Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:15,200
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:44,670 --> 00:01:50,320
My Heroic Husband
3
00:01:51,720 --> 00:01:53,170
Episode 23
4
00:01:54,190 --> 00:01:55,540
You really are Master Ning.
5
00:01:56,540 --> 00:01:58,140
The day, when we meet at the Wall,
6
00:01:58,230 --> 00:02:00,470
I felt you are familiar to me,
but I didn’t manage to greet you.
7
00:02:01,540 --> 00:02:03,540
Good to see you, I’m Li Pin.
8
00:02:03,980 --> 00:02:04,830
You are too polite.
9
00:02:05,420 --> 00:02:06,540
What Master Ning?
10
00:02:06,890 --> 00:02:07,670
What’s going on?
11
00:02:08,140 --> 00:02:09,470
Master Ning has a considerable repute.
12
00:02:09,620 --> 00:02:11,460
You haven’t heard about him?
13
00:02:11,460 --> 00:02:13,470
Master Ning lives in Dian Zu Mountain.
14
00:02:13,739 --> 00:02:15,709
He is a hermit.
15
00:02:15,989 --> 00:02:18,060
He is not only erudite
16
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
but also good at the art of fortune-telling.
17
00:02:20,940 --> 00:02:23,220
He has the fame of mastering various trades
and being proficient in politics
18
00:02:23,490 --> 00:02:25,340
in the Wu Dynasty
19
00:02:25,340 --> 00:02:28,140
Everyone knows him.
20
00:02:28,470 --> 00:02:29,140
You overvalued me.
21
00:02:29,940 --> 00:02:31,660
It’s fate that bring us here.
22
00:02:32,380 --> 00:02:33,940
You encounter me in this broken temple
23
00:02:34,270 --> 00:02:36,190
is the God’s will.
24
00:02:36,870 --> 00:02:37,940
If you want to ask me something,
25
00:02:38,820 --> 00:02:39,870
sit down, fire it away.
26
00:02:40,430 --> 00:02:41,470
Thank you so much, Master Ning.
27
00:02:45,870 --> 00:02:46,500
Master Ning,
28
00:02:47,050 --> 00:02:49,340
I have been married for many years.
29
00:02:49,470 --> 00:02:51,150
I’m supposed to have many children
30
00:02:51,430 --> 00:02:53,900
to carry on the family name.
31
00:02:54,190 --> 00:02:55,220
However, sadly,
32
00:02:57,590 --> 00:03:00,270
no matter how hard my wife and I try
33
00:03:00,430 --> 00:03:01,940
we couldn’t get pregnant.
34
00:03:02,270 --> 00:03:04,340
If you can help me with that,
35
00:03:04,750 --> 00:03:06,870
it would be a grace of rebirth to me.
36
00:03:07,150 --> 00:03:08,990
I would be so grateful.
37
00:03:10,940 --> 00:03:11,650
Sit here.
38
00:03:14,990 --> 00:03:15,900
Please tell me what to do.
39
00:03:17,340 --> 00:03:19,990
There is a Watang Town besides the Jiangning City,
40
00:03:20,050 --> 00:03:21,940
and there is a Tongqu River in the town.
41
00:03:22,100 --> 00:03:23,900
This river runs from the north to the south.
42
00:03:24,270 --> 00:03:24,920
You need to
43
00:03:24,920 --> 00:03:26,750
find eighteen cobblestones on the bottom of the river,
44
00:03:26,750 --> 00:03:28,500
and put them under your bed,
45
00:03:28,610 --> 00:03:29,340
so you could sleep on them.
46
00:03:29,500 --> 00:03:31,810
Within a month, you will
have many children and grandchildren,
47
00:03:31,900 --> 00:03:33,380
and be blessed with good fortunes.
48
00:03:35,430 --> 00:03:36,660
Many thanks for your help.
49
00:03:36,900 --> 00:03:37,810
You don’t have to.
50
00:03:38,900 --> 00:03:39,600
Now, you may leave.
51
00:03:40,310 --> 00:03:41,150
Goodbye, Master.
52
00:03:41,940 --> 00:03:42,779
Hero, sorry that I bothered.
53
00:03:48,500 --> 00:03:49,310
I’m surprised that
54
00:03:50,610 --> 00:03:52,590
you are familiar with those
55
00:03:52,990 --> 00:03:54,150
gimmicks.
56
00:03:55,210 --> 00:03:56,380
Traveling on all corners of the country,
57
00:03:57,190 --> 00:03:58,779
I must have a skill to support me.
58
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
What’s the matter? Commander Chen?
59
00:04:01,750 --> 00:04:03,029
Do you have any secret sorrows?
60
00:04:03,660 --> 00:04:04,860
Maybe I could help you.
61
00:04:04,990 --> 00:04:05,710
I…
62
00:04:05,900 --> 00:04:06,610
You don’t have to.
63
00:04:07,460 --> 00:04:08,590
I’ve never trusted
64
00:04:08,590 --> 00:04:09,940
those illusive tricks.
65
00:04:10,060 --> 00:04:10,750
Furthermore,
66
00:04:10,750 --> 00:04:12,990
the more I observe you the more I believe that
67
00:04:12,990 --> 00:04:15,940
you are a conman.
68
00:04:16,190 --> 00:04:16,850
Feng Yuan!
69
00:04:17,860 --> 00:04:19,460
How dare you to slander Master Ning’s name.
70
00:04:20,500 --> 00:04:21,789
There are tons of people
71
00:04:21,789 --> 00:04:22,500
that know his name.
72
00:04:22,620 --> 00:04:24,349
People always impersonate him.
73
00:04:24,700 --> 00:04:26,990
He is in his early 20s.
74
00:04:27,370 --> 00:04:29,140
It’s obvious that he is a phony.
75
00:04:30,060 --> 00:04:31,060
You know nothing.
76
00:04:31,420 --> 00:04:33,260
He just looks young.
77
00:04:34,700 --> 00:04:37,140
Stop fighting.
78
00:04:37,350 --> 00:04:38,870
It doesn’t matter if it’s true
79
00:04:39,109 --> 00:04:40,940
or not.
80
00:04:41,620 --> 00:04:42,990
Have a break.
81
00:04:43,420 --> 00:04:44,570
We have to count the grain
82
00:04:45,220 --> 00:04:47,020
in the morning.
83
00:04:47,940 --> 00:04:48,990
Fine, Master Ning.
84
00:04:49,420 --> 00:04:51,060
I’ll drop this
85
00:04:51,700 --> 00:04:53,140
because of Master Ning said so.
86
00:04:55,109 --> 00:04:55,820
Wait.
87
00:05:07,260 --> 00:05:08,060
This matter is concerned with
88
00:05:08,350 --> 00:05:09,790
military counselor’s honor.
89
00:05:10,550 --> 00:05:11,750
We shouldn’t be perfunctory about it.
90
00:05:12,550 --> 00:05:13,820
What are you saying?
91
00:05:14,060 --> 00:05:15,820
Hero means
92
00:05:16,310 --> 00:05:17,870
we can test him
93
00:05:18,180 --> 00:05:19,380
to find out the truth.
94
00:05:20,260 --> 00:05:20,900
Test him?
95
00:05:21,750 --> 00:05:22,580
How?
96
00:05:22,820 --> 00:05:23,550
Easy.
97
00:05:23,700 --> 00:05:25,910
If he could figure out my origin and details of my life,
98
00:05:25,910 --> 00:05:26,670
and family background,
99
00:05:26,670 --> 00:05:28,580
I’ll acknowledge that he is Master Ning.
100
00:05:29,620 --> 00:05:30,780
What if you don’t play it fair?
101
00:05:30,780 --> 00:05:31,870
Even if he got it right,
102
00:05:31,870 --> 00:05:33,020
and you won’t admit.
