 842 00:58:05,248 --> 00:58:06,181 Kong, 843 00:58:06,416 --> 00:58:07,516 I need to talk to you. 844 00:58:11,354 --> 00:58:13,004 Kong, let me talk to you first... 845 00:58:19,329 --> 00:58:21,329 My little brother... Owes someone money. 846 00:58:30,173 --> 00:58:30,765 Get up there! 847 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Up! 848 00:59:07,610 --> 00:59:09,460 I want to give him our wedding money. 849 00:59:09,979 --> 00:59:11,277 We'll just postpone it. 850 00:59:11,581 --> 00:59:12,581 Ok? 851 00:59:14,317 --> 00:59:15,317 Ok? 852 00:59:28,464 --> 00:59:29,464 Get down now! 853 00:59:32,669 --> 00:59:34,729 Get dressed! 854 00:59:44,914 --> 00:59:45,914 Here are yours. 855 00:59:48,918 --> 00:59:49,918 Mine! 856 01:00:06,336 --> 01:00:07,336 Don't be angry. 857 01:00:07,770 --> 01:00:09,339 - Why are you so mad? - Of course I'm mad! 858 01:00:09,539 --> 01:00:11,839 I gave you everything. Who's going to want me? 859 01:00:12,041 --> 01:00:13,391 What are you talking about? 860 01:00:15,712 --> 01:00:17,247 I came all the way to Nanjing! 861 01:00:17,447 --> 01:00:18,947 But now you're bullshiting me! 862 01:00:20,984 --> 01:00:21,883 Brother Xiao Ma, 863 01:00:22,085 --> 01:00:23,420 Mann's with a client. 864 01:00:23,620 --> 01:00:24,621 I'll find you another girl. 865 01:00:24,821 --> 01:00:26,221 Better than Mann, I promise. 866 01:00:27,357 --> 01:00:28,357 I will wait. 867 01:01:31,387 --> 01:01:32,837 What are you always sniffing? 868 01:01:34,524 --> 01:01:35,524 I don't know. 869 01:01:42,065 --> 01:01:43,465 You don't know? 870 01:01:44,400 --> 01:01:45,732 If I knew, I wouldn't. 871 01:01:54,844 --> 01:01:55,573 Sister-in-law! 872 01:01:55,945 --> 01:01:56,945 Sister-in-law! 873 01:01:59,182 --> 01:02:00,182 Sister-in-law! 874 01:02:27,777 --> 01:02:28,506 Sister-in-law! 875 01:02:28,911 --> 01:02:29,911 What's up? 876 01:02:35,418 --> 01:02:36,418 Sister-in-law! 877 01:02:36,719 --> 01:02:37,719 I'm sorry. 878 01:02:41,657 --> 01:02:44,126 It's in the past. 879 01:02:44,794 --> 01:02:45,944 No need to bring it up. 880 01:02:46,996 --> 01:02:48,794 You were just being impulsive. 881 01:02:49,098 --> 01:02:50,348 You didn't mean anything. 882 01:02:50,666 --> 01:02:51,666 I don't hate you. 883 01:02:53,836 --> 01:02:54,701 Sister-in-law, 884 01:02:54,971 --> 01:02:56,439 I'm truly sorry! 885 01:02:59,075 --> 01:03:00,075 Don't worry. 886 01:03:00,910 --> 01:03:02,003 Forget it. 887 01:03:02,612 --> 01:03:04,240 It's long gone. 888 01:03:07,517 --> 01:03:08,678 I didn't tell anyone. 889 01:03:12,655 --> 01:03:13,655 Him neither. 890 01:03:17,160 --> 01:03:18,160 What are you doing? 891 01:03:19,862 --> 01:03:21,455 What are you doing, Xiao Ma? 892 01:03:34,644 --> 01:03:36,078 Sister-in-law, I'm so sorry! 893 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 Are you getting in? 894 01:05:08,271 --> 01:05:09,295 Getting in or not? 895 01:05:09,705 --> 01:05:10,705 Get out! 896 01:05:10,940 --> 01:05:11,990 Open the door for me! 897 01:05:14,644 --> 01:05:15,644 Where to, boss? 898 01:05:16,445 --> 01:05:17,777 Park Road market. 899 01:05:21,083 --> 01:05:23,575 The blind and the sighted are not equal. 900 01:05:24,420 --> 01:05:25,479 It's simple. 901 01:05:26,122 --> 01:05:27,423 The blind are in the light, 902 01:05:27,623 --> 01:05:29,523 while the sighted hide in the shadows. 903 01:05:30,192 --> 01:05:34,288 This is why the blind and the sighted keep to themselves. 904 01:05:34,830 --> 01:05:36,196 In the minds of the blind, 905 01:05:36,766 --> 01:05:39,066 the sighted are an entirely different species. 906 01:05:39,402 --> 01:05:40,893 A dominant animal... 907 01:05:41,604 --> 01:05:42,902 An animal with eyes... 908 01:05:43,406 --> 01:05:45,034 An all-seeing creature, 909 01:05:45,474 --> 01:05:47,343 possessed of an almost spiritual significance. 