Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,837 --> 00:01:12,381
A 200 METROS
2
00:01:19,412 --> 00:01:22,332
- Ainda d�i?
- �s vezes.
3
00:01:28,381 --> 00:01:29,781
Comporte-se como um homem!
4
00:01:31,660 --> 00:01:32,662
Isto n�o funciona.
5
00:01:32,861 --> 00:01:34,810
Deixe-me passar
um pouco de �leo.
6
00:01:34,811 --> 00:01:36,381
Talvez com menta melhore.
7
00:01:36,500 --> 00:01:38,682
Suas m�os ficam
mais suaves sem �leo.
8
00:01:39,210 --> 00:01:40,637
Bobinho!
9
00:01:42,140 --> 00:01:43,621
N�o se mova.
J� volto.
10
00:02:01,418 --> 00:02:02,470
Salwa!
11
00:02:05,780 --> 00:02:09,538
Oi, Remm. Como vai?
N�o, � o Mustafa.
12
00:02:10,659 --> 00:02:12,938
Eles est�o em minha
casa e n�o o contr�rio.
13
00:02:13,377 --> 00:02:15,177
Eu n�o estou autorizado.
14
00:02:15,778 --> 00:02:18,300
Como voc� e seus filhos est�o?
Espero que bem.
15
00:02:19,458 --> 00:02:21,340
Salwa volta em 10 minutos.
16
00:02:21,460 --> 00:02:24,160
Ele foi buscar algo.
Falo para ela ligar para voc�.
17
00:02:24,257 --> 00:02:25,760
Est� acontecendo alguma coisa?
18
00:02:26,059 --> 00:02:29,699
Onde est� minha bela
e inteligente artista?
19
00:02:30,378 --> 00:02:32,461
O que voc� est� fazendo,
querida?
20
00:02:32,978 --> 00:02:38,496
O qu�, voc� cozinha?
Posso provar? Voc� cozinhou?
21
00:02:41,536 --> 00:02:42,537
Noora?
22
00:02:46,457 --> 00:02:47,459
O que � isso, m�e?
23
00:02:49,338 --> 00:02:51,776
Querido...
Por favor!
24
00:02:51,896 --> 00:02:53,857
- M�e!
- Um pouco. S� um pouquinho.
25
00:02:53,976 --> 00:02:56,658
Mam�e! Ela est� ficando
gordinha, pelo amor de Deus!
26
00:02:56,777 --> 00:03:01,856
Vamos, deixe-a comer.
Sem problemas.
27
00:03:02,656 --> 00:03:04,378
Continue estragando ela, m�e.
28
00:03:04,498 --> 00:03:05,935
Queremos que seja educada.
29
00:03:06,896 --> 00:03:09,334
- � a sua �ltima por��o, sim?
- Certo.
30
00:03:10,177 --> 00:03:11,258
Aproveite, querida.
31
00:03:11,377 --> 00:03:15,056
Majd!
Venha recolher suas coisas.
32
00:03:15,456 --> 00:03:17,178
Vamos, Majd, obede�a a sua m�e.
33
00:03:33,614 --> 00:03:35,303
Por que voc� saiu do quarto?
34
00:03:35,304 --> 00:03:36,959
Por que n�o ficou relaxado?
35
00:03:39,816 --> 00:03:40,897
Voc� n�o voltou.
36
00:03:53,455 --> 00:03:54,455
Reem ligou.
37
00:03:55,015 --> 00:03:57,282
Ele me deu o n�mero
do motorista do �nibus.
38
00:03:58,253 --> 00:04:00,491
Para voc� ligar
e falar com ele sobre...
39
00:04:01,783 --> 00:04:03,485
o acampamento de ver�o?
40
00:04:04,694 --> 00:04:08,573
- S�rio? Obrigada.
- De nada.
41
00:04:11,694 --> 00:04:14,176
Por que voc� n�o vai
relaxar um pouco?
42
00:04:16,377 --> 00:04:17,416
Volto em seguida.
43
00:04:25,613 --> 00:04:29,016
Eu inscrevi Majd na
escola de ver�o em Haifa.
44
00:04:29,300 --> 00:04:30,303
Em Haifa?
45
00:04:33,335 --> 00:04:35,725
Houve um recrutador
que descobriu Majd.
46
00:04:35,972 --> 00:04:39,012
Ele quer que ele jogue
pelo time do Maccabi Haifa.
47
00:04:39,132 --> 00:04:41,592
Maccabi Haifa?
O que est� dizendo?
48
00:04:42,533 --> 00:04:44,624
Ficar� muito bravo
se voc� n�o permitir.
49
00:04:46,973 --> 00:04:48,135
S�o apenas dois meses.
50
00:04:50,252 --> 00:04:51,793
N�o concordo com voc�.
51
00:04:52,972 --> 00:04:55,503
Al�m disso, n�o tenho dinheiro.
N�o.
52
00:04:59,252 --> 00:05:00,252
Eu emprestei.
53
00:05:02,454 --> 00:05:04,834
Como voc� pode tomar
essa decis�o sozinha?
54
00:05:21,091 --> 00:05:23,853
Chega, Maryam!
Basta!
55
00:05:24,093 --> 00:05:26,773
Minhas costas est�o doendo.
E voc� est� me machucando
56
00:05:26,812 --> 00:05:30,970
- Fique com sua m�e.
- N�o! N�o quero!
57
00:05:31,089 --> 00:05:34,853
- Maryam, Maryam!
- Pare, mam�e. Me d� a bolsa.
58
00:05:35,013 --> 00:05:36,372
- D� a bolsa.
- Me d� isto.
59
00:05:36,494 --> 00:05:37,497
N�o quero.
60
00:05:37,613 --> 00:05:38,982
- Bom dia.
- Ol�, Abu Nidal!
61
00:05:38,983 --> 00:05:40,893
Ol�, Salwa!
Como vai Um Majd?
62
00:05:41,012 --> 00:05:43,249
- Ol�, Abu Nidal, gra�as a Al�.
- Ol�.
63
00:05:43,371 --> 00:05:45,629
Com licen�a, preciso ir
ao posto de controle.
64
00:05:45,630 --> 00:05:47,035
Mande um abra�o a Um Nidal.
65
00:05:47,036 --> 00:05:48,839
- Faz tempo que n�o a vejo.
- Claro.
66
00:05:48,970 --> 00:05:51,971
Diga ol� para Abu Nidal!
Cumprimente-o.
67
00:05:54,452 --> 00:05:55,651
Cuidado na estrada.
68
00:05:58,331 --> 00:06:01,493
- Ol�, meu caro.
- Como vai?
69
00:06:06,130 --> 00:06:08,650
- Como est� suas costas?
- Melhor, gra�as a Al�.
70
00:06:09,610 --> 00:06:12,408
- Ainda n�o tem a permiss�o?
- N�o, ainda n�o Abu Nidal.
71
00:06:13,369 --> 00:06:15,450
Se ainda precisar das
ferramentas, pegue.
72
00:06:15,611 --> 00:06:16,771
N�o, n�o.
73
00:06:18,251 --> 00:06:23,448
Encontrei uma pequena oficina.
Vou amanh� de manh�.
74
00:06:23,969 --> 00:06:28,530
- Onde?
- Hayesh, aqui perto.
75
00:06:29,850 --> 00:06:33,370
Posso guard�-las
aqui at� vend�-las?
76
00:06:33,491 --> 00:06:35,167
Claro, Abu Nidal,
mas o que s�o?
77
00:06:35,446 --> 00:06:40,690
Trabalhei para um cara p�o-duro
que n�o queria me pagar.
78
00:06:41,850 --> 00:06:44,528
Ele disse que pagaria
depois de vend�-las.
79
00:06:44,849 --> 00:06:47,007
Mas propus vend�-las eu mesmo.
80
00:06:47,770 --> 00:06:50,366
Cansei de trabalhar para ele.
81
00:06:54,530 --> 00:06:56,771
- Mustafa.
- Sim, Abu Nidal?
82
00:06:57,490 --> 00:06:59,727
- Est� tudo bem?
- Sim est� tudo bem.
83
00:07:00,369 --> 00:07:01,983
Se precisar de algo, me avise.
84
00:07:01,984 --> 00:07:03,527
Sou como seu irm�o mais velho.
85
00:07:03,528 --> 00:07:06,648
Caro Abu Nidal,
voc� � um amigo leal.
86
00:07:07,009 --> 00:07:09,148
Vamos tomar uma
x�cara de ch� e relaxar?
87
00:07:09,149 --> 00:07:11,929
As crian�as sa�ram e
minha m�e ficar� feliz em v�-lo.
88
00:07:12,048 --> 00:07:14,701
Fica para a pr�xima vez.
89
00:07:14,702 --> 00:07:17,354
Me avise quando
tiver a permiss�o.
90
00:07:17,649 --> 00:07:21,968
Se n�o conseguir, me avise,
conhe�o um transportador.
91
00:07:22,088 --> 00:07:23,167
Abu Nidal, eu n�o...
92
00:07:23,287 --> 00:07:26,326
Na oficina, muitos
trabalhadores s�o ilegais.
93
00:07:27,046 --> 00:07:28,047
Est� bem.
94
00:07:30,405 --> 00:07:33,406
- Voc� me deve uma
x�cara de caf�! - Claro.
95
00:07:39,248 --> 00:07:41,685
Foi criado para resgatar
Trump e Netanyahu...
96
00:07:41,966 --> 00:07:43,887
para renovar seus mandatos...
97
00:07:44,725 --> 00:07:50,405
Muitos analistas israelenses
dizem que � um plano rebuscado.
98
00:07:50,726 --> 00:07:55,204
Dizem que esses caras s�o
como jogadores em um cassino.
99
00:07:55,524 --> 00:07:56,884
Apoiadores de Trump...
100
00:07:56,885 --> 00:08:01,727
Os �nicos que levam
este plano a s�rio...
101
00:08:01,887 --> 00:08:04,766
s�o alguns governos
�rabes, por exemplo, olha...
102
00:08:07,285 --> 00:08:08,828
M�e, apago a luz?
103
00:08:13,687 --> 00:08:16,182
Noora, vou para
a varanda tamb�m.
104
00:08:16,183 --> 00:08:17,780
Eu tamb�m te amo, Noora.
105
00:08:17,967 --> 00:08:19,124
Sabe por que te amo?
106
00:08:19,125 --> 00:08:21,285
Porque voc� fez todo
o seu dever de casa.
107
00:08:21,445 --> 00:08:23,203
- Onde est� Maryam?
- Venha, Maryam.
108
00:08:23,323 --> 00:08:24,326
Quero falar com ela.
109
00:08:24,766 --> 00:08:26,287
- Maryooma.
- Sim.
110
00:08:26,406 --> 00:08:28,524
- Amor do papai
- Sim.
111
00:08:28,804 --> 00:08:31,966
- Ainda est� acordada?
- Sim.
112
00:08:32,446 --> 00:08:34,964
- Por que ainda acordada?
- Quero ficar acordada.
113
00:08:34,965 --> 00:08:35,965
Onde est� a mam�e
114
00:08:36,125 --> 00:08:37,206
Dormindo.
115
00:08:38,288 --> 00:08:41,326
- Muito bem. Quem desliga?
- Eu, eu, eu!
116
00:08:41,487 --> 00:08:44,083
- Vamos, Maryam. Desliga.
- Vamos, me mostre.
117
00:08:44,202 --> 00:08:46,524
Maryam, pressione v�rias vezes.
118
00:08:46,803 --> 00:08:47,803
- Assim?
- Sim.
119
00:08:48,325 --> 00:08:51,004
- Pai, � a sua vez.
- Claro, � a minha vez.
120
00:08:51,124 --> 00:08:52,125
Prontas?
121
00:08:52,245 --> 00:08:53,246
- Sim!
- Vamos l�!
122
00:08:53,365 --> 00:08:56,604
Certo. Um, dois, tr�s!
123
00:09:00,162 --> 00:09:01,163
O que faz?
124
00:09:02,205 --> 00:09:05,607
- Boa noite!
- Maryam, pare. Chega!
125
00:09:05,727 --> 00:09:08,966
Est� bom, chega.
Onde est� Majd?
126
00:09:09,166 --> 00:09:12,241
- Dormindo no quarto dele.
- Maryam. Maryoom!
127
00:09:13,283 --> 00:09:14,900
Bem, v� para a cama agora.
128
00:09:15,590 --> 00:09:17,157
- Boa noite!
- Boa noite!
129
00:09:17,443 --> 00:09:19,123
- Bons sonhos
- O mesmo para voc�.
130
00:09:19,243 --> 00:09:21,863
Devolva o telefone para sua m�e.
Chega de brincar.
131
00:09:21,963 --> 00:09:23,166
Papai, eu te amo.
132
00:09:23,325 --> 00:09:26,122
Eu tamb�m te amo, Maryoom.
Minha querida.
133
00:09:26,962 --> 00:09:27,963
- Tchau.
- Tchau.
134
00:09:28,084 --> 00:09:29,088
Tchau.
135
00:10:02,523 --> 00:10:04,080
As letras s�o muito pequenas.
