Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:15,200
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:44,620 --> 00:01:50,320
My Heroic Husband
3
00:01:51,720 --> 00:01:53,170
Episode 20
4
00:02:04,420 --> 00:02:12,720
Safe Return
5
00:02:12,720 --> 00:02:13,420
Safe
6
00:02:13,420 --> 00:02:14,770
Safe Return
7
00:02:24,410 --> 00:02:25,360
Child.
8
00:02:28,340 --> 00:02:29,160
Zhongkan,
9
00:02:29,270 --> 00:02:31,220
your departure this time doesn’t bode well.
10
00:02:32,090 --> 00:02:34,590
Apart from guards of our household,
11
00:02:34,590 --> 00:02:36,380
I’ve also hired some armed escorts for you
12
00:02:36,490 --> 00:02:37,890
just in case.
13
00:02:39,320 --> 00:02:44,220
Su’s Mansion
14
00:02:45,500 --> 00:02:46,470
Father,
15
00:02:46,650 --> 00:02:48,820
we’ll be going to look for people
16
00:02:48,990 --> 00:02:50,870
and it’ll be a race against time.
17
00:02:50,940 --> 00:02:52,750
With such a group of people in tow,
18
00:02:52,820 --> 00:02:54,300
it’ll certainly hold me up on the way.
19
00:02:54,430 --> 00:02:55,650
If there is a delay,
20
00:02:55,820 --> 00:02:57,779
which puts Tan’er and Liheng in danger,
21
00:02:57,900 --> 00:02:59,300
what shall we do then?
22
00:02:59,779 --> 00:03:00,779
But…
23
00:03:00,990 --> 00:03:01,870
I’ve made up my mind.
24
00:03:01,990 --> 00:03:04,340
Just let me and Wenxing share a carriage
25
00:03:04,340 --> 00:03:05,380
and travel with light packs.
26
00:03:05,550 --> 00:03:07,550
Only in this way can we reduce the time
27
00:03:08,030 --> 00:03:10,550
and have a better chance of finding them.
28
00:03:11,470 --> 00:03:12,100
All right.
29
00:03:12,780 --> 00:03:13,900
I’ll let you do it in your way this time.
30
00:03:15,380 --> 00:03:17,500
But do be careful on the way.
31
00:03:17,900 --> 00:03:19,620
Make sure not to
stretch yourselves too thin
32
00:03:20,550 --> 00:03:22,270
in case you can’t find them.
33
00:03:23,270 --> 00:03:25,590
Aye, I’ll bear it in mind.
34
00:03:25,820 --> 00:03:26,590
All right then.
35
00:03:27,220 --> 00:03:28,130
Your Lordship,
36
00:03:28,620 --> 00:03:30,750
I didn’t do enough to help you before.
37
00:03:30,750 --> 00:03:32,050
Please pardon the offense, your Lordship.
38
00:03:33,100 --> 00:03:34,150
That’s an overstatement.
39
00:03:34,150 --> 00:03:36,150
You were just being businesslike,
Miss Yunzhu.
40
00:03:37,100 --> 00:03:38,070
I just regret that
41
00:03:38,470 --> 00:03:39,779
time is too short for me
42
00:03:40,590 --> 00:03:43,150
to really contribute anything to Zhu.
43
00:03:45,590 --> 00:03:46,430
I’ll do that when we are back.
44
00:03:52,500 --> 00:03:53,430
I don’t know
45
00:03:55,750 --> 00:03:57,430
whether we can be back or not.
46
00:04:02,750 --> 00:04:04,260
You are so benevolent and righteous,
Your Lordship.
47
00:04:04,610 --> 00:04:06,940
God of Heaven will bless your safe return.
48
00:04:07,900 --> 00:04:09,030
I hereby swear that
49
00:04:09,260 --> 00:04:10,610
for better or worse,
50
00:04:10,860 --> 00:04:13,060
people of Zhu will surely not let you down.
51
00:04:13,590 --> 00:04:16,380
If you can bring
Young Master Ning back safely,
52
00:04:17,100 --> 00:04:18,990
I can even let you
53
00:04:18,990 --> 00:04:19,750
run the Zhu Restaurant.
54
00:04:19,750 --> 00:04:20,710
For the sake of what you said,
55
00:04:20,710 --> 00:04:23,700
my son and I are ready to
risk our lives to do it.
56
00:04:24,060 --> 00:04:26,229
Take care on the way. Please.
57
00:04:26,909 --> 00:04:27,930
I’ll take leave.
58
00:04:28,400 --> 00:04:29,410
Grandfather.
59
00:04:35,810 --> 00:04:36,750
Disperse.
60
00:04:37,110 --> 00:04:37,910
Disperse, disperse.
61
00:04:38,109 --> 00:04:39,060
Go back. Go back.
62
00:04:39,210 --> 00:04:42,510
Su’s Mansion
63
00:04:41,580 --> 00:04:42,560
Go back.
64
00:04:51,910 --> 00:04:56,510
Su’s Mansion
65
00:05:02,020 --> 00:05:02,859
Ho!
66
00:05:16,420 --> 00:05:17,190
Ho!
67
00:05:17,210 --> 00:05:18,160
Ho!
68
00:05:37,370 --> 00:05:38,310
Father.
69
00:06:02,310 --> 00:06:03,310
Father,
70
00:06:03,550 --> 00:06:05,180
we’ve got into such a plight
71
00:06:05,820 --> 00:06:07,820
and you still manage to laugh.
72
00:06:08,870 --> 00:06:10,700
The sky is clear and the sunshine is bright.
73
00:06:11,310 --> 00:06:12,930
It’s obviously a good day to travel.
74
00:06:12,930 --> 00:06:14,260
What’s there to hold me back from laughing?
75
00:06:17,060 --> 00:06:18,460
How can you call it travel?
76
00:06:18,460 --> 00:06:20,460
We are obviously jumping into a fire pit.
77
00:06:22,930 --> 00:06:23,730
Father,
78
00:06:23,820 --> 00:06:25,060
I just don’t get it.
79
00:06:25,930 --> 00:06:27,060
Isn’t it a bit rash
80
00:06:27,580 --> 00:06:29,550
for us to go to Lin’an this time?
81
00:06:30,350 --> 00:06:31,130
Lin’an?
82
00:06:32,670 --> 00:06:34,310
The Lin’an City is full of bandits.
83
00:06:34,310 --> 00:06:35,550
What are we going there for?
84
00:06:37,130 --> 00:06:37,980
We are not?
85
00:06:38,320 --> 00:06:39,330
Where are we going then?
86
00:06:49,210 --> 00:06:52,260
Jiangning syrup of plum glutinous rice balls in fermented rice wine Fanghuachi Hot Spring osmanthus cake
87
00:06:52,670 --> 00:06:53,430
Where did you get this from?
88
00:06:55,060 --> 00:06:58,140
I found it in Guard Geng’s room.
89
00:06:58,740 --> 00:06:59,580
This is obviously
90
00:06:59,580 --> 00:07:01,820
a sketch they left when they were making the plan.
91
00:07:01,940 --> 00:07:02,680
Look.
92
00:07:02,560 --> 00:07:05,760
Stinky tofu Anmo Dongyin Lake Ziluo Sea Lin’an slivery noodles
93
00:07:02,940 --> 00:07:04,260
This drawing has
94
00:07:04,260 --> 00:07:05,580
all their planned itineraries.
95
00:07:05,760 --> 00:07:10,310
Syrup of plum Fanghuachi Hot Spring osmanthus cake
96
00:07:06,460 --> 00:07:07,580
Syrup of plum juice?
97
00:07:08,340 --> 00:07:09,870
Fanghuachi Hot Spring?
98
00:07:11,310 --> 00:07:12,910
Fancy that!