910 01:05:47,543 --> 01:05:49,205 Their attitude to the sighted 911 01:05:49,912 --> 01:05:52,882 is like that of the sighted to the gods: 912 01:05:53,582 --> 01:05:55,608 Respective, but kept at a distance. 913 01:05:56,285 --> 01:05:59,055 It's now 5:40 PM. 914 01:05:59,255 --> 01:06:00,255 Big Brother. 915 01:06:00,923 --> 01:06:02,258 We've been waiting for you. 916 01:06:02,458 --> 01:06:03,493 Brother and Sister-in-law, you're both here? 917 01:06:03,693 --> 01:06:05,423 Yes. Did you bring the money? 918 01:06:06,762 --> 01:06:08,230 I'm here, Big Brother! 919 01:06:09,732 --> 01:06:10,633 Get out! Get out of here! 920 01:06:10,833 --> 01:06:12,833 You don't deserve to stay in this house! 921 01:06:13,102 --> 01:06:14,126 Get out of here! 922 01:06:14,737 --> 01:06:15,737 He can't leave. 923 01:06:17,773 --> 01:06:19,799 He goes, I give you the money. 924 01:06:20,343 --> 01:06:22,312 He stays, I don't pay. 925 01:06:24,647 --> 01:06:25,774 Take your time. 926 01:06:32,922 --> 01:06:34,982 Go! Get out of here! 927 01:06:54,310 --> 01:06:54,902 Son, 928 01:06:55,111 --> 01:06:56,443 put the knife down! 929 01:06:58,547 --> 01:06:59,810 What are you thinking of? 930 01:07:03,686 --> 01:07:05,211 Why are you doing this? 931 01:07:12,461 --> 01:07:14,311 Do you know what the blind love best? 932 01:07:16,098 --> 01:07:17,098 Money. 933 01:07:18,200 --> 01:07:19,361 Have you seen 934 01:07:20,469 --> 01:07:22,772 blind beggars on the street? 935 01:07:22,972 --> 01:07:23,996 Son! No! 936 01:07:25,374 --> 01:07:26,374 Yes, I have. 937 01:07:34,817 --> 01:07:35,817 Begging for money, 938 01:07:36,118 --> 01:07:37,118 I can do that. 939 01:07:38,921 --> 01:07:40,048 But I won't. 940 01:07:41,857 --> 01:07:43,120 We have dignity too. 941 01:07:43,959 --> 01:07:45,052 We want this dignity, 942 01:07:45,528 --> 01:07:46,929 and we cherish our dignity too. 943 01:07:47,129 --> 01:07:48,164 Son, stop this! 944 01:07:48,364 --> 01:07:50,214 We have to treat ourselves as humans! 945 01:07:51,133 --> 01:07:53,034 I have to treat myself as a human! 946 01:07:53,669 --> 01:07:55,501 As a human! 947 01:07:56,238 --> 01:07:57,672 Son, Stop! 948 01:07:59,275 --> 01:08:01,301 My son, please stop this! 949 01:08:15,191 --> 01:08:17,490 I won't give you the money, 950 01:08:18,727 --> 01:08:20,577 but I can't refuse to repay the debt. 951 01:08:21,864 --> 01:08:23,414 So you'll have to accept blood. 952 01:08:24,600 --> 01:08:25,600 Son! 953 01:08:26,569 --> 01:08:28,367 Son, stop this! 954 01:08:28,571 --> 01:08:29,571 Please stop this! 955 01:08:32,308 --> 01:08:33,308 I... 956 01:08:35,144 --> 01:08:37,443 I only have a little stash. 957 01:08:37,813 --> 01:08:39,475 You can have it all! 958 01:08:39,915 --> 01:08:40,915 All of it! 959 01:08:41,217 --> 01:08:42,217 Is that enough? 960 01:08:43,352 --> 01:08:44,352 Is it enough? 961 01:08:45,354 --> 01:08:46,354 Is that enough? 962 01:08:48,057 --> 01:08:49,057 I have a life too. 963 01:08:49,892 --> 01:08:50,860 Let me finish! Is this enough? 964 01:08:51,060 --> 01:08:52,060 Enough! 965 01:08:57,433 --> 01:09:00,426 Fuck this blind cunt! 966 01:09:06,842 --> 01:09:07,443 My son! 967 01:09:07,643 --> 01:09:08,643 My son! 968 01:09:09,211 --> 01:09:10,713 Why did you do this? 969 01:09:10,913 --> 01:09:12,163 We'll go to the hospital! 970 01:09:19,722 --> 01:09:20,722 I'm sorry. 971 01:09:20,956 --> 01:09:22,358 It's Dad who should be sorry. 972 01:09:22,558 --> 01:09:23,558 This is not me. 973 01:09:23,993 --> 01:09:26,087 We know, son. 974 01:09:53,622 --> 01:09:55,022 It's all my fault. 975 01:09:58,460 --> 01:10:00,810 I shouldn't have said those things to Lao Wang. 976 01:10:06,368 --> 01:10:07,768 It's all my fault. 977 01:10:16,178 --> 01:10:18,728 Boss Sha, your client is waiting in the Yuzhen Room. 978 01:10:31,160 --> 01:10:32,628 I'm coming. 979 01:11:43,299 --> 01:11:45,461 What's with you, Mann? 980 01:11:46,101 --> 01:11:48,332 Not falling for the little blind guy? 981 01:11:48,837 --> 01:11:49,805 Are you stupid? 