136
00:10:15,962 --> 00:10:17,361
A paz esteja contigo.
137
00:10:17,521 --> 00:10:19,561
Encontrei meu nome na lista.
138
00:10:19,681 --> 00:10:21,840
- Uma permiss�o de trabalho.
- Para quem?
139
00:10:22,564 --> 00:10:24,160
Mustafa Jamal Hussein Ibraheem.
140
00:10:24,161 --> 00:10:25,724
Mustafa Jamal Hussein Ibraheem?
141
00:10:26,642 --> 00:10:28,760
O relat�rio ser� enviado
a voc� por fax.
142
00:10:38,281 --> 00:10:39,919
Mustafa Jamal Hussein Ibraheem?
143
00:10:40,561 --> 00:10:42,639
- Aqui.
- Meu documento. Obrigado.
144
00:10:47,440 --> 00:10:49,088
Voc� est� pronta, brava Noora?
145
00:10:49,499 --> 00:10:50,511
Amor do papai.
146
00:10:59,319 --> 00:11:02,539
Vamos. Ligue para a mam�e
para que eu fale com ela, sim?
147
00:11:03,680 --> 00:11:04,980
Boa noite, minha garota.
148
00:11:06,159 --> 00:11:07,801
Salwa, como voc� est� querida?
149
00:11:09,240 --> 00:11:13,078
Eu te liguei v�rias vezes hoje.
Por que voc� n�o atendeu?
150
00:11:13,199 --> 00:11:15,242
Apenas confirme
se voc� est� bem.
151
00:11:16,200 --> 00:11:18,772
Escuta, fui ao clube
de Tulkarm hoje.
152
00:11:18,773 --> 00:11:20,117
Falei com o treinador.
153
00:11:20,917 --> 00:11:23,638
Mostrei a ele alguns
v�deos de Majd.
154
00:11:24,476 --> 00:11:27,638
O treinador aceitou
que ele entre no time.
155
00:11:29,640 --> 00:11:31,340
Parece que estou
falando sozinho.
156
00:11:33,039 --> 00:11:35,399
Pensei que tinha sa�do.
Estou falando sozinho.
157
00:11:35,400 --> 00:11:37,951
Quem levar� Majd para a
Cisjord�nia todos os dias?
158
00:11:38,078 --> 00:11:40,959
- Ou voc� n�o pensou nisso?
- Claro que pensei.
159
00:11:41,080 --> 00:11:43,585
Ele poderia ficar
aqui em vez de ir e vir.
160
00:11:44,397 --> 00:11:46,681
Devia perguntar antes
de decidir sozinho.
161
00:11:48,397 --> 00:11:50,359
- O que voc� tem na orelha?
- O qu�?
162
00:11:50,797 --> 00:11:54,357
- O que voc� tem na orelha?
- N�o � nada.
163
00:11:56,157 --> 00:11:58,596
Escuta, falaremos
com Majd amanh�, sim?
164
00:11:59,076 --> 00:12:00,176
Tenho minha permiss�o
165
00:12:00,177 --> 00:12:02,077
e amanh� vou trabalhar
com Abu Nidal.
166
00:12:02,278 --> 00:12:04,256
Perdi minha chave.
N�o sei onde est�.
167
00:12:04,559 --> 00:12:05,985
Deixe-me uma chave embaixo
168
00:12:05,986 --> 00:12:08,012
do vaso de flores
se voc� chegar tarde.
169
00:12:08,798 --> 00:12:10,840
Certo?
Voltar� antes das tr�s?
170
00:12:12,795 --> 00:12:14,297
Por que voc� vai trabalhar?
171
00:12:15,237 --> 00:12:16,997
Suas costas
precisam de descanso.
172
00:12:16,998 --> 00:12:18,758
Porque voc� faz isso?
173
00:12:18,827 --> 00:12:21,245
O que quer que eu fa�a?
O que tenho que fazer?
174
00:12:21,277 --> 00:12:23,638
Do que voc� est� falando?
175
00:12:23,996 --> 00:12:25,515
Est� bem!
176
00:12:25,516 --> 00:12:27,435
V� trabalhar
e arrebente suas costas.
177
00:12:27,637 --> 00:12:30,279
Veremos onde sua
teimosia nos leva.
178
00:12:30,915 --> 00:12:34,919
O que voc� ganha? Por que est�
fazendo isso consigo mesmo?
179
00:12:35,039 --> 00:12:36,917
Por que isso?
Por que � t�o estupido?
180
00:12:37,037 --> 00:12:39,350
Voc� tamb�m vai me
dar minha mesada?
181
00:13:23,636 --> 00:13:25,596
Colocou salsa nele?
Obrigado.
182
00:15:07,952 --> 00:15:08,959
Salve!
183
00:15:11,191 --> 00:15:12,192
Volte.
184
00:15:13,351 --> 00:15:14,366
Entre.
185
00:15:19,031 --> 00:15:20,046
Siga.
186
00:15:27,869 --> 00:15:29,750
Limpe o dedo e tente novamente.
187
00:15:34,710 --> 00:15:37,073
Acho que minha impress�o
digital n�o funciona.
188
00:15:37,990 --> 00:15:40,710
- Mostre-me sua permiss�o.
- Aqui est�.
189
00:15:44,149 --> 00:15:45,747
Certo. Siga.
190
00:16:14,909 --> 00:16:16,669
Em baixo, cara.
Em baixo.
191
00:16:24,068 --> 00:16:26,029
- Ol�. Sou o dono da casa.
- Ol�.
192
00:16:27,467 --> 00:16:33,187
Tome.
Tome, tome.
193
00:16:34,905 --> 00:16:37,267
Jogue essas moedas dentro...
194
00:16:37,507 --> 00:16:39,647
Para que a gente tenha
boa sorte em casa.
195
00:16:39,786 --> 00:16:41,827
- Se Deus quiser.
- Tudo de bom.
196
00:16:47,427 --> 00:16:50,067
Vamos, homem! Trabalhe!
Continue trabalhando!
197
00:16:59,949 --> 00:17:02,784
- Pode me ajudar, Abu Nidal?
- Claro, apoie-se em mim.
198
00:17:04,426 --> 00:17:06,427
- Venha.
- Meu amigo!
199
00:17:06,546 --> 00:17:08,684
- Onde est� o ch�?
- Bem-vindo, Abu Nidal.
200
00:17:08,685 --> 00:17:09,909
- Aqui.
- Obrigado.
201
00:17:10,028 --> 00:17:13,308
- Ol�, Abu Nidal!
- Tamb�m tem balklavah!
202
00:17:15,627 --> 00:17:17,405
Comemoramos
o fim da sua puberdade?
203
00:17:17,406 --> 00:17:19,285
Eu me casei!
Desejo o mesmo a voc�s!
204
00:17:19,286 --> 00:17:21,382
Sua esposa percebeu
que voc� est� louco?
205
00:17:22,586 --> 00:17:23,626
Abu Nidal!
206
00:17:25,385 --> 00:17:27,627
- Parab�ns!
- Obrigado.
207
00:17:29,624 --> 00:17:35,025
N�o vou mais dormir
contrabandeado nas obras.
208
00:17:35,147 --> 00:17:37,406
Comemoramos sua permiss�o
e n�o seu casamento?
209
00:17:37,545 --> 00:17:39,133
Isso n�o te impediu, garoto?
210
00:17:42,385 --> 00:17:43,704
Boa piada, Abu Nidal!
211
00:17:43,946 --> 00:17:46,867
Vamos tocar um pouco de m�sica!
Venham, vamos dan�ar!
212
00:18:41,783 --> 00:18:44,169
N�o os vejo, n�o os
vejo, todos se esconderam!
213
00:18:44,204 --> 00:18:46,422
N�o os vejo, n�o os vejo.
Aonde foram?
214
00:18:46,582 --> 00:18:51,624
Onde est�o as crian�as bonitas?
Onde? Onde?
215
00:18:53,744 --> 00:18:56,462
Querida do papai.
Voc� � t�o am�vel.
216
00:18:58,304 --> 00:19:00,262
Quem � meu campe�o?
Quem?
217
00:19:00,581 --> 00:19:02,546
O rato disse que n�o sou um rato
218
00:19:02,547 --> 00:19:05,832
porque o gato
est� me perseguindo.
219
00:19:05,904 --> 00:19:08,705
O gato disse que n�o sou
gato porque o cachorro...
220
00:19:08,824 --> 00:19:09,830
Me come!
221
00:19:12,302 --> 00:19:14,302
- Voc� est� com febre alta.
- Febre alta?
222
00:19:14,327 --> 00:19:15,357
Sim.
223
00:19:15,382 --> 00:19:17,662
- Me d� meu rem�dio.
- Certo, j� vou te dar.
224
00:19:26,101 --> 00:19:28,059
Olha o que ele me deu.
225
00:19:28,060 --> 00:19:30,461
Aquele homem me deu para
jogar no cimento.
226
00:19:30,781 --> 00:19:33,968
- O qu�? N�o entendo.
- Eu tamb�m n�o.
227
00:19:34,862 --> 00:19:35,862
Supersti��es.
228
00:19:36,663 --> 00:19:39,419
Essas moedas deveriam
aben�oar a casa.
229
00:19:40,301 --> 00:19:41,340
D� para as crian�as.
230
00:19:41,341 --> 00:19:42,758
Talvez guardem no cofrinho.
231
00:19:42,759 --> 00:19:47,940
N�o, n�o, n�o! Ponha-me no ch�o!
Mustafa! Chega!
232
00:19:50,182 --> 00:19:51,302
Voc� � minha!
233
00:19:51,782 --> 00:19:54,379
As crian�as v�o nos ouvir.
234
00:19:56,180 --> 00:19:57,863
- Ent�o?
- Pare!
235
00:20:00,742 --> 00:20:03,384
- Como est�o suas costas?
- Muito melhor.
236
00:20:09,461 --> 00:20:10,949
Amanh� tenho que preparar...
237
00:20:10,950 --> 00:20:13,151
uma noiva,
sua m�e e sua irm�.
238
00:20:13,301 --> 00:20:18,458
- Pode ficar com as crian�as?
- Eu gostaria.
239
00:20:22,219 --> 00:20:26,383
- Tenho trabalho.
- Vai trabalhar em um domingo?
240
00:20:28,340 --> 00:20:32,139
H� um trabalho com Abu Nidal.
� um bom dinheiro.
241
00:20:32,339 --> 00:20:33,838
Voc� sabe como � a situa��o.
242
00:20:40,299 --> 00:20:41,519
Fique aqui esta noite.
243
00:20:44,499 --> 00:20:46,299
- Deixe pra l�!
- N�o � meu!
244
00:20:46,418 --> 00:20:48,418
Majd, venha aqui!
245
00:20:48,578 --> 00:20:51,198
- � minha pulseira.
- Pai, fala pra ele me devolver.
246
00:20:51,199 --> 00:20:52,821
- N�o � para meninas!
- Sim!
247
00:20:53,020 --> 00:20:55,776
Voc� n�o conhece ningu�m
de Liverpool, exceto Mo Salah.
248
00:20:55,777 --> 00:20:58,399
Majd, escuta.
Vem c�.
249
00:20:59,017 --> 00:21:00,897
Voc� � um bom menino, certo?
250
00:21:03,259 --> 00:21:07,659
D� para mim e quando acalmar
eu te devolvo. Sim?
251
00:21:08,858 --> 00:21:11,018
Voc� � um campe�o!
Campe�o.
252
00:21:12,057 --> 00:21:14,378
- O que foi garoto?
- Nada.
253
00:21:15,418 --> 00:21:16,959
O que voc� tem?
Deixe-me ver.
254
00:21:18,019 --> 00:21:19,798
- N�o � nada.
- Qual � o problema?
255
00:21:23,296 --> 00:21:27,816
Deixe-me ver.
Majd! Deixe-me ver.
256
00:21:29,458 --> 00:21:31,259
- O que � isso?
- De uma briga.
257
00:21:31,458 --> 00:21:32,977
- O qu�?
- Uma briga.
258
00:21:33,337 --> 00:21:34,352
Com a mam�e?
259
00:21:37,257 --> 00:21:38,257
Com a mam�e, filho?
260
00:21:42,379 --> 00:21:43,404
Salwa.
261
00:21:45,060 --> 00:21:46,257
Qual � o problema?
262
00:21:47,375 --> 00:21:48,816
O que � isso?
263
00:21:50,097 --> 00:21:51,932
Ele brigou com os
meninos da escola.
264
00:21:51,933 --> 00:21:53,135
Eles come�aram!
265
00:21:54,497 --> 00:21:56,436
Os pais ligaram
e pediram desculpas.
266
00:21:57,976 --> 00:22:00,376
Espera. Conte-me
desde o come�o.
267
00:22:03,015 --> 00:22:04,335
Eles come�aram.
268
00:22:05,176 --> 00:22:07,576
Eles me chamam de
corrupto da Cisjord�nia.
269
00:22:08,656 --> 00:22:10,407
E eles falam palavr�es para mim.
270
00:22:10,577 --> 00:22:13,377
Eu odeio essa escola.
