All language subtitles for 岸辺露伴は動かない(6)「六壁坂」 - [1920-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track5_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:09,476 (霧吹きの音) 2 00:00:09,476 --> 00:00:28,829 ♬~ 3 00:00:28,829 --> 00:00:32,132 (大郷楠宝子)カワイイ…。 4 00:00:34,301 --> 00:00:39,172 あなたは 私だけ…。 5 00:00:39,172 --> 00:00:46,647 これからも ずっと… ずっと あなたと一緒に…。 6 00:00:46,647 --> 00:00:53,820 ♬~ 7 00:00:53,820 --> 00:00:56,123 (滴が落ちる音) 8 00:00:57,991 --> 00:01:06,300 ♬~ 9 00:01:07,801 --> 00:01:10,404 (泉 京香)いよいよですねー! 10 00:01:10,404 --> 00:01:15,609 「六壁坂」の取材! 謎の妖怪伝説とは何か? 11 00:01:15,609 --> 00:01:19,279 いい取材ができるといいですねー。 フフッ。 12 00:01:19,279 --> 00:01:22,182 (岸辺露伴) 本当なら もう行ってるはずだった。 13 00:01:22,182 --> 00:01:24,418 しょうがないですよォ。 14 00:01:24,418 --> 00:01:28,221 原稿 上げたあとで お疲れでしたもん。ああッ! 15 00:01:31,625 --> 00:01:34,428 別に仕事のせいじゃない…。 16 00:01:37,130 --> 00:01:40,334  回想 (乙 雅三の声)露伴先生…。 17 00:01:41,969 --> 00:01:46,640 六壁坂… 返してッ。 18 00:01:46,640 --> 00:01:48,976 うぐッ… うっ! ぐうっ…。 19 00:01:48,976 --> 00:01:50,911 (剥がれていく音) 20 00:01:50,911 --> 00:01:54,648 ああッ…。 21 00:01:54,648 --> 00:02:00,253 いや~ 編集長が いつにも増して すごい原稿だったって言ってましたよォ。 22 00:02:00,253 --> 00:02:04,124 「気迫がすごすぎて 怒りさえ感じる」って。 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,027 ありがとうございま~す! 24 00:02:07,027 --> 00:02:09,763 読者プレゼント 早く頂けて助かりました。 25 00:02:09,763 --> 00:02:13,467 入稿作業も終わってますし これで間に合いそうです。 26 00:02:15,268 --> 00:02:19,106 「間に合う」って 何に。 じゃあ 失礼しま~す。 27 00:02:19,106 --> 00:02:22,609 ⚟(扉の開閉音) …ったく。 28 00:02:28,615 --> 00:02:34,955 ♬~ 29 00:02:34,955 --> 00:02:38,925 (バス運転手)え~ まいど ご乗車ありがとうございます。➡ 30 00:02:38,925 --> 00:02:45,298 このバスは 七ツ杜駅発 六壁行きです。➡ 31 00:02:45,298 --> 00:02:51,905 途中でお降りの方は 運転手まで お声がけください…。 32 00:02:51,905 --> 00:03:09,923 ♬~ 33 00:03:09,923 --> 00:03:12,626 (子供たち) 最初はグー! ジャンケンポイ! 34 00:03:14,261 --> 00:03:19,599 (歓声) (子供)い~ち に~い さ~ん し~い➡ 35 00:03:19,599 --> 00:03:23,603 ご~お ろ~く な~な。 36 00:03:29,276 --> 00:03:31,578 ⚟先生! 37 00:03:42,422 --> 00:03:46,626 よいしょっ。 ハァ… お疲れさまで~す。 38 00:03:46,626 --> 00:03:49,963 荷物 この集会所に 置かせてもらえるそうです。 39 00:03:49,963 --> 00:03:52,799 取材基地 ここにしましょう。君 何でいるんだ。 40 00:03:52,799 --> 00:03:57,637 いや~ 先生に早く追いつこうと思って 駅から タクシーで来たんですけどォ➡ 41 00:03:57,637 --> 00:03:59,573 先生 遅かったですねッ。 42 00:03:59,573 --> 00:04:02,242 駅長が この村出身だったから 話を聞いていたんだ。 43 00:04:02,242 --> 00:04:04,911 というか 話を聞き終わったら 乗ろうと思っていた➡ 44 00:04:04,911 --> 00:04:07,748 1台しかなかったタクシーに 乗っていったのは 君かッ! 45 00:04:07,748 --> 00:04:10,584 …いや そうじゃない。 「どうして来たのか?」と聞いてる。 46 00:04:10,584 --> 00:04:14,454 そりゃあ 担当として 取材に協力するためですよォ。 47 00:04:14,454 --> 00:04:18,458 先生の家も 守らないといけませんし!ハッ! 48 00:04:18,458 --> 00:04:23,163 それに~ 私 都市伝説とか いろいろ調べてたじゃないですかァー。 49 00:04:23,163 --> 00:04:26,133 何か 六壁坂の妖怪伝説だけ➡ 50 00:04:26,133 --> 00:04:31,605 ちょっと感じが違うなァ~って 気がしてきたんですよねェー。 51 00:04:31,605 --> 00:04:34,608 なので 手伝います 取材ッ。 52 00:04:36,476 --> 00:04:39,279 んっ? あの子 何だろ。 53 00:04:39,279 --> 00:04:41,781 これも駅長に聞いたんだが➡ 54 00:04:41,781 --> 00:04:45,652 一帯の山林を僕が購入したことが うわさになってるそうだ。 55 00:04:45,652 --> 00:04:49,523 へ~ さっすが先生。 56 00:04:49,523 --> 00:04:51,525 (息をのむ音) 57 00:04:53,793 --> 00:04:58,298 マズいな… あれは「お友達」を連れてくるパターンだ。 