99
00:07:13,580 --> 00:07:15,490
We are working our butts off at Zhu,
100
00:07:15,490 --> 00:07:16,940
while they are enjoying themselves outside!
101
00:07:18,430 --> 00:07:19,620
There’s no need to be envious.
102
00:07:20,620 --> 00:07:22,790
Since they can have a honeymoon,
103
00:07:23,110 --> 00:07:24,910
you and I
104
00:07:25,190 --> 00:07:26,430
can follow suit.
105
00:07:27,190 --> 00:07:28,110
I’ve got it all figured out.
106
00:07:28,490 --> 00:07:30,430
Let’s follow this map
107
00:07:30,430 --> 00:07:31,620
to go all the way to the south,
108
00:07:31,990 --> 00:07:33,670
going and stopping on the way
109
00:07:34,190 --> 00:07:35,870
to admire flowers and enjoy sceneries.
110
00:07:36,430 --> 00:07:38,490
Wouldn’t that be quite a delight?
111
00:07:40,230 --> 00:07:41,060
Well… well…
112
00:07:41,380 --> 00:07:42,540
are we not gonna look for them?
113
00:07:42,540 --> 00:07:44,900
We are. Of course we are.
114
00:07:45,820 --> 00:07:49,430
If we can find him, we’ll
take him back to get a reward
115
00:07:49,580 --> 00:07:50,750
and take over Zhu.
116
00:07:51,500 --> 00:07:53,050
Even if we can’t,
117
00:07:53,670 --> 00:07:55,990
we’ll have a good time for a few days.
118
00:07:57,140 --> 00:07:58,190
Before we head back,
119
00:07:58,300 --> 00:08:00,620
we’ll get ourselves up to look pathetic
120
00:08:00,820 --> 00:08:02,790
and slightly exaggerate
the hardships and dangers
121
00:08:02,790 --> 00:08:04,790
we’ve run into along the way.
122
00:08:05,900 --> 00:08:08,380
We’ll be given credit for our hard work
if not merit.
123
00:08:08,820 --> 00:08:09,790
By that time,
124
00:08:10,300 --> 00:08:12,820
Nie Yunzhu wouldn’t treat us shabbily.
125
00:08:13,670 --> 00:08:14,550
What’s more,
126
00:08:14,820 --> 00:08:18,190
given our intelligence and wisdom,
127
00:08:18,190 --> 00:08:21,580
wouldn’t we still get Zhu in the bag?
128
00:08:26,580 --> 00:08:28,050
No wonder you
129
00:08:28,190 --> 00:08:29,750
insisted on not bringing those attendants
just now.
130
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
It turned out you’ve figured it out long ago.
131
00:08:32,250 --> 00:08:34,900
You are finally enlightened.
132
00:08:35,940 --> 00:08:36,870
You are wise, father.
133
00:08:37,020 --> 00:08:38,629
This is really an idea that
kills two birds with one stone.
134
00:08:38,820 --> 00:08:40,629
Hats off to you, hats off to you.
135
00:08:40,820 --> 00:08:42,030
Just learn more from me.
136
00:08:43,460 --> 00:08:44,739
-Hurry on, hurry on.
-OK.
137
00:08:47,509 --> 00:08:49,310
Why are you still having this on?
138
00:08:49,790 --> 00:08:50,580
Take it off, take it off.
139
00:08:51,660 --> 00:08:52,550
Let me take it off for you, father.
140
00:09:01,100 --> 00:09:03,200
Safe Return
141
00:09:09,040 --> 00:09:10,050
Ho!
142
00:09:12,890 --> 00:09:13,810
Ho!
143
00:09:29,740 --> 00:09:30,660
Why is there so little money?
144
00:09:31,430 --> 00:09:32,210
Where are you hiding all the money?
145
00:09:32,460 --> 00:09:33,390
Your Excellency,
146
00:09:32,700 --> 00:09:36,300
Lou Jinlin
147
00:09:33,460 --> 00:09:35,740
these are all my lifetime savings.
148
00:09:35,980 --> 00:09:37,550
Please show mercy on me
149
00:09:37,700 --> 00:09:39,550
and leave me an amount for my coffin.
150
00:09:39,810 --> 00:09:41,430
Don’t take them all away.
151
00:09:41,630 --> 00:09:43,740
We are acting on the order of
Commander Bao of the Xuanwei Camp.
152
00:09:44,060 --> 00:09:45,310
Why are you making a row
when we take a little money from you?
153
00:09:45,940 --> 00:09:46,700
Carry them away.
154
00:09:46,700 --> 00:09:47,420
No, no, no.
155
00:09:47,620 --> 00:09:48,460
Please.
156
00:09:48,820 --> 00:09:49,550
How dare you stand in the way?
157
00:09:49,940 --> 00:09:50,900
Beat them up!
158
00:09:52,340 --> 00:09:53,060
Shuwan!
159
00:09:53,740 --> 00:09:54,610
You…
160
00:09:54,860 --> 00:09:56,060
Father, are you OK?
161
00:09:56,060 --> 00:09:56,940
I’m all right.
162
00:09:57,250 --> 00:09:58,240
Carry them away.
163
00:10:02,620 --> 00:10:03,310
Wait a minute.
164
00:10:14,020 --> 00:10:14,840
Get out!
165
00:10:14,840 --> 00:10:15,790
Get out!
166
00:10:15,790 --> 00:10:16,420
Spare my life, hero.
167
00:10:16,550 --> 00:10:17,510
You even dared to hide!
168
00:10:17,940 --> 00:10:19,150
Put the three of them back in jail!
169
00:10:19,150 --> 00:10:20,190
No, no, no.
170
00:10:20,860 --> 00:10:21,940
Hero.
171
00:10:22,550 --> 00:10:23,510
I have silver.
172
00:10:23,860 --> 00:10:24,570
You can take
173
00:10:24,910 --> 00:10:25,740
all my silver away.
174
00:10:26,150 --> 00:10:27,860
As long as you don’t take me to jail.
175
00:10:34,910 --> 00:10:35,820
Right Chancellor Qin,
176
00:10:36,570 --> 00:10:37,820
the imperial decree came abruptly
177
00:10:38,060 --> 00:10:39,340
with no room for freedom of action at all.
178
00:10:39,860 --> 00:10:41,190
It was surely not my intention
179
00:10:41,860 --> 00:10:42,790
to lead the troops to fight in such haste.
180
00:10:43,060 --> 00:10:44,460
General Dong, say no more.
181
00:10:45,730 --> 00:10:46,430
Such being the case,
182
00:10:47,460 --> 00:10:48,780
we have to settle for it.
183
00:10:49,310 --> 00:10:51,060
The significance of Lin’an City
to the Wu Dynasty
184
00:10:51,910 --> 00:10:53,910
is clearly known to all.
185
00:10:54,180 --> 00:10:55,310
As to the war in the north,
186
00:10:55,430 --> 00:10:57,030
I’ll send people to pick up the slack.
187
00:10:57,670 --> 00:10:59,930
I only ask you to make short work of the war
188
00:11:00,330 --> 00:11:02,700
to ensure we won’t lose
the military strongholds.
189
00:11:03,910 --> 00:11:04,630
Rest assured, Right Chancellor Qin,
190
00:11:05,310 --> 00:11:07,630
I’ll surely make short work of it.
191
00:11:08,860 --> 00:11:10,670
This is a plan I drafted to conquer the city
192
00:11:10,910 --> 00:11:13,550
which can ensure your successful recapture
of Lin’an.
193
00:11:16,060 --> 00:11:17,100
Thank you for taking the trouble to do so.
194
00:11:17,380 --> 00:11:19,730
I’m sure I’ll live up to your great trust.
195
00:11:21,730 --> 00:11:22,700
Go.
196
00:11:27,480 --> 00:11:28,400
Set out!