103
00:05:33,020 --> 00:05:34,230
What can we do, then?
104
00:05:34,230 --> 00:05:34,980
Easy.
105
00:05:34,980 --> 00:05:37,110
I shall write my information down,
106
00:05:37,260 --> 00:05:39,310
so that it could prove his words.
107
00:05:39,430 --> 00:05:40,260
Good.
108
00:05:41,260 --> 00:05:41,900
Come inside.
109
00:05:46,580 --> 00:05:47,620
Please have a look, hero.
110
00:05:50,780 --> 00:05:51,500
Military counselor,
111
00:05:51,980 --> 00:05:52,700
please start.
112
00:06:01,380 --> 00:06:02,060
Master Ning.
113
00:06:03,230 --> 00:06:03,870
What’s wrong?
114
00:06:04,260 --> 00:06:05,340
You can’t tell it?
115
00:06:05,870 --> 00:06:07,620
Do you need to observe the stars?
116
00:06:08,460 --> 00:06:09,540
Or maybe read my palm print?
117
00:06:11,490 --> 00:06:12,690
You big phony.
118
00:06:13,910 --> 00:06:15,790
It’s not that I couldn’t tell it,
119
00:06:16,690 --> 00:06:18,790
it’s just your experience is so rich.
120
00:06:19,060 --> 00:06:20,340
If I disclose some of your past,
121
00:06:20,670 --> 00:06:22,060
these two wouldn’t believe me.
122
00:06:22,460 --> 00:06:23,340
If I say too much,
123
00:06:24,690 --> 00:06:26,020
it would embarrass you.
124
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
Just speak out what is in your mind.
125
00:06:27,820 --> 00:06:28,580
Well, then.
126
00:06:29,380 --> 00:06:31,670
Your name is Feng Yuan,
and your courtesy name is Wen Quan.
127
00:06:31,990 --> 00:06:33,910
You used to be an herb tradesman in Wudu City.
128
00:06:34,020 --> 00:06:35,140
When you were eight,
129
00:06:35,140 --> 00:06:36,910
your father’s drug addiction
130
00:06:36,910 --> 00:06:38,430
broke your family.
131
00:06:38,620 --> 00:06:40,109
Your mother felt helpless.
132
00:06:40,109 --> 00:06:41,340
She brought you to Jiangning
133
00:06:41,340 --> 00:06:42,490
to find your uncle.
134
00:06:42,740 --> 00:06:44,230
Then, you were found by the debt collectors,
135
00:06:44,230 --> 00:06:45,670
and they stalked you.
136
00:06:45,670 --> 00:06:47,460
You couldn’t go back to your home,
137
00:06:47,580 --> 00:06:49,460
so you stayed in the library of your school.
138
00:06:49,540 --> 00:06:50,690
If I’m not wrong,
139
00:06:50,690 --> 00:06:51,790
on your left chest,
140
00:06:51,790 --> 00:06:54,740
there is a scar left by the debt collectors.
141
00:06:56,670 --> 00:06:57,340
I…
142
00:06:59,300 --> 00:06:59,970
Well,…
143
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
I have never
144
00:07:03,820 --> 00:07:05,500
told anyone about my scar.
145
00:07:06,230 --> 00:07:06,870
Are you
146
00:07:07,550 --> 00:07:08,190
really…
147
00:07:08,230 --> 00:07:09,450
You really are Master Ning.
148
00:07:11,140 --> 00:07:12,100
Master Ning.
149
00:07:12,250 --> 00:07:14,700
Master Ning, please forgive me.
150
00:07:15,140 --> 00:07:16,550
I told you that you act like a snob.
151
00:07:16,620 --> 00:07:17,250
I admit.
152
00:07:17,500 --> 00:07:19,250
Master Ning, please tell us what to do.
153
00:07:19,500 --> 00:07:20,140
Master Ning.
154
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
Please solve our problems.
155
00:07:21,820 --> 00:07:23,100
Come here, you two.
156
00:07:24,450 --> 00:07:25,250
Many thanks, Master Ning.
157
00:07:41,190 --> 00:07:42,500
Master Ning, right?
158
00:07:48,010 --> 00:07:49,810
Solve my problem, too.
159
00:08:04,990 --> 00:08:06,430
Are, are you sure?
160
00:08:06,580 --> 00:08:07,210
Are you sure that
161
00:08:07,210 --> 00:08:08,060
she is a young lady of a noble family?
162
00:08:08,810 --> 00:08:10,550
Please, tell me more.
163
00:08:10,990 --> 00:08:12,060
Yes, I’m sure.
164
00:08:12,700 --> 00:08:13,430
This lady,
165
00:08:13,810 --> 00:08:15,660
she is not only a lady of a noble family,
166
00:08:15,940 --> 00:08:17,860
but also proficient in lute-playing, chess,
calligraphy, and painting.
167
00:08:18,230 --> 00:08:18,990
As to her look,
168
00:08:19,310 --> 00:08:20,790
she is a beauty.
169
00:08:21,260 --> 00:08:23,790
Congratulations, Commander Chen.
170
00:08:24,990 --> 00:08:25,630
Um…
171
00:08:25,660 --> 00:08:26,300
And
172
00:08:26,700 --> 00:08:27,580
Tell me more about her
173
00:08:27,750 --> 00:08:28,380
her
174
00:08:28,460 --> 00:08:30,060
her personalities.
175
00:08:30,700 --> 00:08:31,430
Can she play martial arts?
176
00:08:31,860 --> 00:08:33,110
Since she is a young lady of a noble family,
177
00:08:33,380 --> 00:08:35,750
she is kind, gentle, and smart.
178
00:08:36,430 --> 00:08:38,980
So how could she learn martial arts
that kind of rude and vulgar thing.
179
00:08:40,790 --> 00:08:41,550
No.
180
00:08:44,790 --> 00:08:45,420
No?
181
00:08:54,190 --> 00:08:54,840
Nothing.
182
00:08:55,790 --> 00:08:57,190
It’s just…
183
00:08:57,340 --> 00:08:58,220
People like me
184
00:08:58,620 --> 00:09:00,270
who leads a dangerous life.
185
00:09:00,570 --> 00:09:02,220
It’s not right to be with a girl like her.
186
00:09:04,190 --> 00:09:04,910
Master,
187
00:09:05,190 --> 00:09:05,860
earlier,
188
00:09:06,060 --> 00:09:08,510
you told Liu Xigua’s fortune of love life.
189
00:09:09,100 --> 00:09:11,060
I thought that you were lying.
190
00:09:11,910 --> 00:09:12,970
But just now,
191
00:09:13,510 --> 00:09:16,020
you told mine.
192
00:09:16,570 --> 00:09:18,420
I’m sincerely convinced.
193
00:09:18,860 --> 00:09:19,550
So…
194
00:09:21,060 --> 00:09:21,740
So…
195
00:09:24,420 --> 00:09:25,310
Master,
196
00:09:26,150 --> 00:09:27,100
Is there a way to
197
00:09:27,420 --> 00:09:29,150
avoid this karma?
198
00:09:31,060 --> 00:09:32,100
To avoid this karma?
199
00:09:46,100 --> 00:09:48,270
It would taste better if you swallow this with alcohol.
200
00:10:29,030 --> 00:10:29,670
How is it going?
201
00:10:29,940 --> 00:10:30,570
Has he passed out?
202
00:10:41,740 --> 00:10:43,930
It would be so lame if
203
00:10:43,930 --> 00:10:44,910
five of us couldn’t take him down.
204
00:10:45,630 --> 00:10:46,310
Let’s go, Ning.
205
00:10:46,340 --> 00:10:47,030
We shouldn’t dawdle any longer.
206
00:10:47,190 --> 00:10:47,820
Let’s go.
207
00:10:49,220 --> 00:10:49,840
Wait.
208
00:10:49,910 --> 00:10:50,530
What?
