Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:44,420 --> 00:01:50,120
My Heroic Husband
3
00:01:51,520 --> 00:01:52,970
Episode 14
4
00:01:52,970 --> 00:01:55,820
Wu's Mansion
5
00:01:55,620 --> 00:01:56,259
Father.
6
00:01:56,289 --> 00:01:56,940
Wu Qihao.
7
00:01:57,110 --> 00:01:58,270
Father, calm down!
8
00:01:58,270 --> 00:01:58,910
Stop there!
9
00:01:58,910 --> 00:01:59,780
Don't be mad! Calm down.
10
00:01:59,780 --> 00:02:00,410
Father, father!
11
00:02:00,420 --> 00:02:01,539
-Stop moving!
-Please calm down.
12
00:02:01,539 --> 00:02:02,420
-Father.
-You unfilial son!
13
00:02:02,420 --> 00:02:03,140
Father, father, father!
14
00:02:03,140 --> 00:02:04,580
You are so dead today!
15
00:02:04,580 --> 00:02:05,670
Father, father, please!
16
00:02:05,670 --> 00:02:06,490
-Please, father!
-Stop there!
17
00:02:06,490 --> 00:02:07,940
Please don't, father!
18
00:02:07,940 --> 00:02:08,580
Don't hit me!
19
00:02:08,580 --> 00:02:09,390
Stay!
20
00:02:09,390 --> 00:02:10,860
Father, calm down! Calm down!
21
00:02:23,110 --> 00:02:23,790
Wu.
22
00:02:24,940 --> 00:02:25,860
How have you been doing?
23
00:02:29,230 --> 00:02:30,270
Master Su, cut the crap.
24
00:02:31,180 --> 00:02:32,460
I think we both know
25
00:02:32,460 --> 00:02:33,340
why you came here today.
26
00:02:34,510 --> 00:02:36,579
Our Wus' situation is pretty obvious.
27
00:02:37,690 --> 00:02:39,140
I'll just be honest with you.
28
00:02:39,340 --> 00:02:41,020
I don't think you can
29
00:02:41,020 --> 00:02:42,390
get your money back.
30
00:02:42,390 --> 00:02:43,020
But…
31
00:02:49,180 --> 00:02:49,900
Wu!
32
00:02:50,790 --> 00:02:52,990
My son and I have given all our money
33
00:02:52,990 --> 00:02:54,180
to you!
34
00:02:54,620 --> 00:02:56,020
But now Commandant Song is dead.
35
00:02:56,020 --> 00:02:58,790
The tributary cloth business must be screwed up.
36
00:02:59,070 --> 00:03:01,450
You can't just leave us alone.
37
00:03:02,620 --> 00:03:04,100
We invested in Wu's
38
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
because we trusted you.
39
00:03:05,700 --> 00:03:07,070
And now you wanna take our money and run away?
40
00:03:07,270 --> 00:03:08,390
Don't talk to my father like that!
41
00:03:08,390 --> 00:03:09,180
Shut up!
42
00:03:09,620 --> 00:03:10,290
Yes.
43
00:03:11,790 --> 00:03:12,420
Su,
44
00:03:13,270 --> 00:03:14,500
Let me tell you the truth.
45
00:03:15,180 --> 00:03:16,500
Behind my back, this black sheep
46
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
pawned my cloth stores.
47
00:03:18,180 --> 00:03:18,950
We
48
00:03:19,670 --> 00:03:21,790
don't have any money now.
49
00:03:21,990 --> 00:03:24,579
Then, what are we supposed to do?
50
00:03:27,850 --> 00:03:29,100
Although we don't have money,
51
00:03:30,140 --> 00:03:31,500
I know someone
52
00:03:32,550 --> 00:03:33,579
who does.
53
00:03:48,990 --> 00:03:49,660
Is it enough?
54
00:03:50,610 --> 00:03:51,610
Isn't it too little?
55
00:03:52,010 --> 00:03:52,900
Seriously?
56
00:03:54,140 --> 00:03:54,790
Add more to it.
57
00:03:55,140 --> 00:03:56,579
You are so cruel.
58
00:04:00,260 --> 00:04:01,060
That should be enough.
59
00:04:01,350 --> 00:04:02,010
Almost.
60
00:04:06,790 --> 00:04:07,430
Okay, that's it.
61
00:04:22,910 --> 00:04:23,600
Look.
62
00:04:34,180 --> 00:04:35,380
Guard Geng, are you alright?
63
00:04:36,740 --> 00:04:37,500
I'm fine, my Lady.
64
00:04:41,110 --> 00:04:43,590
My dear, the paint you made is really waterproof.
65
00:04:44,500 --> 00:04:46,670
The water is completely kept from the cloth.
66
00:04:46,790 --> 00:04:47,620
Of course.
67
00:04:48,170 --> 00:04:49,060
I
68
00:04:49,350 --> 00:04:50,350
have never got pinched.
69
00:04:51,370 --> 00:04:52,420
If it goes well,
70
00:04:52,590 --> 00:04:54,020
the paint will be used
71
00:04:54,110 --> 00:04:55,350
on the clothes in the stores.
72
00:04:55,710 --> 00:04:56,670
That's a good idea.
73
00:04:57,740 --> 00:04:59,110
What did you put
74
00:04:59,220 --> 00:05:00,370
in the paint?
75
00:05:01,500 --> 00:05:02,710
This is a business secret.
76
00:05:02,860 --> 00:05:04,370
Not everyone can know it.
77
00:05:04,790 --> 00:05:06,370
What business secret?
78
00:05:06,790 --> 00:05:07,820
What does that mean?
79
00:05:09,170 --> 00:05:10,860
It's something great anyway.
80
00:05:10,990 --> 00:05:12,060
I shouldn't say too much.
81
00:05:12,150 --> 00:05:13,220
You don't want to tell me, right?
82
00:05:13,820 --> 00:05:15,020
How can you know that I don't want tell you?
83
00:05:15,020 --> 00:05:15,710
I knew it!
84
00:05:15,710 --> 00:05:16,500
You just don't want to tell me.
85
00:05:16,500 --> 00:05:17,860
I'm afraid of the eavesdroppers.
86
00:05:17,860 --> 00:05:18,590
We are a family.
87
00:05:18,590 --> 00:05:19,590
I'm not an eavesdropper.
88
00:05:19,590 --> 00:05:20,260
Excuse me.
89
00:05:22,150 --> 00:05:23,550
My clothes is wet. I'm afraid of a stroke.
90
00:05:23,740 --> 00:05:24,710
I'll go get changed.
91
00:05:26,260 --> 00:05:27,060
Thank you, Geng.
92
00:05:27,500 --> 00:05:28,140
Thanks, Young Master.
93
00:05:28,740 --> 00:05:29,390
You guys go on.
94
00:05:29,940 --> 00:05:31,910
I can tell that you just don't want to tell me.
95
00:05:32,110 --> 00:05:32,820
I also can tell it…
96
00:05:32,840 --> 00:05:34,260
You asked me to splash the water.
97
00:05:34,260 --> 00:05:35,150
That basin is so heavy.
98
00:05:35,300 --> 00:05:36,550
You are quite heartless to
99
00:05:36,820 --> 00:05:38,420
splash the water directly at Geng's face.
100
00:05:38,710 --> 00:05:39,730
Now you are starting to blame me for that?