982 01:11:50,005 --> 01:11:51,407 Don't get yourself in trouble. 983 01:11:51,607 --> 01:11:52,675 He's not wealthy. 984 01:11:52,875 --> 01:11:53,934 Are you blind too? 985 01:11:54,276 --> 01:11:55,710 You're the blind ones! 986 01:12:08,357 --> 01:12:09,391 Take care. 987 01:12:09,591 --> 01:12:10,684 Dr. Wang is back. 988 01:12:11,794 --> 01:12:13,229 Dr. Wang is back. 989 01:12:13,429 --> 01:12:14,263 Feeling better? 990 01:12:14,463 --> 01:12:15,463 Much. 991 01:12:16,699 --> 01:12:17,266 Dr. Wang! 992 01:12:17,466 --> 01:12:18,263 Lao Wang is back. 993 01:12:18,600 --> 01:12:20,125 Boss Sha, I'm back. 994 01:12:20,636 --> 01:12:21,604 Good to see you, Dr. Wang! 995 01:12:21,804 --> 01:12:23,873 You brought me so much fruit, Boss Zhang. 996 01:12:24,073 --> 01:12:24,699 You're welcome. 997 01:12:24,907 --> 01:12:25,907 Feeling better? 998 01:12:26,141 --> 01:12:27,141 Jin Yan! 999 01:12:47,930 --> 01:12:49,865 Massage, handsome? 1000 01:12:57,973 --> 01:12:58,241 Quick! 1001 01:12:58,441 --> 01:12:59,775 Don't arrest him, he's blind. 1002 01:12:59,975 --> 01:13:02,125 That doesn't mean he gets to break the law. 1003 01:13:05,280 --> 01:13:06,182 Separate them. 1004 01:13:06,382 --> 01:13:07,382 Girls in this car. 1005 01:13:08,250 --> 01:13:09,250 Go! 1006 01:13:12,287 --> 01:13:13,455 You see, for this case, 1007 01:13:13,655 --> 01:13:16,955 you can't rush to a solution. 1008 01:13:17,993 --> 01:13:19,128 Self-esteem is one thing. 1009 01:13:19,328 --> 01:13:20,396 We have to look out for him. 1010 01:13:20,596 --> 01:13:21,928 What do you think? 1011 01:13:23,699 --> 01:13:24,767 If we don't worry about his well-being, 1012 01:13:24,967 --> 01:13:26,731 we could easily just let him go. 1013 01:13:27,569 --> 01:13:28,537 Thanks a lot, officers! 1014 01:13:28,737 --> 01:13:31,263 Sorry for the trouble. Take care. 1015 01:13:51,326 --> 01:13:52,326 Anyone here? 1016 01:14:27,029 --> 01:14:28,395 Cry if you want. 1017 01:14:28,831 --> 01:14:29,958 Don't hold it in. 1018 01:14:33,469 --> 01:14:34,528 Why should I cry? 1019 01:14:37,906 --> 01:14:39,238 Then don't. 1020 01:14:39,508 --> 01:14:40,508 Bottle it up. 1021 01:14:55,457 --> 01:14:56,457 Actually, 1022 01:14:57,159 --> 01:14:58,209 I want to cry myself. 1023 01:15:01,697 --> 01:15:02,847 Why do you want to cry? 1024 01:15:06,001 --> 01:15:07,731 Everyone's tears are different, 1025 01:15:08,537 --> 01:15:10,637 but their reasons for crying are the same. 1026 01:15:13,809 --> 01:15:15,300 That's why I'm not crying. 1027 01:15:15,677 --> 01:15:16,770 I'm not crying. 1028 01:15:17,846 --> 01:15:18,846 What good are tears? 1029 01:15:35,063 --> 01:15:36,063 Xiao Ma, 1030 01:15:37,432 --> 01:15:38,456 here's a question. 1031 01:15:41,169 --> 01:15:42,619 What's the difference between 1032 01:15:42,938 --> 01:15:44,566 a person coming towards you 1033 01:15:45,173 --> 01:15:46,698 and a car coming towards you? 1034 01:15:49,745 --> 01:15:50,745 One's a person, 1035 01:15:51,179 --> 01:15:52,179 the other's a car. 1036 01:15:58,687 --> 01:16:00,589 If it's a person, 1037 01:16:00,789 --> 01:16:01,889 and you bump into him, 1038 01:16:03,158 --> 01:16:04,158 that's love. 1039 01:16:07,863 --> 01:16:10,332 If it's a car and you bump into it, 1040 01:16:10,532 --> 01:16:12,398 that's a crash. 1041 01:16:17,239 --> 01:16:18,239 But 1042 01:16:18,840 --> 01:16:20,840 cars are always bumping into each other. 1043 01:16:21,476 --> 01:16:23,536 People tend to move aside. 1044 01:16:34,790 --> 01:16:35,940 Baihui Room, bed three. 1045 01:17:25,307 --> 01:17:26,307 Who's there? 1046 01:17:31,613 --> 01:17:32,613 Boss Sha? 1047 01:17:53,402 --> 01:17:54,402 Brother San! 1048 01:17:57,739 --> 01:17:58,934 Hello, Xiao Ma! 1049 01:18:00,175 --> 01:18:01,837 I'm sorry, Mann isn't here today. 