209
00:10:53,140 --> 00:10:54,690
Let’s bring them with us.
210
00:11:05,060 --> 00:11:05,980
Come.
211
00:11:06,060 --> 00:11:06,910
This way.
212
00:11:07,140 --> 00:11:07,860
Hurry up.
213
00:11:07,860 --> 00:11:08,540
Follow up.
214
00:11:12,980 --> 00:11:14,540
Be careful.
215
00:11:16,670 --> 00:11:17,290
Madam.
216
00:11:17,430 --> 00:11:18,050
Are you alright?
217
00:11:18,050 --> 00:11:18,680
Get up.
218
00:11:18,700 --> 00:11:19,330
Can you walk?
219
00:11:19,430 --> 00:11:20,050
Let’s go. Be careful.
220
00:11:20,100 --> 00:11:20,730
Come.
221
00:11:20,730 --> 00:11:21,350
Keep walking.
222
00:11:21,350 --> 00:11:22,200
Hang in there.
223
00:11:22,200 --> 00:11:22,970
Hang in there
224
00:11:30,700 --> 00:11:31,330
This way.
225
00:11:31,580 --> 00:11:32,200
Be careful.
226
00:11:32,740 --> 00:11:33,390
Shine the lights there.
227
00:11:33,790 --> 00:11:34,470
Be careful.
228
00:11:44,500 --> 00:11:45,130
Guys,
229
00:11:46,450 --> 00:11:47,090
here it is.
230
00:11:47,580 --> 00:11:48,550
A homeless people’s shield
231
00:11:48,790 --> 00:11:50,670
is on the commercial road up there
232
00:11:50,850 --> 00:11:52,050
We have to go back to Jiangning.
233
00:11:52,450 --> 00:11:53,790
Let’s say goodbye.
234
00:11:53,850 --> 00:11:54,550
Hope to see you again.
235
00:11:55,270 --> 00:11:57,030
Thank you so much for saving us
236
00:11:57,300 --> 00:11:59,430
from him.
237
00:11:59,940 --> 00:12:00,790
We will never
238
00:12:00,940 --> 00:12:02,740
forget your kindness.
239
00:12:02,820 --> 00:12:03,790
Don’t be.
240
00:12:03,940 --> 00:12:04,670
Hit the road.
241
00:12:04,850 --> 00:12:05,480
-Yes
-Yes
242
00:12:05,480 --> 00:12:06,120
Take care.
243
00:12:06,120 --> 00:12:06,740
Take this torch.
244
00:12:06,740 --> 00:12:08,050
-Thank you, hero.
-Take care.
245
00:12:08,270 --> 00:12:09,430
-Bye.
-Take care.
246
00:12:09,430 --> 00:12:10,160
Goodbye.
247
00:12:10,580 --> 00:12:11,200
Thank you.
248
00:12:13,810 --> 00:12:14,510
Take care.
249
00:12:17,700 --> 00:12:18,940
Did you hear that?
250
00:12:19,510 --> 00:12:20,940
They called us heroes.
251
00:12:23,340 --> 00:12:25,390
No wonder there are so many people
who like to help the weak.
252
00:12:26,060 --> 00:12:28,580
Now I learn how it feels like to be a hero.
253
00:12:30,100 --> 00:12:31,660
It’s worrying that there are so many more people
254
00:12:32,260 --> 00:12:33,740
like them in Lin’an City.
255
00:12:35,510 --> 00:12:36,860
You’ve only saved several of them.
256
00:12:36,940 --> 00:12:38,660
Stop being cocky thinking yourself as a hero.
257
00:12:43,310 --> 00:12:43,980
Did you hear that?
258
00:12:46,460 --> 00:12:47,550
Please don’t be the bandits.
259
00:12:57,660 --> 00:12:58,390
Don’t panic.
260
00:13:29,940 --> 00:13:30,560
What…
261
00:13:31,820 --> 00:13:32,460
Who…
262
00:13:39,910 --> 00:13:41,910
Are you from Lin’an City?
263
00:13:43,790 --> 00:13:44,550
Yes.
264
00:13:45,550 --> 00:13:46,710
What’s the matter?
265
00:13:47,190 --> 00:13:48,550
Do you have food?
266
00:13:50,910 --> 00:13:51,540
Aunt,
267
00:13:52,310 --> 00:13:54,030
even the people in Lin’an City have no food,
268
00:13:54,670 --> 00:13:55,700
how can we possess any?
269
00:13:57,460 --> 00:13:58,100
We
270
00:14:00,670 --> 00:14:01,700
We have food.
271
00:14:04,820 --> 00:14:06,030
Our family
272
00:14:06,510 --> 00:14:08,180
are trapped in Lin’an City.
273
00:14:09,150 --> 00:14:10,430
The bandits close the city.
274
00:14:10,780 --> 00:14:12,030
We couldn’t get in.
275
00:14:14,330 --> 00:14:15,630
Could you please
276
00:14:16,100 --> 00:14:20,100
bring these foods to them?
277
00:14:25,180 --> 00:14:25,820
Aunt,
278
00:14:30,100 --> 00:14:31,030
please keep the food
279
00:14:31,980 --> 00:14:33,460
to yourself.
280
00:14:36,670 --> 00:14:38,220
It’s impossible for us to find your family
281
00:14:39,460 --> 00:14:41,150
given the circumstances in Lin’an City.
282
00:14:42,860 --> 00:14:43,700
We couldn’t
283
00:14:45,340 --> 00:14:46,630
do this favor for you.
284
00:14:48,060 --> 00:14:48,690
Sorry.
285
00:15:26,390 --> 00:15:27,430
Big Brother,
286
00:15:27,820 --> 00:15:30,740
please help my father.
287
00:15:42,900 --> 00:15:43,980
Big Brother,
288
00:15:44,100 --> 00:15:47,030
please help my father.
289
00:15:50,700 --> 00:15:51,500
Once the war begins,
290
00:15:52,300 --> 00:15:53,790
they are the ones who suffer.
291
00:15:54,450 --> 00:15:55,980
They have no food.
292
00:16:02,500 --> 00:16:03,700
I want to stay and help them.
293
00:16:09,500 --> 00:16:10,140
Kid,
294
00:16:12,050 --> 00:16:13,030
what did you say?
295
00:16:13,630 --> 00:16:15,740
Help my father, would you?
296
00:16:16,050 --> 00:16:16,700
Yes, I would.
297
00:16:29,210 --> 00:16:29,910
Aunt,
298
00:16:30,430 --> 00:16:31,630
though we couldn’t
299
00:16:31,940 --> 00:16:33,150
bring the food to your family,
300
00:16:33,740 --> 00:16:34,910
we could gather donations
301
00:16:36,100 --> 00:16:37,210
to feed all your families and people
302
00:16:37,510 --> 00:16:40,210
in Lin’an City.
303
00:16:42,480 --> 00:16:43,340
I agree.
304
00:16:44,790 --> 00:16:45,430
Hero.
305
00:16:46,740 --> 00:16:47,380
Hero.
306
00:16:51,390 --> 00:16:52,430
We heard you.
307
00:16:53,340 --> 00:16:53,960
We are
308
00:16:54,430 --> 00:16:56,390
old and weak,
309
00:16:56,790 --> 00:16:58,740
but to carry the supplies and save the people,
310
00:16:59,660 --> 00:17:01,790
we can summon some strength.
311
00:17:02,150 --> 00:17:02,790
So,
312
00:17:03,510 --> 00:17:04,310
we are staying.
313
00:17:04,550 --> 00:17:05,390
we are staying.
314
00:17:05,580 --> 00:17:06,940
we are staying.
315
00:17:08,550 --> 00:17:09,190
Good.
316
00:17:18,980 --> 00:17:20,110
Be quiet.
317
00:17:20,779 --> 00:17:21,410
Adviser.