197
00:12:05,030 --> 00:12:05,930
Bros,
198
00:12:06,340 --> 00:12:07,460
you must be tired from standing for so long.
199
00:12:07,540 --> 00:12:08,440
Here, here, here.
200
00:12:09,190 --> 00:12:10,140
Have a slice of watermelon.
201
00:12:11,990 --> 00:12:12,870
Have a slice, have a slice.
202
00:12:19,030 --> 00:12:19,880
All right.
203
00:12:20,310 --> 00:12:21,340
I won’t stand on ceremony then.
204
00:12:28,220 --> 00:12:29,190
It’s icy.
205
00:12:30,540 --> 00:12:31,490
Quite sweet.
206
00:12:33,670 --> 00:12:34,980
It has mushy pulps. So good.
207
00:12:44,940 --> 00:12:46,340
Couldn’t it be you’ve never seen it before?
208
00:12:46,790 --> 00:12:47,550
Watermelon.
209
00:12:47,900 --> 00:12:49,850
There’s nothing to see about
eating a watermelon.
210
00:12:50,430 --> 00:12:51,430
I’ve known the way.
211
00:12:51,430 --> 00:12:52,270
Don’t be afraid I’d get lost.
212
00:12:52,270 --> 00:12:53,280
Go back.
213
00:12:54,030 --> 00:12:54,920
Military Counselor,
214
00:12:55,150 --> 00:12:56,820
Commander Liu asked us to keep an eye on you.
215
00:13:00,340 --> 00:13:01,220
No mischief.
216
00:13:02,100 --> 00:13:03,270
What military counselor?
217
00:13:03,270 --> 00:13:04,150
I didn’t say I’d be one.
218
00:13:04,850 --> 00:13:05,980
Commander?
219
00:13:06,050 --> 00:13:08,390
Isn’t she…just a little girl?
220
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
Don’t you feel ashamed?
221
00:13:09,940 --> 00:13:12,030
As big, burly men
222
00:13:12,030 --> 00:13:12,700
in thick-set shapes,
223
00:13:12,700 --> 00:13:15,030
why do you work under a young girl?
224
00:13:15,790 --> 00:13:17,050
You look quite unreliable.
225
00:13:17,220 --> 00:13:18,630
The four of us in A Life For A Life Gang
226
00:13:18,630 --> 00:13:20,270
were adopted and brought up by
the old camp leader.
227
00:13:20,580 --> 00:13:22,390
We’ve been following Commander Liu around
since childhood.
228
00:13:24,900 --> 00:13:25,900
Well,
229
00:13:26,580 --> 00:13:27,500
you guys are called
230
00:13:27,740 --> 00:13:28,550
A Life For A Life.
231
00:13:29,390 --> 00:13:31,220
It must be given by someone
232
00:13:31,220 --> 00:13:32,300
who’s bad at giving names.
233
00:13:32,300 --> 00:13:33,150
Why don’t you call yourselves
234
00:13:33,150 --> 00:13:34,300
Repay the Debt?
235
00:13:34,980 --> 00:13:36,940
The four bros of Repay the Debt
are over there.
236
00:13:45,340 --> 00:13:46,460
They are not as good as you guys.
237
00:13:46,860 --> 00:13:47,510
Enough!
238
00:13:47,910 --> 00:13:48,810
Cut out the crap with him.
239
00:13:58,100 --> 00:13:59,190
Bros,
240
00:14:00,100 --> 00:14:00,910
don’t get me wrong.
241
00:14:01,190 --> 00:14:02,740
I have no evil intention.
242
00:14:02,740 --> 00:14:04,700
I just want to go to the bathroom.
243
00:14:05,460 --> 00:14:06,740
All right, stay here.
244
00:14:13,210 --> 00:14:13,860
Do you have to go this far?
245
00:14:16,260 --> 00:14:17,510
Commander Liu asked us
246
00:14:17,660 --> 00:14:19,580
to go wherever you go.
247
00:14:37,040 --> 00:14:38,240
Fang’s Mansion
248
00:14:37,940 --> 00:14:38,600
Go!
249
00:14:38,240 --> 00:14:43,840
Fang Tianlei’s Mansion
250
00:14:40,150 --> 00:14:40,940
What are you looking at?
251
00:14:40,980 --> 00:14:41,640
Get a move on!
252
00:14:41,730 --> 00:14:42,430
Hurry up!
253
00:14:42,510 --> 00:14:43,260
Go!
254
00:14:43,570 --> 00:14:44,500
Don’t you dare look again!
255
00:14:45,020 --> 00:14:46,420
I’m gonna hack you if you move slowly!
256
00:14:46,860 --> 00:14:47,690
Get a move on!
257
00:14:48,310 --> 00:14:48,940
Get a move on! What are you looking at?
258
00:14:49,190 --> 00:14:49,870
Squat down!
259
00:15:00,060 --> 00:15:01,100
Who can cook?
260
00:15:07,150 --> 00:15:08,150
I can.
261
00:15:09,510 --> 00:15:10,150
-Take him away.
-Go!
262
00:15:23,270 --> 00:15:24,190
Who can do cleaning?
263
00:15:31,550 --> 00:15:32,440
Why?
264
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
Get up! Go!
265
00:15:37,170 --> 00:15:38,270
Get a move on!
266
00:15:46,780 --> 00:15:48,330
My sister-in-law is in poor health.
267
00:15:50,580 --> 00:15:51,550
Who knows traditional Chinese medicine?
268
00:15:52,510 --> 00:15:53,360
Me.
269
00:15:53,430 --> 00:15:54,320
Me.
270
00:15:56,270 --> 00:15:57,330
You can do everything?
271
00:15:57,910 --> 00:15:59,180
-Heroine, you...
-Squat down.
272
00:15:59,180 --> 00:15:59,980
There’s something you don’t know.
273
00:16:00,060 --> 00:16:00,700
I am
274
00:16:00,700 --> 00:16:01,860
the best student of
275
00:16:01,980 --> 00:16:03,180
Jiangning Academy of Male Virtuousness.
276
00:16:04,730 --> 00:16:06,980
Cooking, stewing soup, house cleaning,
277
00:16:06,980 --> 00:16:08,220
TCM health care, massage, chiropractic,
278
00:16:08,220 --> 00:16:09,330
all of them I can do. On the spot.
279
00:16:10,220 --> 00:16:11,170
Male Virtuousness?
280
00:16:12,100 --> 00:16:14,700
It’s a place where we are taught
how to care for people.
281
00:16:14,730 --> 00:16:15,510
Haven’t you heard of it?
282
00:16:16,060 --> 00:16:17,310
To be a matrilocal husband, go to
Academy of Male Virtuousness
283
00:16:17,380 --> 00:16:18,980
which takes wives’ willings as its mantra
to equip you with talent and virtue.
284
00:16:19,270 --> 00:16:20,220
Let me give you a massage and tell.
285
00:16:20,220 --> 00:16:21,030
Don’t you dare take liberties with me!
286
00:16:21,030 --> 00:16:22,060
You wanna die, don’t you?
287
00:16:22,550 --> 00:16:23,630
Heroine, spare my life!
288
00:16:23,630 --> 00:16:24,520
I…
289
00:16:24,730 --> 00:16:26,580
I feel you seem to be exerting with your
neck and shoulders
290
00:16:26,980 --> 00:16:28,100
and your meridians are somewhat blocked up.
291
00:16:28,310 --> 00:16:29,030
Is it because you have
292
00:16:29,030 --> 00:16:30,980
muscles strained in your neck and shoulders
and blocked tendons and veins
293
00:16:30,980 --> 00:16:31,910
due to years of martial arts practice?