1050 01:18:02,878 --> 01:18:03,479 She's out. 1051 01:18:03,679 --> 01:18:04,313 She just left. 1052 01:18:04,513 --> 01:18:05,513 Where did she go? 1053 01:18:06,281 --> 01:18:07,281 She didn't say. 1054 01:18:07,616 --> 01:18:08,550 When will she be back? 1055 01:18:08,750 --> 01:18:09,618 We don't know that either. 1056 01:18:09,818 --> 01:18:11,286 Why not come back later? 1057 01:18:11,920 --> 01:18:12,920 What are you doing? 1058 01:18:14,089 --> 01:18:15,190 Let me walk you out. 1059 01:18:15,390 --> 01:18:17,291 Xiao Ma! 1060 01:18:17,492 --> 01:18:18,790 How about Guoguo instead? 1061 01:18:19,127 --> 01:18:20,127 Ok? 1062 01:18:20,729 --> 01:18:22,664 That's just Jiaojiao. 1063 01:18:23,198 --> 01:18:24,996 Mann isn't here today. 1064 01:18:30,539 --> 01:18:31,539 Mann! 1065 01:18:38,046 --> 01:18:39,046 Mann! 1066 01:18:40,882 --> 01:18:41,882 Mann! 1067 01:18:43,552 --> 01:18:44,552 Mann! 1068 01:18:48,724 --> 01:18:49,724 Open the door! 1069 01:18:50,492 --> 01:18:51,492 Open the door! 1070 01:18:54,930 --> 01:18:55,430 Don't hit him! 1071 01:18:55,630 --> 01:18:56,630 He's blind! 1072 01:19:00,135 --> 01:19:00,869 Get up! 1073 01:19:01,069 --> 01:19:02,093 Get up! 1074 01:19:03,305 --> 01:19:04,466 Get up now! 1075 01:19:10,912 --> 01:19:12,210 Stop it! 1076 01:19:13,515 --> 01:19:14,515 Stop hitting him! 1077 01:19:16,518 --> 01:19:17,518 Get up! 1078 01:19:18,987 --> 01:19:20,455 He's blind, Brother San! 1079 01:19:20,956 --> 01:19:21,980 He's blind! 1080 01:19:28,196 --> 01:19:29,196 Stop hitting him! 1081 01:19:34,469 --> 01:19:35,819 Take is easy, take is easy! 1082 01:19:36,705 --> 01:19:38,205 I'll kick the shit out of you! 1083 01:19:44,246 --> 01:19:45,475 Go back! 1084 01:20:23,451 --> 01:20:24,510 Watch the step! 1085 01:23:04,446 --> 01:23:06,982 Du Li, what happened to Dr. Xiao Ma? 1086 01:23:07,182 --> 01:23:09,284 No idea. He told me he fell. 1087 01:23:09,484 --> 01:23:11,134 He's got blood all over his face. 1088 01:23:26,801 --> 01:23:29,532 Dr. Du Hong. Zhongtian Room, bed two. 1089 01:23:45,153 --> 01:23:46,955 Boss Sha, your client is waiting. 1090 01:23:47,155 --> 01:23:49,249 On my way. 1091 01:23:51,126 --> 01:23:52,126 Boss Sha! 1092 01:23:53,528 --> 01:23:54,528 Xiao Ma! 1093 01:24:04,939 --> 01:24:08,808 He's got doctors and family in the hospital. 1094 01:24:09,411 --> 01:24:12,745 Now you have to take care of him... 1095 01:24:24,259 --> 01:24:25,259 Tingting? 1096 01:24:25,994 --> 01:24:26,994 What are you doing? 1097 01:24:27,328 --> 01:24:28,387 Listening to music. 1098 01:24:29,297 --> 01:24:30,731 Are we bothering you? 1099 01:24:30,965 --> 01:24:32,456 Not at all... 1100 01:25:15,510 --> 01:25:18,412 Dr. Xiao Ma, Baihui Room, bed three. 1101 01:25:34,829 --> 01:25:36,164 Xiao Ma, are you fucking blind? 1102 01:25:36,364 --> 01:25:37,198 Gao Wei, I'm sorry! 1103 01:25:37,398 --> 01:25:38,199 Did I tread on you? 1104 01:25:38,399 --> 01:25:39,560 It's fine. 1105 01:25:47,142 --> 01:25:48,142 Ok, 1106 01:25:48,843 --> 01:25:50,038 sit on the couch. 1107 01:25:52,080 --> 01:25:53,130 Please wait a moment. 1108 01:25:54,315 --> 01:25:55,315 Du Hong! 1109 01:25:56,117 --> 01:25:56,777 Xiao Ma? 1110 01:25:56,985 --> 01:25:58,235 Let me tell you a secret. 1111 01:25:59,320 --> 01:26:00,320 What secret? 1112 01:26:01,222 --> 01:26:02,222 You're very pretty. 1113 01:26:07,462 --> 01:26:08,812 You just realized that now? 1114 01:26:20,441 --> 01:26:21,875 This is our Boss Zhang. 1115 01:26:22,076 --> 01:26:22,844 Hello, Boss Zhang! 1116 01:26:23,044 --> 01:26:24,044 Hello! 1117 01:26:26,581 --> 01:26:27,515 Where does it hurt? 1118 01:26:27,715 --> 01:26:28,516 My neck feels funny. 1119 01:26:28,716 --> 01:26:29,716 Lie on your stomach. 1120 01:26:30,685 --> 01:26:31,812 There's no rush. 1121 01:26:33,288 --> 01:26:34,288 Take your time. 1122 01:26:35,223 --> 01:26:36,323 What are the symptoms? 