318
00:17:21,970 --> 00:17:22,769
I’m here.
319
00:17:25,390 --> 00:17:26,620
Are you awake, my Lord?
320
00:17:26,620 --> 00:17:27,620
Nonsense!
321
00:17:27,620 --> 00:17:29,260
If I’m not awaken by the loud noise outside,
322
00:17:29,260 --> 00:17:30,500
I’d be dead.
323
00:17:31,620 --> 00:17:32,970
What happened?
324
00:17:33,940 --> 00:17:34,570
My lord,
325
00:17:34,870 --> 00:17:36,700
there are some people out there demanding us
326
00:17:37,150 --> 00:17:38,870
to distribute food to the victims.
327
00:17:38,940 --> 00:17:39,620
Saying
328
00:17:39,770 --> 00:17:41,940
they want us to transport food to Lin’an City.
329
00:17:44,500 --> 00:17:45,350
Lin’an City?
330
00:17:48,670 --> 00:17:49,350
Oh, no.
331
00:17:49,590 --> 00:17:50,700
It must be the bandits, they are here.
332
00:17:51,620 --> 00:17:52,260
Good.
333
00:17:52,770 --> 00:17:53,820
Let me kill them all.
334
00:17:53,820 --> 00:17:54,460
My lord.
335
00:17:54,740 --> 00:17:55,770
They are not the bandits.
336
00:17:56,870 --> 00:17:57,620
Not the bandits?
337
00:17:59,220 --> 00:17:59,860
Then,
338
00:18:00,350 --> 00:18:01,260
who could they be?
339
00:18:01,540 --> 00:18:03,110
Please go out and have a look.
340
00:18:05,570 --> 00:18:15,370
Town Government
341
00:18:16,460 --> 00:18:17,670
Silence.
342
00:18:19,430 --> 00:18:21,180
They really are the weak.
343
00:18:21,180 --> 00:18:21,980
Yes.
344
00:18:23,300 --> 00:18:24,700
Make the way.
345
00:18:24,980 --> 00:18:26,070
Don’t injure them.
346
00:18:28,150 --> 00:18:28,980
Seniors,
347
00:18:29,300 --> 00:18:30,380
neighbors,
348
00:18:30,500 --> 00:18:31,350
please calm down.
349
00:18:31,830 --> 00:18:33,110
You want food? It’s not a big deal.
350
00:18:33,350 --> 00:18:34,020
Adviser,
351
00:18:34,430 --> 00:18:36,910
bring some food from the storehouse
and give it to them.
352
00:18:37,430 --> 00:18:38,730
Yes, my lord.
353
00:18:39,070 --> 00:18:42,460
It’s not enough for all of us.
354
00:18:46,780 --> 00:18:49,020
How many do you need, then?
355
00:18:49,630 --> 00:18:51,020
Fall on evil days.
356
00:18:51,220 --> 00:18:52,380
People suffer.
357
00:18:52,910 --> 00:18:54,070
Food is what we need.
358
00:18:54,350 --> 00:18:55,980
Five hundred dans’ grains are what we demand.
359
00:18:56,220 --> 00:18:56,860
What?
360
00:18:57,260 --> 00:18:58,260
Five hundred dans?
361
00:18:58,830 --> 00:19:00,260
Are you insane?
362
00:19:01,020 --> 00:19:02,070
We don’t have five hundred here
363
00:19:02,630 --> 00:19:04,300
even in our stock.
364
00:19:04,630 --> 00:19:05,540
What a brilliant speech.
365
00:19:05,980 --> 00:19:07,590
You don’t have them in your storehouse.
366
00:19:07,980 --> 00:19:10,490
You can beg for food from door to door.
367
00:19:10,670 --> 00:19:12,110
You don’t have them in your town.
368
00:19:12,190 --> 00:19:13,670
You can borrow from other towns.
369
00:19:14,110 --> 00:19:15,830
I don’t care how you collect five hundred dans.
370
00:19:16,070 --> 00:19:17,340
Before the sun rises,
371
00:19:17,460 --> 00:19:19,670
I want them to be here
372
00:19:19,740 --> 00:19:22,870
at the broken house on that crossroad.
373
00:19:26,980 --> 00:19:27,870
How dare you.
374
00:19:28,390 --> 00:19:29,030
How mischievous.
375
00:19:29,670 --> 00:19:31,430
You disobedient young man,
376
00:19:32,070 --> 00:19:33,630
How dare you to show up at my door,
377
00:19:33,740 --> 00:19:34,540
and to say such things.
378
00:19:35,940 --> 00:19:36,580
Five hundred dans.
379
00:19:37,430 --> 00:19:38,690
Let alone I don’t have them,
380
00:19:39,460 --> 00:19:40,390
even if I do,
381
00:19:40,870 --> 00:19:42,690
why should I give them to you?
382
00:19:43,690 --> 00:19:44,910
Because of this.
383
00:19:46,460 --> 00:19:47,260
-This?
-This?
384
00:19:47,690 --> 00:19:48,390
Look.
385
00:19:48,940 --> 00:19:49,580
It works.
386
00:19:52,690 --> 00:19:53,430
I see.
387
00:19:54,740 --> 00:19:55,940
He wants to assassinate me.
388
00:19:56,390 --> 00:19:57,430
Guards, take him down.
389
00:19:57,780 --> 00:19:58,630
Stop.
390
00:19:59,630 --> 00:20:01,830
You…you’d better have a close look of this.
391
00:20:01,830 --> 00:20:02,450
Yeah, I did.
392
00:20:03,630 --> 00:20:05,350
It’s nothing but a hidden weapon.
393
00:20:06,190 --> 00:20:08,070
Do you really think you can bring me down using that?
394
00:20:08,220 --> 00:20:09,100
This is not a hidden weapon.
395
00:20:09,220 --> 00:20:11,450
This dagger belongs to Lord Qin Siyuan.
396
00:20:11,590 --> 00:20:14,220
Qin…Qin Siyuan? I don’t know him.
397
00:20:15,190 --> 00:20:15,870
Lord?
398
00:20:16,100 --> 00:20:17,190
What’s his rank?
399
00:20:17,590 --> 00:20:18,350
Is it higher than mine?
400
00:20:19,070 --> 00:20:20,630
Open your eyes and look closely.
401
00:20:22,830 --> 00:20:23,670
Do you know him?
402
00:20:25,590 --> 00:20:26,220
Higher than mine?
403
00:20:29,830 --> 00:20:30,470
My lord.
404
00:20:36,540 --> 00:20:38,150
Get off him.
405
00:20:42,700 --> 00:20:43,870
We, Three Towns of Lin’an,
406
00:20:44,350 --> 00:20:45,220
will leave no stone unturned to
407
00:20:45,780 --> 00:20:46,870
gather the supplies as soon as possible.
408
00:20:47,670 --> 00:20:48,830
-Great.
-Great.
409
00:21:02,910 --> 00:21:03,590
Hurry up.
410
00:21:03,590 --> 00:21:04,590
Hurry up.
411
00:21:06,110 --> 00:21:06,980
Hurry up.
412
00:21:08,660 --> 00:21:09,350
Your worship,
413
00:21:11,260 --> 00:21:12,260
what’s the situation?
414
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
By my estimation,
415
00:21:15,780 --> 00:21:16,940
there are over three hundred here.
416
00:21:18,150 --> 00:21:18,910
Three hundred?
417
00:21:19,980 --> 00:21:21,060
We need two hundred more.
418
00:21:21,430 --> 00:21:22,660
Follow up.
419
00:21:23,040 --> 00:21:23,700
This way.
420
00:21:23,700 --> 00:21:24,330
Your worship,
421
00:21:25,010 --> 00:21:27,060
the food from the next two towns has arrived.
422
00:21:27,540 --> 00:21:28,300
Here it comes.