294
00:16:31,910 --> 00:16:33,310
Let me give you a massage. Please try it
295
00:16:33,310 --> 00:16:34,980
and feel free to kill me
if you don’t feel comfy.
296
00:16:51,140 --> 00:16:53,060
Heroine, how do you feel?
297
00:16:54,390 --> 00:16:55,940
Much better indeed.
298
00:16:56,140 --> 00:16:56,860
You have good skills.
299
00:16:57,670 --> 00:16:58,740
Many thanks for your praise, heroine.
300
00:16:59,580 --> 00:17:01,220
My fellow classmates are like me,
301
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
they can do everything.
302
00:17:02,460 --> 00:17:03,390
Bah!
303
00:17:03,670 --> 00:17:04,790
Who’s like you?
304
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
We are not gonna be traitors.
305
00:17:06,970 --> 00:17:07,920
You…
306
00:17:07,980 --> 00:17:08,940
Then kill them all.
307
00:17:11,340 --> 00:17:12,670
Heroine, spare my life, spare my life.
308
00:17:12,670 --> 00:17:13,980
We were wrong, we were wrong.
309
00:17:14,140 --> 00:17:15,220
Let them off.
310
00:17:15,220 --> 00:17:16,190
Spare their lives.
311
00:17:19,980 --> 00:17:21,340
Heroine, I can do everything too.
312
00:17:21,340 --> 00:17:22,740
I can also cook, do the cleaning
and give massages.
313
00:17:22,740 --> 00:17:23,590
I can do them all.
314
00:17:24,940 --> 00:17:26,340
I can write poems for you.
315
00:17:29,940 --> 00:17:31,190
I…I can clean the house.
316
00:17:34,780 --> 00:17:36,020
Take these ones inside to
make their marks on the indentures.
317
00:17:36,020 --> 00:17:37,490
Put the rest ones in jail.
318
00:17:37,780 --> 00:17:38,540
Aye.
319
00:17:38,540 --> 00:17:39,190
Thank you, heroine.
320
00:17:39,190 --> 00:17:40,260
Go, go!
321
00:17:40,590 --> 00:17:41,390
Go!
322
00:17:43,870 --> 00:17:44,820
Hurry up! Get a move on!
323
00:17:46,300 --> 00:17:47,380
Hurry up!
324
00:17:47,540 --> 00:17:48,420
Be quick!
325
00:17:48,430 --> 00:17:49,380
Hurry up!
326
00:17:51,670 --> 00:17:52,600
Guys,
327
00:17:52,940 --> 00:17:54,940
you are all from powerful families
in Lin’an City,
328
00:17:55,190 --> 00:17:59,500
covering fields of scholar, agriculture,
artisan and business.
329
00:17:59,900 --> 00:18:03,830
Holy Master Fang Tianlei
has arrived in Lin’an.
330
00:18:04,100 --> 00:18:06,670
Now faced with the task of rebuilding,
331
00:18:07,220 --> 00:18:10,070
we need you to lend us a helping hand.
332
00:18:11,020 --> 00:18:12,540
Today I gather you guys together
333
00:18:13,070 --> 00:18:15,540
just to learn your attitudes.
334
00:18:15,980 --> 00:18:16,830
Those who are willing to submit
335
00:18:17,980 --> 00:18:19,150
can put a thumb print,
336
00:18:19,250 --> 00:18:21,830
and Holy Master will
keep your families safe.
337
00:18:22,540 --> 00:18:25,430
Those who have an ax to grind
and incite people to make trouble,
338
00:18:26,250 --> 00:18:27,870
don’t blame us for being offensive.
339
00:18:38,540 --> 00:18:39,450
Master Qian,
340
00:18:39,870 --> 00:18:42,740
I heard you are a big shot
who’s known far and wide
341
00:18:43,460 --> 00:18:44,390
with very high prestige.
342
00:18:45,390 --> 00:18:47,780
Why don’t you state your attitude first?
343
00:18:48,010 --> 00:18:49,700
So that it’ll be easier
for people to speak.
344
00:18:59,460 --> 00:19:00,110
Master Qian.
345
00:19:00,390 --> 00:19:01,500
Master Qian.
346
00:19:08,830 --> 00:19:09,590
Old man,
347
00:19:10,590 --> 00:19:12,350
a wise man submits to fate.
348
00:19:12,910 --> 00:19:14,210
I will not be soft on you.
349
00:19:16,390 --> 00:19:17,630
Confucius advocates dying
for a cause of benevolence
350
00:19:18,010 --> 00:19:19,150
while Mencius advocates dying
for a cause of justice.
351
00:19:19,590 --> 00:19:22,460
It’s only because justice is depleted
that benevolence follows.
352
00:19:23,940 --> 00:19:26,210
You want me to induce them to surrender?
353
00:19:28,660 --> 00:19:30,390
You are really flattering me.
354
00:19:30,980 --> 00:19:32,300
If you want to take my life,
355
00:19:33,740 --> 00:19:34,680
do as you wish.
356
00:19:38,980 --> 00:19:39,940
We can’t kill this damn old man yet.
357
00:19:45,020 --> 00:19:46,390
Master Qian is right.
358
00:19:46,620 --> 00:19:47,770
If we surrender,
359
00:19:47,940 --> 00:19:49,540
what’s the point of
getting so much education?
360
00:19:49,670 --> 00:19:50,620
Yes, we will not surrender.
361
00:19:50,620 --> 00:19:51,410
Not surrender.
362
00:19:51,460 --> 00:19:52,110
Not surrender.
363
00:19:52,110 --> 00:19:53,190
We will not surrender.
364
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
Not surrender.
365
00:19:54,300 --> 00:19:54,970
We will not surrender.
366
00:19:55,390 --> 00:19:56,350
Not surrender.
367
00:19:58,670 --> 00:19:59,870
Did you start it first just now?
368
00:20:00,300 --> 00:20:00,940
So what?
369
00:20:04,300 --> 00:20:05,210
Bastard,
370
00:20:05,420 --> 00:20:06,910
just come to see if you
want to take my life.
371
00:20:06,970 --> 00:20:08,110
Don’t hurt innocent people.
372
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Come here.
373
00:20:24,110 --> 00:20:24,970
I…I…I…
374
00:20:24,970 --> 00:20:26,190
I surrender, I surrender.
375
00:20:27,260 --> 00:20:27,920
Your Lordship,
376
00:20:27,920 --> 00:20:29,770
my Lou family in the north of the city
runs a cloth shop.
377
00:20:29,870 --> 00:20:30,910
I surrender in real earnest.
378
00:20:31,500 --> 00:20:32,970
Please give us a chance to live.
379
00:20:33,590 --> 00:20:34,500
We’ll know our place
380
00:20:34,540 --> 00:20:35,350
with absolute loyalty.
381
00:20:35,390 --> 00:20:36,910
Your Excellency.
Spare my life, Your Excellency.
382
00:20:38,020 --> 00:20:39,190
Brother, Brother!
383
00:20:39,460 --> 00:20:40,300
Get out of the way!
384
00:20:51,430 --> 00:20:52,250
Get on the boat quickly!
385
00:20:52,260 --> 00:20:53,350
Get on the boat!
386
00:20:57,700 --> 00:20:59,350
Tan’er must be safe now.
387
00:21:00,670 --> 00:21:01,700
I must get out of here quickly
388
00:21:02,020 --> 00:21:03,350
and join them.
389
00:21:06,180 --> 00:21:06,980
But…
390
00:21:11,670 --> 00:21:12,460
Bros,
391
00:21:15,220 --> 00:21:16,500
it’s getting late.
392
00:21:17,220 --> 00:21:18,070
Please go back to rest.
393
00:21:18,670 --> 00:21:19,500
Commander Liu asked us
394
00:21:19,500 --> 00:21:21,260
to keep an eye on you all the time.