1123 01:26:43,932 --> 01:26:45,066 - Du Hong! - Yes! 1124 01:26:45,266 --> 01:26:46,466 We're leaving. Hurry up! 1125 01:26:49,270 --> 01:26:50,105 Don't rush, Tingting, 1126 01:26:50,305 --> 01:26:51,305 I'll wait for you. 1127 01:26:52,473 --> 01:26:53,473 It'll be over soon. 1128 01:26:54,342 --> 01:26:54,542 Ah, 1129 01:26:54,742 --> 01:26:55,437 The power died! 1130 01:26:55,843 --> 01:26:57,209 What happened? 1131 01:26:57,845 --> 01:27:00,195 Gao Wei, the power died. Can you walk down now? 1132 01:27:00,515 --> 01:27:01,515 No I can't! 1133 01:27:03,885 --> 01:27:05,320 Did you forget to pay the bill? 1134 01:27:05,520 --> 01:27:06,388 I did pay. 1135 01:27:06,588 --> 01:27:07,988 I can't see anything. 1136 01:27:11,292 --> 01:27:12,460 Now you're blind! 1137 01:27:12,660 --> 01:27:14,329 Eyes have different functions. 1138 01:27:14,529 --> 01:27:16,364 Some eyes can see the light... 1139 01:27:16,564 --> 01:27:18,157 The others can see the dark. 1140 01:27:18,466 --> 01:27:19,816 You'd better follow us now. 1141 01:27:20,668 --> 01:27:22,569 Gao Wei, you go first. 1142 01:27:23,037 --> 01:27:23,732 I'll wait for Tingting. 1143 01:27:24,105 --> 01:27:24,874 Ok, I'm off. 1144 01:27:25,074 --> 01:27:26,132 Don't be too late. 1145 01:27:27,875 --> 01:27:28,875 Tingting! 1146 01:27:31,479 --> 01:27:31,880 Du Hong, 1147 01:27:32,080 --> 01:27:32,740 what's wrong? 1148 01:27:32,981 --> 01:27:34,176 My hand! 1149 01:27:34,382 --> 01:27:35,907 My hand! 1150 01:27:37,018 --> 01:27:38,018 Oh my god! 1151 01:27:38,286 --> 01:27:39,286 How did it happen? 1152 01:27:42,457 --> 01:27:43,607 What happened, Du Hong? 1153 01:27:45,126 --> 01:27:46,126 Du Hong! 1154 01:27:47,295 --> 01:27:48,295 Somebody help! 1155 01:27:50,331 --> 01:27:51,331 What's wrong? 1156 01:27:52,900 --> 01:27:53,900 Somebody help! 1157 01:27:56,871 --> 01:27:57,497 What's wrong? 1158 01:27:57,739 --> 01:27:58,739 Her hand! 1159 01:28:01,709 --> 01:28:02,709 What happened? 1160 01:28:05,980 --> 01:28:07,073 Call a taxi! 1161 01:28:09,651 --> 01:28:11,101 Call a taxi! To the hospital! 1162 01:28:49,190 --> 01:28:50,190 Who is that? 1163 01:28:51,526 --> 01:28:52,653 Xiao Ma? 1164 01:29:47,215 --> 01:29:48,265 She doesn't love you. 1165 01:29:51,419 --> 01:29:52,546 Listen to your friend. 1166 01:29:53,755 --> 01:29:55,121 I see it clearly. 1167 01:29:56,324 --> 01:29:57,624 Your heart is full of her, 1168 01:29:58,192 --> 01:30:01,720 but you are not in her heart. 1169 01:30:02,964 --> 01:30:04,455 It's not her fault, 1170 01:30:04,866 --> 01:30:06,201 is it? 1171 01:30:06,401 --> 01:30:07,401 You're right. 1172 01:30:12,173 --> 01:30:15,575 Let's figure out how to help her. 1173 01:30:16,344 --> 01:30:17,344 I'm working on it. 1174 01:30:28,189 --> 01:30:30,215 This is from Tingting and me. 1175 01:30:31,292 --> 01:30:32,026 Xiao Kong. 1176 01:30:32,226 --> 01:30:33,061 From Wang and me. 1177 01:30:33,261 --> 01:30:34,261 Ok. 1178 01:30:35,863 --> 01:30:36,431 From Du Li... 1179 01:30:36,631 --> 01:30:37,631 Ok, Du Li 1180 01:31:38,526 --> 01:31:39,824 neither sad nor happy. 1181 01:31:42,363 --> 01:31:43,991 One half planted in the earth, 1182 01:31:46,534 --> 01:31:48,366 the other flying in the wind. 1183 01:31:50,972 --> 01:31:52,322 One half giving cool shade, 1184 01:31:54,308 --> 01:31:55,776 the other bathed in the sun. 1185 01:31:59,780 --> 01:32:00,780 Deep in silence. 1186 01:32:03,217 --> 01:32:04,241 Deep with dignity. 1187 01:32:07,955 --> 01:32:09,389 Never in need. 1188 01:32:10,925 --> 01:32:12,188 Never seeking. 1189 01:32:15,930 --> 01:32:17,130 If there is a next life, 1190 01:32:20,001 --> 01:32:21,401 I'd like to be a tree. 1191 01:32:23,170 --> 01:32:24,399 Forever standing 1192 01:32:27,642 --> 01:32:29,042 neither sad nor happy. 1193 01:32:31,512 --> 01:32:33,538 One half planted in the earth, 1194 01:32:35,983 --> 01:32:37,849 the other flying in the wind. 1195 01:32:39,453 --> 01:32:40,648 Deep in silence. 