101
00:05:40,060 --> 00:05:41,380
But it was you who said,
102
00:05:41,380 --> 00:05:43,260
“The water is not enough. More! More!”
103
00:05:43,670 --> 00:05:45,860
But I meant more water at his body.
104
00:05:45,860 --> 00:05:47,030
Why didn't you help me?
105
00:05:47,300 --> 00:05:49,110
You let me carry the heavy basin alone!
106
00:05:49,380 --> 00:05:51,260
Moreover, people can be careless sometimes.
107
00:05:52,180 --> 00:05:53,909
You just don't want to tell me the secret.
108
00:05:55,550 --> 00:05:56,230
Liheng.
109
00:05:57,350 --> 00:05:58,060
Well,
110
00:05:58,710 --> 00:05:59,909
what did you
111
00:06:00,230 --> 00:06:01,260
invent this time?
112
00:06:05,550 --> 00:06:06,180
Tan'er.
113
00:06:07,350 --> 00:06:08,780
I have something to discuss with you.
114
00:06:09,780 --> 00:06:10,460
Cousin,
115
00:06:10,910 --> 00:06:11,980
you can discuss with
116
00:06:12,230 --> 00:06:13,470
the one in charge.
117
00:06:15,820 --> 00:06:16,510
That's me.
118
00:06:19,350 --> 00:06:20,230
You two can stop
119
00:06:20,420 --> 00:06:22,470
playing act in front of me.
120
00:06:23,350 --> 00:06:24,710
I came for one thing.
121
00:06:25,820 --> 00:06:26,860
Now, your second uncle is in trouble.
122
00:06:27,860 --> 00:06:28,500
Will you two
123
00:06:29,060 --> 00:06:30,030
help us?
124
00:06:30,300 --> 00:06:31,180
-No.
-No.
125
00:06:35,940 --> 00:06:36,710
Tan'er!
126
00:06:45,230 --> 00:06:45,890
Cousin,
127
00:06:46,790 --> 00:06:48,540
I'm married.
128
00:06:49,820 --> 00:06:50,620
I should
129
00:06:51,060 --> 00:06:52,490
set my own family as priority.
130
00:06:52,909 --> 00:06:55,180
I can't always flog a dead horse.
131
00:06:59,490 --> 00:07:01,030
You two turned yourselves against
132
00:07:01,540 --> 00:07:02,470
the ancestral motto
133
00:07:03,110 --> 00:07:05,260
and even shut down all Su's Cloth Stores.
134
00:07:06,490 --> 00:07:07,140
Now,
135
00:07:07,740 --> 00:07:09,110
you abandon us in our hour of peril.
136
00:07:10,470 --> 00:07:11,340
You are just…
137
00:07:11,790 --> 00:07:12,710
You just don't want to tell me.
138
00:07:13,060 --> 00:07:13,820
Now you admit it.
139
00:07:13,820 --> 00:07:15,340
You wanted to have a guess in the first place.
140
00:07:15,380 --> 00:07:16,710
Why is it my fault now?
141
00:07:16,710 --> 00:07:18,140
I thought you didn't want to tell me.
142
00:07:18,290 --> 00:07:19,490
You kept everything from me.
143
00:07:19,490 --> 00:07:21,030
Your brother is right here.
144
00:07:21,420 --> 00:07:22,180
Tan'er.
145
00:07:22,910 --> 00:07:24,340
I'm begging you.
146
00:07:25,030 --> 00:07:25,990
Let Liheng help me.
147
00:07:26,180 --> 00:07:27,740
Just help me pay for the money.
148
00:07:28,140 --> 00:07:28,780
After all,
149
00:07:28,820 --> 00:07:30,470
we are a family, right?
150
00:07:32,850 --> 00:07:33,700
Zhu
151
00:07:34,300 --> 00:07:36,470
is also part of Su's property.
152
00:07:37,670 --> 00:07:38,320
That's right.
153
00:07:38,590 --> 00:07:39,900
Zhu is part of Su's property.
154
00:07:40,550 --> 00:07:41,940
I bought a share
155
00:07:42,100 --> 00:07:43,420
in the name of Tan'er.
156
00:07:44,420 --> 00:07:45,590
But that's Tan'er's money.
157
00:07:47,990 --> 00:07:49,470
When did you do that?
158
00:07:49,470 --> 00:07:50,500
I didn't know it at all.
159
00:07:50,700 --> 00:07:52,900
I was planning to surprise you.
160
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
No, you were not.
161
00:07:54,820 --> 00:07:56,050
I could tell,
162
00:07:56,300 --> 00:07:57,900
you just don't want to tell me.
163
00:07:58,030 --> 00:07:58,650
It's not like that.
164
00:07:58,820 --> 00:08:00,150
You don't want to tell me the secret
165
00:08:00,470 --> 00:08:01,790
nor did you tell me about the purchase.
166
00:08:01,790 --> 00:08:03,500
I was going to tell you on your birthday
167
00:08:03,500 --> 00:08:04,700
to cheer you up.
168
00:08:04,850 --> 00:08:06,030
That's an excuse!
169
00:08:06,030 --> 00:08:06,670
Liheng.
170
00:08:07,050 --> 00:08:07,940
Please.
171
00:08:09,700 --> 00:08:10,790
Sorry, Wenxing.
172
00:08:11,820 --> 00:08:13,030
We're a family.
173
00:08:13,350 --> 00:08:14,250
So,
174
00:08:14,550 --> 00:08:15,590
we shouldn't keep anything from each other.
175
00:08:15,620 --> 00:08:16,320
Yes.
176
00:08:16,420 --> 00:08:17,670
Let's just be open
177
00:08:18,620 --> 00:08:20,380
and talk what's on our mind.
178
00:08:22,180 --> 00:08:23,030
Okay.
179
00:08:26,380 --> 00:08:27,030
Can you
180
00:08:27,740 --> 00:08:28,660
pay for the money.
181
00:08:28,910 --> 00:08:29,610
Sure.
182
00:08:29,810 --> 00:08:30,500
Of course I can.
183
00:08:31,300 --> 00:08:32,610
I have enough money.
184
00:08:34,380 --> 00:08:35,410
But I can't give it to you.
185
00:08:40,380 --> 00:08:42,059
Deliver my words to the one behind you.
186
00:08:43,059 --> 00:08:44,010
Tell him to
187
00:08:45,350 --> 00:08:46,350
beg to me in person.
188
00:08:55,140 --> 00:08:55,830
Tan'er.
189
00:08:56,590 --> 00:08:57,830
Didn't you want to know about the paint?
190
00:08:58,740 --> 00:08:59,390
I'll tell you.
191
00:09:17,710 --> 00:09:18,830
Why do I think
192
00:09:18,950 --> 00:09:20,990
Wenxing is kind of cute today?
193
00:09:21,610 --> 00:09:22,990
He's like an idiot.
194
00:09:50,620 --> 00:09:52,660
You did well today.
195
00:09:54,310 --> 00:09:56,260
Keep going!
196
00:09:57,470 --> 00:09:58,950
Don't be bullied by him again.
197
00:10:00,470 --> 00:10:01,220
So,
198
00:10:01,860 --> 00:10:03,070
do I have to handle it alone?
199
00:10:12,310 --> 00:10:13,350
Well,
200
00:10:13,740 --> 00:10:15,310
you may have to.