58 00:04:58,298 --> 00:05:00,567 あ~ あるあるですね~。 59 00:05:00,567 --> 00:05:04,237 君 担当編集として しっかり仕事してくれよ。 60 00:05:04,237 --> 00:05:09,376 今日は さすがに 読者サービスをする気はない。 えっ? 61 00:05:09,376 --> 00:05:12,913 あ もちろんです。 任せてください! 取材の方も…。 62 00:05:12,913 --> 00:05:14,848 そっちはいいッ。 63 00:05:14,848 --> 00:05:17,350 じゃあ ちょっと行ってきますんで。 64 00:05:17,350 --> 00:05:19,920 ハァ ハァ…。 65 00:05:19,920 --> 00:05:26,259 先生 ハァ… この村 坂ばっかりですけど 「六壁坂」って どの辺ですか? 66 00:05:26,259 --> 00:05:30,096 マップでは 坂の名前までは 出てこないんですよね。当然だ。 67 00:05:30,096 --> 00:05:34,935 「六壁坂村」とは言っているが 実は 「六壁坂」という「坂」は存在しない。 68 00:05:34,935 --> 00:05:36,870 えっ そうなんですかぁ⁉ 69 00:05:36,870 --> 00:05:38,805 もちろん かつては あったはずだ。 70 00:05:38,805 --> 00:05:42,809 だが 六壁坂の伝説が 完全なタブーとなって 忘れられた時に➡ 71 00:05:42,809 --> 00:05:45,579 坂自体も消えたんだろう。 72 00:05:45,579 --> 00:05:51,384 じゃあ 先生が「破産」するほど 「山」を買ったのって…。ああ。 73 00:05:51,384 --> 00:05:53,620 「場所」が分からないせいだ。 74 00:05:53,620 --> 00:06:00,227 大体… あの辺から あの辺 全部買った。 (京香が息をのむ音) 75 00:06:00,227 --> 00:06:04,564 さすがに こっち側の集落までは買えなかったが。 76 00:06:04,564 --> 00:06:06,499 いや 当然ですよ。 77 00:06:06,499 --> 00:06:09,236 だが 「こっち側」にないとも 言い切れないだろッ。 78 00:06:09,236 --> 00:06:12,572 そうですけど… 何か 「あて」あるんですかぁ? 79 00:06:12,572 --> 00:06:17,577 まあ 可能性は低いが 駅で聞いたのは…。 80 00:06:23,250 --> 00:06:26,119 ♬~ 81 00:06:26,119 --> 00:06:29,389 ここだ。 ハァ…。 82 00:06:29,389 --> 00:06:32,259 入れませんよ。 ああ。 83 00:06:32,259 --> 00:06:37,130 だが ここが この村で一番大きな「坂道」らしい。 84 00:06:37,130 --> 00:06:41,968 ああ… 確かに結構長いかも。 85 00:06:41,968 --> 00:06:46,606 大きな家があって… そこで行き止まりになってます。 86 00:06:46,606 --> 00:06:50,477 今いるのが ここだ。 屋敷は ここ。 87 00:06:50,477 --> 00:06:53,480 裏に面しているのは 僕が買った山だ。 88 00:06:53,480 --> 00:06:55,949 地図で見ると 改めて すごいですね。 89 00:06:55,949 --> 00:06:59,619 この屋敷は古くて 100年以上 空き家だったが➡ 90 00:06:59,619 --> 00:07:03,490 三十数年前に 元の持ち主が戻ってきたそうだ。へ~。 91 00:07:03,490 --> 00:07:07,394 庭も広いし 立派。 92 00:07:07,394 --> 00:07:21,107 ♬~ 93 00:07:26,246 --> 00:07:29,582 奥様って感じでしたねー。 94 00:07:29,582 --> 00:07:32,252 ⚟(子供)いた! (子供たち)いた~! 95 00:07:32,252 --> 00:07:35,922 先生 ここは私が。 一旦 さっきの取材基地に避難しててください。 96 00:07:35,922 --> 00:07:38,658 こんにちは~。 君たち 村の子? 97 00:07:38,658 --> 00:07:41,561 あれ 岸辺露伴でしょ? ねえ サイン下さい! 98 00:07:41,561 --> 00:07:43,496 あっ… ちょっ! ちょっとちょっと! (子供たち)サイン! サイン! 99 00:07:43,496 --> 00:07:46,933 あ~あ~ 分かった分かった! あっ サインは また今度。 100 00:07:46,933 --> 00:07:49,602 露伴先生 今日 お仕事で来てるから。 101 00:07:49,602 --> 00:07:52,505 ウソだぁ 漫画描いてなかったじゃん。 (舌打ち) 102 00:07:52,505 --> 00:07:54,474 漫画を描くための取材。 103 00:07:54,474 --> 00:07:57,944 そうだ 君たちも知らないかなぁ? 不思議な話。 104 00:07:57,944 --> 00:08:00,213 (子供)学校の怪談とか? うん! そういうの。 105 00:08:00,213 --> 00:08:03,717 もしかしたら 露伴先生の漫画になるかも! 106 00:08:03,717 --> 00:08:13,226 (村内放送) 107 00:08:13,226 --> 00:08:19,532  心の声 手がかりは やはり 橋本陽馬と 乙 雅三か…。 108 00:08:21,568 --> 00:08:24,604  心の声  走ることに取り憑かれた陽馬は➡ 109 00:08:24,604 --> 00:08:28,441 恐らく 六壁坂に入った。➡ 110 00:08:28,441 --> 00:08:36,750 …とすると 恋人が発見された場所か その近くが 六壁坂のはずだが。 111 00:08:45,258 --> 00:08:50,130  心の声 乙 雅三が 交渉に行った地主の家は ここだ。➡ 112 00:08:50,130 --> 00:08:55,835 陽馬が 恋人の死体を捨てた場所とは ルートが全く重ならない。 