395
00:21:25,260 --> 00:21:26,670
I’m going to sleep.
396
00:21:26,980 --> 00:21:28,070
Feel free to sleep.
397
00:21:28,580 --> 00:21:29,980
We’ll watch you fall asleep.
398
00:21:34,530 --> 00:21:36,300
I can’t sleep well if you watch me.
399
00:21:38,260 --> 00:21:39,020
Then, I’m not going to sleep.
400
00:21:39,430 --> 00:21:41,670
So do we.
401
00:21:42,020 --> 00:21:42,830
You’re catching me out, right?
402
00:21:43,670 --> 00:21:44,440
Fine.
403
00:21:45,390 --> 00:21:46,270
Stay up late.
404
00:21:46,630 --> 00:21:47,670
I’m going to stay up late with you.
405
00:21:50,340 --> 00:21:51,390
Can I correct the writs?
406
00:22:07,670 --> 00:22:09,260
Are you invigilators?
407
00:22:09,320 --> 00:22:10,180
I...
408
00:22:10,220 --> 00:22:11,870
I’m correcting the writs.
409
00:22:11,870 --> 00:22:13,220
Why are you watching me?
410
00:22:17,020 --> 00:22:18,430
I can’t continue to write it under the sight of you.
411
00:22:21,780 --> 00:22:22,910
I’ll write them randomly.
412
00:22:26,290 --> 00:22:27,090
Ok.
413
00:22:27,570 --> 00:22:28,610
Your name is Sha, right?
414
00:22:28,910 --> 00:22:29,860
Sha,
415
00:22:30,870 --> 00:22:31,870
clean up the latrine
416
00:22:32,780 --> 00:22:33,980
tomorrow.
417
00:22:36,490 --> 00:22:37,290
Ren,
418
00:22:37,940 --> 00:22:39,110
sweep the cesspit.
419
00:22:39,940 --> 00:22:40,630
Chang,
420
00:22:41,220 --> 00:22:41,940
clean away the horse waste.
421
00:22:42,630 --> 00:22:43,400
Ming,
422
00:22:43,830 --> 00:22:45,980
wash everybody’s socks
423
00:22:45,980 --> 00:22:46,950
in Badao Camp.
424
00:22:56,974 --> 00:23:06,974
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
425
00:23:15,980 --> 00:23:16,990
Still watching me?
426
00:23:27,250 --> 00:23:28,250
Staying up late is not a big deal.
427
00:23:30,300 --> 00:23:31,020
I’ll stay with you.
428
00:23:41,540 --> 00:23:42,250
Big or small?
429
00:23:42,350 --> 00:23:43,050
Big.
430
00:23:43,070 --> 00:23:44,210
-Big, too.
-Big.
431
00:23:44,300 --> 00:23:45,060
Put the pence here.
432
00:23:45,060 --> 00:23:45,990
Small.
433
00:23:47,740 --> 00:23:48,600
Big.
434
00:23:49,940 --> 00:23:50,980
-Small.
-Big.
435
00:23:51,830 --> 00:23:52,630
Give it to me.
436
00:23:53,010 --> 00:23:54,010
Big. Big. Big.
437
00:23:54,390 --> 00:23:56,110
Small.
438
00:24:01,190 --> 00:24:01,910
Come on.
439
00:24:03,830 --> 00:24:04,660
Small again.
440
00:24:04,660 --> 00:24:05,490
Small.
441
00:24:06,210 --> 00:24:07,010
I still choose the small.
442
00:24:07,660 --> 00:24:08,430
Small.
443
00:24:08,430 --> 00:24:10,390
Big. Big. Big.
444
00:24:18,660 --> 00:24:19,910
I was lucky.
445
00:24:21,190 --> 00:24:21,940
One more time.
446
00:24:24,780 --> 00:24:25,980
Big.
447
00:24:27,010 --> 00:24:27,830
Still the big.
448
00:24:28,010 --> 00:24:28,740
Still the big.
449
00:24:28,830 --> 00:24:29,650
Big.
450
00:24:31,740 --> 00:24:32,510
Small.
451
00:24:32,510 --> 00:24:33,360
Big.
452
00:24:33,390 --> 00:24:34,150
Small.
453
00:24:34,210 --> 00:24:35,010
- Big.
- Small.
454
00:24:35,010 --> 00:24:35,740
Big.
455
00:24:35,780 --> 00:24:37,540
Small. Small. Small.
456
00:24:44,740 --> 00:24:46,300
If you listened to me, you would have won two times.
457
00:24:46,460 --> 00:24:47,700
Put up or shut up.
458
00:24:50,020 --> 00:24:51,070
I…
459
00:24:51,970 --> 00:24:52,670
I put up.
460
00:24:52,670 --> 00:24:53,870
Do you have money?
461
00:24:54,420 --> 00:24:55,110
I don’t have.
462
00:24:55,150 --> 00:24:57,020
Nobody wants to play with you without money.
463
00:24:58,020 --> 00:24:58,870
Let’s play first.
464
00:24:59,420 --> 00:25:00,110
Wait and see it.
465
00:25:05,770 --> 00:25:06,910
Small.
466
00:25:07,100 --> 00:25:08,150
Small.
467
00:25:08,190 --> 00:25:09,420
Small.
468
00:25:09,590 --> 00:25:10,300
Small.
469
00:25:15,070 --> 00:25:15,740
It’s big again.
470
00:25:17,220 --> 00:25:18,670
I feel guilty.
471
00:25:26,390 --> 00:25:27,700
There isn’t a place for me
472
00:25:28,020 --> 00:25:29,390
to spend these pence.
473
00:25:31,070 --> 00:25:33,260
You’re quite difficult.
474
00:25:33,500 --> 00:25:35,460
You watched me at night and played with me.
475
00:25:36,300 --> 00:25:37,700
You lost your money in the end.
476
00:25:38,540 --> 00:25:39,370
I’m broke.
477
00:25:40,070 --> 00:25:41,590
Well, I’ll stop teasing you.
478
00:25:42,220 --> 00:25:43,300
Take your
479
00:25:43,730 --> 00:25:44,460
money back.
480
00:25:52,460 --> 00:25:53,150
Do you still want to play?
481
00:25:53,430 --> 00:25:54,630
-Yes.
-Yes.
482
00:25:56,150 --> 00:25:58,460
How many bros do you have is in patrolling?
483
00:25:58,670 --> 00:25:59,500
About five or six.
484
00:26:00,530 --> 00:26:01,350
Ask them
485
00:26:01,350 --> 00:26:02,220
to play with us.
486
00:26:03,980 --> 00:26:04,930
Come on. Come on.
487
00:26:04,930 --> 00:26:05,980
Big or small?
488
00:26:05,980 --> 00:26:08,260
Big.
489
00:26:08,580 --> 00:26:09,430
I choose the small.
490
00:26:09,430 --> 00:26:12,220
Small. Small. Small.
491
00:26:12,220 --> 00:26:13,110
Big.
492
00:26:13,110 --> 00:26:14,220
Watch it carefully.
493
00:26:20,020 --> 00:26:21,380
Come. Drink. Drink. Drink.
494
00:26:21,380 --> 00:26:22,270
Drink.
495
00:26:23,670 --> 00:26:24,700
Cheer up. Cheer up.
496
00:26:24,700 --> 00:26:25,670
You’ll win next time.
497
00:26:26,700 --> 00:26:27,780
Cheers.
498
00:26:27,870 --> 00:26:28,630
Continue to it.
499
00:26:31,830 --> 00:26:32,630
Come. Come. Come.
500
00:26:32,700 --> 00:26:33,430
Small.
501
00:26:33,430 --> 00:26:34,070
Small.
502
00:26:34,150 --> 00:26:37,220
Big.
503
00:26:37,870 --> 00:26:38,780
Big.