201
00:10:16,540 --> 00:10:17,310
You know
202
00:10:17,500 --> 00:10:18,660
Su Wenxing better than me.
203
00:10:19,140 --> 00:10:19,990
He'd never
204
00:10:19,990 --> 00:10:21,230
learn any lesson.
205
00:10:21,580 --> 00:10:23,020
Although he humbly begged you today,
206
00:10:23,180 --> 00:10:24,310
he'd forget all of it tomorrow.
207
00:10:26,830 --> 00:10:27,580
You worked hard.
208
00:10:34,620 --> 00:10:35,620
Can't you
209
00:10:36,020 --> 00:10:37,350
face it with me?
210
00:10:39,830 --> 00:10:40,470
Open the door!
211
00:10:39,900 --> 00:10:41,850
Wu's Cloth Store
212
00:10:40,710 --> 00:10:41,350
Pay back!
213
00:10:43,220 --> 00:10:43,850
Pay back!
214
00:10:43,900 --> 00:10:48,900
Open the door! Open the door!
215
00:10:49,380 --> 00:10:50,020
Wu.
216
00:10:50,200 --> 00:10:50,830
This…
217
00:10:50,860 --> 00:10:51,580
I'm just here to tell you
218
00:10:51,580 --> 00:10:52,580
Ning Liheng wants to see you in person.
219
00:10:52,830 --> 00:10:53,480
Why am I
220
00:10:53,500 --> 00:10:55,070
being trapped here with you?
221
00:10:56,230 --> 00:10:57,830
Don't speak until spoken to!
222
00:10:58,020 --> 00:10:58,770
You…
223
00:10:59,470 --> 00:11:00,500
Someone's inside!
224
00:11:00,500 --> 00:11:01,130
Pay back!
225
00:11:02,180 --> 00:11:02,980
Pay back!
226
00:11:10,660 --> 00:11:11,430
Where's my money?
227
00:11:14,370 --> 00:11:15,130
You all wanted to
228
00:11:15,180 --> 00:11:16,230
cooperate with us!
229
00:11:16,380 --> 00:11:17,620
Now you start to kicking us
230
00:11:17,620 --> 00:11:18,940
when we are down.
231
00:11:19,830 --> 00:11:20,740
You owed me money!
232
00:11:20,740 --> 00:11:21,830
Why are you blaming me?!
233
00:11:22,030 --> 00:11:22,690
Okay.
234
00:11:22,710 --> 00:11:23,380
We can talk!
235
00:11:23,420 --> 00:11:24,990
Since you don't have any conscience,
236
00:11:25,310 --> 00:11:26,110
no one would cooperate with you anymore.
237
00:11:26,110 --> 00:11:26,860
We will take our own money back
238
00:11:27,070 --> 00:11:28,020
if you can't.
239
00:11:34,380 --> 00:11:35,260
Let's go! Let's go!
240
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Pay back! Pay back!
241
00:11:36,260 --> 00:11:36,990
Let's take our money!
242
00:11:38,710 --> 00:11:39,340
Don't take it!
243
00:11:40,780 --> 00:11:41,660
My cloth!
244
00:11:41,710 --> 00:11:42,860
Don't take it! Don't take it!
245
00:11:43,140 --> 00:11:43,810
Don't take it!
246
00:11:43,830 --> 00:11:44,620
-We're outnumbered.
-Give it to me!
247
00:11:44,660 --> 00:11:45,830
Calm down, Young Master!
248
00:11:46,540 --> 00:11:47,210
Don't take it!
249
00:13:12,470 --> 00:13:15,660
It's not the destiny that spelled doom for Wu's,
250
00:13:18,950 --> 00:13:21,110
but you.
251
00:13:28,990 --> 00:13:31,380
Ning Yi is forcing you to beg him.
252
00:13:32,590 --> 00:13:34,780
Since it's you who made the mistake,
253
00:13:36,060 --> 00:13:37,190
you should probably do
254
00:13:38,860 --> 00:13:39,950
as he said.
255
00:13:41,110 --> 00:13:41,780
Father,
256
00:13:44,010 --> 00:13:45,350
I'd rather kill myself
257
00:13:47,500 --> 00:13:49,230
than beg him.
258
00:13:50,350 --> 00:13:51,010
You…
259
00:13:52,540 --> 00:13:54,010
You black sheep!
260
00:13:55,140 --> 00:13:56,900
Are you trying to piss me off?
261
00:14:00,960 --> 00:14:01,610
Father!
262
00:14:01,630 --> 00:14:02,290
Father!
263
00:14:02,900 --> 00:14:03,610
Relax!
264
00:14:03,990 --> 00:14:04,710
Relax and have a seat.
265
00:14:06,010 --> 00:14:06,640
Sit down.
266
00:14:09,260 --> 00:14:09,910
Father.
267
00:14:10,190 --> 00:14:10,960
Calm down.
268
00:14:12,950 --> 00:14:13,590
Okay!
269
00:14:14,070 --> 00:14:15,070
I will beg him!
270
00:14:16,990 --> 00:14:18,540
If you had controlled yourself,
271
00:14:20,110 --> 00:14:22,190
he wouldn't have done this.
272
00:14:25,220 --> 00:14:27,310
I, Wu Chenghou, have worked hard
for half of my life,
273
00:14:28,990 --> 00:14:29,620
I thought
274
00:14:30,590 --> 00:14:34,110
I could die as a legend in business circle.
275
00:14:35,950 --> 00:14:37,350
But now I have to
276
00:14:38,620 --> 00:14:41,370
remind you this,
277
00:14:43,420 --> 00:14:44,820
“A lecher is doomed
278
00:14:45,220 --> 00:14:46,990
to fall.”
279
00:15:20,280 --> 00:15:22,430
Formula of Waterproof Cloth
280
00:15:27,780 --> 00:15:28,430
Tan'er.
281
00:15:29,110 --> 00:15:29,980
Give this formula
282
00:15:30,310 --> 00:15:31,180
to Manager Liao
283
00:15:31,730 --> 00:15:33,230
and ask him to order the clerks orally
284
00:15:33,500 --> 00:15:34,830
and don't leave any written records
285
00:15:35,130 --> 00:15:36,070
in case we will be copied.
286
00:15:36,500 --> 00:15:37,160
Okay.
287
00:15:41,430 --> 00:15:42,350
My Lady, Young Master.
288
00:15:42,620 --> 00:15:43,330
Young Master Wu is here.
289
00:15:44,070 --> 00:15:44,760
That's fast.
290
00:15:46,860 --> 00:15:47,510
Okay.
291
00:15:48,110 --> 00:15:48,770
Tan‘er.
292
00:15:49,310 --> 00:15:50,230
Stay here.
293
00:15:51,260 --> 00:15:52,230
Let's go, Geng.
294
00:15:53,620 --> 00:15:54,860
Let's go meet him.
295
00:15:55,430 --> 00:15:56,060
Yes.
296
00:16:17,140 --> 00:16:17,820
Liheng.
297
00:16:18,470 --> 00:16:19,090
Liheng.
298
00:16:23,470 --> 00:16:24,190
Young Master Wu.
299
00:16:25,540 --> 00:16:27,890
What brings you here
300
00:16:28,710 --> 00:16:30,110
since you should be busy at your store?
301
00:16:38,710 --> 00:16:39,330
Alright.