113 00:09:01,040 --> 00:09:03,043  心の声 「捨てる」…。 114 00:09:04,911 --> 00:09:08,715 乙 雅三も 何か…。 115 00:09:10,717 --> 00:09:15,221 (乙 雅三)「交渉が難航している地主に また あいさつに行ったら➡ 116 00:09:15,221 --> 00:09:20,059 岸辺露伴という漫画家に 全部 売ってしまったという。➡ 117 00:09:20,059 --> 00:09:24,230 帰り道には迷うし 最悪。➡ 118 00:09:24,230 --> 00:09:28,067 腹立って 土産のメロンは投げ捨てた」。 (風の音) 119 00:09:28,067 --> 00:09:35,375 ♬~ 120 00:09:35,375 --> 00:09:39,179 乙 雅三は 迷ったんだ。 121 00:09:40,914 --> 00:09:43,817 地主の家から帰る途中➡ 122 00:09:43,817 --> 00:09:47,787 どこかに入り込んだとしたら…。 123 00:09:47,787 --> 00:09:54,461 ♬~ 124 00:09:54,461 --> 00:09:57,464 これは…。 125 00:09:57,464 --> 00:10:04,938 ♬~ 126 00:10:04,938 --> 00:10:07,607 山道か? 127 00:10:07,607 --> 00:10:24,624 ♬~ 128 00:10:24,624 --> 00:10:29,429 さっきの屋敷…。 129 00:10:29,429 --> 00:10:35,268 もし この道が 六壁坂だとしたら…。 130 00:10:35,268 --> 00:10:45,311 ♬~ 131 00:10:45,311 --> 00:10:48,648 ⚟先生! よいしょ…。 132 00:10:48,648 --> 00:10:52,152 あの~ ちょっと サインをお願いしたいって人が。 133 00:10:52,152 --> 00:10:55,989 泉くん… 君 何のために…。 134 00:10:55,989 --> 00:10:58,324 (小声で)さっきのお屋敷の人ですよね。 135 00:10:58,324 --> 00:11:01,227 アポ取らなくても 話 聞けそうじゃないですか。 136 00:11:01,227 --> 00:11:03,596 じゃ 取材基地の方で。 137 00:11:03,596 --> 00:11:07,767 私は 子供たちから 話 集めますね。 結構 いい情報 持ってるんですよッ! 138 00:11:07,767 --> 00:11:10,270 じゃ 失礼しま~す。 139 00:11:20,480 --> 00:11:25,485 (風の音) 140 00:11:29,055 --> 00:11:34,994 改めまして 私 大郷楠宝子と申します。 141 00:11:34,994 --> 00:11:37,630 ぶしつけなお願いで 申し訳ありません。 142 00:11:37,630 --> 00:11:42,635 子供が 本当に大ファンなもので どうしてもと。 143 00:12:21,174 --> 00:12:26,613 先ほど うちの近くで 先生をお見かけしました。 144 00:12:26,613 --> 00:12:30,483 「うち」というと。 坂上の。 145 00:12:30,483 --> 00:12:33,486 ああ。 146 00:12:33,486 --> 00:12:42,161 何か ご用でしたでしょうか? 別に。 たまたま通りかかって。 147 00:12:42,161 --> 00:12:45,164 ああ…。 148 00:12:48,434 --> 00:12:53,640 この村で 一番古い家柄だとか。 149 00:12:53,640 --> 00:12:59,345 ええ。 まあ… 古いだけの家です。 150 00:13:10,757 --> 00:13:17,096 ご存じですか? 村では ちょっとした騒ぎだったんですよ。 151 00:13:17,096 --> 00:13:22,602 有名な漫画家さんが 村周辺の山を購入されたって。 152 00:13:24,270 --> 00:13:29,776 あれ うちのすぐ裏なんです。 へぇ。 153 00:13:31,411 --> 00:13:36,616 どうして こんな辺鄙な土地を? 気に入ったんで。 154 00:13:36,616 --> 00:13:39,619 こんな 何もないところが? 155 00:13:41,287 --> 00:13:45,591 漫画家にとっては… いろいろと。 156 00:13:47,160 --> 00:13:53,166 いろいろと? いろいろと ある… かな。 157 00:14:13,586 --> 00:14:16,289 ありがとうございます。 158 00:14:21,094 --> 00:14:23,029 ヘブンズ・ドアー。 159 00:14:23,029 --> 00:14:25,531 (ページがめくれる音) 160 00:14:32,805 --> 00:14:36,509 悪いが 読ませてもらう。 161 00:14:39,278 --> 00:14:41,214 「大郷楠宝子。➡ 162 00:14:41,214 --> 00:14:43,783 六壁坂村で 300年続く➡ 163 00:14:43,783 --> 00:14:46,686 味噌づくりで成功した一族の➡ 164 00:14:46,686 --> 00:14:51,190 ひとり娘であり 跡取り娘」。 165 00:14:53,493 --> 00:14:57,296 「それまで 本社のある東京にいた一家は➡ 166 00:14:57,296 --> 00:15:03,102 娘を 空気のいい地元で育てたいと 六壁坂村に戻る」。 167 00:15:05,104 --> 00:15:08,908 坂上にある屋敷からの通園通学は➡ 168 00:15:08,908 --> 00:15:13,913 常に 運転手つきの車で送り迎え。 169 00:15:18,251 --> 00:15:22,922 大学は 片道2時間。 170 00:15:22,922 --> 00:15:25,258 おかえりなさいませ。 ただいま~。 171 00:15:25,258 --> 00:15:29,762 それでも 娘を溺愛する両親は ひとり暮らしを認めず➡ 172 00:15:29,762 --> 00:15:33,266 せめてもの自由は…➡ 173 00:15:33,266 --> 00:15:37,270 本宅向かいにある 離れに住むことのみ。 