1196 01:32:42,523 --> 01:32:43,523 Deep with dignity. 1197 01:33:24,699 --> 01:33:25,800 Hey handsome! 1198 01:33:26,000 --> 01:33:27,000 Massage! 1199 01:33:37,979 --> 01:33:39,208 Hello, Xiao Ma! 1200 01:33:39,914 --> 01:33:40,914 Xiao Ya! 1201 01:33:41,382 --> 01:33:43,078 It's been a long time! 1202 01:33:43,751 --> 01:33:44,411 This way. 1203 01:33:44,752 --> 01:33:45,752 Careful. 1204 01:33:46,120 --> 01:33:47,986 She's out back. I'll take you to her. 1205 01:34:05,239 --> 01:34:06,901 Let me put on my coat. 1206 01:34:14,515 --> 01:34:14,916 Ok, 1207 01:34:15,116 --> 01:34:16,116 Let's go. 1208 01:35:27,788 --> 01:35:28,881 After that 1209 01:35:29,490 --> 01:35:32,050 nobody ever saw Mann or Xiao Ma again. 1210 01:35:32,827 --> 01:35:34,027 They simply disappeared. 1211 01:35:35,029 --> 01:35:36,657 No one knew where they went. 1212 01:35:38,032 --> 01:35:40,592 Fate is truly unpredictable. 1213 01:35:41,335 --> 01:35:42,496 In the face of fate, 1214 01:35:43,237 --> 01:35:46,037 both the blind and the sighted are equally superstitious. 1215 01:35:46,741 --> 01:35:48,539 More or less superstitious. 1216 01:35:49,543 --> 01:35:50,593 Both believe in fate. 1217 01:35:51,345 --> 01:35:52,870 Because fate cannot be seen, 1218 01:35:53,347 --> 01:35:54,597 and the blind cannot see, 1219 01:35:55,516 --> 01:35:59,180 the blind understand fate better than the sighted. 1220 01:36:00,121 --> 01:36:01,589 To the blind 1221 01:36:02,056 --> 01:36:04,306 the things you see aren't necessarily real... 1222 01:36:04,959 --> 01:36:07,292 It's what you can't see that exists. 1223 01:36:38,058 --> 01:36:40,892 Hello, the phone you are calling is powered off. 1224 01:36:50,404 --> 01:36:53,238 Hello, the phone you are calling is powered off. 1225 01:37:10,891 --> 01:37:11,586 We're back! 1226 01:37:11,926 --> 01:37:12,860 Dr. Du Hong is back! 1227 01:37:13,060 --> 01:37:13,550 Du Li! 1228 01:37:14,061 --> 01:37:15,296 Du Hong, you're back at last! 1229 01:37:15,496 --> 01:37:16,555 We've missed you. 1230 01:37:19,600 --> 01:37:20,600 Du Hong is back! 1231 01:37:20,935 --> 01:37:21,935 Brother Guang! 1232 01:37:22,670 --> 01:37:23,504 Du Hong! 1233 01:37:23,704 --> 01:37:24,704 All better? 1234 01:37:25,306 --> 01:37:26,501 I've missed you! 1235 01:37:28,375 --> 01:37:29,777 Tonight's feast is on me! 1236 01:37:29,977 --> 01:37:31,177 To welcome Du Hong back! 1237 01:37:31,846 --> 01:37:33,974 - Roast lamb? - Sure, anything is good. 1238 01:37:39,520 --> 01:37:41,045 This is from everyone. 1239 01:37:41,422 --> 01:37:43,015 Just a token of our regard. 1240 01:37:45,326 --> 01:37:46,851 Everyone chipped in. 1241 01:37:47,094 --> 01:37:48,062 Just a small token. 1242 01:37:48,262 --> 01:37:50,561 Dr. Jin Yan. Baihui Room, bed five. 1243 01:37:51,432 --> 01:37:54,035 Dr. Zhang Yi Guang. Zhongtian Room, bed three. 1244 01:37:54,235 --> 01:37:55,669 Back to work. 1245 01:38:03,143 --> 01:38:04,202 - Gao Wei! - Yes. 1246 01:38:06,881 --> 01:38:07,881 What is it? 1247 01:38:08,816 --> 01:38:10,017 Hold on to this for me. 1248 01:38:10,217 --> 01:38:11,152 What is it? 1249 01:38:11,352 --> 01:38:13,184 Don't ask, just keep it for me. 1250 01:38:14,321 --> 01:38:15,321 Where are you going? 1251 01:38:16,490 --> 01:38:17,940 Du Hong, where are you going? 1252 01:38:18,792 --> 01:38:19,792 Du Hong? 1253 01:38:20,561 --> 01:38:21,561 Boss Sha! 1254 01:38:25,132 --> 01:38:26,832 Where are you going with your bag? 1255 01:38:27,334 --> 01:38:29,064 Nowhere. Just for a walk. 1256 01:38:29,904 --> 01:38:32,173 I'll have Gao Wei take you back to the dorm later. 1257 01:38:32,373 --> 01:38:34,008 - Go and get some rest. - I'm fine... 1258 01:38:34,208 --> 01:38:36,210 - I sorted everything for you. - Boss Sha, come and dance. 