302
00:16:40,710 --> 00:16:41,390
Wenxing.
303
00:16:42,490 --> 00:16:43,230
Take care of him.
304
00:16:43,590 --> 00:16:44,260
Liheng.
305
00:16:44,830 --> 00:16:45,740
Speak!
306
00:16:46,590 --> 00:16:47,280
Ning Yi!
307
00:16:51,304 --> 00:17:01,304
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
308
00:17:06,430 --> 00:17:07,140
Ning.
309
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
I can sell our cloth to you
310
00:17:11,339 --> 00:17:13,230
at the original price
311
00:17:13,900 --> 00:17:15,500
if you like.
312
00:17:16,470 --> 00:17:17,430
Please
313
00:17:18,950 --> 00:17:19,630
have mercy in me.
314
00:17:24,050 --> 00:17:25,390
That's a lot of silk.
315
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
I don't have any space to store it.
316
00:17:30,540 --> 00:17:31,220
How about this?
317
00:17:32,300 --> 00:17:33,150
I'll buy a few bolts
318
00:17:34,230 --> 00:17:35,990
and make some new clothes for my wife.
319
00:17:38,100 --> 00:17:39,670
I already gave way.
320
00:17:40,500 --> 00:17:41,820
What else do you want me to do?
321
00:17:42,050 --> 00:17:43,020
Wu Qihao.
322
00:17:45,230 --> 00:17:47,100
You should be punished if you do something wrong.
323
00:17:48,020 --> 00:17:49,050
You humiliated my wife
324
00:17:49,500 --> 00:17:50,740
and attacked my friends.
325
00:17:51,430 --> 00:17:54,230
Wu's bankruptcy is just a small punishment.
326
00:17:55,820 --> 00:17:57,430
If you keep having an attitude like this,
327
00:17:57,990 --> 00:18:00,020
you know better than me
328
00:18:02,340 --> 00:18:03,390
what will happen to Wu's.
329
00:18:07,740 --> 00:18:08,460
Apologize now!
330
00:18:09,230 --> 00:18:09,850
Apologize.
331
00:18:10,100 --> 00:18:10,780
Apologize.
332
00:18:24,540 --> 00:18:25,160
Ning.
333
00:18:27,190 --> 00:18:28,780
I was so obsessed
334
00:18:30,230 --> 00:18:31,300
that I made a mistake.
335
00:18:32,430 --> 00:18:34,630
Now, we are at the end of our tether.
336
00:18:36,500 --> 00:18:38,010
Please have mercy.
337
00:18:40,990 --> 00:18:41,660
Okay.
338
00:18:42,780 --> 00:18:43,780
I am just too kind.
339
00:18:45,150 --> 00:18:46,260
How much silk do you have?
340
00:18:48,010 --> 00:18:48,740
I'll take all.
341
00:18:50,430 --> 00:18:51,050
But
342
00:18:53,860 --> 00:18:55,740
my offer is only 10% of the original price.
343
00:18:57,580 --> 00:18:58,200
10%?
344
00:18:59,990 --> 00:19:00,950
Are you pushing me over the edge?
345
00:19:02,710 --> 00:19:04,060
If you don't like it,
346
00:19:05,020 --> 00:19:05,820
just forget it.
347
00:19:06,820 --> 00:19:07,460
Young Master Ning.
348
00:19:08,570 --> 00:19:09,200
70%.
349
00:19:09,770 --> 00:19:10,420
What about 70%?
350
00:19:11,620 --> 00:19:12,290
10%.
351
00:19:14,950 --> 00:19:15,590
Ning.
352
00:19:15,870 --> 00:19:16,520
50%?
353
00:19:16,710 --> 00:19:17,390
50%!
354
00:19:20,620 --> 00:19:21,310
10%.
355
00:19:24,020 --> 00:19:24,740
Liheng.
356
00:19:24,910 --> 00:19:27,220
You can't be too heartless!
357
00:19:27,420 --> 00:19:28,090
Wenxing,
358
00:19:29,500 --> 00:19:30,950
you're begging me.
359
00:19:32,710 --> 00:19:33,820
It's not like I'm forcing you.
360
00:19:40,100 --> 00:19:41,820
10% is fine. It's better than nothing.
361
00:19:41,820 --> 00:19:43,100
Say yes! Or he's leaving.
362
00:19:43,620 --> 00:19:44,270
Young Master Ning!
363
00:19:49,020 --> 00:19:49,660
10%.
364
00:19:51,620 --> 00:19:52,390
10% it is.
365
00:19:55,390 --> 00:19:56,150
But can you please
366
00:19:58,530 --> 00:19:59,950
tell me
367
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
how did you do all of this
368
00:20:03,950 --> 00:20:05,380
from the moment
369
00:20:07,430 --> 00:20:09,180
you threatened to bankrupt my family?
370
00:20:11,870 --> 00:20:12,500
Okay.
371
00:20:14,730 --> 00:20:15,780
I had never wanted to
372
00:20:17,330 --> 00:20:19,530
fight for silk in the first place.
373
00:20:20,710 --> 00:20:23,330
The reason why I bid up
the price of silk with you
374
00:20:24,180 --> 00:20:25,150
is to lead you
375
00:20:25,780 --> 00:20:26,980
to the trap I set up.
376
00:20:29,230 --> 00:20:29,910
Silk
377
00:20:30,670 --> 00:20:33,060
is not a kind of commodity
that can be paid and delivered
378
00:20:33,060 --> 00:20:34,470
at the same time.
379
00:20:35,580 --> 00:20:38,230
The price of future goods fluctuates.
380
00:20:38,710 --> 00:20:40,820
When I thought its price is going to fall,
381
00:20:41,150 --> 00:20:42,730
I sold all of it.
382
00:20:43,530 --> 00:20:44,730
When the frenzy was over,
383
00:20:45,530 --> 00:20:46,670
I'd buy it from you
384
00:20:46,820 --> 00:20:47,630
at a low price.
385
00:20:48,530 --> 00:20:49,160
This
386
00:20:49,630 --> 00:20:50,670
is called short selling.
387
00:20:52,500 --> 00:20:53,580
Silk is of a kind of futures,
388
00:20:53,870 --> 00:20:54,820
not spot goods.
389
00:20:54,990 --> 00:20:56,740
You need to wait for a while
390
00:20:56,740 --> 00:20:57,870
before you get the silk.
391
00:20:58,230 --> 00:20:59,670
During this period,
392
00:20:59,940 --> 00:21:01,820
if the price of silk shoots up,
393
00:21:02,060 --> 00:21:03,740
and silk merchants will be excited.
394
00:21:03,910 --> 00:21:04,780
Therefore,
395
00:21:04,990 --> 00:21:06,140
you told Manager Liao to
396
00:21:06,070 --> 00:21:08,370
An Announcement to the Silk Merchants
397
00:21:06,140 --> 00:21:07,190
put up the notice of buying silk
398
00:21:07,190 --> 00:21:09,820
ten times of the original price at the stores.
399
00:21:10,090 --> 00:21:10,820
I just wanted to
400
00:21:10,940 --> 00:21:12,260
set up a trap
401
00:21:12,490 --> 00:21:13,710
for Wu Qihao.
402
00:21:14,230 --> 00:21:16,190
I didn't want the silk at all.
403
00:21:16,470 --> 00:21:17,820
Because it's still too early.