174 00:15:37,270 --> 00:15:40,406 ⚟(扉の開閉音) 175 00:15:40,406 --> 00:16:27,119 ♬~ 176 00:16:35,261 --> 00:16:37,597 (釜房郡平)でェ~ッ! あ…。 177 00:16:37,597 --> 00:16:40,500 楠宝ちゃん。 バイト終わったの? 178 00:16:40,500 --> 00:16:45,471 うん。 あした休みだから 一緒にゴロゴロしよォ~。 179 00:16:45,471 --> 00:16:50,176 ねえ… もっと気をつけて 入ってきて。 180 00:16:50,176 --> 00:16:54,614 見られたら 大変でしょう? うん…。 181 00:16:54,614 --> 00:17:00,119 ちょっと… ねえ郡平 聞いてんの? 聞いてるよ~ッ! 182 00:17:00,119 --> 00:17:02,822 もう…! ニャハハ。 183 00:17:04,357 --> 00:17:07,894 そして その翌日。 184 00:17:07,894 --> 00:17:13,065 ⚟(ゲーム音) 185 00:17:13,065 --> 00:17:17,236 ⚟(郡平)楠宝ちゃ~ん 喉 渇いた。 186 00:17:17,236 --> 00:17:32,718 ⚟(ゲーム音) 187 00:17:32,718 --> 00:17:35,087 はい。 188 00:17:35,087 --> 00:17:37,123 ねえ…。 うん? 189 00:17:37,123 --> 00:17:42,395 オレさぁ ここに 引っ越してこようかな。え…? 190 00:17:42,395 --> 00:17:47,934 いちいち 家帰るの めんどくさいしさぁ。 191 00:17:47,934 --> 00:17:51,404 楠宝ちゃんと ずっと一緒にいたいじゃん。 192 00:17:51,404 --> 00:17:55,775 何 言ってんのよ…。 そんなことしたら バレちゃうでしょう。 193 00:17:55,775 --> 00:17:59,946 この間 お母様が急に入ってきた時 もう 心臓止まるかと思った…。 194 00:17:59,946 --> 00:18:03,916 だ~か~らぁ 鍵 替えたんだろ? 195 00:18:03,916 --> 00:18:07,620 バレないって。 本宅 離れてるし。 196 00:18:14,060 --> 00:18:20,566 ねえ… それ飲んだら 今日は もう帰ってくんない? 197 00:18:23,569 --> 00:18:26,605 えっ? 198 00:18:26,605 --> 00:18:30,943 今日 休みだし 一緒に ゴロゴロするんじゃないのかよ。 199 00:18:30,943 --> 00:18:35,247 ダメ。 ゲームも かたづけてね…。 200 00:18:38,584 --> 00:18:40,586 (電源を切る音) 201 00:18:43,255 --> 00:18:52,765 なんか… 最近 ずっと思ってたんだけどさぁー…➡ 202 00:18:52,765 --> 00:18:57,103 楠宝ちゃん 近頃 なんつーか…➡ 203 00:18:57,103 --> 00:19:00,606 冷たくなったよねぇ。 204 00:19:02,708 --> 00:19:07,880 オレさぁ 時々 見るんだよね。 205 00:19:07,880 --> 00:19:11,751 庭で仕事してる時。 206 00:19:11,751 --> 00:19:17,056 ダッセェ男が ダッセェ車で来るの。➡ 207 00:19:17,056 --> 00:19:20,860 今どき バブルかよ みたいなさぁ。 208 00:19:22,561 --> 00:19:31,070 で… そいつ来ると 楠宝ちゃんも おしゃれして 本宅行くよなぁ~。 209 00:19:31,070 --> 00:19:37,576 なーんか まっさかのまさかだよねーッ。 210 00:19:41,580 --> 00:19:43,883 (ため息) 211 00:19:58,597 --> 00:20:01,500 (ため息) 212 00:20:01,500 --> 00:20:04,503 勘づいてるなら 話が早いわ…。 213 00:20:06,272 --> 00:20:11,577 お互い 楽しい思い出だったということで…。 214 00:20:13,145 --> 00:20:16,615 うちのお父様が許すわけないのよ。 215 00:20:16,615 --> 00:20:21,954 私は この家を継いで 守らなきゃいけない ひとり娘。 216 00:20:21,954 --> 00:20:25,291 あなたは ただのバイトの庭師。 217 00:20:25,291 --> 00:20:30,429 春に卒業したら 結婚して 婿養子をとることも決まってる。 218 00:20:30,429 --> 00:20:33,966 あなたの見た ダッサイ男が それ。 219 00:20:33,966 --> 00:20:39,772 でも 家柄は申し分ないし… 何年も前から決まってたの。 220 00:20:41,640 --> 00:20:43,676 だから…。 221 00:20:43,676 --> 00:20:58,691 ♬~ 222 00:21:00,392 --> 00:21:03,095 やあぁーだよッとっ! え? 223 00:21:03,095 --> 00:21:05,030 ちょっと! ねえ…。 224 00:21:05,030 --> 00:21:07,399 ウッソォでしょ⁉ 楠宝ちゃん。 225 00:21:07,399 --> 00:21:09,335 分かってるって。 226 00:21:09,335 --> 00:21:12,104 いいじゃん このままで… 別に別れなくても…。 227 00:21:12,104 --> 00:21:16,275 何 言ってんの? ねえ はなして! もうすぐ来ちゃう。 228 00:21:16,275 --> 00:21:20,146 ハァ ハァ…。 あのダッセェ バブル男が? 229 00:21:20,146 --> 00:21:23,616 いいねェ 見せつけちゃおうぜッ! オレたちの仲いいとこ。 230 00:21:23,616 --> 00:21:26,285 ダメ… はなしてってばッ! (たたく音) 231 00:21:26,285 --> 00:21:29,789 あっ! ああ…。 232 00:21:29,789 --> 00:21:33,425 何!! ああッ! 233 00:21:33,425 --> 00:21:35,361 あ…。 