1259 01:38:36,410 --> 01:38:37,410 Ok! 1260 01:38:40,281 --> 01:38:42,431 - Boss Sha... - I sorted everything for you. 1261 01:38:42,816 --> 01:38:43,816 Take your time. 1262 01:38:44,018 --> 01:38:46,078 Everyone's so happy to see you back. 1263 01:38:46,854 --> 01:38:47,719 Can't you tell? 1264 01:38:47,955 --> 01:38:49,116 Cheer up! 1265 01:38:49,857 --> 01:38:51,257 Follow me! 1266 01:39:33,367 --> 01:39:34,201 I'm sorry. 1267 01:39:34,401 --> 01:39:34,802 It's alright. 1268 01:39:35,002 --> 01:39:36,002 Ready, 1269 01:39:36,503 --> 01:39:37,503 go! 1270 01:40:07,401 --> 01:40:08,401 Du Hong? 1271 01:40:13,474 --> 01:40:14,601 Du Hong! 1272 01:40:50,711 --> 01:40:52,680 Dear brothers and sisters, 1273 01:40:53,547 --> 01:40:55,947 Please forgive my leaving without saying goodbye. 1274 01:40:58,185 --> 01:40:59,881 You've all done so much 1275 01:41:00,254 --> 01:41:02,485 since my accident. 1276 01:41:03,557 --> 01:41:07,756 I truly appreciate all the care and help you've given me, 1277 01:41:09,096 --> 01:41:11,497 but I can't be a burden any more. 1278 01:41:12,533 --> 01:41:14,001 Don't worry, 1279 01:41:14,802 --> 01:41:17,829 I'll work hard 1280 01:41:18,305 --> 01:41:20,274 and survive in my own way. 1281 01:41:22,242 --> 01:41:23,574 Brother Fuming, 1282 01:41:24,278 --> 01:41:26,679 I don't know how to thank you. 1283 01:41:27,948 --> 01:41:29,416 I wish you happiness. 1284 01:42:45,893 --> 01:42:47,555 Everyone get ready. 1285 01:42:48,228 --> 01:42:49,428 Dinner together tonight. 1286 01:42:52,232 --> 01:42:54,201 We've all been working hard. 1287 01:42:54,935 --> 01:42:56,494 Let's eat well. 1288 01:42:57,804 --> 01:42:58,804 Get ready. 1289 01:42:59,606 --> 01:43:01,234 Come on in! 1290 01:43:05,078 --> 01:43:06,280 So many of you today! 1291 01:43:06,480 --> 01:43:07,480 Are you celebrating? 1292 01:43:13,353 --> 01:43:14,514 Come here, Boss Sha! 1293 01:44:28,562 --> 01:44:30,929 Eat, everyone eat! 1294 01:44:56,857 --> 01:44:57,984 We're all here, 1295 01:44:59,359 --> 01:45:00,359 let's take a photo. 1296 01:45:00,994 --> 01:45:01,994 Boss! 1297 01:45:22,949 --> 01:45:24,508 What's up? 1298 01:45:24,985 --> 01:45:26,317 I'll get help! 1299 01:45:26,820 --> 01:45:28,948 I'm getting your friends! 1300 01:45:29,256 --> 01:45:29,691 Hurry! 1301 01:45:29,891 --> 01:45:32,391 I haven't drunk anything yet. Why am I throwing up? 1302 01:45:35,629 --> 01:45:36,324 Fuming! 1303 01:45:36,630 --> 01:45:37,098 Where's he? Fuming! 1304 01:45:37,298 --> 01:45:39,933 Fuming! What's wrong you? 1305 01:45:40,133 --> 01:45:41,066 Call a taxi! 1306 01:45:41,301 --> 01:45:42,394 To the hospital, now! 1307 01:45:44,171 --> 01:45:44,873 Be careful! 1308 01:45:45,073 --> 01:45:46,597 Watch the step! 1309 01:45:48,575 --> 01:45:50,567 Guan Qun! Get a taxi! 1310 01:45:51,178 --> 01:45:53,204 Sister Jin, get a taxi! 1311 01:45:54,781 --> 01:45:56,249 - Taxi! - Taxi! 1312 01:45:57,117 --> 01:45:59,143 Taxi! 1313 01:46:02,055 --> 01:46:03,182 Taxi! 1314 01:46:16,636 --> 01:46:18,195 - Taxi! - Taxi! 1315 01:46:18,538 --> 01:46:22,976 Call 120! 1316 01:46:37,758 --> 01:46:39,124 Here's a car! 1317 01:46:54,241 --> 01:46:55,436 Not long after, 1318 01:46:55,742 --> 01:46:57,542 the Sha Zongqi Massage Center closed 1319 01:46:57,878 --> 01:47:00,211 and was sold to a property developer. 1320 01:47:00,747 --> 01:47:02,047 Everyone went his own way. 1321 01:47:03,250 --> 01:47:05,082 Jin Yan and Taihe returned home. 1322 01:47:05,819 --> 01:47:06,720 Tingting married someone 1323 01:47:06,920 --> 01:47:08,752 she met in an internet chat room. 1324 01:47:09,456 --> 01:47:11,516 Zhang Yiguang went back to the mines 1325 01:47:11,825 --> 01:47:13,316 and opened a shop. 1326 01:47:13,827 --> 01:47:16,558 Zhang Zongqi became director of a blind theater troupe. 1327 01:47:17,831 --> 01:47:20,400 Sha Fuming spent the rest of his days fighting his illness, 1328 01:47:20,600 --> 01:47:23,600 though he still made time for Nanjing's seniors' dance halls. 1329 01:47:25,405 --> 01:47:28,341 Xiao Kong and Dr. Wang returned to Shenzhen. 