404
00:21:18,020 --> 00:21:19,470
We need a hedge against loss.
405
00:21:20,090 --> 00:21:21,230
A hedge against loss?
406
00:21:22,340 --> 00:21:22,970
So,
407
00:21:23,060 --> 00:21:24,990
we decided to sell preserved eggs
408
00:21:25,490 --> 00:21:26,470
and collected some money.
409
00:21:26,670 --> 00:21:28,470
Su's Cloth Store
410
00:21:26,820 --> 00:21:27,940
You stopped silk merchants
who wanted to break the contract
411
00:21:27,940 --> 00:21:30,060
in the name of Song Xian.
412
00:21:29,420 --> 00:21:31,220
Su's Cloth Store For Sale
413
00:21:30,820 --> 00:21:32,580
Then I closed all of our store.
414
00:21:33,490 --> 00:21:34,260
But you
415
00:21:34,910 --> 00:21:36,910
thought you stole all Su's customers
416
00:21:36,910 --> 00:21:38,710
and wiped us out,
417
00:21:38,710 --> 00:21:40,870
so we were forced to close stores.
418
00:21:42,670 --> 00:21:44,190
Commandant Song issued a new document.
419
00:21:45,140 --> 00:21:45,870
You thought that's not enough
420
00:21:46,230 --> 00:21:47,710
and wanted to push me over the edge.
421
00:21:48,740 --> 00:21:50,290
But you neglected something.
422
00:21:50,990 --> 00:21:51,940
Besides the main street,
423
00:21:51,940 --> 00:21:54,300
we can still set up our stands in the alleys.
424
00:21:54,900 --> 00:21:56,820
And people living there
425
00:21:56,820 --> 00:21:58,900
are more representative of
the general public in Jiangning.
426
00:22:01,900 --> 00:22:02,990
Our business went well
427
00:22:02,990 --> 00:22:04,780
and we have collected so much money.
428
00:22:04,780 --> 00:22:05,500
Then I thought
429
00:22:05,740 --> 00:22:07,190
we could start Zhu Club
430
00:22:07,230 --> 00:22:09,230
to collect people's information
431
00:22:09,390 --> 00:22:11,340
and analyze their preferences.
432
00:22:11,630 --> 00:22:13,990
It looks like we're trying to sell more eggs.
433
00:22:14,580 --> 00:22:15,230
But in fact,
434
00:22:14,620 --> 00:22:15,320
Zhu Club
435
00:22:15,470 --> 00:22:17,230
it's to bring an innovation of cloth business.
436
00:22:18,820 --> 00:22:20,020
Didn't you hand over the tributary cloth business
437
00:22:20,020 --> 00:22:21,430
to Tan'er's second uncle?
438
00:22:22,230 --> 00:22:22,900
Give it back to us.
439
00:22:23,990 --> 00:22:24,870
I found an opportunity
440
00:22:24,870 --> 00:22:26,820
to make Commissioner Han change his mind.
441
00:22:28,230 --> 00:22:28,900
What do you want me for?
442
00:22:28,900 --> 00:22:29,630
Wenxing,
443
00:22:29,820 --> 00:22:31,540
leave all the silk you bought from Jiangbei
444
00:22:31,540 --> 00:22:32,430
to your sister.
445
00:22:33,950 --> 00:22:35,470
The orders from Tan'er's second uncle
446
00:22:35,470 --> 00:22:37,340
are all handed to me.
447
00:22:37,470 --> 00:22:40,020
But it's not my purpose to get the silk.
448
00:22:40,190 --> 00:22:42,900
I just wanted to bid up the price.
449
00:22:44,150 --> 00:22:47,150
I have some silk from
Jiangbei.
450
00:22:47,470 --> 00:22:48,900
I want to sell it to you
451
00:22:49,740 --> 00:22:50,990
off the market price.
452
00:22:51,430 --> 00:22:53,300
Luckily, Boss Xue wanted to join in.
453
00:22:53,300 --> 00:22:54,710
So, we took this chance
454
00:22:54,710 --> 00:22:56,340
to sell all the silk to him.
455
00:22:58,500 --> 00:22:59,810
I have some people spread the rumor that
456
00:22:59,810 --> 00:23:01,540
the court is buying more tributary cloth.
457
00:23:00,760 --> 00:23:02,310
Wu
458
00:23:01,780 --> 00:23:04,100
All cloth stores' owners in Jiangning
were ready to buy it.
459
00:23:04,340 --> 00:23:05,740
But Boss Xue turned down all of them
460
00:23:05,950 --> 00:23:06,860
and waited for
461
00:23:07,060 --> 00:23:08,230
your presence.
462
00:23:11,390 --> 00:23:12,390
But you didn't show up.
463
00:23:12,990 --> 00:23:15,150
I guessed Xi Junyu stopped you.
464
00:23:16,880 --> 00:23:17,560
So,
465
00:23:17,580 --> 00:23:19,190
I asked a friend for a favor.
466
00:23:18,260 --> 00:23:20,510
Meet me at Zhu. I have something to discuss with you. Ning Yi
467
00:23:19,460 --> 00:23:21,390
He helped me create strife between Xi Junyu and you.
468
00:23:20,510 --> 00:23:23,010
Zhu Restaurant
469
00:23:26,540 --> 00:23:27,160
Later,
470
00:23:27,190 --> 00:23:28,660
you bought Xue's silk
471
00:23:28,660 --> 00:23:30,010
at a high price.
472
00:23:32,060 --> 00:23:32,700
But this move
473
00:23:32,860 --> 00:23:33,990
had provoked
474
00:23:33,990 --> 00:23:35,500
the silk merchants who sold their silk
at a normal price.
475
00:23:37,860 --> 00:23:39,580
It was easy to incite them to
476
00:23:39,580 --> 00:23:41,010
break the contracts with you.
477
00:23:41,300 --> 00:23:42,260
You are too overconfident,
478
00:23:42,430 --> 00:23:43,740
so you'd agree on a higher price.
479
00:23:44,630 --> 00:23:45,260
In this case,
480
00:23:45,630 --> 00:23:47,300
you used up all of Wu's money.
481
00:23:47,810 --> 00:23:50,160
Nanshan Money Shop
482
00:23:48,220 --> 00:23:48,900
Soon after,
483
00:23:48,950 --> 00:23:50,190
Boss Xue told me
484
00:23:50,220 --> 00:23:53,020
you borrowed some money from
the underground money shop he recommended.
485
00:23:50,310 --> 00:23:54,010
Pawner: Wu Qihao
486
00:23:54,060 --> 00:23:54,860
Press
487
00:23:54,620 --> 00:23:56,870
The renovation of cloth industry has finished too.
488
00:23:57,740 --> 00:24:00,260
I've been waiting for the result
of the war in the North.
489
00:24:01,470 --> 00:24:02,220
Closing all the cloth stores
490
00:24:02,220 --> 00:24:04,990
has saved a large of money for us.
491
00:24:05,190 --> 00:24:06,220
With the profit from Zhu,
492
00:24:06,470 --> 00:24:08,710
Tan'er is now the merchant
493
00:24:08,710 --> 00:24:10,220
who has the most money in Jiangning.