234 00:21:35,361 --> 00:21:38,797 …ごめん。 235 00:21:38,797 --> 00:21:41,600 君が 先に殴ったんだからね。 236 00:21:46,972 --> 00:21:50,810 本当に好きなんだよ…。 237 00:21:50,810 --> 00:21:53,145 このままでいいんだ。 238 00:21:53,145 --> 00:21:58,818 このまま 誰にも内緒のままで。 うっ… やめてッ! 239 00:21:58,818 --> 00:22:02,254 帰ってッ!楠宝ちゃん…。 もう 帰ってよッ! 240 00:22:02,254 --> 00:22:04,190 楠宝ちゃん…! 241 00:22:04,190 --> 00:22:06,592 お金持ってッ! 帰ってってばッ! 242 00:22:06,592 --> 00:22:08,594 (刺さる音) 243 00:22:11,463 --> 00:22:13,465 (高窓修一)失礼します。 244 00:22:15,267 --> 00:22:19,939 (大郷宝生)おお 修一くん 待ってたよ。 (修一)どうも。 245 00:22:19,939 --> 00:22:24,810 (宝生)すぐ楠宝子を呼ぶから 座敷で…。あ…。 246 00:22:24,810 --> 00:22:30,282 僕が行くのは… ダメでしょうか。 247 00:22:30,282 --> 00:22:33,285 (宝生)あ…? その…。 248 00:22:35,955 --> 00:22:40,292 楠宝子さんの離れに…➡ 249 00:22:40,292 --> 00:22:43,996 行ったことがなくて…。 250 00:22:43,996 --> 00:22:49,301 郡平 お願い 早く出てって。 251 00:22:49,301 --> 00:22:51,971 ほんとは私だって あなたと…。 252 00:22:51,971 --> 00:22:54,673 でも 家を守るためには…。 253 00:22:57,843 --> 00:23:00,145 郡平? 254 00:23:04,917 --> 00:23:08,220 ハァ… もう 郡平! (抜ける音) 255 00:23:09,788 --> 00:23:11,790 (ゴルフクラブが倒れる音) 256 00:23:13,592 --> 00:23:16,495 え…? 257 00:23:16,495 --> 00:23:18,464 郡平…? 258 00:23:18,464 --> 00:23:27,106 ♬~ 259 00:23:27,106 --> 00:23:29,408 郡平! 260 00:23:29,408 --> 00:23:32,311 (血が流れる音) 261 00:23:32,311 --> 00:23:34,613 ウソ。 262 00:23:34,613 --> 00:23:38,117 え… また… からかってるんでしょ…? 263 00:23:38,117 --> 00:23:41,787 郡平… フザけないでよ ねえ…。 264 00:23:41,787 --> 00:24:00,572 ♬~ 265 00:24:00,572 --> 00:24:03,575 動いてない…。 266 00:24:08,247 --> 00:24:12,951 息も…。 ウソッ! 267 00:24:14,586 --> 00:24:17,890 待って… え これって…。 268 00:24:20,259 --> 00:24:23,595 私が殴ったみたいじゃあないのッ!! 269 00:24:23,595 --> 00:24:27,266 え やだ… 郡平… え どうしよう…。 270 00:24:27,266 --> 00:24:29,935 えっ… え… どうしよう! 271 00:24:29,935 --> 00:24:33,272 あ… 救急車… 救急車 呼ばなきゃ! 272 00:24:33,272 --> 00:24:35,607 携帯 どこッ⁉ 携帯ッ! ハアッ。 273 00:24:35,607 --> 00:24:38,277 あ 待って。 待って待って待って待って…。 274 00:24:38,277 --> 00:24:40,612 混乱してる…。 275 00:24:40,612 --> 00:24:46,318 もし… もし死んでたら…。 276 00:24:47,953 --> 00:24:55,661 呼ぶのは救急車じゃなくて まさか 警察のほう? 277 00:24:57,963 --> 00:25:04,236 (玄関チャイム) ⚟(宝生)楠宝子… 修一くんが見えたぞ。➡ 278 00:25:04,236 --> 00:25:08,240 こっちに上がってもらっていいだろう?➡ 279 00:25:08,240 --> 00:25:11,377 楠宝子! 280 00:25:11,377 --> 00:25:16,215  心の声 ダメ… 私は いない…。 ここには いないわ…。 281 00:25:16,215 --> 00:25:19,918 (扉を開けようとする音) ⚟(宝生)あれ? 鍵がかかってる…。➡ 282 00:25:19,918 --> 00:25:21,854 楠宝子のやつ ここじゃあないのかな…。 283 00:25:21,854 --> 00:25:25,257  心の声 私は どこにも存在しない。 284 00:25:25,257 --> 00:25:32,598 ⚟(修一)いや さっき カーテン越しに 影が見えましたから いらっしゃるかと…。 285 00:25:32,598 --> 00:25:34,533 ⚟(宝生)そうか…。 (玄関チャイム) 286 00:25:34,533 --> 00:25:38,470 (ノック) ⚟(修一)変ですね。 どうかしたんでしょうか。 287 00:25:38,470 --> 00:25:42,941 ⚟(宝生)楠宝子! 大丈夫か⁉ 楠宝子! 288 00:25:42,941 --> 00:25:47,613 ⚟(修一)合鍵は ありますか? ⚟(宝生)ああ 持ってこよう。 289 00:25:47,613 --> 00:25:51,316 あ… お父様ッ! 290 00:25:53,786 --> 00:25:56,622 ⚟(宝生)な~んだ 楠宝子 いたのか。ごめんなさい! 291 00:25:56,622 --> 00:26:00,125 ちょっと かたづけものしてたからッ! 292 00:26:00,125 --> 00:26:03,996 ⚟(宝生)修一くんが見えてるんだ。 こっちに入ってもいいだろう? 293 00:26:03,996 --> 00:26:07,232 修一さんが? わぁ 嬉しいッ! 294 00:26:07,232 --> 00:26:10,569 でも今 ちょっと手が離せなくて。 