423
00:21:31,300 --> 00:21:32,010
Hurry up.
424
00:21:42,034 --> 00:21:57,034
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
425
00:22:09,740 --> 00:22:10,370
Where is Ning Yi?
426
00:22:11,020 --> 00:22:11,660
Where is Ning Yi?
427
00:22:11,660 --> 00:22:12,610
Here.
428
00:22:16,670 --> 00:22:17,350
What’s going on?
429
00:22:19,390 --> 00:22:20,020
Look.
430
00:22:20,460 --> 00:22:22,460
There are five hundred dans of rice.
431
00:22:22,870 --> 00:22:24,190
And some fruits and vegetables.
432
00:22:24,460 --> 00:22:26,390
Those are sufficient to supply for the Lin’an people.
433
00:22:28,390 --> 00:22:29,350
How could I fall asleep?
434
00:22:30,390 --> 00:22:31,020
Yeah.
435
00:22:31,300 --> 00:22:32,070
Isn’t that a good thing?
436
00:22:32,420 --> 00:22:33,460
It means that you are healthy
437
00:22:33,620 --> 00:22:34,700
and you have nothing bothers your mind.
438
00:22:35,630 --> 00:22:36,500
That’s not what I mean.
439
00:22:36,830 --> 00:22:38,110
It doesn’t matter.
440
00:22:38,220 --> 00:22:40,180
When we return to the camp, if the Ladyship asks,
441
00:22:40,700 --> 00:22:42,220
you will share the reward.
442
00:22:43,930 --> 00:22:44,700
You are so nice.
443
00:22:46,180 --> 00:22:46,820
But…
444
00:22:47,300 --> 00:22:47,980
I still wonder
445
00:22:47,980 --> 00:22:49,220
how did you manage to
446
00:22:49,220 --> 00:22:50,350
gather so many supplies in one night.
447
00:22:50,630 --> 00:22:51,300
Don’t ask.
448
00:22:52,110 --> 00:22:52,910
This…
449
00:22:53,150 --> 00:22:54,930
This is just like your marriage.
450
00:22:55,870 --> 00:22:57,260
It is destiny.
451
00:22:57,380 --> 00:22:58,670
You mortals can never change it.
452
00:22:58,730 --> 00:23:00,380
You are lucky that you met me.
453
00:23:00,530 --> 00:23:01,870
If I make this clear,
454
00:23:01,980 --> 00:23:02,620
it will be jinxed.
455
00:23:05,150 --> 00:23:06,910
You have your reasons.
456
00:23:06,910 --> 00:23:07,580
Fine.
457
00:23:07,730 --> 00:23:08,370
Well,
458
00:23:08,780 --> 00:23:10,070
if anyone asks,
459
00:23:10,380 --> 00:23:11,350
you have to keep my secret.
460
00:23:11,530 --> 00:23:12,430
I don’t want trouble.
461
00:23:12,530 --> 00:23:13,350
Relax.
462
00:23:13,430 --> 00:23:14,180
You have my word.
463
00:23:15,300 --> 00:23:15,920
Let’s go.
464
00:23:15,920 --> 00:23:17,260
We are left behind.
465
00:23:17,500 --> 00:23:19,020
I’m still dizzy.
466
00:23:19,300 --> 00:23:20,430
Look at you. You are still punchy.
467
00:23:29,490 --> 00:23:30,130
Fan,
468
00:23:30,940 --> 00:23:33,260
my brothers helped a lot,
469
00:23:33,690 --> 00:23:34,830
don’t let them sleep in the cell anymore.
470
00:23:35,110 --> 00:23:36,690
Find them a decent room.
471
00:23:36,830 --> 00:23:38,190
Of course, it’s on me.
472
00:23:38,290 --> 00:23:39,260
Go and discharge the cargo.
473
00:23:39,260 --> 00:23:39,980
-Okay.
-Okay.
474
00:23:40,070 --> 00:23:40,940
Military counselor is back.
475
00:23:41,340 --> 00:23:42,670
Commander Dabiao has been waiting for you.
476
00:23:43,020 --> 00:23:43,640
Go inside.
477
00:23:44,110 --> 00:23:44,740
Okay.
478
00:23:44,780 --> 00:23:45,630
It’s your show.
479
00:23:46,430 --> 00:23:47,220
I shouldn’t go.
480
00:23:47,430 --> 00:23:48,590
I stayed up all night, I’m exhausted.
481
00:23:48,780 --> 00:23:49,830
I’ll take a bath and go to sleep.
482
00:23:50,120 --> 00:23:50,770
But…
483
00:23:50,770 --> 00:23:51,430
There is no but.
484
00:23:51,430 --> 00:23:52,070
Didn’t you hear it?
485
00:23:52,260 --> 00:23:53,340
Military counselor wants to take a bath.
486
00:23:53,590 --> 00:23:54,490
Have somebody boil the water.
487
00:23:54,680 --> 00:23:55,330
What?
488
00:23:55,460 --> 00:23:56,080
No what.
489
00:23:56,290 --> 00:23:57,340
-Chen Fan.
-Chen Fan.
490
00:23:57,490 --> 00:23:59,430
Right, for these four guys,
491
00:23:59,490 --> 00:24:00,740
fine a room for them.
492
00:24:02,020 --> 00:24:02,660
Let’s go.
493
00:24:06,190 --> 00:24:07,220
My show.
494
00:24:08,560 --> 00:24:11,710
Badao Camp
495
00:24:10,140 --> 00:24:10,870
At that moment,
496
00:24:11,190 --> 00:24:12,340
I spread my arms,
497
00:24:12,490 --> 00:24:13,870
and put the military counselor behind me.
498
00:24:13,980 --> 00:24:14,830
As I know,
499
00:24:15,690 --> 00:24:17,670
if I dodged,
500
00:24:17,830 --> 00:24:19,740
the soldiers would dash up and
501
00:24:19,740 --> 00:24:21,100
kill us all on the spot.
502
00:24:21,780 --> 00:24:23,220
Hang by a thread,
503
00:24:23,350 --> 00:24:25,500
I shouted and pulled my machete out.
504
00:24:25,670 --> 00:24:26,450
I charged into the enemy camp.
505
00:24:26,740 --> 00:24:27,630
In a flash,
506
00:24:28,350 --> 00:24:30,350
the sky changed its color and the stars
and the moon moved.
507
00:24:30,350 --> 00:24:31,980
I was like a tiger rushing into a flock of sheep.
508
00:24:32,220 --> 00:24:33,830
The enemies escaped as
they are intimidated by my machete.
509
00:24:35,700 --> 00:24:36,450
Speaking of which,
510
00:24:37,020 --> 00:24:40,300
it was so close.
511
00:24:42,220 --> 00:24:43,100
Luckily,
512
00:24:43,980 --> 00:24:46,500
I devoted all my knowledge and skills,
513
00:24:46,500 --> 00:24:47,900
and I opened that gate of the storehouse.
514
00:24:48,150 --> 00:24:49,450
That was how I brought back that
515
00:24:49,830 --> 00:24:50,780
five hundred dans of supplies.
516
00:24:51,540 --> 00:24:53,220
What are you talking about?
517
00:24:54,100 --> 00:24:55,250
Did you raise the supplies?
518
00:24:55,250 --> 00:24:56,150
Or did you loot them?
519
00:24:56,150 --> 00:24:57,150
I admit.
520
00:24:57,350 --> 00:24:58,740
It was an impulse.
521
00:24:59,450 --> 00:25:01,430
But how rare it is to fight for your life.
522
00:25:02,100 --> 00:25:03,350
At this kind of moment,
523
00:25:03,350 --> 00:25:04,500
I had no choice but to fight
524
00:25:04,500 --> 00:25:05,980
to earn my life.
525
00:25:07,300 --> 00:25:08,500
You are so brave, Commander Chen.