494
00:24:11,210 --> 00:24:12,510
Zhu Preserved Egg
495
00:24:12,610 --> 00:24:13,760
Su's Cloth Store
496
00:24:12,910 --> 00:24:13,740
When the whole tribute is cancelled,
497
00:24:13,740 --> 00:24:15,390
I will reopen Su's Cloth Store.
498
00:24:16,470 --> 00:24:18,300
Now the members' information we collected
499
00:24:18,300 --> 00:24:19,670
will come in handy.
500
00:24:21,220 --> 00:24:22,470
Customers can order in person
501
00:24:22,470 --> 00:24:24,540
and we will deliver the goods to their doors.
502
00:24:25,990 --> 00:24:28,340
In this way the renovation of
Jiangning's cloth business is achieved.
503
00:24:27,360 --> 00:24:29,660
Su's Cloth Store
504
00:24:31,870 --> 00:24:32,620
Then,
505
00:24:33,740 --> 00:24:34,990
I've been waiting for you here.
506
00:24:36,500 --> 00:24:37,220
Do you understand?
507
00:24:40,870 --> 00:24:43,260
No one knows the court wouldn't
508
00:24:43,500 --> 00:24:44,570
provide more tributes.
509
00:24:45,180 --> 00:24:46,630
How did you know it in advance?
510
00:24:47,020 --> 00:24:47,980
The fight between Jing and Liang
511
00:24:48,230 --> 00:24:49,180
would make both suffer.
512
00:24:49,630 --> 00:24:50,730
If we send an army into battle,
513
00:24:50,980 --> 00:24:52,380
we will gain the advantage without efforts.
514
00:24:53,330 --> 00:24:54,430
No one could decide
515
00:24:54,950 --> 00:24:56,230
whether the court would need
more tributary cloth.
516
00:24:57,330 --> 00:24:58,260
What you heard was also
517
00:24:58,870 --> 00:25:01,300
some words from Song and Han's mouths.
518
00:25:02,530 --> 00:25:03,630
But I believe
519
00:25:04,180 --> 00:25:05,950
no nation in this world
520
00:25:06,260 --> 00:25:08,060
would like to lower its head to another.
521
00:25:08,910 --> 00:25:09,730
The whole tributary cloth business
522
00:25:10,330 --> 00:25:11,870
has never been a sound plan for the future.
523
00:25:12,670 --> 00:25:13,730
Why should I fight for it?
524
00:25:15,910 --> 00:25:17,180
There were so many variables
525
00:25:19,230 --> 00:25:20,530
in this game.
526
00:25:22,870 --> 00:25:24,530
Yet you used the pros against the cons.
527
00:25:29,430 --> 00:25:31,100
I, Wu Qihao, lost.
528
00:25:32,260 --> 00:25:33,380
The pros and cons are changing all the time.
529
00:25:34,230 --> 00:25:35,380
I can't predict
530
00:25:35,380 --> 00:25:36,430
all kinds of results.
531
00:25:36,730 --> 00:25:38,500
If Wu fails,
532
00:25:39,020 --> 00:25:40,710
we will still need to provide the tributes.
533
00:25:41,500 --> 00:25:42,490
But
534
00:25:43,190 --> 00:25:43,940
how long should we wait?
535
00:25:44,940 --> 00:25:45,570
One year?
536
00:25:46,710 --> 00:25:47,580
Two years?
537
00:25:49,540 --> 00:25:50,340
We Sus can
538
00:25:50,870 --> 00:25:52,140
wait that long.
539
00:25:53,710 --> 00:25:55,140
But can you.
540
00:25:55,990 --> 00:25:56,780
too?
541
00:26:00,780 --> 00:26:02,340
Whoever understands the times is a great man.
542
00:26:03,140 --> 00:26:03,820
Wu Qihao,
543
00:26:04,630 --> 00:26:05,910
I do respect you
544
00:26:07,090 --> 00:26:08,540
for you are bold.
545
00:26:11,470 --> 00:26:12,090
Geng.
546
00:26:14,540 --> 00:26:15,170
Yes.
547
00:26:16,540 --> 00:26:17,180
Go
548
00:26:17,910 --> 00:26:18,940
and find my boss.
549
00:26:19,740 --> 00:26:20,990
There's a big deal.
550
00:26:21,910 --> 00:26:22,540
Yes.
551
00:26:33,160 --> 00:26:37,010
Contract
552
00:26:38,910 --> 00:26:39,530
Chan.
553
00:27:02,900 --> 00:27:03,540
Young Master Wu.
554
00:27:09,700 --> 00:27:10,670
Young Master Ning,
555
00:27:11,630 --> 00:27:13,230
you still want to humiliate me?
556
00:27:15,230 --> 00:27:15,870
Of course not.
557
00:27:21,150 --> 00:27:21,820
Here.
558
00:27:22,820 --> 00:27:23,870
Take a look at it when you have time.
559
00:27:24,990 --> 00:27:25,670
What is this?
560
00:27:29,050 --> 00:27:29,950
I heard that
561
00:27:30,950 --> 00:27:32,100
your father is sick.
562
00:27:33,670 --> 00:27:34,900
Although it was because of you,
563
00:27:36,020 --> 00:27:37,340
I was partially responsible as well.
564
00:27:37,710 --> 00:27:39,230
The way you managed Wu's Close Store
565
00:27:39,230 --> 00:27:40,740
is outdated.
566
00:27:40,860 --> 00:27:43,060
If you want to rise from the ashes,
567
00:27:44,390 --> 00:27:45,030
it would be hard.
568
00:27:46,540 --> 00:27:47,740
So, why don't you
569
00:27:48,600 --> 00:27:50,200
Su's Cloth Store Guidance of Franchise
570
00:27:50,810 --> 00:27:51,580
join us?
571
00:27:57,950 --> 00:27:58,740
Thanks.
572
00:28:07,740 --> 00:28:08,630
Keep going!
573
00:28:16,460 --> 00:28:17,380
Boss,
574
00:28:18,780 --> 00:28:21,260
I have helped you make a big deal.
575
00:28:22,260 --> 00:28:23,430
How are you going to reward me?
576
00:28:25,460 --> 00:28:27,460
How will I reward you
577
00:28:27,460 --> 00:28:28,430
for such a big deal?
578
00:28:32,060 --> 00:28:32,780
Just you wait.
579
00:28:38,740 --> 00:28:39,360
Ning Yi.
580
00:28:39,620 --> 00:28:40,290
Ning Yi.
581
00:28:40,870 --> 00:28:41,550
Well,
582
00:28:42,190 --> 00:28:44,100
How are you going to reward me
583
00:28:45,150 --> 00:28:46,150
for helping you with the big deal?
584
00:28:47,390 --> 00:28:48,910
Such a big deal…
585
00:28:50,570 --> 00:28:51,250
Just you wait!
586
00:28:52,910 --> 00:28:53,600
Let's go, Geng.
587
00:29:02,220 --> 00:29:02,990
See you.
588
00:29:02,990 --> 00:29:03,770
Thanks for coming.
589
00:29:06,990 --> 00:29:07,620
Madam.
590
00:29:08,390 --> 00:29:10,670
You look so beautiful in this.
591
00:29:11,670 --> 00:29:12,540
I like it too.
592
00:29:12,540 --> 00:29:14,390
Really? Pack it up for her right now.
593
00:29:14,390 --> 00:29:15,040
Yes.
594
00:29:15,060 --> 00:29:15,800
Make sure she's satisfied.