295 00:26:10,569 --> 00:26:14,440 終わったら すぐ向かいますから 本宅で待ってていただいて…!! 296 00:26:14,440 --> 00:26:18,911 ⚟(宝生)そうか。 じゃあ なるべく早くな。 ええッ! 297 00:26:18,911 --> 00:26:26,251 ハァ ハァ ハァ… ハァーッ ハァーッ。 298 00:26:26,251 --> 00:26:29,955 ハァ ハァ ハァ…。 299 00:26:34,393 --> 00:26:38,597  心の声  隠そう… 隠すしかない…ッ! 300 00:26:40,599 --> 00:26:44,470 ああ… うっ! あっ… ハァ…。 301 00:26:44,470 --> 00:26:47,940 ううっ… うう! ハァ ハァ…。 ううっ! 302 00:26:47,940 --> 00:26:52,611 ああッ! ハァ ハァ ハァ ハァー ハァーッ…。 303 00:26:52,611 --> 00:26:56,482 んっ… うっ… ハァ ハァ ハァ ハァ…。 304 00:26:56,482 --> 00:26:58,951  心の声 何 これ?➡ 305 00:26:58,951 --> 00:27:04,223 心臓が動いてないのに… どうして こんなに? 306 00:27:04,223 --> 00:27:09,561 えっ? うっ! うっ うっ…。(出血する音) 307 00:27:09,561 --> 00:27:16,335 郡平… もしかして… まだ生きてる? 308 00:27:16,335 --> 00:27:21,173 (出血する音) ああ… ああ… ああッ! 309 00:27:21,173 --> 00:27:27,112  心の声 どうして? 人間て 死んだ後も出血するの⁉ 310 00:27:27,112 --> 00:27:31,817 あっ! ハァハァハァハァ…。 311 00:27:35,254 --> 00:27:38,157 ああーッ! あっ ううんっ…! うっ…。 312 00:27:38,157 --> 00:27:41,593 ハァハァ ハァハァ…。 313 00:27:41,593 --> 00:27:45,364 うっ! うっ… ううっ。 314 00:27:45,364 --> 00:27:48,100 ううッ! ハァハァハァ…。 315 00:27:48,100 --> 00:27:52,604 (かれていく音) ああッ! あっ…。 316 00:27:52,604 --> 00:27:55,941 ああっ… あああッ! なんなの…。 317 00:27:55,941 --> 00:27:59,611 なんなの これッ⁉ ハァハァ… なんなのよーッ⁉ 318 00:27:59,611 --> 00:28:02,948 ハァ ハァ ハァ。 ⚟(ノック) 319 00:28:02,948 --> 00:28:07,219 え…。 ⚟(修一)楠宝子さん。➡ 320 00:28:07,219 --> 00:28:12,558 待っててくれって言われたのに ごめん。➡ 321 00:28:12,558 --> 00:28:20,899 でも いい機会だから 2人だけで話がしたくてね。 322 00:28:20,899 --> 00:28:22,834 ハァハァハァ…。 323 00:28:22,834 --> 00:28:29,541 お父様から 合鍵を貸してもらった。 324 00:28:32,511 --> 00:28:35,447 ああ… ハァハァハァハァ…。 325 00:28:35,447 --> 00:28:38,250 ⚟(修一)入ってもいいかな? ダメよッ!! 326 00:28:38,250 --> 00:28:42,120 絶対に入っちゃダメッ! ああ…! あ… うっ。 327 00:28:42,120 --> 00:28:46,592 ハァハァハァハァ… 今 着替え中なの! 328 00:28:46,592 --> 00:28:49,494 だから待っててッ! 329 00:28:49,494 --> 00:28:53,465 何か 何か… 何か血を止められるもの…。 330 00:28:53,465 --> 00:29:01,473 ⚟(修一)楠宝子さん 君 今! 本当にひとり? 331 00:29:03,075 --> 00:29:05,077 え…? 332 00:29:05,077 --> 00:29:12,217 最近 ずっと思ってたんだ。 君は…。 333 00:29:12,217 --> 00:29:14,519 え… ああ…。 334 00:29:14,519 --> 00:29:18,523 他に 好きな男がいるんじゃないかって。 335 00:29:20,425 --> 00:29:24,730 ⚟(修一)今 一緒にいるんじゃないか? 336 00:29:24,730 --> 00:29:27,232 ああッ! 337 00:29:27,232 --> 00:29:32,104 ⚟(修一) 合鍵までもらって みっともないけど➡ 338 00:29:32,104 --> 00:29:37,242 どうしても確かめたいし…。 うっ う…。 339 00:29:37,242 --> 00:29:40,912 うう~ん…。 ⚟(修一)君と話したいッ! 340 00:29:40,912 --> 00:29:44,249 だから…。 ううっ! うう~ッ…。 341 00:29:44,249 --> 00:29:46,918 ⚟(修一)開けるよッ! うっ… ハァハァ…。 342 00:29:46,918 --> 00:29:48,854 いいよね? 343 00:29:48,854 --> 00:29:53,158 ハァハァハァハァ ハァハァハァハァ…。 344 00:29:55,260 --> 00:30:00,766 郡平 ごめんなさいッ! 345 00:30:00,766 --> 00:30:02,768 (縫う音) 346 00:30:08,940 --> 00:30:14,613 ごめんなさいッ! でも 悪いのは あなたよ。 347 00:30:14,613 --> 00:30:18,950 私は悪くない。 348 00:30:18,950 --> 00:30:22,788 (血が噴き出る音) ああッ! ああ ああ ああ あああッ! 349 00:30:22,788 --> 00:30:26,291 楠宝子さん? どうした⁉ 350 00:30:26,291 --> 00:30:31,997 ハァハァハァ…。 (鍵をさし込む音) 351 00:30:34,166 --> 00:30:36,168 鍵が違うッ! 352 00:30:37,903 --> 00:30:43,842 そうだ… 鍵をつけ替えて… ハァ ハァ…。 