N�o quero mais ir.
271
00:22:14,496 --> 00:22:17,856
N�o quero ir mais ou
vou bater em todos!
272
00:22:18,216 --> 00:22:20,816
- Por que n�o me contou?
- Voc� nunca est� aqui!
273
00:22:37,016 --> 00:22:38,755
E por que n�o
fez nada a respeito?
274
00:22:38,756 --> 00:22:39,572
Eu fiz.
275
00:22:39,573 --> 00:22:42,100
Falei com o professor e
ele disse que solucionava.
276
00:22:42,101 --> 00:22:43,317
Com certeza solucionou.
277
00:22:43,318 --> 00:22:44,852
Crian�as brigam o tempo todo.
278
00:22:44,853 --> 00:22:46,894
- Por que n�o me contou?
- Dizer o qu�?
279
00:22:46,895 --> 00:22:47,895
Eu n�o sabia!
280
00:22:48,294 --> 00:22:50,810
Quer que Majd brinque
com crian�as israelenses?
281
00:22:51,416 --> 00:22:53,632
Imagine a situa��o...
282
00:22:53,633 --> 00:22:56,073
se a briga tivesse sido
com crian�as israelenses!
283
00:22:56,074 --> 00:22:57,253
A situa��o?
284
00:22:57,534 --> 00:23:00,433
Tenho dois empregos e durmo
apenas duas horas, Mustafa.
285
00:23:01,014 --> 00:23:03,872
Corro entre os postos de
controle para manter duas casas.
286
00:23:03,873 --> 00:23:05,456
Me sinto sozinha!
287
00:23:06,096 --> 00:23:08,140
E voc� me faz sentir culpada!
288
00:23:08,652 --> 00:23:14,533
Se � minha culpa, tudo
bem, cuide voc� disso.
289
00:23:19,255 --> 00:23:21,769
Bem, pegue as crian�as...
290
00:23:22,114 --> 00:23:24,263
e venha morar
comigo na Cisjord�nia.
291
00:23:25,413 --> 00:23:28,894
Mustafa, n�o tire sarro de mim.
Voc� sabe que � sua culpa.
292
00:23:29,213 --> 00:23:30,654
Voc� teve a chance de obter
293
00:23:30,655 --> 00:23:32,315
um documento
israelense e recusou!
294
00:23:32,316 --> 00:23:34,331
- Eu n�o quero!
- E � isso que voc� quer?
295
00:23:34,332 --> 00:23:36,195
Viver separados em duas casas...
296
00:23:36,196 --> 00:23:38,171
e esse muro de merda entre n�s!
297
00:23:41,214 --> 00:23:43,088
Se deixo a escola e meus
298
00:23:43,089 --> 00:23:44,963
clientes para
voltar � Cisjord�nia,
299
00:23:45,892 --> 00:23:47,872
espera que vivamos
de sua permiss�o?
300
00:25:06,888 --> 00:25:11,890
Salwa.
Amanh� vou trabalhar meio dia.
301
00:25:12,769 --> 00:25:14,187
Vou terminar mais cedo.
302
00:25:14,188 --> 00:25:16,738
Talvez eu v� direto
ver as crian�as.
303
00:25:19,249 --> 00:25:22,227
Ligue para mim e diga
se est� tudo bem.
304
00:25:58,208 --> 00:25:59,231
Tente novamente.
305
00:26:03,049 --> 00:26:04,049
N�o.
306
00:26:09,887 --> 00:26:11,048
Me d� seu cart�o.
307
00:26:27,807 --> 00:26:31,002
Seu cart�o expirou.
Voc� tem que renovar.
308
00:26:32,767 --> 00:26:35,248
Minha permiss�o � v�lida.
Pode verificar.
309
00:26:36,246 --> 00:26:40,243
Posso entrar
e depois vou renovar.
310
00:26:40,363 --> 00:26:43,514
Voc� tem que renovar
para entrar em Israel.
311
00:26:43,887 --> 00:26:45,207
Agora, tem que voltar.
312
00:26:45,886 --> 00:26:46,886
Qual � o problema?
313
00:26:47,005 --> 00:26:49,187
Pode devolver
minha permiss�o, por favor?
314
00:26:49,246 --> 00:26:53,007
N�o entendeu?
Voc� tem que renovar seu cart�o.
315
00:26:53,206 --> 00:26:54,221
Volte.
316
00:26:54,365 --> 00:26:55,286
Qual � o problema?
317
00:26:55,287 --> 00:26:57,245
� inaceit�vel,
retirou minha permiss�o.
318
00:26:57,246 --> 00:26:59,607
- Ol�, ol�. Volte!
- Sim, claro.
319
00:26:59,806 --> 00:27:03,845
- Abu Nidal, siga em frente.
- Mustafa, eu ligo para voc�.
320
00:27:04,005 --> 00:27:06,880
- Vamos resolver esse problema.
- Sim, Abu Nidal.
321
00:27:07,684 --> 00:27:09,005
- O que eu fa�o?
- Volte.
322
00:27:16,165 --> 00:27:19,284
Eles v�o me substituir?
N�o entendo.
323
00:27:19,444 --> 00:27:23,326
Conte a eles o que aconteceu!
Amanh� vou renovar o cart�o.
324
00:27:24,925 --> 00:27:26,829
Sim, claro.
Amanh� � s�bado.
325
00:27:28,724 --> 00:27:30,164
Onde est� o seu filho?
326
00:27:33,082 --> 00:27:36,604
Certo, vou ligar para ele
e ver o que acontece.
327
00:27:40,122 --> 00:27:43,603
Certo, eu te aviso.
328
00:27:52,045 --> 00:27:53,060
Sauda��es.
329
00:27:53,562 --> 00:27:56,523
Abu Nidal me enviou,
diz que conhece voc�.
330
00:27:57,441 --> 00:28:00,284
Vamos. S�o 350 shekels.
331
00:28:00,643 --> 00:28:02,692
Partimos em 15 minutos.
332
00:28:02,693 --> 00:28:04,390
Estar� em Israel em uma hora.
333
00:28:06,443 --> 00:28:08,891
Qual � o problema?
Voc� vem ou n�o?
334
00:28:09,003 --> 00:28:12,215
Sinceramente, o
pre�o � absurdo mas...
335
00:28:14,055 --> 00:28:15,633
E se eles nos pegarem?
336
00:28:15,765 --> 00:28:18,197
� um servi�o garantido,
por isso � caro.
337
00:28:18,198 --> 00:28:19,047
Entendido?
338
00:28:19,216 --> 00:28:21,202
Voc� tem 15 minutos para pensar.
339
00:28:25,320 --> 00:28:27,201
Estou falando!
Por que sobe o vidro?
340
00:28:27,202 --> 00:28:28,202
O que foi?
341
00:28:28,321 --> 00:28:30,323
Fiz uma pergunta.
E se nos pegarem?
342
00:28:30,882 --> 00:28:34,004
Conte a ele o que aconteceu
da �ltima vez que voc� foi pego.
343
00:28:34,122 --> 00:28:35,801
Claro, ele n�o estava comigo.
344
00:28:36,041 --> 00:28:38,038
Fui multado em 10.000 shekels...
345
00:28:38,039 --> 00:28:40,919
e proibido de entrar em Israel.
346
00:28:41,003 --> 00:28:42,842
Voc� tem 13 minutos para pensar.
347
00:29:02,001 --> 00:29:06,471
Voc� n�o pode tomar o rem�dio
com o est�mago vazio, filho.
348
00:29:10,041 --> 00:29:11,761
Tudo bem.
Eu j� comi.
349
00:29:17,879 --> 00:29:20,960
350 shekels,
com certeza � muito.
350
00:29:21,522 --> 00:29:23,839
Mas se voc� tivesse
ido com o transportador
351
00:29:24,399 --> 00:29:27,440
poderia ter ficado
duas semanas com Salwa
352
00:29:28,119 --> 00:29:29,560
e terminado seu trabalho.
353
00:29:31,239 --> 00:29:33,183
� como se ela estivesse
sentada aqui.
354
00:29:40,080 --> 00:29:43,079
Atenda e diga que eu sa�,
mas esqueci o telefone aqui.
355
00:29:46,480 --> 00:29:49,238
Al�. Sim, Salwa querida.
356
00:29:51,639 --> 00:29:55,239
Qual � o problema?
Ele est� aqui.
357
00:29:56,401 --> 00:29:59,962
Sim, Salwa.
Quando?
358
00:30:02,399 --> 00:30:03,400
N�o!
359
00:30:03,920 --> 00:30:05,897
Voc� me disse para
esperar onde estou.
360
00:30:05,918 --> 00:30:06,918
Onde eu te disse?
361
00:30:08,159 --> 00:30:11,320
- Ol�.
- N�o, n�o, pode seguir.
362
00:30:11,439 --> 00:30:13,279
N�o tem problema,
estou esperando...
363
00:30:13,280 --> 00:30:14,038
Nader?
364
00:30:14,039 --> 00:30:15,049
Um segundo.
365
00:30:16,637 --> 00:30:19,438
- Diga-me.
- Falamos por telefone.
366
00:30:20,396 --> 00:30:22,439
Bem, eu te ligo mais tarde.
367
00:30:23,597 --> 00:30:24,999
Parece que veio correndo.
368
00:30:25,000 --> 00:30:26,748
Eu n�o queria me atrasar.
369
00:30:26,783 --> 00:30:27,799
Est� bem.
370
00:30:27,800 --> 00:30:30,949
- Toma, 250 shekels.
- Obrigado.
371
00:30:30,983 --> 00:30:32,849
- Venha, sente-se.
- Obrigado.
372
00:30:54,997 --> 00:30:57,038
- Vamos?
- Daqui a pouco.
373
00:30:57,917 --> 00:30:59,005
Quando?
374
00:30:59,006 --> 00:31:00,893
Daqui a pouco.
Por favor, paci�ncia.
375
00:31:04,516 --> 00:31:07,995
Pode diminuir o volume,
por favor?
376
00:31:10,638 --> 00:31:11,837
Onde voc� vai?
377
00:31:15,636 --> 00:31:19,237
Me perdoe.
Me d�i muito a cabe�a.
378
00:31:19,356 --> 00:31:21,782
Podemos dividir um
t�xi ap�s a travessia.
379
00:31:21,962 --> 00:31:23,793
Onde voc� vai?
380
00:31:23,836 --> 00:31:27,246
- Onde voc� vai?
- Meu filho est� no hospital.
381
00:31:28,436 --> 00:31:30,376
Agrade�o se formos agora.
382
00:31:30,394 --> 00:31:32,114
Espero que n�o seja nada s�rio.
383
00:31:32,115 --> 00:31:33,635
Eu tamb�m, obrigado.
384
00:31:33,835 --> 00:31:36,155
- Vai para Jerusal�m?
- N�o, para Hadera.
385
00:31:36,275 --> 00:31:39,990
Hadera! Trabalhei na
casa do diretor do hospital.
386
00:31:40,035 --> 00:31:43,277
Posso apresent�-lo
ao Dr. Fieldman.
387
00:31:43,397 --> 00:31:45,490
Dr. Fieldman!
S�rio?
388
00:31:46,027 --> 00:31:47,593
Acha que estou brincando?
389
00:31:48,037 --> 00:31:51,434
- Tentou uma permiss�o m�dica?
- Aconteceu tudo hoje.
390
00:31:51,474 --> 00:31:54,593
N�o tive tempo de pegar nada.
391
00:31:55,516 --> 00:31:56,874
Podemos ir agora?
392
00:31:57,636 --> 00:31:59,838
Como ele foi para
o hospital sem voc�?
393
00:32:01,594 --> 00:32:03,825
Ele mora com a m�e em Israel.
394
00:32:03,826 --> 00:32:05,494
Por que voc� n�o tem resid�ncia?
395
00:32:05,495 --> 00:32:10,674
Se sua esposa mora em Israel,
pode conseguir isso facilmente.
396
00:32:11,714 --> 00:32:14,154
Ou n�o tem permiss�o
por motivos de seguran�a?
397
00:32:16,274 --> 00:32:20,433
Quanto tempo temos que esperar?
10 ou 15 minutos?
398
00:32:20,552 --> 00:32:21,555
Realmente n�o sei.
399
00:32:21,675 --> 00:32:24,922
Talvez 10 minutos ou uma hora,
precisamos de mais passageiros.
400
00:32:34,954 --> 00:32:36,534
- A paz esteja contigo.
- Ol�.
401
00:32:36,593 --> 00:32:37,594
Voc� � o motorista?
402
00:32:38,434 --> 00:32:41,275
- N�o � um �nibus de servi�o.
- Eu sei.
403
00:32:41,794 --> 00:32:42,951
- Ilegal?
- Sim.
404
00:32:43,351 --> 00:32:45,272
- Quer entrar de contrabando?
- Sim.
405
00:32:46,150 --> 00:32:48,074
- Tem certeza?
- Sim.
406
00:32:48,194 --> 00:32:49,201
Tem certeza?
407
00:32:49,313 --> 00:32:53,312
Sr. Nader!