595
00:29:15,860 --> 00:29:16,640
Okay.
596
00:29:17,820 --> 00:29:18,540
Madam Wang,
597
00:29:19,190 --> 00:29:20,820
you haven't come here for long.
598
00:29:20,820 --> 00:29:21,670
This is our regular guest.
599
00:29:21,910 --> 00:29:22,910
Take good care of her.
600
00:29:22,910 --> 00:29:23,550
-Good.
-I like it.
601
00:29:23,560 --> 00:29:24,860
Find more clothes for her to try on.
602
00:29:25,570 --> 00:29:27,340
Do you different colors for this?
603
00:29:27,620 --> 00:29:28,470
Sure, we have.
604
00:29:28,470 --> 00:29:29,710
Don't worry. I'll find someone to serve you.
605
00:29:29,710 --> 00:29:30,350
Please wait a moment.
606
00:29:34,910 --> 00:29:35,580
Manager Liao.
607
00:29:36,670 --> 00:29:38,910
A guest wants to try the clothes in different colors.
608
00:29:38,910 --> 00:29:40,020
Go show the color book to her.
609
00:29:40,020 --> 00:29:40,730
Okay, Young Master.
610
00:29:47,470 --> 00:29:48,160
Young Master.
611
00:29:48,260 --> 00:29:49,500
The waterproof cloth is amazing.
612
00:29:49,730 --> 00:29:50,710
Of course,
613
00:29:50,780 --> 00:29:51,470
Young Master invented it.
614
00:29:59,500 --> 00:30:00,950
Authentic Flavor Reasonable Price
615
00:30:00,950 --> 00:30:02,550
Su's Cloth Store
616
00:30:02,820 --> 00:30:03,670
Young Master Zhang.
617
00:30:03,730 --> 00:30:04,670
This way, please.
618
00:30:05,500 --> 00:30:06,130
Hello.
619
00:30:06,550 --> 00:30:07,330
Come on.
620
00:30:07,980 --> 00:30:08,910
Mind the stairs.
621
00:30:08,910 --> 00:30:09,730
Now that
622
00:30:09,730 --> 00:30:11,330
our business is booming,
623
00:30:12,330 --> 00:30:14,060
do you have
624
00:30:14,710 --> 00:30:16,020
any wishes?
625
00:30:16,730 --> 00:30:19,430
I want to have 30 more stores.
626
00:30:28,750 --> 00:30:30,200
Zhu Restaurant
627
00:30:29,020 --> 00:30:30,150
Come on. This way, please.
628
00:30:30,540 --> 00:30:32,340
Young Master Wang, Young Master Li. This way.
629
00:30:32,740 --> 00:30:33,670
Do you have anything
630
00:30:34,230 --> 00:30:35,470
you want to eat
631
00:30:36,060 --> 00:30:37,390
or any place you want to visit?
632
00:30:37,870 --> 00:30:39,230
Then I need to think about it
carefully after back.
633
00:30:44,490 --> 00:30:45,140
Open them!
634
00:30:46,160 --> 00:30:48,480
♫ Buy paintings, calligraphy and books ♫
635
00:30:48,480 --> 00:30:50,570
♫ Eat this and that, now the wallet is empty ♫
636
00:30:50,570 --> 00:30:52,490
♫ Sing songs, tunes and operas ♫
637
00:30:52,490 --> 00:30:54,520
♫ Visit here and there, now my mood is easy ♫
638
00:30:54,520 --> 00:30:56,660
♫ Swagger out of the door ♫
639
00:30:56,670 --> 00:30:58,780
♫ Run forward and backward, now the horse is fast ♫
640
00:30:58,780 --> 00:31:01,130
♫ Enjoy the mountains, waters and scenery ♫
641
00:31:02,130 --> 00:31:02,820
But…
642
00:31:03,390 --> 00:31:06,490
I still want 30 more stores.
643
00:31:07,430 --> 00:31:08,390
Fine.
644
00:31:09,090 --> 00:31:10,060
Fine.
645
00:31:23,020 --> 00:31:23,670
Great!
646
00:31:25,990 --> 00:31:28,050
Now Su's stores
647
00:31:28,050 --> 00:31:29,500
can be seen all over Jiangning.
648
00:31:29,990 --> 00:31:31,050
We Su's
649
00:31:31,050 --> 00:31:33,900
is already the top store in Jiangning.
650
00:31:34,540 --> 00:31:37,250
No matter it's the trading records
on the account books,
651
00:31:37,250 --> 00:31:38,780
or the revenue from the branch stores.
652
00:31:39,580 --> 00:31:40,950
No one
653
00:31:41,050 --> 00:31:44,230
is comparable to us.
654
00:31:48,390 --> 00:31:50,050
Now, we Su's
655
00:31:50,050 --> 00:31:51,580
has genuinely become
656
00:31:51,900 --> 00:31:54,340
the richest family in Jiangning.
657
00:31:57,050 --> 00:31:57,780
Tan'er,
658
00:31:58,390 --> 00:32:00,430
it's you and Yi
659
00:32:00,670 --> 00:32:03,990
who made this possible.
660
00:32:04,630 --> 00:32:08,230
Looks like I have the right person
661
00:32:08,230 --> 00:32:10,020
to carry on the family business.
662
00:32:10,900 --> 00:32:11,870
You flatter us.
663
00:32:12,580 --> 00:32:14,580
Protect and hand over the family business
664
00:32:14,990 --> 00:32:17,230
while helping the world become better.
665
00:32:17,630 --> 00:32:19,900
We should think about the poor people in Jiangning.
666
00:32:20,390 --> 00:32:21,870
With such success,
667
00:32:21,870 --> 00:32:23,470
we should we thankful to
668
00:32:23,470 --> 00:32:25,300
the people in Jiangning.
669
00:32:26,100 --> 00:32:27,860
We gained our success because of them,
670
00:32:27,860 --> 00:32:29,260
and we also pay them back with it.
671
00:32:30,100 --> 00:32:31,460
From tomorrow,
672
00:32:31,460 --> 00:32:34,100
we will set up sheds to give out porridge.
673
00:32:34,100 --> 00:32:35,340
Help the poor
674
00:32:35,340 --> 00:32:36,660
and give back to people.
675
00:32:36,860 --> 00:32:39,010
This is the ancestral motto.
676
00:32:39,990 --> 00:32:40,780
Tan'er,
677
00:32:40,780 --> 00:32:42,630
keep it in your mind.
678
00:32:42,910 --> 00:32:44,300
Yes, I will.
679
00:32:44,630 --> 00:32:45,250
Okay.
680
00:32:45,540 --> 00:32:46,430
That's it
681
00:32:47,260 --> 00:32:48,340
for today.
682
00:32:50,500 --> 00:32:51,540
They deserve
683
00:32:52,430 --> 00:32:54,300
the seal.
684
00:32:54,430 --> 00:32:56,710
From today on,
685
00:32:56,710 --> 00:33:00,300
no one would have a different opinion
686
00:33:00,500 --> 00:33:01,860
to a female seal holder.
687
00:33:02,340 --> 00:33:05,300
I hope we can think the same.
688
00:33:05,810 --> 00:33:07,010
Support Su's
689
00:33:07,010 --> 00:33:08,500
and support Tan'er.