504
00:26:51,560 --> 00:26:55,310
Badao Camp
505
00:27:13,290 --> 00:27:14,740
You all have a good sleep.
506
00:27:16,340 --> 00:27:17,670
Then I’ll go home.
507
00:27:37,190 --> 00:27:38,070
Let me tell you.
508
00:27:38,070 --> 00:27:39,670
I grabbed many good things yesterday.
509
00:27:40,140 --> 00:27:41,190
Drinks are on me!
510
00:27:41,340 --> 00:27:42,070
Ok. Great.
511
00:27:51,630 --> 00:27:52,740
Counselor Ning,
512
00:27:54,500 --> 00:27:55,450
what are you doing?
513
00:28:35,740 --> 00:28:36,740
Rubdown?
514
00:28:59,210 --> 00:29:00,830
What have you done?
515
00:29:01,740 --> 00:29:03,460
He almost fled away.
516
00:29:07,150 --> 00:29:09,260
It’s not entirely their faults.
517
00:29:10,060 --> 00:29:11,350
I just had a run in the morning.
518
00:29:11,350 --> 00:29:12,430
Cut the craps.
519
00:29:13,940 --> 00:29:15,700
Commander Liu said
520
00:29:15,980 --> 00:29:17,460
you were not allowed to go out
521
00:29:17,460 --> 00:29:18,780
if you don’t review these articles.
522
00:29:20,430 --> 00:29:22,010
I’ve graduated for many years.
523
00:29:22,390 --> 00:29:23,630
I do not want to do homework.
524
00:29:23,630 --> 00:29:24,500
Qian, Zhai, Huan and Qian will come,
525
00:29:25,700 --> 00:29:28,830
if you are sleepy.
526
00:29:29,910 --> 00:29:32,430
If you dare to close your eyes in
front of the Counselor’s door,
527
00:29:32,980 --> 00:29:34,150
I’ll hold your responsibility.
528
00:29:35,210 --> 00:29:36,110
Yes.
529
00:29:44,300 --> 00:29:46,390
Are your serving the Counselor
or guarding a prisoner?
530
00:29:47,460 --> 00:29:48,110
And threaten me.
531
00:29:49,110 --> 00:29:50,460
I’ll ask Commander Liu to beat you.
532
00:30:00,220 --> 00:30:01,700
Do I have to say it again?
533
00:30:02,020 --> 00:30:03,190
No. We remembered.
534
00:30:53,980 --> 00:30:55,030
I’m going to kill you.
535
00:30:55,630 --> 00:30:57,500
Go to the Hell.
536
00:31:03,830 --> 00:31:04,670
Liu Dabiao.
537
00:31:05,220 --> 00:31:06,300
What do you want?
538
00:31:07,700 --> 00:31:09,150
Sorry, Commander Bao.
539
00:31:09,730 --> 00:31:10,630
He is mine.
540
00:31:13,580 --> 00:31:15,430
Don’t ask for a trouble.
541
00:31:16,430 --> 00:31:18,070
You’re asking for a trouble.
542
00:31:41,730 --> 00:31:44,070
Commander, please have a cup of tea.
543
00:31:53,590 --> 00:31:55,260
Go away.
544
00:31:56,740 --> 00:31:57,540
Get out!
545
00:32:04,390 --> 00:32:05,330
Commander Bao,
546
00:32:05,390 --> 00:32:06,940
Holy Master invites you to the Hall
to have a discussion.
547
00:32:19,670 --> 00:32:20,590
Holy Master,
548
00:32:20,780 --> 00:32:24,220
the Family of Qian, Mu, Tang and Chang
549
00:32:24,220 --> 00:32:25,910
have surrendered to you
550
00:32:26,110 --> 00:32:27,830
after Lou’s Family surrendered,
551
00:32:28,140 --> 00:32:30,630
except the Qian Xiwen.
552
00:32:30,780 --> 00:32:31,980
Why couldn’t I kill him
553
00:32:32,190 --> 00:32:32,980
as a warning to others.
554
00:32:33,690 --> 00:32:35,490
It’s not an urgent thing to summon him to surrender.
555
00:32:36,260 --> 00:32:38,140
Qian Xiwen has a high prestige.
556
00:32:38,390 --> 00:32:39,490
We occupied the city just now.
557
00:32:39,910 --> 00:32:40,740
If we’ve gone too far,
558
00:32:40,740 --> 00:32:42,020
we might cause a riot.
559
00:32:42,020 --> 00:32:43,020
That’ll be troublesome.
560
00:32:43,450 --> 00:32:45,300
Alright. I’ll deal with it.
561
00:32:45,740 --> 00:32:46,590
Yes.
562
00:32:46,740 --> 00:32:49,220
Holy Master, why do you care about
those vulgar people so much?
563
00:32:49,430 --> 00:32:51,390
They may not appreciate you.
564
00:32:51,700 --> 00:32:53,500
Even we don’t kill Qian Xiwen,
565
00:32:54,100 --> 00:32:54,940
there are still many people
566
00:32:54,940 --> 00:32:56,830
think that
567
00:32:56,830 --> 00:32:57,700
our business will not last long.
568
00:32:58,100 --> 00:32:58,980
In my opinion,
569
00:32:59,450 --> 00:33:01,500
we should kill those dishonest people.
570
00:33:02,300 --> 00:33:04,940
Nobody will come out because being afraid of death.
571
00:33:05,980 --> 00:33:07,190
You’re rush.
572
00:33:07,980 --> 00:33:09,700
Do you think Lin’an City is in the wild forest?
573
00:33:10,150 --> 00:33:12,630
Lin’an is a main area of economy in the south.
574
00:33:12,980 --> 00:33:14,590
How could you kill and fight in it?
575
00:33:15,390 --> 00:33:16,740
Qian Xiwen’s prestige
576
00:33:16,740 --> 00:33:17,500
is the top here.
577
00:33:17,740 --> 00:33:19,250
If we persuade him,
578
00:33:19,250 --> 00:33:20,540
we can keep a foothold.
579
00:33:20,540 --> 00:33:21,980
You know nothing.
580
00:33:22,190 --> 00:33:23,250
Let me tell you,
581
00:33:24,020 --> 00:33:26,390
the people in the City who can work hard,
582
00:33:26,390 --> 00:33:27,630
they’ll be loyal to me
583
00:33:27,630 --> 00:33:28,670
if I give the status and power to them.
584
00:33:29,300 --> 00:33:31,940
If they can’t, I’ll kill them.
585
00:33:32,630 --> 00:33:33,350
Liu Dabiao,
586
00:33:33,940 --> 00:33:34,850
let me ask you.
587
00:33:35,780 --> 00:33:36,740
What did you do
588
00:33:36,830 --> 00:33:38,250
when we fought for the Holy Master
589
00:33:38,390 --> 00:33:39,540
in the city?
590
00:33:41,300 --> 00:33:43,500
You had a good relation of neighborhood
on the street.
591
00:33:43,630 --> 00:33:44,980
You sent buns to them.
592
00:33:45,150 --> 00:33:46,540
Are you the Bodhisattva?
593
00:33:47,300 --> 00:33:48,980
You stopped me to kill people.
594
00:33:49,190 --> 00:33:50,390
Who do you think you are?
595
00:33:50,630 --> 00:33:52,010
We occupied the Lin’an City
596
00:33:52,010 --> 00:33:53,540
and this will be our home in the future.
597
00:33:54,150 --> 00:33:56,540
If we want to occupy and live in it for a long time,
598
00:33:56,780 --> 00:33:58,350
we should show an attitude
599
00:33:58,700 --> 00:34:00,660
to the outside that we are well-behaved.
600
00:34:01,350 --> 00:34:03,390
People in your Xuanwei Camp
601
00:34:03,390 --> 00:34:04,910
did many unmoral things in these days.