Temos dois passageiros aqui.
408
00:32:53,432 --> 00:32:54,553
A paz esteja contigo.
409
00:32:54,554 --> 00:32:56,073
- Ol�, Sr. Nader.
- Ol�.
410
00:32:57,072 --> 00:32:58,087
O qu�?
411
00:32:58,271 --> 00:32:59,851
- Trouxe uma estrangeira?
- Sim.
412
00:32:59,852 --> 00:33:01,194
Quanto vai cobrar?
413
00:33:04,795 --> 00:33:06,774
700 pelos dois.
414
00:33:06,775 --> 00:33:08,753
Mas cobrou 250
de cada um de n�s.
415
00:33:08,788 --> 00:33:09,803
Qual �!
416
00:33:09,872 --> 00:33:12,287
Por que se intromete?
Deixe-me ganhar a vida!
417
00:33:12,711 --> 00:33:14,586
Querido, veja se voc�
encontra algu�m
418
00:33:14,587 --> 00:33:16,632
que queira arriscar
com uma estrangeira,
419
00:33:16,633 --> 00:33:17,832
e depois fale comigo.
420
00:33:18,151 --> 00:33:20,155
Deixe que pague.
Qual � o seu problema?
421
00:33:20,432 --> 00:33:22,672
- Qual � o problema?
- Ele quer 700.
422
00:33:25,483 --> 00:33:28,152
- 500!
- 500, n�o! 700!
423
00:33:28,831 --> 00:33:30,832
- � perigoso!
- N�o, apenas 500.
424
00:33:31,472 --> 00:33:33,112
Oferece 600. Oferece 600.
425
00:33:34,550 --> 00:33:38,989
- 600, para voc�. Dinheiro!
- Certo. 600
426
00:33:44,351 --> 00:33:45,366
Vamos?
427
00:33:47,631 --> 00:33:49,318
O que ela est� fazendo por aqui?
428
00:33:50,549 --> 00:33:52,341
Provavelmente
procurando trabalho.
429
00:33:53,473 --> 00:33:55,869
Eles n�o est�o gostando
de eu estar aqui, certo?
430
00:33:55,870 --> 00:33:57,752
Sim, mas n�o importa.
431
00:34:38,751 --> 00:34:39,774
Mostre-me
432
00:34:44,429 --> 00:34:45,631
Que loucura!
433
00:34:59,108 --> 00:35:01,789
Devagar!
Ou vou derramar meu caf� em mim.
434
00:35:03,189 --> 00:35:05,813
Seu bra�o deve funcionar
como um sistema hidr�ulico
435
00:35:05,814 --> 00:35:06,995
deixa eu te mostrar.
436
00:35:07,267 --> 00:35:12,667
Olha... Quando voc� for para
a esquerda, voc� o leva at� l�.
437
00:35:12,746 --> 00:35:15,153
Quando voc� for para a
direita, na mesma dire��o.
438
00:35:15,154 --> 00:35:16,989
Entendido?
Tem que sentir isso.
439
00:35:18,029 --> 00:35:22,067
- � uma arte, tem que sentir.
- Me devolva.
440
00:35:22,087 --> 00:35:23,146
Ol�, Abu Nidal.
441
00:35:24,908 --> 00:35:27,186
Sim, sa�mos h� pouco.
442
00:35:28,267 --> 00:35:30,626
Escuta, amanh� tamb�m
n�o vou trabalhar.
443
00:35:32,267 --> 00:35:34,587
Voc� tem que
encontrar outra pessoa.
444
00:35:36,107 --> 00:35:39,707
Obrigado pelos seus desejos.
B�n��os, b�n��os.
445
00:35:40,427 --> 00:35:41,428
Tchau.
446
00:35:49,867 --> 00:35:53,268
- Pode me dar um cigarro?
- Sim, aqui est�.
447
00:35:55,668 --> 00:35:57,425
- Toma.
- Obrigado.
448
00:35:57,545 --> 00:35:58,545
Toma o isqueiro.
449
00:35:58,786 --> 00:36:00,196
Quero te perguntar.
450
00:36:00,197 --> 00:36:02,345
Voc� trabalha dentro de Israel?
451
00:36:02,427 --> 00:36:03,746
Espera um segundo.
452
00:36:07,106 --> 00:36:09,455
- Sim, Salwa.
- Pode pedir para ele apagar?
453
00:36:10,267 --> 00:36:13,705
Ainda n�o, daqui a pouco.
454
00:36:14,664 --> 00:36:17,060
Houve um problema
no posto de controle,
455
00:36:17,369 --> 00:36:18,948
e tivemos que desviar.
456
00:36:21,985 --> 00:36:23,547
Eu te ligo assim que cruzar.
457
00:36:23,706 --> 00:36:25,848
Se incomoda se
mudarmos de lugar?
458
00:36:25,944 --> 00:36:26,945
O qu�?
459
00:36:27,144 --> 00:36:28,505
Posso sentar ao seu lado?
460
00:36:28,624 --> 00:36:30,628
- Mova um pouco
- Como vai?
461
00:36:30,748 --> 00:36:31,771
Obrigado.
462
00:36:32,625 --> 00:36:35,624
Bem, mantenha-me informado.
Tchau.
463
00:36:36,264 --> 00:36:37,984
Tchau. Certo.
464
00:36:39,863 --> 00:36:42,264
Desculpe, vou
continuar fumando.
465
00:36:44,985 --> 00:36:47,105
- Fala ingl�s?
- Sim.
466
00:36:48,265 --> 00:36:51,584
Posso fazer algumas perguntas
sobre a viagem e gravar voc�?
467
00:36:52,663 --> 00:36:53,904
Do que fala?
468
00:36:54,184 --> 00:36:56,584
Filma sobre minha viagem
e sobre contrabando.
469
00:36:57,305 --> 00:36:59,943
- De onde �?
- Ela � uma diretora alem�.
470
00:37:01,745 --> 00:37:02,945
Qual o seu nome?
471
00:37:03,982 --> 00:37:04,983
Meu nome � Anne.
472
00:37:06,143 --> 00:37:07,518
Prazer em conhec�-la Anna.
473
00:37:07,636 --> 00:37:09,753
� Anne, com "e".
474
00:37:09,865 --> 00:37:11,743
Anne, prazer em conhec�-la.
475
00:37:11,865 --> 00:37:13,983
- E voc�?
- Eu sou Mustafa.
476
00:37:14,502 --> 00:37:17,264
- Prazer em conhec�-lo. Posso?
- Se n�o te incomoda...
477
00:37:17,743 --> 00:37:21,462
- N�o me filme.
- Sim, claro, desculpe.
478
00:37:21,621 --> 00:37:23,106
- Claro.
- Obrigado.
479
00:37:28,741 --> 00:37:31,279
Parece que ela � uma cineasta.
480
00:37:31,827 --> 00:37:33,990
Ele n�o veio
� procura de trabalho...
481
00:37:34,222 --> 00:37:35,882
Caso voc� esteja
se perguntando.
482
00:37:36,221 --> 00:37:38,835
E da�? Deixe que mostre
ao mundo nossa vida feliz.
483
00:37:39,184 --> 00:37:40,425
Por que voc� tem medo?
484
00:37:40,624 --> 00:37:42,213
Talvez nos leve a Hollywood.
485
00:37:43,102 --> 00:37:46,501
Para sua informa��o,
ela tem origens palestinas.
486
00:37:47,143 --> 00:37:49,542
Da �ltima vez,
a deixaram louca no aeroporto.
487
00:37:49,822 --> 00:37:51,463
Desta vez, veio pela Jord�nia.
488
00:37:52,342 --> 00:37:54,202
Conseguiu um visto
para a Cisjord�nia.
489
00:37:54,203 --> 00:37:55,203
Bastardos!
490
00:37:55,822 --> 00:37:58,382
De que parte da Palestina ela �?
491
00:37:58,662 --> 00:38:00,942
Seus av�s eram
refugiados no L�bano.
492
00:38:01,061 --> 00:38:02,422
Emigraram para Berlim.
493
00:38:02,541 --> 00:38:04,862
- Ent�o ela � palestina?
- Sim.
494
00:38:07,420 --> 00:38:10,380
- Ela � realmente palestina?
- Sim, mas...
495
00:38:10,540 --> 00:38:12,342
Ele n�o gosta
de falar sobre isso.
496
00:38:12,662 --> 00:38:15,145
Ela tem um pai palestino
e uma m�e alem�.
497
00:38:15,265 --> 00:38:16,953
Mas o pai dela foi embora.
498
00:38:16,988 --> 00:38:18,183
Sen�o, falaria �rabe.
499
00:38:18,343 --> 00:38:19,820
Olhe. Olhe os colonos!
500
00:38:20,659 --> 00:38:22,661
Se eu tivesse um Kalashnikov!
501
00:38:22,821 --> 00:38:25,141
Rambo!
Ela n�o fala �rabe.
502
00:38:25,260 --> 00:38:26,941
Os colonos s�o filhos da puta.
503
00:38:31,860 --> 00:38:36,450
- Aqueles eram colonos?
- Sim, bem-vinda � Palestina.
504
00:39:04,379 --> 00:39:06,580
Voc� tem um carregador Samsung?
505
00:39:06,700 --> 00:39:07,702
Iphone.
506
00:39:07,940 --> 00:39:10,019
Me d� aqui.
Tenho um adaptador no carro.
507
00:39:10,140 --> 00:39:12,539
Por que voc� n�o me disse nada?
508
00:39:14,778 --> 00:39:16,398
Do que falavam no carro?
509
00:39:17,228 --> 00:39:18,819
N�o sei.
Acabou de acontecer.
510
00:39:19,219 --> 00:39:21,799
Eu disse a eles que voc�
tinha origens palestinas.
511
00:39:22,381 --> 00:39:23,820
O qu�? Por qu�?
512
00:39:23,979 --> 00:39:28,731
Sabe, se viram voc�
filmando, vai ficar tudo bem.
513
00:39:30,498 --> 00:39:32,939
- Senhor?
- O qu�?
514
00:39:33,300 --> 00:39:34,379
Tem banheiro?
515
00:39:34,909 --> 00:39:37,426
- A garota pode usar o banheiro?
- Sim, l� dentro.
516
00:39:37,427 --> 00:39:39,920
- Voc�, rabo de cavalo...
- Meu nome � Kifah.
517
00:39:39,939 --> 00:39:40,946
Venha.
518
00:39:41,297 --> 00:39:42,982
De onde � a palestina...
519
00:39:43,974 --> 00:39:45,571
Da fam�lia Sallam, do Acre.
520
00:39:46,418 --> 00:39:47,770
Estou falando com voc�!
521
00:39:47,771 --> 00:39:49,522
Trabalhei para a fam�lia Sallam.
522
00:39:50,818 --> 00:39:52,096
Temos que ir embora!
523
00:39:52,419 --> 00:39:54,730
Espere um pouco, estou
organizando a travessia.
524
00:39:54,731 --> 00:39:55,962
Voc� acha que � f�cil?
525
00:39:56,284 --> 00:39:58,039
Acha que � f�cil atravessar?
Pense!
526
00:39:58,074 --> 00:40:00,858
- Calma. Por que est� bravo?
- O que voc� quer?
527
00:40:01,457 --> 00:40:03,538
Queria saber se
precisam de trabalhadores.
528
00:40:03,658 --> 00:40:06,538
Eu ouvi voc� dizer que
eles iriam substitu�-lo.
529
00:40:06,937 --> 00:40:09,149
E voc� vai sozinho,
por sua conta?
530
00:40:09,897 --> 00:40:13,377
J� trabalhou dentro
ou quer experimentar?
531
00:40:13,577 --> 00:40:15,937
� a primeira vez e
n�o estou tentando a sorte.
532
00:40:15,938 --> 00:40:18,576
O cara para quem eu trabalhava
n�o pagava integral.
533
00:40:21,176 --> 00:40:24,147
- Quantos anos voc� tem?
- 18, no m�s que vem.
534
00:40:25,017 --> 00:40:27,311
- Voc� � problem�tico?
- N�o, Deus me livre.
535
00:40:28,817 --> 00:40:32,138
Escuta, voc� j� viajou
antes com esse Nader?
536
00:40:33,175 --> 00:40:34,983
N�o, sempre cruzava
por Jerusal�m.
537
00:40:36,385 --> 00:40:38,020
Que tipo de trabalho sabe fazer?
538
00:40:38,021 --> 00:40:40,736
Qualquer um. Azulejos...
539
00:40:40,938 --> 00:40:43,535
Constru��o, limpeza
e at� jardinagem.
540
00:40:43,775 --> 00:40:46,496
- Sabe pintar casas?
- Claro, � f�cil...
541
00:40:47,534 --> 00:40:49,714
Certo, vou dar o seu
n�mero ao encarregado.
542
00:40:49,715 --> 00:40:51,194
Para te arrumar um trabalho.
543
00:40:51,346 --> 00:40:53,296
- Onde voc� vai dormir?
- Vou ver.
544
00:40:53,417 --> 00:40:56,456
- Conhe�o alguns caras l�.