690
00:33:08,810 --> 00:33:10,460
If anyone disagrees,
691
00:33:11,540 --> 00:33:12,780
then
692
00:33:13,150 --> 00:33:14,540
leave the family.
693
00:33:57,260 --> 00:33:59,340
It's rare to see my father-in-law
694
00:33:59,340 --> 00:34:00,710
takes the initiative
695
00:34:01,620 --> 00:34:02,770
to talk.
696
00:34:04,260 --> 00:34:06,470
They have been like this since Lady was little.
697
00:34:06,990 --> 00:34:09,340
Things only started to change after you came.
698
00:34:15,870 --> 00:34:18,699
If you don't have anything else to say,
699
00:34:18,989 --> 00:34:20,060
I will…
700
00:34:23,949 --> 00:34:24,830
Look. Look at him.
701
00:34:25,659 --> 00:34:26,620
What is he doing?
702
00:34:26,620 --> 00:34:27,780
Patting on her head?
703
00:34:28,429 --> 00:34:29,870
I doubt he dares.
704
00:34:31,060 --> 00:34:31,909
I agree.
705
00:34:41,100 --> 00:34:42,219
He really is patting!
706
00:34:47,949 --> 00:34:48,570
You worked hard!
707
00:35:00,219 --> 00:35:01,980
If you do as the book said,
708
00:35:01,580 --> 00:35:04,680
No one is born to be a good father.
709
00:35:02,980 --> 00:35:04,580
the problems between you two
710
00:35:05,660 --> 00:35:06,870
will disappear.
711
00:35:33,490 --> 00:35:34,310
You can get this ahead there.
712
00:35:34,310 --> 00:35:34,990
Go ahead.
713
00:35:35,380 --> 00:35:42,230
Su's Mansion
714
00:35:40,340 --> 00:35:41,020
Your steamed buns.
715
00:35:41,090 --> 00:35:42,270
Be careful.
716
00:35:42,270 --> 00:35:43,310
You can have more.
717
00:35:46,680 --> 00:35:47,340
Here, your steamed buns.
718
00:35:47,340 --> 00:35:48,080
You can get more if it's not enough.
719
00:35:48,580 --> 00:35:49,340
You can get this ahead there.
720
00:35:49,340 --> 00:35:50,020
Here, hold it tight.
721
00:35:50,030 --> 00:35:50,790
Thanks.
722
00:35:51,140 --> 00:35:51,990
No hurry!
723
00:35:52,180 --> 00:35:52,870
Line up!
724
00:35:52,870 --> 00:35:53,740
It's enough for every one of you.
725
00:35:58,180 --> 00:36:00,090
Now that the Su's has become
the richest family in Jiangning,
726
00:36:00,220 --> 00:36:02,540
they set up the food shed to help the poor.
727
00:36:02,540 --> 00:36:04,020
They're truly a good example!
728
00:36:04,020 --> 00:36:06,220
It's such a great deed for the Elder Master
729
00:36:06,220 --> 00:36:07,620
to hand the seal to his granddaughter.
730
00:36:07,840 --> 00:36:08,580
Yeah.
731
00:36:09,520 --> 00:36:10,170
Come on.
732
00:36:10,540 --> 00:36:11,220
Hand these out too.
733
00:36:13,110 --> 00:36:13,740
Thanks.
734
00:36:17,830 --> 00:36:18,620
You can get this over there.
735
00:36:22,950 --> 00:36:23,600
Come on.
736
00:36:24,830 --> 00:36:29,030
Su's Mansion
737
00:36:33,500 --> 00:36:34,300
I suggest we
738
00:36:34,430 --> 00:36:35,620
get a bronze pot
739
00:36:35,950 --> 00:36:37,430
after we go back home.
740
00:36:37,750 --> 00:36:40,020
And I will buy some mutton and beef slices.
741
00:36:40,620 --> 00:36:42,870
You go grind sesame into sauce.
742
00:36:43,700 --> 00:36:45,540
Let's eat hot pot with it.
743
00:36:45,540 --> 00:36:47,540
Grind sesame into sauce and eat hot pot?
744
00:36:47,790 --> 00:36:48,620
You never tried that before, right?
745
00:36:57,430 --> 00:36:58,070
Lady Su,
746
00:36:59,750 --> 00:37:00,990
can we talk for a moment?
747
00:37:01,140 --> 00:37:01,790
Xi Junyu,
748
00:37:02,500 --> 00:37:03,580
what's the trick this time?
749
00:37:06,990 --> 00:37:07,700
Watch out!
750
00:37:16,260 --> 00:37:16,950
Don't move.
751
00:37:17,950 --> 00:37:19,140
Get your hand out of the boot!
752
00:37:24,140 --> 00:37:24,780
Drop it!
753
00:37:35,310 --> 00:37:35,950
Let go of me!
754
00:37:36,060 --> 00:37:36,710
Don't move.
755
00:37:42,460 --> 00:37:43,610
Don't hit him!
756
00:38:08,660 --> 00:38:09,460
Come on.
757
00:38:10,500 --> 00:38:12,060
Anyone wants to die?
758
00:38:17,660 --> 00:38:18,750
Are you okay?
759
00:38:21,790 --> 00:38:22,500
This is called blunderbuss.
760
00:38:23,020 --> 00:38:23,750
Amazing, huh?
761
00:38:24,620 --> 00:38:26,500
I don't care about it. I'm asking you!
762
00:38:27,790 --> 00:38:29,270
I'm as fine as this blunderbuss.
763
00:38:44,520 --> 00:38:46,720
Meet me at the bamboo forest in the northern suburb.
764
00:38:49,270 --> 00:38:50,270
The hero
765
00:38:50,700 --> 00:38:52,140
who saved us just now
766
00:38:53,140 --> 00:38:54,100
is your
767
00:38:54,100 --> 00:38:54,750
friend?
768
00:38:58,060 --> 00:38:59,500
That was my Master.
769
00:39:06,500 --> 00:39:08,310
Thank you for your help.
770
00:39:08,500 --> 00:39:10,100
I really appreciate it.
771
00:39:15,580 --> 00:39:16,220
What is this?
772
00:39:17,980 --> 00:39:20,020
300 Moves of Practical Martial Arts.
773
00:39:22,310 --> 00:39:22,930
Master,
774
00:39:23,830 --> 00:39:25,180
are you going to teach me martial arts?
775
00:39:27,180 --> 00:39:28,830
Before I start learning this,
776
00:39:28,830 --> 00:39:30,780
should I have a new name?
777
00:39:31,130 --> 00:39:32,350
I've got one.
778
00:39:32,500 --> 00:39:33,160
I will be
779
00:39:33,380 --> 00:39:34,350
Bloody Slaughter.
780
00:39:35,180 --> 00:39:36,220
Master, what about…
781
00:39:36,220 --> 00:39:36,870
Lu Hongti.
782
00:39:38,620 --> 00:39:39,580
You do have a name!
783
00:39:40,500 --> 00:39:41,780
Lu Hongti?
784
00:39:42,950 --> 00:39:44,780
Sounds delicious.
785
00:39:45,220 --> 00:39:45,910
Cut it out!
786
00:39:47,750 --> 00:39:48,700
Yes, Master!
787
00:39:48,830 --> 00:39:49,500
Then,
788
00:39:50,750 --> 00:39:52,020
let's get started.
789
00:39:54,044 --> 00:40:24,044
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
49001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.