602
00:34:06,010 --> 00:34:07,660
You robbed the gold and silver.
603
00:34:07,910 --> 00:34:09,980
You even raped the girls and cut off the water transport.
604
00:34:10,300 --> 00:34:11,430
If you continue to do it,
605
00:34:11,430 --> 00:34:12,910
Lin’an City will not be sustained.
606
00:34:13,210 --> 00:34:15,149
It’s not your turn to teach me.
607
00:34:20,460 --> 00:34:21,629
What did you mean?
608
00:34:23,460 --> 00:34:24,550
Are you going to fight?
609
00:34:29,629 --> 00:34:30,490
Let it go.
610
00:34:37,060 --> 00:34:39,780
Why did the people regard us as villains?
611
00:34:43,109 --> 00:34:44,700
Have you ever thought it?
612
00:34:46,149 --> 00:34:47,070
What a scandal!
613
00:34:52,260 --> 00:34:53,020
Well.
614
00:34:53,990 --> 00:34:55,189
Pass my words to them.
615
00:34:55,419 --> 00:34:56,260
From now on,
616
00:34:56,260 --> 00:34:58,149
I’ll give severely punishment if you kill people randomly.
617
00:34:59,149 --> 00:34:59,939
Holy Master.
618
00:34:59,939 --> 00:35:00,950
Shut up.
619
00:35:01,620 --> 00:35:03,620
Shouldn’t you pay attention to your behaviors
620
00:35:03,620 --> 00:35:06,340
as the Commander of the Xuanwei Camp?
621
00:35:09,510 --> 00:35:10,350
Go away.
622
00:35:20,190 --> 00:35:25,590
Fang’s Mansion
623
00:35:21,160 --> 00:35:22,250
Back off.
624
00:35:22,250 --> 00:35:23,390
Let him out.
625
00:35:23,390 --> 00:35:24,520
Don’t be around it.
626
00:35:24,520 --> 00:35:27,650
Let him out.
627
00:35:27,650 --> 00:35:29,110
Let him out.
628
00:35:29,110 --> 00:35:30,150
Let Master Qin out.
629
00:35:30,150 --> 00:35:31,440
On what charges did you arrest him?
630
00:35:32,190 --> 00:35:33,020
It’s him.
631
00:35:33,020 --> 00:35:34,220
He wanted to kill Master Qin.
632
00:35:34,220 --> 00:35:37,260
Let him out. On what charges did you arrest him?
633
00:35:38,220 --> 00:35:38,950
Zheng Biao.
634
00:35:38,950 --> 00:35:39,620
Yes.
635
00:35:41,190 --> 00:35:42,420
Remember those leaders.
636
00:35:42,670 --> 00:35:44,110
Find a remote place and kill them.
637
00:35:44,510 --> 00:35:45,700
Don’t be seen by anyone else.
638
00:35:45,700 --> 00:35:46,570
Yes.
639
00:35:46,780 --> 00:35:48,630
Don’t let the Holy Master know it.
640
00:35:52,330 --> 00:35:54,070
Are you satisfied, Xi Gua?
641
00:35:54,670 --> 00:35:56,110
You’ve been waiting for the whole morning.
642
00:35:56,110 --> 00:35:57,700
I thought you were in urgency.
643
00:35:57,860 --> 00:35:59,070
I was not satisfied.
644
00:35:59,980 --> 00:36:01,110
Did you tell me that
645
00:36:01,260 --> 00:36:03,220
you would give him a punishment?
646
00:36:03,470 --> 00:36:05,150
But you just scolded him lightly.
647
00:36:05,150 --> 00:36:06,380
You tried to fool me.
648
00:36:07,180 --> 00:36:07,820
Xi Gua.
649
00:36:08,330 --> 00:36:09,950
After all, he is the Commander of Xuanwei Camp.
650
00:36:10,220 --> 00:36:11,510
He has a prestige in the Camp.
651
00:36:11,900 --> 00:36:13,420
And now, we need him.
652
00:36:13,670 --> 00:36:15,550
If the Holy Master punished him hardly,
653
00:36:16,070 --> 00:36:17,510
he might become shaky.
654
00:36:18,700 --> 00:36:19,730
I know, auntie.
655
00:36:20,150 --> 00:36:21,330
You’ve told it in thousands of times.
656
00:36:23,470 --> 00:36:24,260
Xi Gua, come here.
657
00:36:25,420 --> 00:36:26,380
Did you have a crush on someone
658
00:36:26,470 --> 00:36:27,980
after you entered the City.
659
00:36:28,380 --> 00:36:29,860
I’ll asked Aunt Qiong to catch him.
660
00:36:31,030 --> 00:36:32,980
No, thanks. Auntie.
661
00:36:33,860 --> 00:36:35,470
The Young Master of Dou Minzhong’s Family
662
00:36:35,670 --> 00:36:36,900
is imposing.
663
00:36:37,300 --> 00:36:38,550
How about you go there with me to have a look?
664
00:36:39,180 --> 00:36:41,150
I’d better not to see him.
665
00:36:41,510 --> 00:36:43,510
Well, I still have something to deal with in the Camp.
666
00:36:43,590 --> 00:36:44,690
I’m in hurry. I need to go back first.
667
00:36:44,690 --> 00:36:45,740
-Don’t leave.
-Chen Fan. Chen Fan.
668
00:36:45,740 --> 00:36:46,990
You’re old enough.
669
00:36:47,190 --> 00:36:47,890
Is there anything in the Camp?
670
00:36:47,890 --> 00:36:48,590
Xi Gua, listen to me.
671
00:36:48,590 --> 00:36:49,820
-I have to deal with things in camp.
-Xi Gua.
672
00:36:50,380 --> 00:36:51,530
Aunt. Xi Gua. Right.
673
00:36:51,530 --> 00:36:52,880
-We’ll go first.
-Come here.
674
00:36:52,880 --> 00:36:53,740
We’ll go first.
675
00:36:55,420 --> 00:36:56,510
Holy Master,
676
00:36:57,260 --> 00:36:58,780
Xi Gua is old enough.
677
00:36:59,190 --> 00:37:00,820
She should consider about her marriage.
678
00:37:02,380 --> 00:37:03,380
A grown girl can’t be kept at home.
679
00:37:03,470 --> 00:37:04,470
Did she have a crush on someone?
680
00:37:05,290 --> 00:37:06,140
She didn’t.
681
00:37:06,590 --> 00:37:09,420
But Chen Fan has always followed her,
682
00:37:09,510 --> 00:37:10,470
and it seems he like her.
683
00:37:11,260 --> 00:37:12,380
No way!
684
00:37:12,540 --> 00:37:14,070
They fight and kill every day.
685
00:37:14,140 --> 00:37:15,070
How can they live together?
686
00:37:16,420 --> 00:37:17,190
You’re right.
687
00:37:18,340 --> 00:37:19,220
Never mind.
688
00:37:19,220 --> 00:37:19,890
We’ll talk about it later.
689
00:37:21,220 --> 00:37:22,290
Holy Master
690
00:37:30,470 --> 00:37:31,820
heard that you tried to flee away.
691
00:37:32,990 --> 00:37:33,860
What?
692
00:37:34,380 --> 00:37:36,190
Did you feel sad of being my Counselor?
693
00:37:38,690 --> 00:37:40,590
The repair of the South Wall you were in charge
694
00:37:40,590 --> 00:37:42,220
should be hurry up to work.
695
00:37:42,380 --> 00:37:43,700
Duration is in the ten days later
696
00:37:43,850 --> 00:37:45,300
on the writ.
697
00:37:45,340 --> 00:37:46,670
I’m afraid it’s too late.