526
00:25:12,150 --> 00:25:13,300
According to your description,
527
00:25:13,860 --> 00:25:16,210
it has been a series of crisis last night.
528
00:25:16,780 --> 00:25:18,110
Then, why you look so tidy right now?
529
00:25:18,390 --> 00:25:19,460
Especially, your perfect hair.
530
00:25:20,460 --> 00:25:21,300
Uh…uh...
531
00:25:21,780 --> 00:25:22,460
Well…
532
00:25:22,910 --> 00:25:23,830
Whatever.
533
00:25:24,110 --> 00:25:24,780
Stop making things up.
534
00:25:25,460 --> 00:25:26,150
Where is the military counselor?
535
00:25:26,210 --> 00:25:27,540
Bring him over. I want to hear it from him.
536
00:25:27,830 --> 00:25:28,450
Commander,
537
00:25:28,540 --> 00:25:30,060
we boiled water for him to bath,
538
00:25:30,500 --> 00:25:31,660
and he should be in bed right now.
539
00:25:32,210 --> 00:25:33,260
Bath?
540
00:25:33,830 --> 00:25:35,350
How dare he has time to bath?
541
00:25:35,460 --> 00:25:36,540
Bring him to me.
542
00:25:37,150 --> 00:25:37,790
Hold on.
543
00:25:38,980 --> 00:25:40,390
He had been busy all night long.
544
00:25:40,390 --> 00:25:41,190
He has finally got to rest.
545
00:25:41,260 --> 00:25:42,300
Leave him be.
546
00:25:44,940 --> 00:25:46,740
When since you start caring about him?
547
00:25:48,190 --> 00:25:49,630
We went to the battlefield together.
548
00:25:49,630 --> 00:25:51,300
We are like brothers.
549
00:25:51,630 --> 00:25:53,110
Brothers are supposed to
550
00:25:53,300 --> 00:25:54,500
look after each other.
551
00:25:54,700 --> 00:25:55,340
Moreover,
552
00:25:55,340 --> 00:25:57,590
he has always been hard-working.
553
00:25:57,980 --> 00:25:59,910
He wrote notes for the files for you
554
00:25:59,910 --> 00:26:01,980
and in charge of the errands here.
555
00:26:02,420 --> 00:26:03,500
I’m not blaming you, but
556
00:26:03,870 --> 00:26:04,700
Dabiao, as a commander,
557
00:26:04,940 --> 00:26:06,770
you should be more considerate.
558
00:26:07,260 --> 00:26:08,940
Military counselor is destined to achieves great business.
559
00:26:09,500 --> 00:26:10,820
We shouldn’t bother him with
560
00:26:10,820 --> 00:26:12,110
insignificant trifles.
561
00:26:14,700 --> 00:26:16,500
What happened over a night?
562
00:26:18,150 --> 00:26:19,500
I’m only saying the truth.
563
00:26:19,590 --> 00:26:21,190
I’m not side with him.
564
00:26:22,620 --> 00:26:23,260
Commander,
565
00:26:26,500 --> 00:26:27,670
the supplies have been sorted and counted.
566
00:26:27,970 --> 00:26:28,940
They are ready to be distributed.
567
00:26:29,300 --> 00:26:30,150
What are you waiting for, Dabiao?
568
00:26:30,500 --> 00:26:31,870
Set up spots
569
00:26:31,870 --> 00:26:32,500
and distribute the supplies.
570
00:26:32,700 --> 00:26:33,340
No.
571
00:26:34,620 --> 00:26:36,770
If we do that in such a flagrant way,
572
00:26:37,110 --> 00:26:38,770
I’m afraid Bao Wenhan will take the supplies
573
00:26:38,910 --> 00:26:40,420
before the people receive them.
574
00:26:41,150 --> 00:26:41,770
Then, what should we do?
575
00:27:18,020 --> 00:27:18,780
It’s food.
576
00:27:21,430 --> 00:27:22,070
It’s food.
577
00:27:22,730 --> 00:27:23,530
Thank you, heroes.
578
00:27:24,780 --> 00:27:25,410
Thank you.
579
00:27:25,430 --> 00:27:26,070
Great!
580
00:27:26,380 --> 00:27:27,300
Thank you.
581
00:28:07,690 --> 00:28:08,340
Oh, crap.
582
00:28:09,070 --> 00:28:10,430
I’ve slept for too long.
583
00:28:16,260 --> 00:28:16,890
Whatever.
584
00:28:17,070 --> 00:28:17,870
Breakfast time.
585
00:28:59,220 --> 00:28:59,840
Gao Qiu.
586
00:29:00,450 --> 00:29:01,300
No, not me.
587
00:29:01,300 --> 00:29:01,930
I…
588
00:29:01,980 --> 00:29:03,300
I only took a steamed bun.
589
00:29:10,670 --> 00:29:11,870
What are you doing here?
590
00:29:12,700 --> 00:29:13,340
I…
591
00:29:24,020 --> 00:29:25,020
What happened?
592
00:29:25,980 --> 00:29:27,740
I asked Chen Fan to find you a place, didn’t I?
593
00:29:28,700 --> 00:29:29,900
Yes, you did.
594
00:29:30,300 --> 00:29:31,190
But you haven’t fed us.
595
00:29:33,210 --> 00:29:34,430
When we lived in the cell,
596
00:29:34,860 --> 00:29:36,210
at least we had meals
597
00:29:36,780 --> 00:29:37,500
and diced meat.
598
00:29:38,300 --> 00:29:38,940
As to now,
599
00:29:39,390 --> 00:29:40,910
it’s not enough for four of us to share a pot of porridge.
600
00:29:42,540 --> 00:29:43,540
I’m so sorry.
601
00:29:44,150 --> 00:29:45,110
I was so sleepy.
602
00:29:45,630 --> 00:29:46,980
When I get up tomorrow,
603
00:29:47,210 --> 00:29:48,430
I’ll buy you a decent meal.
604
00:29:54,110 --> 00:29:54,830
Feng,
605
00:29:55,260 --> 00:29:56,350
hurry up, eat.
606
00:29:56,460 --> 00:29:57,210
Otherwise, it’s not enough for us
607
00:29:57,210 --> 00:29:58,260
to share this pot of porridge.
608
00:29:58,460 --> 00:29:59,090
Quickly, eat.
609
00:30:00,660 --> 00:30:01,590
I recall that
610
00:30:02,210 --> 00:30:04,660
my wife cooked me a pot of bird’s nest porridge once.
611
00:30:05,980 --> 00:30:07,350
I was picky.
612
00:30:07,780 --> 00:30:08,660
Now that I think about it,
613
00:30:08,980 --> 00:30:09,940
I did nothing
614
00:30:09,940 --> 00:30:11,430
but to upset her.
615
00:30:12,390 --> 00:30:13,860
I don’t know how she is now.
616
00:30:14,260 --> 00:30:15,300
Is she worrying about me?
617
00:30:16,980 --> 00:30:17,830
Feng,
618
00:30:18,110 --> 00:30:19,460
After this is done,
619
00:30:21,590 --> 00:30:22,870
let’s return to Jiangning.
620
00:30:24,740 --> 00:30:25,820
I thought about that, too.
621
00:30:26,820 --> 00:30:28,070
As if in a trance.
622
00:30:28,540 --> 00:30:29,670
It feels like
623
00:30:30,620 --> 00:30:32,300
Tan’er is here with me.
624
00:30:33,500 --> 00:30:34,500
She smiles at me.
625
00:30:35,420 --> 00:30:36,700
She calls my name.
626
00:30:37,100 --> 00:30:37,790
Yeah.
627
00:30:38,620 --> 00:30:39,940
I feel that, too.
628
00:30:43,110 --> 00:30:44,390
She calls your name, too?
629
00:30:45,740 --> 00:30:46,500
No.