- Muito bem.
545
00:40:57,094 --> 00:40:58,535
Os �rabes est�o incr�veis!
546
00:40:58,655 --> 00:41:00,774
Todos usam pulseiras
do Liverpool!
547
00:41:00,894 --> 00:41:02,534
- � do meu filho.
- Do seu filho?
548
00:41:02,535 --> 00:41:03,734
Veja Mohamad Salah...
549
00:41:03,735 --> 00:41:06,217
Mohamad Salah
enganchando com a direita.
550
00:41:06,336 --> 00:41:09,257
O Fara� Eg�pcio converte!
551
00:41:09,417 --> 00:41:13,215
Meu Deus!
O Fara� Eg�pcio!
552
00:41:13,335 --> 00:41:14,295
Muito bem!
553
00:41:14,296 --> 00:41:16,056
Quem � este comentarista?
Darraji?
554
00:41:16,176 --> 00:41:17,535
N�o, � Fahad Otaibi.
555
00:41:18,855 --> 00:41:21,614
Muito bem.
Me passa seu telefone.
556
00:41:23,056 --> 00:41:24,295
Vou passar meu n�mero.
557
00:41:26,655 --> 00:41:29,251
Este � o meu n�mero.
Fa�a-me uma chamada perdida.
558
00:41:29,252 --> 00:41:30,776
O que � uma chamada perdida?
559
00:41:30,975 --> 00:41:33,335
Me liga e desligue, assim
guardo o seu n�mero.
560
00:41:33,535 --> 00:41:35,453
- Ol�.
- Ol�.
561
00:41:41,373 --> 00:41:44,454
O que est� olhando?
Os meninos j� voltaram. Senta.
562
00:41:44,489 --> 00:41:45,553
Voc� tem pressa.
563
00:41:51,374 --> 00:41:54,732
Seu telefone n�o carregou.
Parece que est� quebrado.
564
00:41:55,292 --> 00:41:57,774
Escuta, conhe�o um
especialista em Tulkarm.
565
00:41:58,054 --> 00:41:59,575
Se quiser, dou o contato dele.
566
00:41:59,694 --> 00:42:00,853
Eu ladrilhei sua loja.
567
00:42:00,973 --> 00:42:02,894
- Tem certeza que n�o carrega?
- Sim.
568
00:42:03,931 --> 00:42:04,933
Filma, filma isto.
569
00:42:05,332 --> 00:42:07,212
- Pare um minuto!
- Qual � o problema?
570
00:42:07,213 --> 00:42:09,172
Pare, pare!
Pare, por favor.
571
00:42:09,291 --> 00:42:10,814
- Quer ir ao banheiro?
- Sim.
572
00:42:15,774 --> 00:42:18,532
Aonde vai?
O que est� fazendo?
573
00:42:20,251 --> 00:42:23,612
Vamos.
Vamos, cara!
574
00:42:23,732 --> 00:42:25,932
- Vai causar problemas.
- Espera!
575
00:42:26,053 --> 00:42:29,573
- Anda, vamos!
- Espera! Ficou louco?
576
00:42:29,972 --> 00:42:32,098
Nunca mais fa�a isso, certo?
577
00:42:32,331 --> 00:42:34,572
Voc� est� louco?
Que idiotice � essa?
578
00:42:34,692 --> 00:42:35,888
Eu ia te deixar.
579
00:42:36,189 --> 00:42:38,355
Voc� est� louco?
Recolhendo bandeiras?
580
00:42:38,389 --> 00:42:40,315
Sim, esta � a minha
quinta bandeira!
581
00:42:40,593 --> 00:42:42,163
Sobe!
Voc� quer ser um her�i!
582
00:42:45,729 --> 00:42:46,732
Senta!
583
00:42:47,451 --> 00:42:49,972
- Muito bem, irm�o!
- Obrigado.
584
00:42:50,611 --> 00:42:51,613
�timo!
585
00:42:52,853 --> 00:42:54,572
- Ela est� com voc�?
- Sim.
586
00:42:54,692 --> 00:42:56,530
- De onde �?
- Da Alemanha.
587
00:42:58,970 --> 00:43:00,571
- Ol�!
- Ol�!
588
00:43:01,169 --> 00:43:04,373
- Voc� � da Alemanha?
- Sim, de Berlim.
589
00:43:04,812 --> 00:43:08,729
- Talvez esteja com o Mossad!
- Espero que esteja!
590
00:43:08,764 --> 00:43:10,569
Pode me bater o quanto quiser!
591
00:43:10,689 --> 00:43:13,408
- E se eu te bater?
- Estou brincando, amigo.
592
00:43:13,528 --> 00:43:15,366
S�rio, talvez trabalhe
com o Mossad?
593
00:43:15,367 --> 00:43:16,564
Como sabe?
594
00:43:16,610 --> 00:43:18,650
Mossad?
Acha que estou com o Mossad?
595
00:43:18,811 --> 00:43:21,644
- Sim, � poss�vel.
- Sim, talvez possa ser.
596
00:43:21,932 --> 00:43:24,249
Sua fam�lia palestina
era refugiada no L�bano.
597
00:43:24,369 --> 00:43:26,850
Seu pai emigrou para a
Alemanha na d�cada de 70.
598
00:43:27,249 --> 00:43:28,486
Estou certo, preciosa?
599
00:43:29,013 --> 00:43:30,559
Fala �rabe?
600
00:43:31,330 --> 00:43:32,890
Sim, um pouco.
601
00:43:36,730 --> 00:43:39,169
- Ela � sua parente?
- N�o.
602
00:43:40,410 --> 00:43:41,729
� casada?
603
00:43:41,849 --> 00:43:44,231
Por que voc� pergunta
se ela � casada ou n�o?
604
00:43:44,250 --> 00:43:46,890
Acha que ela est� interessada
na sua cara de burro!
605
00:43:46,970 --> 00:43:47,914
Pessoal,
606
00:43:47,996 --> 00:43:50,207
ele est� filmando a minha viagem
607
00:43:50,208 --> 00:43:52,048
ao casamento do meu primo.
608
00:43:52,049 --> 00:43:55,131
Ou�a, diga a ela
que temos diplomas.
609
00:43:55,810 --> 00:43:57,948
Vamos trabalhar porque
buscamos aventuras.
610
00:43:57,949 --> 00:43:59,168
A situa��o est� p�ssima.
611
00:43:59,531 --> 00:44:02,225
Vivemos em uma grande "bris�o".
612
00:44:02,509 --> 00:44:03,509
Pris�o.
613
00:44:05,008 --> 00:44:06,086
Pris�o.
614
00:44:06,206 --> 00:44:08,688
Deixa film�-lo, pode
ficar famoso no Facebook.
615
00:44:08,809 --> 00:44:10,229
Voc� acredita nisso?
616
00:44:10,230 --> 00:44:12,049
Me deixa em paz.
Esta n�o � a hora.
617
00:44:12,169 --> 00:44:13,396
Cante alguma coisa.
618
00:44:13,426 --> 00:44:16,430
Vamos, lhes d�
uma melodia forte.
619
00:44:16,487 --> 00:44:19,585
- Parem com isso, pessoal.
- Olha como ela � bonita. Canta!
620
00:44:19,620 --> 00:44:22,232
Canta! Canta!
621
00:44:22,267 --> 00:44:23,729
Olha como � linda, canta!
622
00:44:29,686 --> 00:44:34,628
Ela � branca e
pura como a neve
623
00:44:35,929 --> 00:44:40,527
Como um jasmim,
como um jasmim
624
00:44:40,726 --> 00:44:45,168
Igual � fragr�ncia do jasmim
625
00:44:45,608 --> 00:44:47,248
Incr�vel!
626
00:44:49,009 --> 00:44:51,696
Ela chegou perto de mim
627
00:44:51,809 --> 00:44:56,588
e a noite em seu
cabelo me abra�ou
628
00:44:56,623 --> 00:45:02,448
Uma noite...
629
00:45:02,568 --> 00:45:08,086
Eu vi a lua cheia brilhando
630
00:45:08,286 --> 00:45:09,924
Incr�vel!
631
00:45:10,366 --> 00:45:13,169
Nader, eles atiraram em um
cara no posto de Zaatara!
632
00:45:13,290 --> 00:45:16,545
Voc� � um verdadeiro palestino.
Vamos aproveitar este momento.
633
00:45:17,007 --> 00:45:18,805
Que Deus d� for�a a todos.
634
00:45:49,684 --> 00:45:53,285
Essa cabra deve valer
mais do que sua van.
635
00:45:53,686 --> 00:45:54,966
Uma cabra?
636
00:45:55,565 --> 00:45:57,882
- � uma ovelha.
- Verdade?
637
00:45:59,244 --> 00:46:02,445
Uma ovelha diz � m�e:
"Sonhei que ia morrer".
638
00:46:02,845 --> 00:46:04,026
A m�e diz: "Caramba!"
639
00:46:04,027 --> 00:46:06,007
Ela diz: "N�o,
dia sagrado de Adha!"
640
00:46:07,964 --> 00:46:09,685
Essas ovelhas!
641
00:46:12,365 --> 00:46:14,083
Voc� � muito engra�ado.
642
00:46:32,244 --> 00:46:33,686
Meu filho...
643
00:46:34,365 --> 00:46:40,043
Meu filho, entregue seu
cora��o ao seu pa�s
644
00:46:40,203 --> 00:46:44,403
e enriquece-o com sua mente
645
00:46:45,472 --> 00:46:50,694
Se voc� n�o o protegeu
do mal ou da trai��o
646
00:46:52,883 --> 00:46:55,762
Permane�a como um
le�o nos momentos dif�ceis
647
00:46:55,882 --> 00:47:00,820
Espalhe o seu grito
de campe�o pelo mundo
648
00:47:05,922 --> 00:47:10,362
Meu filho, gostaria que a vida
lhe sorria e proteja...
649
00:47:10,482 --> 00:47:14,641
- Olha isto.
- N�o estou de bom humor.
650
00:47:16,561 --> 00:47:20,161
Voc� tem que escovar os
dentes depois de falar tanto.
651
00:47:20,281 --> 00:47:21,843
Ela est� me filmando.
652
00:47:21,963 --> 00:47:25,324
Tira, tira! N�o vou tirar.
653
00:47:34,320 --> 00:47:36,111
Vamos parar de perder tempo!
654
00:47:36,379 --> 00:47:38,195
V� com calma, cara.
V� com calma.
655
00:47:38,442 --> 00:47:41,280
Se as coisas n�o
funcionam, fale.
656
00:47:41,960 --> 00:47:42,963
E eu dou um jeito.
657
00:47:43,082 --> 00:47:44,881
Sente-se, fume e acalme-se...
658
00:47:45,001 --> 00:47:47,001
N�o � com voc�.
Falo com aquele cara.
659
00:47:47,121 --> 00:47:49,642
O que voc� quer? Todo
mundo est� esperando.
660
00:47:49,762 --> 00:47:51,999
O que quer que eu fa�a?
Quer pular o muro?
661
00:47:52,000 --> 00:47:54,347
Alugo um helic�ptero para voc�?
662
00:47:56,119 --> 00:47:57,439
O que tenho que fazer?
663
00:47:57,440 --> 00:47:59,918
N�o nos enlouque�a
com seu filho no hospital!
664
00:48:00,041 --> 00:48:01,072
Olha o que fala!
665
00:48:01,160 --> 00:48:03,040
- Fume um pouco!
- N�o quero fumar!
666
00:48:03,159 --> 00:48:05,440
- N�o me desrespeite!
- O que foi que eu fiz?
667
00:48:05,474 --> 00:48:07,960
- Falando do meu filho!
- Vou te mostrar!
668
00:48:13,161 --> 00:48:15,038
- Nader, Nader!
- Venha aqui!
669
00:48:15,158 --> 00:48:18,759
- Nader
- Traga-o aqui! Traga-o aqui...
670
00:48:18,881 --> 00:48:21,042
Ele � um idiota e desrespeitoso!
671
00:48:21,480 --> 00:48:25,399
� um cachorro!
Paguei 250 shekels para ele!
672
00:48:28,321 --> 00:48:29,731
Pegue seu dinheiro e saia.
673
00:48:30,160 --> 00:48:31,960
Que vergonha!
E voc� pare!
674
00:48:32,703 --> 00:48:35,543
O que � tudo isso?
675
00:48:36,039 --> 00:48:38,233
O filho est� no hospital!
Tem uma desculpa!
676
00:48:38,409 --> 00:48:39,456
Voc� � um idiota!
677
00:48:39,639 --> 00:48:41,559
E voc�!
Acha que � um t�xi?
678
00:48:41,679 --> 00:48:42,939
Estamos todos esperando!
679
00:48:42,940 --> 00:48:45,835
Estamos todos esperando!
Qual � o problema?
680
00:48:46,998 --> 00:48:49,359
Me d� o dinheiro.
Me d� o dinheiro!
681
00:48:50,079 --> 00:48:52,558
Ponha no seu bolso.
Que vergonha!
682
00:48:53,357 --> 00:48:56,238
Ponha no seu bolso.