698
00:37:46,780 --> 00:37:47,900
Have you ever seen
699
00:37:47,900 --> 00:37:48,950
the weeds outside the city
700
00:37:48,950 --> 00:37:50,780
have grown highly.
701
00:37:50,780 --> 00:37:52,740
I don’t know what will they look like
in the ten days later.
702
00:37:52,950 --> 00:37:55,500
If they are used by someone,
703
00:37:55,670 --> 00:37:57,250
they can break into the Lin’an City
704
00:37:57,340 --> 00:37:58,250
secretly.
705
00:37:59,780 --> 00:38:01,150
I’m asking you. Did you hear me?
706
00:38:01,300 --> 00:38:02,850
The Grain Team which was arranged by you
in the east of city
707
00:38:02,850 --> 00:38:03,990
can come back.
708
00:38:04,080 --> 00:38:05,880
Writ
709
00:38:04,340 --> 00:38:06,740
As I see from the writ that there are full of corpses.
710
00:38:06,740 --> 00:38:07,380
As far as I know
711
00:38:07,380 --> 00:38:08,740
there are few rich families.
712
00:38:08,740 --> 00:38:09,950
Most of people are peasants.
713
00:38:10,380 --> 00:38:11,470
They won’t die of hunger
714
00:38:11,470 --> 00:38:12,990
even they don’t have extra grains.
715
00:38:12,990 --> 00:38:15,220
So you have to have a deep research on Badao Camp.
716
00:38:15,220 --> 00:38:16,500
It seems that someone is making use of his priority
717
00:38:16,500 --> 00:38:18,630
to feature his own nest.
718
00:38:22,030 --> 00:38:24,820
There is an old man named Qian Xiwen in Lin’an City.
719
00:38:25,150 --> 00:38:27,900
I heard Holy Master arrested him in the prison alone.
720
00:38:28,250 --> 00:38:29,100
It is not a good way.
721
00:38:29,590 --> 00:38:30,340
You have to arrange someone
722
00:38:30,340 --> 00:38:32,250
to take care of this old Master’s life.
723
00:38:32,740 --> 00:38:33,400
Master Qin
724
00:38:33,400 --> 00:38:35,700
is a noble elder with high prestige in Lin’an City.
725
00:38:35,700 --> 00:38:36,900
If Master Qin is here,
726
00:38:36,900 --> 00:38:39,420
people in Lin’an City will be in relief.
727
00:38:39,740 --> 00:38:40,500
By the way,
728
00:38:40,670 --> 00:38:42,500
the people who take care of him
729
00:38:42,500 --> 00:38:44,260
shouldn’t be the ones like Sha, Ren, Chang, Ming and
Qian, Zhai, Huan, Qian
730
00:38:44,260 --> 00:38:45,810
as well as the man like Brother Fan.
731
00:38:45,950 --> 00:38:47,410
Such horrible people
732
00:38:47,410 --> 00:38:48,700
will scare Master Qin.
733
00:38:48,700 --> 00:38:50,810
Well. This is what I want to say.
734
00:38:50,810 --> 00:38:52,410
Kill me or cut me. You decide it.
735
00:38:53,780 --> 00:38:54,900
Kill what and cut what?
736
00:38:55,740 --> 00:38:57,660
What…what do you mean?
737
00:38:59,810 --> 00:39:01,410
I don’t have other thoughts.
738
00:39:01,410 --> 00:39:03,150
I just did something
739
00:39:03,150 --> 00:39:04,410
which should be done by the Counselor.
740
00:39:04,700 --> 00:39:06,150
I have been busy in these days.
741
00:39:06,150 --> 00:39:07,510
I’ve been inquire about
742
00:39:07,510 --> 00:39:09,300
around Badao Camp all the time.
743
00:39:10,340 --> 00:39:11,260
If without But Brother Fan, the Commander
744
00:39:11,900 --> 00:39:13,510
who messed with me,
745
00:39:13,990 --> 00:39:15,590
I’ve finished reviewing the writs.
746
00:39:15,860 --> 00:39:17,810
He kept me inside the room.
747
00:39:18,030 --> 00:39:19,810
I thought you would kill and cut me
748
00:39:19,950 --> 00:39:21,900
when you came here today.
749
00:39:22,210 --> 00:39:24,190
You’re good at speaking nonsense.
750
00:39:24,780 --> 00:39:25,660
He wanted to flee away,
751
00:39:26,300 --> 00:39:28,110
and he blamed it on me.
752
00:39:28,590 --> 00:39:29,210
Liu Xigua,
753
00:39:29,410 --> 00:39:30,990
his mouth is full of craps.
754
00:39:30,990 --> 00:39:32,260
You want him to be your Counselor?
755
00:39:34,740 --> 00:39:36,410
It’s up to me that appointed
756
00:39:36,410 --> 00:39:37,780
whom to be the Counselor in my Badao Camp.
757
00:39:37,990 --> 00:39:39,110
None of your business.
758
00:39:39,780 --> 00:39:40,560
What’s more,
759
00:39:40,630 --> 00:39:42,210
didn’t you hear that
760
00:39:42,460 --> 00:39:44,550
he pointed many problems of us directly?
761
00:39:46,590 --> 00:39:47,700
If he can’t, can you?
762
00:39:47,700 --> 00:39:48,470
Review them if you can.
763
00:39:48,820 --> 00:39:50,050
- Come on.
-Look at what he reviewed.
764
00:39:52,190 --> 00:39:53,620
I was too tired to review them.
765
00:39:53,620 --> 00:39:54,550
I’ll go out for a while.
766
00:40:02,070 --> 00:40:02,860
Chen Fan,
767
00:40:05,820 --> 00:40:07,590
you’re a security man.
768
00:40:07,990 --> 00:40:09,670
Why do you stay in Badao Camp every day?
769
00:40:12,340 --> 00:40:13,170
I…
770
00:40:30,720 --> 00:40:33,670
Latrine Ten pence for each one
771
00:40:37,420 --> 00:40:38,190
Wenxing,
772
00:40:39,620 --> 00:40:41,620
are you sure we can drink syrup of plum here?
773
00:40:44,020 --> 00:40:45,770
Jiangning syrup of plum glutinous rice balls in fermented rice wine
774
00:40:45,150 --> 00:40:47,150
Go to the east about 20 miles and
Then turn to the south about 15miles.
775
00:40:47,150 --> 00:40:48,470
Go through a wood.
776
00:40:48,900 --> 00:40:51,150
You can see a fairy village drifted by the clouds and mist.
777
00:40:53,030 --> 00:40:54,070
It’s right here, Father.
778
00:40:54,380 --> 00:40:55,580
Syrup of plum is right here.
779
00:40:58,860 --> 00:41:00,180
Is it syrup of plum?
780
00:41:00,860 --> 00:41:01,730
No.
781
00:41:02,470 --> 00:41:03,630
It’s right here.
782
00:41:05,470 --> 00:41:06,330
I know, Father.
783
00:41:07,470 --> 00:41:08,550
Although it’s the latrine,
784
00:41:08,780 --> 00:41:10,630
It can make syrup of plum here.
785
00:41:11,180 --> 00:41:12,820
Make syrup of plum in the latrine.
786
00:41:12,820 --> 00:41:14,550
Are you out of mind?
787
00:41:14,780 --> 00:41:16,900
Father, many delicious foods are like this.
788
00:41:17,150 --> 00:41:18,580
A stinky smell but a yummy taste.
789
00:41:18,700 --> 00:41:19,470
Like
790
00:41:19,780 --> 00:41:20,620
stinky tofu.
791
00:41:23,110 --> 00:41:24,550
They are different.
792
00:41:24,900 --> 00:41:26,070
You’re a fool man.
793
00:41:31,950 --> 00:41:33,330
It might have.
794
00:41:34,354 --> 00:42:04,354
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
52247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.