353 00:30:43,842 --> 00:30:48,547 ⚟(ガラスが割れる音) ああッ! あっ あっ ああ…。 354 00:30:48,547 --> 00:30:54,252 ハァ… うっ ああ! ハァハァ。 355 00:30:55,987 --> 00:30:57,923 ああっ! ⚟(たたく音) 356 00:30:57,923 --> 00:31:02,260 ⚟(たたく音) うっ… ハァハァハァ…。 357 00:31:02,260 --> 00:31:04,196 ⚟(ガラスが割れる音) 358 00:31:04,196 --> 00:31:06,131 んんっ… あっ! ⚟(扉を開ける音) 359 00:31:06,131 --> 00:31:09,134 (修一)楠宝子さん!➡ 360 00:31:09,134 --> 00:31:11,269 楠宝子さん…。 361 00:31:11,269 --> 00:31:13,772 ああっ! ハァハァハァハァ…。 362 00:31:15,941 --> 00:31:18,610 あっ! ハァハァ。 363 00:31:18,610 --> 00:31:20,946 ううっ! ⚟(修一)楠宝子さ~ん! 364 00:31:20,946 --> 00:31:25,617 うんっ… ああっ! ああ… ハァハァ。 365 00:31:25,617 --> 00:31:28,320 あうっ… ううーッ! 366 00:31:30,288 --> 00:31:32,591 (修一)楠宝子さん…。 367 00:31:34,626 --> 00:31:38,296 いっ… ああっ! ハァハァハァ。 368 00:31:38,296 --> 00:31:41,967 ふんっ…。 うう~ッ! 369 00:31:41,967 --> 00:31:44,870 楠宝子さ~ん! 370 00:31:44,870 --> 00:31:48,573 楠宝子さん! ああ… 楠宝子さんッ! 楠宝子さん 大丈夫…? 371 00:31:50,308 --> 00:31:55,647 あ… 今の悲鳴は? 372 00:31:55,647 --> 00:32:03,455 ごめんなさい。 虫がいたから…。あ…。 373 00:32:03,455 --> 00:32:07,092 修一さん。 はい。 374 00:32:07,092 --> 00:32:13,298 私に 他に好きな人がいるだなんて 本当に そう思ってるんですか? 375 00:32:15,801 --> 00:32:21,606 い… いや…。 あ すまない…。 376 00:32:21,606 --> 00:32:25,277 本宅で待ってるよ…。 377 00:32:25,277 --> 00:32:27,279 うん…。 378 00:32:36,888 --> 00:32:39,191 (滴が落ちる音) 379 00:32:44,963 --> 00:32:49,634  心の声 お願い… 「止まって」…。➡ 380 00:32:49,634 --> 00:32:56,408 郡平… 私を許して…。 381 00:32:56,408 --> 00:32:58,410 (血が落ちる音) 382 00:33:00,912 --> 00:33:03,582 何だ これはッ…。 383 00:33:03,582 --> 00:33:08,587 この「郡平」という男は 一体…。 384 00:33:11,923 --> 00:33:17,596 「その日の深夜 郡平の死体を 山に埋めることにする」。 385 00:33:17,596 --> 00:33:20,932 (引きずる音) 386 00:33:20,932 --> 00:33:23,835 かれた郡平の体は軽い。 387 00:33:23,835 --> 00:33:30,275 血は止まらなかったが 無理をしなければ それほど流れないことも分かった。 388 00:33:30,275 --> 00:33:33,144 そして…。 389 00:33:33,144 --> 00:33:35,947 (花台に当たる音) あっ。 390 00:33:40,285 --> 00:33:42,587 (水がかかる音) 391 00:34:00,238 --> 00:34:02,240 郡平…? 392 00:34:09,915 --> 00:34:13,251 寝てるみたい…。 393 00:34:13,251 --> 00:34:15,954 きれい…。 394 00:34:21,593 --> 00:34:26,298 あなたの顔 好きだった…。 395 00:34:34,940 --> 00:34:40,745 ♬~ 396 00:34:40,745 --> 00:34:42,981 まさか…。 397 00:34:42,981 --> 00:34:48,286 ♬~ 398 00:34:48,286 --> 00:34:50,956 先生! すごい情報ですッ。 399 00:34:50,956 --> 00:34:52,891 この子 櫂くんっていうんですけど➡ 400 00:34:52,891 --> 00:34:55,827 なんと 山で…。 分かった。 そっちは…➡ 401 00:34:55,827 --> 00:34:59,698 君に任せるよ。 もォ~! 402 00:34:59,698 --> 00:35:12,243 ♬~ 403 00:35:12,243 --> 00:35:14,212 (書き込む音) 404 00:35:14,212 --> 00:35:17,582 「岸辺露伴のことは 気にしない」。 405 00:35:17,582 --> 00:35:25,256 ♬~ 406 00:35:25,256 --> 00:35:32,130 大郷楠宝子は その後 予定どおり 修一と結婚。 407 00:35:32,130 --> 00:35:35,433 そして 「郡平」の血は…。 408 00:35:39,104 --> 00:35:44,609 そのあとも ずっと 止まらなかった。 409 00:35:46,277 --> 00:35:49,180 (流す音) 410 00:35:49,180 --> 00:35:56,921 毎日 静かに 確実に出血し続けた。 411 00:35:56,921 --> 00:36:01,226 誰も知らない 天井裏で…。 412 00:36:04,229 --> 00:36:11,536 毎朝 その血を捨て 一杯の水を 郡平に与えるのが日課だ。 413 00:36:14,239 --> 00:36:16,908 外泊はしない。 414 00:36:16,908 --> 00:36:20,578 (霧吹きの音) 旅行したいとも思わない。 415 00:36:20,578 --> 00:36:29,587 郡平のそばで 郡平のカワイイ寝顔を 見る以上の楽しみは あるはずもないから。 