Que vergonha!
683
00:49:01,797 --> 00:49:04,317
Veja, os carros chegaram.
684
00:49:04,757 --> 00:49:06,631
N�o podia ter um
pouco de paci�ncia?
685
00:49:10,480 --> 00:49:11,717
Que Al� nos perdoe.
686
00:49:14,518 --> 00:49:17,124
A menina deve sentar na frente
687
00:49:17,125 --> 00:49:18,824
e n�o atr�s com a gente.
688
00:49:19,595 --> 00:49:22,919
- Deixa que eu falo.
- Certo.
689
00:49:35,678 --> 00:49:36,997
Partimos em 5 minutos.
690
00:49:38,238 --> 00:49:40,794
O que diabos voc� est� filmando?
691
00:49:41,916 --> 00:49:44,434
Desligue, porque se
eles virem ir�o embora.
692
00:49:44,716 --> 00:49:46,696
- N�o entre em p�nico.
- Cale a boca.
693
00:49:48,918 --> 00:49:50,038
Tudo bem.
Ele aceitou.
694
00:49:51,356 --> 00:49:52,817
Ela vai no banco da frente.
695
00:49:56,275 --> 00:49:57,705
Voc� vai sentar na frente.
696
00:49:57,706 --> 00:49:59,503
N�o mostre sua c�mera.
Certo?
697
00:50:01,636 --> 00:50:02,917
N�o filme nada.
698
00:50:22,474 --> 00:50:27,676
Apenas relaxe. Vai ficar
tudo bem, n�o se preocupe.
699
00:50:28,115 --> 00:50:32,833
Estou relaxada.
Voc� que precisa relaxar.
700
00:50:37,555 --> 00:50:39,675
Ol�, amigo.
Fale para mim.
701
00:50:41,757 --> 00:50:43,815
O que quer dizer com
voc� estragou tudo?
702
00:50:44,116 --> 00:50:46,512
Mas � o seu rel�gio,
seu filho da puta!
703
00:50:48,593 --> 00:50:50,034
Voc� tinha que cobrir!
704
00:50:52,075 --> 00:50:55,794
Desgra�ado.
Filho da puta...
705
00:50:55,915 --> 00:50:57,435
O qu�?
Eles foram pegos?
706
00:50:58,395 --> 00:50:59,913
O que voc� disse?
707
00:51:00,032 --> 00:51:01,721
Como entendeu o que eu disse?
708
00:51:10,294 --> 00:51:12,355
Entendi pela sua
linguagem corporal.
709
00:51:12,474 --> 00:51:13,834
N�o minta pra mim, porra!
710
00:51:13,953 --> 00:51:17,389
- O qu�?
- N�o se mova, droga!
711
00:51:17,423 --> 00:51:18,675
N�o se mova, droga!
712
00:51:18,835 --> 00:51:21,793
- O que est� fazendo?
- Cale a boca! Deita.
713
00:51:21,913 --> 00:51:23,193
Deita.
714
00:52:11,674 --> 00:52:13,872
Continue assim.
N�o se mova.
715
00:52:26,791 --> 00:52:29,392
- Voc� n�o vai se mover?
- Calma, pessoal.
716
00:52:29,512 --> 00:52:30,989
Tenha um pouco de paci�ncia.
717
00:52:30,990 --> 00:52:33,368
Parece que estamos
cruzando o posto de controle.
718
00:52:33,369 --> 00:52:35,030
Quanto tempo vai ficar parado?
719
00:52:35,512 --> 00:52:38,009
Para o inferno com
seu casamento, Amir!
720
00:52:38,298 --> 00:52:40,310
Por que acabei nesta merda?
721
00:52:41,871 --> 00:52:42,871
At� quando?
722
00:52:48,507 --> 00:52:50,590
- O que � isto?
- Isto �...
723
00:52:50,949 --> 00:52:54,349
Eu sou um cineasta da Alemanha.
Eu juro que n�o...
724
00:52:54,469 --> 00:52:55,469
Cale a boca!
725
00:53:02,149 --> 00:53:04,112
Que porra � isto?
726
00:53:04,990 --> 00:53:06,832
Que porra � isto?
727
00:53:07,830 --> 00:53:09,787
- O que � isto?
- Isto �...
728
00:53:10,309 --> 00:53:14,308
Posso apagar, n�o � nada...
729
00:53:16,708 --> 00:53:18,871
- A pol�cia est� chegando.
- O qu�?
730
00:53:19,070 --> 00:53:20,710
Estar�o aqui a qualquer minuto.
731
00:54:02,987 --> 00:54:05,185
Por que n�o liga para
sua namorada loira?
732
00:54:07,827 --> 00:54:09,987
- N�o tenho cobertura.
- Deixa eu olhar.
733
00:54:12,908 --> 00:54:16,427
O meu tamb�m n�o tem.
734
00:54:18,705 --> 00:54:22,268
- E o seu?
- O meu est� morto.
735
00:54:27,348 --> 00:54:29,305
Al�! Salwa?
736
00:54:30,105 --> 00:54:31,187
Sim, estou a caminho.
737
00:54:31,188 --> 00:54:33,043
Acabei de cruzar
o posto de controle.
738
00:54:34,387 --> 00:54:37,586
N�o, � a m�sica do carro.
739
00:54:38,466 --> 00:54:41,227
Salwa? Al�?
740
00:54:43,984 --> 00:54:46,026
Se ainda tiver sinal,
ligue para Anne.
741
00:54:46,505 --> 00:54:47,706
Toma. Tente a�.
742
00:55:38,664 --> 00:55:39,744
Kifah?
743
00:55:42,023 --> 00:55:45,143
- Estamos ferrados!
- Parece que nos venderam.
744
00:55:45,263 --> 00:55:46,742
N�o fa�am barulho, rapazes.
745
00:55:49,142 --> 00:55:51,423
- Fiquem calmos.
- Kifah, est� me ouvindo?
746
00:55:51,783 --> 00:55:53,405
Como posso abrir o porta-malas?
747
00:55:53,503 --> 00:55:55,264
Sil�ncio! � Anne.
748
00:55:56,344 --> 00:55:57,984
- Kifah...
- Onde estamos?
749
00:55:59,022 --> 00:56:00,022
N�o sei.
750
00:56:00,226 --> 00:56:01,886
Estamos no meio do nada.
751
00:56:02,302 --> 00:56:03,623
Como fa�o para abrir...?
752
00:56:03,743 --> 00:56:05,943
- Tem soldados?
- N�o, n�o!
753
00:56:06,063 --> 00:56:07,743
Ent�o abra o porta-malas.
754
00:56:07,866 --> 00:56:10,303
Abra o porta-malas
de dentro do carro!
755
00:56:10,422 --> 00:56:11,944
N�o sei como abrir isso...!
756
00:56:12,064 --> 00:56:13,621
De dentro do carro!
757
00:56:14,540 --> 00:56:16,422
Rami, acorde querido!
758
00:56:17,499 --> 00:56:19,743
Como se abre?
Veja se h� algum bot�o.
759
00:56:19,863 --> 00:56:23,652
Respire, respire, est� tudo bem.
760
00:56:34,662 --> 00:56:37,606
O que lhe aconteceu?
Vamos, vamos!
761
00:56:37,641 --> 00:56:39,862
Rami! Rami, Rami!
762
00:56:40,861 --> 00:56:44,741
Acorde, querido!
Acorde, respire devagar.
763
00:56:45,980 --> 00:56:47,823
Respire, respire fundo.
764
00:56:50,863 --> 00:56:52,300
Traga �gua, voc� tem �gua?
765
00:56:53,182 --> 00:56:55,941
Respire, querido.
Respire, respire.
766
00:56:56,061 --> 00:56:58,021
Respire, respire.
767
00:57:00,343 --> 00:57:01,661
Rami!
768
00:57:10,059 --> 00:57:11,422
Respire, respire.
769
00:57:13,142 --> 00:57:16,340
Est� tudo bem.
J� estamos fora.
770
00:57:16,938 --> 00:57:19,699
Estamos seguros.
Estamos seguros, querido.
771
00:57:20,220 --> 00:57:23,899
Voc� est� nos preocupando.
Respire. Tome um pouco de �gua.
772
00:57:24,101 --> 00:57:27,021
Tome um pouco de �gua.
Est� bem?
773
00:57:29,021 --> 00:57:32,420
Devagar, devagar.
Respire, respire.
774
00:57:38,461 --> 00:57:40,603
Vou come�ar a orar
a partir de agora.
775
00:57:41,526 --> 00:57:43,733
N�o h� Deus sen�o Al�.
776
00:57:44,418 --> 00:57:45,980
Que Deus nos perdoe.
777
00:57:49,738 --> 00:57:50,981
Que Deus nos perdoe.
778
00:58:06,460 --> 00:58:07,498
Voc� come�ou a orar?
779
00:58:10,579 --> 00:58:12,018
Eu fiz xixi nas cal�as.
780
00:58:32,419 --> 00:58:33,619
Voc� est� bem?
781
00:58:40,217 --> 00:58:44,298
Estava tudo bem.
Est�vamos...
782
00:58:44,899 --> 00:58:45,999
Est�vamos dirigindo.
783
00:58:46,657 --> 00:58:50,496
E ele ouvia m�sica no r�dio.
784
00:58:52,457 --> 00:58:57,779
E ent�o ele... Ele recebeu
um telefonema e eu...
785
00:58:58,098 --> 00:59:03,297
Acho que disseram a ele
que pegaram o primeiro carro.
786
00:59:05,216 --> 00:59:06,588
Como voc� sabia?
787
00:59:11,976 --> 00:59:13,857
Por sua linguagem corporal.
788
00:59:14,456 --> 00:59:17,556
Ele ficou muito assustado e
pensei que a �nica coisa que...
789
00:59:19,014 --> 00:59:20,535
Poderia assust�-lo...
790
00:59:22,256 --> 00:59:24,817
Voc� o assustou com sua c�mera?
791
00:59:30,255 --> 00:59:34,534
Ele se viu no v�deo e
os outros rapazes.
792
00:59:37,697 --> 00:59:39,976
Eu disse a ele que
a pol�cia estava vindo.
793
00:59:43,493 --> 00:59:46,652
Ele me bateu na cabe�a
com sua arma e...
794
00:59:46,773 --> 00:59:49,294
Ele poderia ter nos matado
por causa do seu filme.
795
00:59:49,295 --> 00:59:51,296
- Sim.
- Voc� est� bem?
796
00:59:51,416 --> 00:59:55,415
Eu disse aos dois.
N�o deveria filmar.
797
00:59:56,056 --> 01:00:00,053
Este garoto poderia ter
morrido por causa do filme.
798
01:00:00,213 --> 01:00:01,607
Coloque-se no lugar dela.
799
01:00:01,608 --> 01:00:03,971
- Ela poderia ter morrido!
- E n�s viver�amos?
800
01:00:03,972 --> 01:00:05,664
Todos n�s poder�amos
ter morrido!
801
01:00:09,014 --> 01:00:10,053
Anne.
802
01:00:34,813 --> 01:00:38,212
Que tal lev�-los para
onde eu cruzei antes?
803
01:00:39,010 --> 01:00:40,894
O muro � baixo do outro lado.
804
01:00:41,373 --> 01:00:43,893
Mas gente,
temos um carro israelense.
805
01:00:44,293 --> 01:00:46,330
Podemos dirigir at�
os assentamentos...
806
01:00:46,331 --> 01:00:48,771
Por que escolheu o
controle dos assentamentos?
807
01:00:48,772 --> 01:00:49,779
V� sozinho.
808
01:00:49,931 --> 01:00:53,053
- E o posto de controle?
- Nem sempre pedem documentos.
809
01:00:53,734 --> 01:00:55,288
� tudo uma quest�o de sorte.
810
01:00:55,519 --> 01:00:57,630
Se tiver uma boa apar�ncia,
est� tudo bem.
811
01:00:57,734 --> 01:00:59,280
Se sinalizarem, abra a janela.
812
01:00:59,315 --> 01:01:01,193
"Est� tudo bem?"
Eles perguntam.
813
01:01:01,194 --> 01:01:02,674
"Tudo bem, amigo", responda.
814
01:01:02,675 --> 01:01:06,007
E se o soldado for uma garota,
voc� deve se mostrar seguro.
815
01:01:06,134 --> 01:01:09,773
Voc� diz: "Oi, voc�!
Como est�o as coisas? �timo!"
816
01:01:10,811 --> 01:01:14,332
- J� passei assim duas vezes.
- Voc� fala hebraico?
817
01:01:14,613 --> 01:01:17,011
S� conhe�o essas duas palavras.
818
01:01:17,132 --> 01:01:18,931
E por que n�o fez isso antes?
819
01:01:19,090 --> 01:01:20,831
Porque n�o tenho
carro israelense.
820
01:01:20,832 --> 01:01:22,633
E seus primos que v�o se casar?
821
01:01:22,691 --> 01:01:24,312
Por que eles n�o te levaram?
822
01:01:25,894 --> 01:01:28,340
Vamos seguir com
a ideia de Rami.