630
00:30:46,620 --> 00:30:49,220
I hear my wife calling me.
631
00:30:51,420 --> 00:30:52,770
That’s odd.
632
00:30:53,700 --> 00:30:55,300
I thought you weren’t that happy.
633
00:30:55,820 --> 00:30:56,770
You don’t understand.
634
00:30:57,420 --> 00:30:58,390
Sometimes,
635
00:30:58,910 --> 00:31:01,350
after losing, only then one realizes to cherish.
636
00:31:02,910 --> 00:31:04,070
As I recall,
637
00:31:04,740 --> 00:31:06,820
I have spat with my wife every day.
638
00:31:07,620 --> 00:31:09,590
Now that I don’t, it’s peaceful indeed.
639
00:31:10,670 --> 00:31:11,300
But
640
00:31:12,300 --> 00:31:14,540
I start to miss those days.
641
00:31:33,380 --> 00:31:34,110
Stop thinking about it.
642
00:31:35,630 --> 00:31:37,500
Annoyed by you as she was,
643
00:31:37,780 --> 00:31:39,020
she probably found another guy.
644
00:31:39,220 --> 00:31:40,110
You are so…
645
00:31:41,580 --> 00:31:42,220
And maybe…
646
00:31:42,700 --> 00:31:44,630
Maybe she thought you were dead
647
00:31:44,630 --> 00:31:45,630
and married to someone else.
648
00:31:45,930 --> 00:31:46,670
You
649
00:31:47,630 --> 00:31:48,270
No,
650
00:31:48,350 --> 00:31:49,980
I must go back to her.
651
00:31:50,350 --> 00:31:50,980
I must go back.
652
00:31:51,350 --> 00:31:52,630
-Li.
- I must go back to my wife.
653
00:31:52,630 --> 00:31:53,500
Li.
654
00:31:54,630 --> 00:31:55,830
We only have ten days’ supplies.
655
00:31:56,070 --> 00:31:56,700
If we leave,
656
00:31:56,700 --> 00:31:58,020
people in Lin’an City has no one to depend on.
657
00:31:58,930 --> 00:32:02,150
What can we do if we stay?
658
00:32:02,150 --> 00:32:04,500
We can save them for a while,
but we can’t save them forever.
659
00:32:04,580 --> 00:32:05,830
Since we returned,
660
00:32:05,830 --> 00:32:07,670
all we wanted to do was to help.
661
00:32:08,780 --> 00:32:11,390
I understand,
662
00:32:11,460 --> 00:32:12,190
but…
663
00:32:12,980 --> 00:32:15,740
It’s those bandits to be blamed.
664
00:32:16,340 --> 00:32:18,190
Fang Tianlei, you bas…
665
00:32:18,190 --> 00:32:19,290
Li,
666
00:32:20,190 --> 00:32:21,830
we are on other people’s property.
667
00:32:29,220 --> 00:32:32,590
I miss my wife.
668
00:32:34,740 --> 00:32:36,630
My wife.
669
00:32:37,260 --> 00:32:38,540
My wife.
670
00:33:04,920 --> 00:33:06,450
My wife.
671
00:33:24,350 --> 00:33:26,450
My dearest wife.
672
00:33:34,700 --> 00:33:38,020
I can’t believe such beauty exits not in haven, but here.
673
00:33:39,250 --> 00:33:40,780
If I can have you,
674
00:33:43,070 --> 00:33:45,190
I could ask nothing more.
675
00:33:56,150 --> 00:33:56,940
Commander.
676
00:33:59,350 --> 00:34:00,780
Did you find the person on the portrait?
677
00:34:01,980 --> 00:34:02,700
Not yet.
678
00:34:03,830 --> 00:34:06,110
I have one more thing to report.
679
00:34:07,540 --> 00:34:08,180
Spell.
680
00:34:08,350 --> 00:34:09,150
The sales have been reducing since
681
00:34:09,460 --> 00:34:11,390
three days ago.
682
00:34:12,060 --> 00:34:12,830
We haven’t sold anything
683
00:34:12,830 --> 00:34:14,410
today.
684
00:34:16,109 --> 00:34:17,109
How come?
685
00:34:17,460 --> 00:34:18,300
I have no idea.
686
00:34:19,300 --> 00:34:20,210
I’ve already had somebody work on that.
687
00:34:22,950 --> 00:34:23,990
Three days.
688
00:34:24,379 --> 00:34:25,700
It has been three days, and you still don’t know why.
689
00:34:25,780 --> 00:34:26,589
Go figure it out
690
00:34:26,660 --> 00:34:27,859
who is behind this.
691
00:34:27,859 --> 00:34:28,550
Yes, your honor.
692
00:34:36,189 --> 00:34:37,149
Sorry that I scared you.
693
00:35:10,110 --> 00:35:10,750
Military consoler,
694
00:35:11,550 --> 00:35:12,770
why didn’t you tell me that you’re awake?
695
00:35:14,110 --> 00:35:15,820
I’ve just got up.
696
00:35:15,820 --> 00:35:16,510
What’s this?
697
00:35:17,700 --> 00:35:18,340
What?
698
00:35:19,110 --> 00:35:19,750
I can’t eat it?
699
00:35:20,070 --> 00:35:20,700
If you want it,
700
00:35:20,700 --> 00:35:21,550
have at it, then.
701
00:35:25,220 --> 00:35:25,850
I want one more.
702
00:35:26,370 --> 00:35:27,150
Your honor,
703
00:35:27,620 --> 00:35:28,670
it’s a hot day,
704
00:35:29,740 --> 00:35:31,190
you come here to have a free dissert?
705
00:35:38,980 --> 00:35:40,150
Finally, you give it back to me.
706
00:35:40,510 --> 00:35:41,730
I’ve wanted to do so for quite a while.
707
00:35:42,550 --> 00:35:43,380
But as to the powder,
708
00:35:43,630 --> 00:35:44,700
I can only offer you a portion
that is enough to protect yourself.
709
00:35:44,980 --> 00:35:45,670
There are rules here.
710
00:35:45,950 --> 00:35:46,570
Fine.
711
00:35:46,730 --> 00:35:47,550
As long as it’s enough for me.
712
00:35:48,070 --> 00:35:48,730
Thank you, my Ladyship.
713
00:35:52,330 --> 00:35:52,970
Right,
714
00:35:53,900 --> 00:35:55,510
I have someone counted
715
00:35:56,220 --> 00:35:57,580
the supplies you brought back.
716
00:35:57,730 --> 00:35:59,030
It’s only enough for a while.
717
00:35:59,420 --> 00:36:01,180
There are so many victims in Lin’an City.
718
00:36:01,470 --> 00:36:03,070
I don’t think we can last for too long.
719
00:36:03,510 --> 00:36:04,330
So,
720
00:36:05,070 --> 00:36:06,220
let’s discuss whether there are other ways to
721
00:36:06,780 --> 00:36:08,380
raise more supplies.
722
00:36:10,070 --> 00:36:10,710
I’m afraid we are out of ways.
723
00:36:11,470 --> 00:36:13,700
All the supplies from the nearby towns are here.
724
00:36:14,330 --> 00:36:15,630
In a short term of time,
725
00:36:16,550 --> 00:36:17,300
we can’t gather more supplies.
726
00:36:17,580 --> 00:36:18,300
I know that.
727
00:36:18,780 --> 00:36:20,070
That’s why I’m worried.
728
00:36:21,860 --> 00:36:22,980
I concurred
729
00:36:23,510 --> 00:36:24,730
this City.
730
00:36:25,730 --> 00:36:27,110
Even though I didn’t mean to,
731
00:36:27,740 --> 00:36:28,820
I’m responsible for
732
00:36:29,190 --> 00:36:30,510
the victims here.
733
00:36:31,630 --> 00:36:32,890
You know what I mean, right?