1330 01:47:28,875 --> 01:47:31,811 They never spoke of their days at Sha Zongqi, 1331 01:47:32,312 --> 01:47:34,440 or of Xiao Ma. 1332 01:47:35,182 --> 01:47:37,413 It was as if none of it ever happened. 1333 01:47:38,218 --> 01:47:39,218 No Nanjing... 1334 01:47:40,120 --> 01:47:41,179 No Sha Zongqi... 1335 01:47:41,955 --> 01:47:42,955 No Xiao Ma... 1336 01:48:08,648 --> 01:48:10,913 "Xiao Ma Massage 50m Ahead" 1337 01:48:16,256 --> 01:48:19,624 "Xiao Ma Massage 30m Ahead" 1338 01:48:25,031 --> 01:48:31,801 "Xiao Ma Massage Here" 1339 01:48:36,676 --> 01:48:37,345 "Mother," 1340 01:48:37,545 --> 01:48:40,881 "Xiao Ma Massage" 1341 01:48:41,081 --> 01:48:42,947 "I fell in love with a girl." 1342 01:48:45,185 --> 01:48:46,551 "All of my youth" 1343 01:48:47,187 --> 01:48:50,180 "was spent inside of her." 1344 01:48:52,192 --> 01:48:53,860 "But I..." 1345 01:48:54,060 --> 01:48:57,121 "I have forgotten her name," 1346 01:48:59,432 --> 01:49:04,632 "I've forgotten her face." 1347 01:49:07,374 --> 01:49:09,240 "Mother," 1348 01:49:11,411 --> 01:49:13,505 "I had a dream," 1349 01:49:15,615 --> 01:49:17,174 "I dreamed of a rainbow." 1350 01:49:17,450 --> 01:49:21,217 "At last it appeared in my sky." 1351 01:49:22,756 --> 01:49:24,358 "But I..." 1352 01:49:24,558 --> 01:49:28,017 "I had forgotten the colors." 1353 01:49:29,763 --> 01:49:35,168 "What does the end of the rainbow look like?" 1354 01:49:38,471 --> 01:49:44,035 "My beloved girl," 1355 01:49:44,344 --> 01:49:49,874 "she consumed my eyes, little by little." 1356 01:49:51,451 --> 01:49:53,613 "In my world," 1357 01:49:54,321 --> 01:49:57,052 "there is only red." 1358 01:50:29,122 --> 01:50:32,217 "If time could run backwards," 1359 01:50:34,027 --> 01:50:39,295 "I'd close my eyes on the first day," 1360 01:50:41,167 --> 01:50:46,470 "so I would see nothing at all..." 1361 01:51:12,866 --> 01:51:15,199 And the leading actors are 1362 01:51:15,602 --> 01:51:22,372 Guo Xiaodong Qin Hao Zhang Lei Mei Ting Huang Xuan Huang Lu 1363 01:51:23,109 --> 01:51:24,668 and 1364 01:51:25,045 --> 01:51:28,482 Jiang Dan Han Zhiyou Huang Junjun Wang Zhihua Mu Huaipeng 1365 01:51:28,682 --> 01:51:31,251 Sun Ke Wang Suyu Zhao Meiling Han Suzhen 1366 01:51:31,451 --> 01:51:32,451 as co-stars 1367 01:51:32,852 --> 01:51:36,690 Based on the novel Blind Massage by Bi Feiyu 1368 01:51:36,890 --> 01:51:41,521 A Lou Ye Film 1369 01:51:41,861 --> 01:51:46,993 BLIND MASSAGE 1370 01:51:47,500 --> 01:51:49,526 The key crew members are 1371 01:51:49,803 --> 01:51:52,606 Screenplay Ma Yingli DP Zeng Jian Sound Designer Fu Kang 1372 01:51:52,806 --> 01:51:54,107 Art Director Du Ailin 1373 01:51:54,307 --> 01:51:57,110 Composer Johann Johannsson Editors Kong Jinlei Zhu Lin 1374 01:51:57,310 --> 01:52:01,270 Producers Nai An Li Ling Kristina Larsen Director Lou Ye 1375 01:52:01,614 --> 01:52:03,917 Executive Producers Ma Xiangyun Li Zhenlin Mei Ting 1376 01:52:04,117 --> 01:52:06,453 Li Yuan Zhao Wentao Li Yunxia Lu Tao Yuan Jin Sun Bo 1377 01:52:06,653 --> 01:52:07,521 Chief Producer Wu Yi 1378 01:52:07,721 --> 01:52:09,890 Co-executive Producers Lou Ye Nai An 1379 01:52:10,090 --> 01:52:13,583 Kristina Larsen in association with Zhu Hongbo Cui Yujie 1380 01:52:14,360 --> 01:52:15,129 1st AD Lu Ying 1381 01:52:15,329 --> 01:52:16,130 AD for the blind & Blind affairs consultant Zhang Jun 1382 01:52:16,330 --> 01:52:17,131 Acting Coach for the blind Wei Xiao 1383 01:52:17,331 --> 01:52:18,132 2nd AD Mu Jianan 1384 01:52:18,332 --> 01:52:19,133 Casting director Zhang Rong 1385 01:52:19,333 --> 01:52:20,134 Editing Consultant Simon Jacquet 1386 01:52:20,334 --> 01:52:21,134 Concept design & Storyboard Wang Pu 1387 01:52:21,334 --> 01:52:22,068 Special visual consultant Qiao Le 1388 01:52:22,268 --> 01:52:23,268 Voice-over Liang Zhi 79899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.