823
01:01:28,852 --> 01:01:32,692
N�o vamos entrar em
problemas maiores e s�rios.
824
01:01:33,531 --> 01:01:35,216
L� vem sua namorada.
825
01:01:35,217 --> 01:01:37,049
- Diga a ela.
- Mustafa...
826
01:01:38,293 --> 01:01:41,451
N�o queria arriscar
a vida de ningu�m.
827
01:01:42,950 --> 01:01:44,673
Eu...
828
01:01:47,874 --> 01:01:49,774
Me perdoe, por favor.
829
01:02:22,569 --> 01:02:24,745
Eu vou ver Rami.
Est� demorando muito.
830
01:02:27,089 --> 01:02:28,412
Posso usar seu telefone?
831
01:02:29,488 --> 01:02:33,167
N�o tenho cart�o, mas ela
tem um n�mero palestino.
832
01:02:33,250 --> 01:02:37,088
- Ele pode usar seu telefone?
- Sim, claro.
833
01:02:39,490 --> 01:02:40,497
Obrigado.
834
01:03:01,367 --> 01:03:04,983
Salwa?
N�o � o telefone da Salwa?
835
01:03:07,049 --> 01:03:08,104
Quem � voc�?
836
01:03:09,969 --> 01:03:12,698
N�o, este n�o � meu telefone.
Vou entregar para ela.
837
01:03:15,324 --> 01:03:17,089
Sim, ela est� bem.
838
01:03:20,003 --> 01:03:22,141
Sou apenas um amigo
que a conheceu hoje.
839
01:03:23,489 --> 01:03:24,626
Quem � voc�?
840
01:03:26,808 --> 01:03:28,887
Quer que eu passe
uma mensagem para ela?
841
01:03:30,246 --> 01:03:31,889
Est� bem. Obrigado.
842
01:03:33,970 --> 01:03:35,791
� melhor voc� ir ver Rami.
843
01:03:36,070 --> 01:03:37,463
N�o est� muito bem.
844
01:03:40,045 --> 01:03:43,646
O que foi, Rami?
Como voc� est�?
845
01:03:44,886 --> 01:03:46,008
N�o sei.
846
01:03:48,687 --> 01:03:51,485
- Quero ir para casa.
- Por qu�? Qual � o problema?
847
01:03:52,885 --> 01:03:54,972
Nada. Eu n�o tenho medo.
848
01:03:56,121 --> 01:03:57,873
Mas quero ir para casa.
849
01:04:02,727 --> 01:04:05,220
Ou�a, meu amigo confirmou...
850
01:04:05,529 --> 01:04:08,164
ele precisa de um bom
trabalhador, como voc�.
851
01:04:09,726 --> 01:04:13,682
Ele abriu uma oficina nova e
tem espa�o para voc� dormir.
852
01:04:15,727 --> 01:04:17,525
Depende de voc�.
A decis�o � sua.
853
01:04:18,445 --> 01:04:21,205
- Onde fica o trabalho?
- Em Ar'ara.
854
01:04:21,365 --> 01:04:26,647
- Voc� j� trabalhou l�?
- Em Ar'ara? N�o.
855
01:04:26,846 --> 01:04:29,524
- Claro que posso trabalhar l�.
- Muito bom.
856
01:04:31,884 --> 01:04:33,484
Tem outro par de cal�as?
857
01:04:33,803 --> 01:04:35,166
Sim, tenho.
858
01:04:35,764 --> 01:04:37,726
V� se trocar para o banheiro.
859
01:04:38,566 --> 01:04:39,765
- � ali?
- Sim.
860
01:04:39,924 --> 01:04:41,246
- Certo.
- Eu te sigo.
861
01:04:41,604 --> 01:04:43,403
- Pode andar?
- Sim, sim.
862
01:04:54,326 --> 01:04:56,044
Quer filmar esse assentamento?
863
01:05:00,442 --> 01:05:01,445
Sim.
864
01:05:04,844 --> 01:05:07,242
Com licen�a, pode
desacelerar um pouco?
865
01:05:17,523 --> 01:05:19,644
Pode falar sobre ele?
866
01:05:19,763 --> 01:05:20,763
Certo.
867
01:05:21,842 --> 01:05:24,401
Existem mais de 200
assentamentos que se estendem...
868
01:05:24,402 --> 01:05:26,345
Espere, espere.
Subo o vidro.
869
01:05:29,764 --> 01:05:31,074
- Pronto?
- Sim.
870
01:05:31,563 --> 01:05:34,722
Existe mais de 200 assentamentos
que se espalham como c�ncer...
871
01:05:34,723 --> 01:05:35,601
"Existem".
872
01:05:35,602 --> 01:05:38,265
- Desculpa?
- Ele disse "existe".
873
01:05:38,602 --> 01:05:41,244
"Existem", deve dizer.
874
01:05:43,524 --> 01:05:44,642
Certo. Pronto?
875
01:05:45,802 --> 01:05:47,508
Existem mais de
200 assentamentos
876
01:05:47,509 --> 01:05:49,624
que se espalham como
c�ncer na Cisjord�nia.
877
01:05:49,625 --> 01:05:51,441
E mais de 500 mil colonos...
878
01:05:51,561 --> 01:05:53,971
entram e saem da
Cisjord�nia quando querem.
879
01:05:54,006 --> 01:05:56,521
E eles controlam
80% de nossa �gua.
880
01:05:56,561 --> 01:05:57,841
Soa como Wikipedia.
881
01:05:59,721 --> 01:06:02,482
- O que voc� quer que eu diga?
- Seja voc� mesmo.
882
01:06:02,801 --> 01:06:04,602
- Muito bem. Pronta?
- Sim.
883
01:06:04,882 --> 01:06:07,443
Existem mais de 200
assentamentos que se espalham...
884
01:06:07,444 --> 01:06:08,962
Pare, voc� est� louco.
885
01:06:10,683 --> 01:06:12,440
Certo.
Vamos perguntar a Rami.
886
01:06:13,079 --> 01:06:15,961
- Voc� tem algo a dizer?
- O que vou dizer?
887
01:06:16,440 --> 01:06:18,181
Qualquer coisa...
Seus problemas.
888
01:06:18,760 --> 01:06:21,180
Pergunte por que ele
est� correndo este risco.
889
01:06:21,201 --> 01:06:22,322
� muito jovem.
890
01:06:22,642 --> 01:06:25,996
Por que se arrisca tanto?
Voc� � muito jovem.
891
01:06:26,520 --> 01:06:30,972
Vou trabalhar fora...
porque quero viver...
892
01:06:31,918 --> 01:06:33,055
E nada mais.
893
01:06:33,320 --> 01:06:36,880
E tamb�m que amo
Mohammmad Salah.
894
01:06:38,922 --> 01:06:39,922
Um controle!
895
01:06:45,077 --> 01:06:49,881
Escuta, acho melhor
voc� dirigir...
896
01:06:50,399 --> 01:06:53,720
para cruzar o posto de controle.
Eu n�o tenho permiss�o.
897
01:06:54,201 --> 01:06:56,320
Acho que voc� deveria
ocupar este lugar.
898
01:06:56,678 --> 01:06:58,319
Fa�a isso sem
que eles percebam.
899
01:06:59,361 --> 01:07:00,362
- Rami.
- Sim?
900
01:07:01,160 --> 01:07:02,850
V� cagar ou finja fazer isso!
901
01:07:02,851 --> 01:07:06,006
- Vamos, vamos!
- N�o... Por que eu?
902
01:07:06,118 --> 01:07:08,320
- Eu fa�o.
- N�o espera!
903
01:07:14,440 --> 01:07:15,959
Me d� esta garrafa.
904
01:07:19,318 --> 01:07:21,517
Ou�a, quando eu abrir o cap�...
905
01:07:21,559 --> 01:07:23,119
voc� vem e senta aqui.
906
01:07:23,598 --> 01:07:24,990
Voc� passa para tr�s.
907
01:07:25,100 --> 01:07:26,799
- Sim?
- De acordo.
908
01:07:52,600 --> 01:07:55,640
Voc� viu aquele carro?
Temos que fazer o mesmo.
909
01:07:55,879 --> 01:07:58,957
Podemos passar porque
temos uma placa israelense.
910
01:07:59,477 --> 01:08:01,036
Pode passar todos os carros.
911
01:08:10,558 --> 01:08:11,956
Fique calma.
912
01:08:19,839 --> 01:08:21,556
Ol�. Tudo bem?
913
01:08:22,156 --> 01:08:24,996
- Fala ingl�s?
- Sim. De onde voc� �?
914
01:08:25,156 --> 01:08:26,837
- Alemanha.
- Alemanha!
915
01:08:26,997 --> 01:08:28,336
Posso ver seu passaporte?
916
01:08:39,756 --> 01:08:42,755
- Ol�. De onde �?
- De Tulkarm.
917
01:08:42,876 --> 01:08:45,038
De Tulkarm.
Me d� seu documento.
918
01:08:51,635 --> 01:08:54,152
Abre.
Abaixe, abaixe.
919
01:08:55,075 --> 01:08:56,076
Me d� seu documento.
920
01:09:14,835 --> 01:09:17,434
- Onde v�o?
- Ramallah.
921
01:09:17,754 --> 01:09:18,754
Ramallah...
922
01:09:23,115 --> 01:09:25,394
- Por qu�?
- Estou viajando.
923
01:09:28,033 --> 01:09:29,476
Voc� gosta dos palestinos?
924
01:09:33,233 --> 01:09:34,834
Voc� gosta de viol�ncia?
925
01:09:36,156 --> 01:09:37,195
Desculpa?
926
01:09:40,075 --> 01:09:44,953
Vamos, vamos.
Vamos.
927
01:10:54,472 --> 01:10:55,991
N�o disse que j� estive aqui?
928
01:10:56,111 --> 01:10:57,472
Este � o lugar que falei.
929
01:11:02,629 --> 01:11:04,829
Est� louco.
� imposs�vel escalar este muro!
930
01:11:04,830 --> 01:11:06,388
Vou escalar, amigo!
931
01:11:10,591 --> 01:11:12,590
Voc� vai escalar, mas eu?
932
01:11:12,790 --> 01:11:14,392
N�o � grande coisa.
� f�cil.
933
01:11:15,231 --> 01:11:16,254
F�cil?
934
01:11:16,629 --> 01:11:19,208
- Como voc� vai subir?
- Me d� uma m�o e eu mostro.
935
01:11:19,209 --> 01:11:20,215
- Uma m�o?
- Sim.
936
01:11:20,350 --> 01:11:23,070
Vamos, prepare-se.
937
01:11:23,911 --> 01:11:26,029
- O que foi?
- Nada, tens�o muscular.
938
01:11:26,149 --> 01:11:28,830
Como saberemos que
est� seguro do outro lado?
939
01:11:28,950 --> 01:11:31,027
Darei uma olhada.
Aqui est�o as f�bricas.
940
01:11:31,150 --> 01:11:34,109
- Sabe tudo.
- Cale a boca, pelo amor de Al�.
941
01:11:34,349 --> 01:11:36,151
Chega Kifah,
deixe-o se concentrar.
942
01:11:37,190 --> 01:11:38,472
Devagar, devagar.
943
01:11:40,390 --> 01:11:44,230
Ei! Desce! O que faz?
Esta � a nossa zona.
944
01:11:45,270 --> 01:11:47,790
- O que fazem aqui?
- Calma.
945
01:11:47,909 --> 01:11:49,830
Quem os trouxe aqui?
946
01:11:49,949 --> 01:11:51,988
- Como?
- Foi Ortega ou o cara do Mazda?
947
01:11:51,989 --> 01:11:53,110
Para quem pagou?
948
01:11:53,111 --> 01:11:54,390
Quem � Ortega ou Mazda?
949
01:11:54,425 --> 01:11:56,347
Vai dizer quem lhe
trouxe aqui ou n�o?
950
01:11:56,349 --> 01:11:57,986
Calma! Calma!
Ore pelo profeta.
951
01:11:58,107 --> 01:11:59,729
N�o queremos orar pelo profeta!
952
01:11:59,730 --> 01:12:02,750
- O que voc� quer?
- Tem que pagar para passar!
953
01:12:02,909 --> 01:12:04,090
Este muro � nosso.
954
01:12:04,257 --> 01:12:05,217
� mesmo?
955
01:12:05,347 --> 01:12:08,112
- � de voc�s, filhos da puta?
- Sou um filho da puta?
956
01:12:08,788 --> 01:12:13,512
- Calma!
- Disse que sou filho da puta?
957
01:12:14,390 --> 01:12:16,750
Calma!
958
01:12:23,145 --> 01:12:24,186
Vou cair.
959
01:12:41,788 --> 01:12:44,350
- Te incomoda?
- Por favor.
960
01:12:55,388 --> 01:12:57,239
Pobre Rami, quebrou
duas costelas.
961
01:13:01,827 --> 01:13:05,146
Kifah ligou para a fam�lia dele.
Eles est�o vindo.
962
01:13:11,984 --> 01:13:13,706
O que vamos fazer agora?
963
01:13:19,107 --> 01:13:24,276
Posso fumar?