734
00:36:33,260 --> 00:36:34,030
Military consoler.
735
00:36:34,670 --> 00:36:35,420
Yes, I do.
736
00:36:36,110 --> 00:36:36,740
Alrighty,
737
00:36:37,030 --> 00:36:38,110
stop worrying.
738
00:36:38,740 --> 00:36:39,670
I’ll solve the problems
739
00:36:40,140 --> 00:36:40,860
about the supplies.
740
00:36:41,990 --> 00:36:42,620
Thanks.
741
00:36:43,260 --> 00:36:45,290
You are too polite, your Ladyship.
742
00:36:48,740 --> 00:36:50,070
Stop calling me ‘your Ladyship’.
743
00:36:51,070 --> 00:36:51,710
Why?
744
00:36:52,070 --> 00:36:54,140
Because it sounds
745
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
similar to princess.
746
00:36:56,340 --> 00:36:57,780
No, it’s not.
747
00:36:58,260 --> 00:36:59,590
You may call me Liu Dabiao.
748
00:37:00,070 --> 00:37:00,940
Or Dabiao.
749
00:37:01,860 --> 00:37:03,420
If you don’t want to call me that,
750
00:37:03,420 --> 00:37:04,290
I have a nick name,
751
00:37:04,380 --> 00:37:05,110
Liu Xigua.
752
00:37:05,220 --> 00:37:06,890
If you want to call me Xigua,
753
00:37:07,940 --> 00:37:08,820
I wouldn’t mind.
754
00:37:09,990 --> 00:37:11,630
As long as you are not my enemy,
755
00:37:11,860 --> 00:37:12,990
I can tolerate anything.
756
00:37:13,630 --> 00:37:15,380
Because you truly are a capable person.
757
00:37:17,070 --> 00:37:17,690
Well,
758
00:37:17,740 --> 00:37:18,940
thanks for handling the supplies.
759
00:37:19,420 --> 00:37:21,030
Let me know the reward you desire.
760
00:37:21,550 --> 00:37:22,550
I don’t need any reward.
761
00:37:22,780 --> 00:37:23,420
Dabiao.
762
00:37:28,190 --> 00:37:30,590
Don’t call me by this name so loudly.
763
00:37:30,850 --> 00:37:32,300
I don’t want to lose face
764
00:37:32,950 --> 00:37:34,150
as I’m the leader.
765
00:37:34,700 --> 00:37:35,630
Roger.
766
00:37:36,590 --> 00:37:37,380
Dabiao.
767
00:37:49,570 --> 00:37:53,120
Xuanwei Camp
768
00:37:51,950 --> 00:37:52,630
Hi.
769
00:37:58,070 --> 00:37:58,700
Commander,
770
00:38:00,500 --> 00:38:01,470
I’ve found out the cause.
771
00:38:04,070 --> 00:38:04,780
There are people who
772
00:38:06,030 --> 00:38:08,220
distribute food to the victims.
773
00:38:08,780 --> 00:38:09,420
Who are they?
774
00:38:09,670 --> 00:38:11,630
It should be Badao Camp.
775
00:38:12,810 --> 00:38:13,990
Liu Dabiao?
776
00:38:14,240 --> 00:38:14,980
Yes.
777
00:38:19,780 --> 00:38:20,410
Commander,
778
00:38:20,990 --> 00:38:21,900
what should we do?
779
00:38:22,410 --> 00:38:23,550
Should we
780
00:38:23,860 --> 00:38:24,630
lower the price?
781
00:38:25,030 --> 00:38:25,660
No.
782
00:38:26,590 --> 00:38:28,300
Since she has the heart of a Bodhisattva,
783
00:38:28,550 --> 00:38:30,110
I’ll let her keep giving the food away for free.
784
00:38:30,510 --> 00:38:32,550
Let’s see how long she can last.
785
00:38:45,380 --> 00:38:46,010
Holy Master.
786
00:38:46,110 --> 00:38:47,030
I’ve finally finished,
787
00:38:47,030 --> 00:38:48,300
through seven days of monitoring.
788
00:38:48,300 --> 00:38:49,460
A thousand guns.
789
00:38:49,660 --> 00:38:51,030
Now that we have them,
790
00:38:51,700 --> 00:38:53,060
we can concur the cities
791
00:38:53,150 --> 00:38:54,210
and win every battle.
792
00:38:54,790 --> 00:38:55,440
After we finish training the soldiers,
793
00:38:55,440 --> 00:38:56,380
we should move.
794
00:38:56,550 --> 00:38:57,900
I’m so sick of this place.
795
00:38:58,060 --> 00:38:58,900
Where should we go next?
796
00:38:59,460 --> 00:39:01,210
Xinwu? Jiangning?
797
00:39:01,410 --> 00:39:02,950
Don’t ask.
798
00:39:03,150 --> 00:39:03,950
Where can we see the guns?
799
00:39:04,220 --> 00:39:04,860
Here.
800
00:39:21,990 --> 00:39:23,670
We relocated the weight.
801
00:39:23,770 --> 00:39:24,550
It becomes handier.
802
00:39:25,590 --> 00:39:26,900
We also improved the fuse.
803
00:39:27,110 --> 00:39:28,070
Now it’s faster.
804
00:39:30,310 --> 00:39:30,950
Zheng Biao.
805
00:39:30,950 --> 00:39:31,570
Here.
806
00:39:31,570 --> 00:39:32,210
Reward him.
807
00:39:32,420 --> 00:39:33,060
Yes.
808
00:39:33,370 --> 00:39:34,300
The Wu Dynasty
809
00:39:35,020 --> 00:39:37,370
possesses such a huge powder magazine,
810
00:39:37,740 --> 00:39:39,420
but it is only used to build artillery.
811
00:39:39,420 --> 00:39:40,470
It’s heavy and clumsy.
812
00:39:41,260 --> 00:39:42,300
Their minds
813
00:39:42,370 --> 00:39:43,550
are too outdated.
814
00:39:44,700 --> 00:39:45,900
The battlefield will be dominated by
815
00:39:46,110 --> 00:39:48,020
these light weapons.
816
00:39:48,190 --> 00:39:49,820
Possessing the guns means
817
00:39:49,900 --> 00:39:50,820
we have an army that is
818
00:39:50,820 --> 00:39:52,150
undefeatable.
819
00:39:53,190 --> 00:39:53,820
Fang Qiong.
820
00:39:53,820 --> 00:39:54,470
Here.
821
00:39:55,020 --> 00:39:56,300
Distribute them to the camps.
822
00:39:56,300 --> 00:39:57,220
Start training the soldiers to master them.
823
00:39:57,220 --> 00:39:57,860
Yes.
824
00:39:59,030 --> 00:39:59,670
Teacher,
825
00:40:00,150 --> 00:40:02,420
if this is curved,
826
00:40:02,550 --> 00:40:03,700
won’t it be handier?
827
00:40:05,730 --> 00:40:07,900
You’re way more proficient in building weapons
828
00:40:08,470 --> 00:40:10,150
than I am.
829
00:40:11,150 --> 00:40:11,770
See.
830
00:40:11,980 --> 00:40:13,700
You are quite slick.
831
00:40:13,950 --> 00:40:15,470
Now you begin to say nonsense to me.
832
00:40:18,700 --> 00:40:19,330
Holy Master,
833
00:40:20,670 --> 00:40:22,260
I have one more weapon that
834
00:40:22,380 --> 00:40:23,630
I’d like to show you.
835
00:40:23,630 --> 00:40:24,630
One more?
836
00:40:24,820 --> 00:40:25,860
Let me see.
837
00:40:30,700 --> 00:40:31,730
This way, please.
838
00:40:32,780 --> 00:40:33,410
Brother,
839
00:40:33,980 --> 00:40:34,730
be careful.
840
00:40:35,754 --> 00:41:05,754
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
52165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.