Uma tragada, apenas uma.
964
01:13:36,426 --> 01:13:37,427
Obrigado.
965
01:13:42,264 --> 01:13:43,904
Como voc� fala ingl�s t�o bem?
966
01:13:46,024 --> 01:13:49,704
Bem...
Estudamos na escola.
967
01:13:51,386 --> 01:13:55,145
Mas me parece...
que Rami n�o fala muito bem.
968
01:13:55,505 --> 01:14:00,025
- E nem os outros dois.
- Talvez fui a uma boa escola.
969
01:14:08,984 --> 01:14:13,065
Meu filho foi
atropelado esta manh�.
970
01:14:14,865 --> 01:14:19,664
Sim, eu sei.
Kifah me contou sobre isso.
971
01:14:21,344 --> 01:14:24,425
- Como ele est� agora?
- Ele fez uma cirurgia.
972
01:14:26,545 --> 01:14:29,385
Eu n�o tinha ideia de
como a les�o era grave.
973
01:14:35,100 --> 01:14:39,864
Tenho que estar com
minha fam�lia, com meu filho.
974
01:14:41,182 --> 01:14:42,945
Sinto muito.
975
01:14:51,423 --> 01:14:54,184
Voc� faz esse tipo
de confiss�es?
976
01:14:58,462 --> 01:14:59,469
Voc� confessa?
977
01:15:03,663 --> 01:15:06,183
- Como na igreja?
- Sim.
978
01:15:06,981 --> 01:15:07,983
Eu sou agn�stica.
979
01:15:08,983 --> 01:15:11,741
Bem, tenho algo a
confessar para voc�.
980
01:15:16,263 --> 01:15:19,622
- Eu menti para ele.
- Para quem?
981
01:15:20,342 --> 01:15:22,980
Para aquele garoto, Rami,
982
01:15:23,540 --> 01:15:27,459
Eu prometi a ele um trabalho se
nos levasse at� o muro...
983
01:15:27,579 --> 01:15:29,302
onde pudesse pular.
984
01:15:31,301 --> 01:15:33,980
Tudo que ele quer
� voltar para casa.
985
01:15:37,261 --> 01:15:41,702
Essa foi a minha confiss�o.
E a sua?
986
01:15:45,262 --> 01:15:46,965
A fam�lia do seu pai,
987
01:15:47,340 --> 01:15:49,340
de que parte da Palestina ele �?
988
01:15:52,338 --> 01:15:57,622
Sabe...
Kifah mentiu sobre isso.
989
01:15:57,783 --> 01:15:59,822
Meu pai n�o � da Palestina.
990
01:16:00,461 --> 01:16:05,940
Eu sei. Ele sabe que
seu pai � israelense?
991
01:16:11,540 --> 01:16:17,300
- Qual � o problema?
- Ela est� triste pelo Rami.
992
01:16:19,099 --> 01:16:22,338
N�o se preocupe.
Ficar� bem.
993
01:18:01,415 --> 01:18:03,742
Se eles interrogarem,
temos que usar...
994
01:18:03,743 --> 01:18:05,557
as tr�s palavras m�gicas.
995
01:18:05,896 --> 01:18:09,376
- O que foi? Legal. Tudo bem.
- Tudo bem.
996
01:18:09,696 --> 01:18:12,137
Mas n�o exagere ou
fique muito excitada.
997
01:18:12,257 --> 01:18:15,214
Finja que est� ocupada
ao telefone ou algo assim.
998
01:18:15,615 --> 01:18:16,895
Vou ligar o r�dio.
999
01:18:18,536 --> 01:18:19,817
Fique nesta pista.
1000
01:18:21,015 --> 01:18:22,577
Se mudarmos, ser� �bvio.
1001
01:18:22,937 --> 01:18:24,652
Essa pista parece boa.
1002
01:18:24,891 --> 01:18:26,697
N�o, n�o, n�o, devemos ir...
1003
01:18:27,375 --> 01:18:28,673
- Cala a boca.
- Quieto.
1004
01:18:43,974 --> 01:18:46,992
- Ol�. Como vai?
- Tudo bem.
1005
01:18:47,027 --> 01:18:48,871
- Abra o porta-malas.
- Est� aberto.
1006
01:18:48,872 --> 01:18:50,216
Quer que eu des�a?
1007
01:18:50,295 --> 01:18:51,654
N�o, tudo bem.
Fique.
1008
01:19:05,974 --> 01:19:08,371
- Voc� � fot�grafo?
- Certo.
1009
01:19:08,533 --> 01:19:11,250
Quero comprar uma lente
boa para meu namorado.
1010
01:19:11,251 --> 01:19:12,552
� anivers�rio dele.
1011
01:19:12,935 --> 01:19:16,432
Mas s�o muito caros.
O que me aconselha?
1012
01:19:17,051 --> 01:19:18,773
Ela � uma excelente fot�grafa.
1013
01:19:27,095 --> 01:19:28,495
Sim, eles s�o caros.
1014
01:19:29,285 --> 01:19:32,260
Comprei o meu online, em Berlim.
1015
01:19:32,295 --> 01:19:34,193
De segunda m�o,
mas em bom estado.
1016
01:19:34,194 --> 01:19:35,425
Por 600 euros.
1017
01:19:36,212 --> 01:19:37,386
Posso te dar o site,
1018
01:19:37,433 --> 01:19:39,850
mas n�o mandam para c�
para evitar impostos.
1019
01:19:39,885 --> 01:19:42,252
- Eu adoraria!
- Claro.
1020
01:19:55,411 --> 01:19:56,973
- Toma.
- Obrigada.
1021
01:19:57,572 --> 01:19:59,250
- Boa noite.
- Boa noite.
1022
01:20:13,568 --> 01:20:15,813
Posso continuar dirigindo,
se voc� quiser.
1023
01:20:17,771 --> 01:20:18,773
Tudo bem.
1024
01:20:26,369 --> 01:20:28,529
Como voc� fala hebraico?
1025
01:20:35,132 --> 01:20:38,590
Pode me explicar o que
acabou de acontecer?
1026
01:20:39,430 --> 01:20:41,126
Como voc� fala hebraico, porra?
1027
01:20:41,127 --> 01:20:42,352
Sim, eu falo hebraico.
1028
01:20:44,451 --> 01:20:45,880
- E da�?
- Pare o carro.
1029
01:20:45,930 --> 01:20:49,091
- Calma, amigo.
- Pare a porra do carro.
1030
01:20:52,210 --> 01:20:53,969
Eu disse para voc�
parar o carro.
1031
01:20:57,690 --> 01:20:59,811
Voc� est� louco? Onde vai?
Onde vai?
1032
01:21:04,273 --> 01:21:05,027
Saia.
1033
01:21:05,028 --> 01:21:06,929
Volte para o carro.
Acabamos de cruzar!
1034
01:21:06,930 --> 01:21:09,313
- N�o crie problemas.
- Espera.
1035
01:21:09,348 --> 01:21:10,890
Voc� � israelense?
1036
01:21:16,609 --> 01:21:20,642
N�o! Devolva minha c�mera!
Devolva!
1037
01:21:21,449 --> 01:21:23,050
- Veio buscar isto?
- O qu�?
1038
01:21:23,369 --> 01:21:24,818
Filmar a vida dos...
1039
01:21:25,078 --> 01:21:26,231
"pobres palestinos".
1040
01:21:26,328 --> 01:21:29,847
Talvez eu s� queira entender
essa porra de situa��o!
1041
01:21:29,926 --> 01:21:31,170
E vai apresentar como um
1042
01:21:31,171 --> 01:21:33,424
israelense amante da paz
se preocupa conosco.
1043
01:21:33,425 --> 01:21:35,647
- Voc� � um idiota!
- Sim, eu sou.
1044
01:21:35,808 --> 01:21:37,490
Porque senti coisas por voc�.
1045
01:21:43,648 --> 01:21:44,774
Devolva minha c�mera.
1046
01:21:44,984 --> 01:21:47,657
Sim. Devolva-me!
1047
01:21:47,692 --> 01:21:48,810
Parem!
1048
01:21:50,808 --> 01:21:52,328
J� conseguiu tudo?
1049
01:21:54,327 --> 01:21:55,528
O que voc� quer dizer?
1050
01:21:55,688 --> 01:21:58,291
Ela j� te disse quem �.
Ent�o?
1051
01:21:58,528 --> 01:22:00,144
Est� tudo bem para voc�?
1052
01:22:00,247 --> 01:22:01,526
Est� bem, ela � judia!
1053
01:22:01,686 --> 01:22:03,689
O que quer fazer?
Quer vingan�a?
1054
01:22:03,728 --> 01:22:05,373
Voc� est� do lado dela?
1055
01:22:06,128 --> 01:22:08,169
Olha, se n�o fosse por ela...
1056
01:22:08,180 --> 01:22:10,601
n�o ter�amos cruzado aquele
posto de controle.
1057
01:22:11,767 --> 01:22:13,386
N�o se atreva a me subestimar!
1058
01:22:15,167 --> 01:22:19,194
Chega de seu drama
e de seu casamento!
1059
01:22:19,768 --> 01:22:21,496
Eu vivo esta merda
todos os dias!
1060
01:22:21,645 --> 01:22:24,705
Meu filho, minha esposa e os
meninos est�o apenas a 200 mts
1061
01:22:24,706 --> 01:22:26,091
desse muro de merda!
1062
01:22:27,442 --> 01:22:28,677
Preste aten��o!
1063
01:22:31,425 --> 01:22:33,178
Meu filho est� no hospital,
1064
01:22:33,857 --> 01:22:36,226
e n�o tenho tempo
para toda essa merda!
1065
01:22:36,687 --> 01:22:37,845
Me d� a c�mera.
1066
01:22:40,248 --> 01:22:41,985
Disse para voc� me dar a c�mera.
1067
01:22:43,968 --> 01:22:44,991
Entre no carro.
1068
01:22:54,884 --> 01:22:58,269
Leve sua c�mera.
E entre no carro.
1069
01:24:09,896 --> 01:24:12,622
PEDIATRIA
1070
01:24:23,801 --> 01:24:25,923
Perdoe-me, meu amor.
1071
01:24:27,722 --> 01:24:29,442
Perdoe-me por chegar t�o tarde.
1072
01:24:30,600 --> 01:24:32,722
Juro que n�o dependia de mim.
1073
01:24:36,843 --> 01:24:38,862
Deu tudo errado.
1074
01:24:47,480 --> 01:24:51,084
- Como ele est� agora?
- Est�vel.
1075
01:24:53,403 --> 01:24:57,202
Majd, meu filho.
Papai te ama.
1076
01:26:31,037 --> 01:26:33,117
Sim. Sim.
1077
01:26:34,357 --> 01:26:36,478
Noora?
A namorada do papai.
1078
01:26:37,320 --> 01:26:38,407
Onde est� Maryooma?
1079
01:26:38,664 --> 01:26:40,432
Ao seu lado?
Deixe-me falar com ela.
1080
01:26:41,639 --> 01:26:45,158
Maryooma?
A namorada do papai.
1081
01:26:46,475 --> 01:26:49,078
Est� pronta?
Quem est� com voc� na varanda?
1082
01:26:50,797 --> 01:26:54,759
Muito bom: Majd,
Noora e mam�e.
1083
01:26:55,478 --> 01:26:57,196
Olhe para mim.
Me v�?
1084
01:27:00,437 --> 01:27:01,919
Vamos contar at� 5 juntos.
1085
01:27:02,000 --> 01:27:09,036
- 1, 2, 3, 4, 5!
- 1, 2, 3, 4, 5!
1086
01:27:12,875 --> 01:27:17,837
Maryooma!
A namorada do papai!
1087
01:27:17,956 --> 01:27:19,797
Papai!
1088
01:27:27,436 --> 01:27:28,970
Incr�vel.
Que grande surpresa!
1089
01:27:38,833 --> 01:27:41,075
- Saudades de voc�.
- Eu tamb�m.
1090
01:27:42,315 --> 01:27:44,634
- Vou para a cama.
- Boa noite.
1091
01:27:44,754 --> 01:27:47,156
- Para voc� tamb�m.
- Um beijo para as crian�as.
1092
01:27:47,196 --> 01:27:50,515
- Claro. Tchau.
- Tchau.
1093
01:27:54,916 --> 01:27:57,677
Ent�o? Vamos tomar
caf� amanh�?
1094
01:27:58,833 --> 01:27:59,834
Sim.
1095
01:28:02,393 --> 01:28:04,873
- O que devemos preparar?
- Vou te fazer feliz.
1096
01:28:04,914 --> 01:28:06,074
Deus te aben�oe.
1097
01:28:07,194 --> 01:28:09,515
O que voc� tem?
Precisa de comida?
1098
01:28:09,716 --> 01:28:11,142
Temos tudo.
1099
01:28:11,143 --> 01:28:12,810
Temos coalhada e azeite...
1100
01:28:12,834 --> 01:28:15,152
Posso preparar com p�o...
1101
01:28:37,595 --> 01:28:40,595
legendas@drcaio
80722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.