416 00:36:31,222 --> 00:36:38,930 郡平 あなたは 私だけ…。 417 00:36:41,266 --> 00:36:48,139 私だけが世話を焼かなきゃダメな人。 418 00:36:48,139 --> 00:36:50,141 それは…。 419 00:36:52,277 --> 00:36:56,147 子供を2人 授かったあとも変わらない。 420 00:36:56,147 --> 00:37:01,086 ♬~ 421 00:37:01,086 --> 00:37:05,824 「郡平」は 今も 大郷家の天井裏で 「死に続けて」いる。 422 00:37:05,824 --> 00:37:09,561 間違いない。 ヤツもまた 六壁坂の妖怪。 423 00:37:09,561 --> 00:37:12,864 そして 六壁坂は…。 424 00:37:18,570 --> 00:37:23,575 大郷家の裏… ここだ。 425 00:37:27,245 --> 00:37:31,916 30年前 この忘れられていた 坂の上にある屋敷に➡ 426 00:37:31,916 --> 00:37:34,586 大郷家は引っ越してきた。 427 00:37:34,586 --> 00:37:40,892 それがきっかけとなって 六壁坂は 再び息を吹き返した…。 428 00:37:42,460 --> 00:37:46,765 「境目」が ひらいたんだ。 429 00:37:48,600 --> 00:37:54,305 ひらいた「境目」からは 当然 「何か」が はみ出してくる。 430 00:37:57,609 --> 00:38:02,914 忘れられた 六壁坂の妖怪伝説が…。 431 00:38:06,217 --> 00:38:09,554 あの家の天井裏に 「郡平」はいる。 432 00:38:09,554 --> 00:38:14,225 ただ死んでるだけのヤツの「目的」は何だ? 433 00:38:14,225 --> 00:38:17,228 知りたいのは それだッ…! 434 00:38:22,901 --> 00:38:30,208 ⚟(足音) 435 00:38:31,910 --> 00:38:36,614 お兄さん 岸辺露伴でしょ? 漫画家の…。 436 00:38:38,583 --> 00:38:44,389 知ってるよ… 最近 この辺の山 買ったんでしょ。誰だ 君は? 437 00:38:44,389 --> 00:38:47,926 怪しい大人とは 口をきくなと言われてる。 438 00:38:47,926 --> 00:38:51,262 君が話しかけてきたんだろう。 439 00:38:51,262 --> 00:38:53,198 どこから来た? 440 00:38:53,198 --> 00:38:57,202 ここは 簡単に入ってこられる場所じゃない。 441 00:38:58,937 --> 00:39:03,942 それとも あの大郷家と関係が…。 442 00:39:07,212 --> 00:39:10,215 君 もしかして…。 443 00:39:10,215 --> 00:39:12,417 おい 待てッ!! 444 00:39:14,085 --> 00:39:16,087 (石にぶつかる音) 445 00:39:19,224 --> 00:39:24,896 君…  大丈夫か? 446 00:39:24,896 --> 00:39:26,831 おい…。 447 00:39:26,831 --> 00:39:34,239 (風の音) 448 00:39:34,239 --> 00:39:37,141 まさか…。 449 00:39:37,141 --> 00:39:41,579 バカな。 450 00:39:41,579 --> 00:39:44,482 これじゃあ まるで…➡ 451 00:39:44,482 --> 00:39:47,919 僕が この子を…!! 452 00:39:47,919 --> 00:39:52,590 何かしたみたいじゃあないかッ! 453 00:39:52,590 --> 00:39:56,261 (かれていく音) 何ッ⁉ 454 00:39:56,261 --> 00:39:59,931 ♬~ 455 00:39:59,931 --> 00:40:06,638 これは… こいつは あの郡平の子供かッ!! 456 00:40:10,575 --> 00:40:15,947 大郷楠宝子は 「死体になった」郡平の子供をッ! 457 00:40:15,947 --> 00:40:21,953 そして 今度は 「こいつ」が「父親」のように…。 458 00:40:23,621 --> 00:40:25,957 僕に 取り憑く気だッ!! 459 00:40:25,957 --> 00:40:28,660 ヘブンズ・ドアーッ!! (ページがめくれる音) 460 00:40:34,299 --> 00:40:38,636 まずいッ! これは「死」だッ。 461 00:40:38,636 --> 00:40:42,340 完全に塗り潰されれば もう書き込めないッ! 462 00:40:43,975 --> 00:40:48,846 (書き込む音) 463 00:40:48,846 --> 00:40:52,317 「岸辺露伴をしらない。 見ることもない」。 464 00:40:52,317 --> 00:40:55,320 ♬~ 465 00:41:12,637 --> 00:41:14,639 私…。 466 00:41:21,946 --> 00:41:24,649 ⚟桐子 何してるの? 467 00:41:26,417 --> 00:41:29,320 お母さん。 468 00:41:29,320 --> 00:41:32,623 おかえりなさい。 うん。 469 00:41:32,623 --> 00:41:36,494 はい。 お腹空いたぁぁー。 470 00:41:36,494 --> 00:41:39,497 帰って おやつにしましょう。 うん。 471 00:41:39,497 --> 00:41:44,635 ねえ 櫂は戻ってきた? (桐子)知らなーい。 472 00:41:44,635 --> 00:41:48,139 櫂…? ⚟何してたの? そこで。 473 00:41:48,139 --> 00:41:52,643  回想 先生! すごい情報ですッ。 この子 櫂くんっていうんですけど。 474 00:41:57,849 --> 00:42:03,588 大郷楠宝子は 子供を2人産んでいる…。 475 00:42:03,588 --> 00:42:07,458 へぇ~ 人にお世話してもらう妖怪? 476 00:42:07,458 --> 00:42:09,460 そんなの いるんだ。 477 00:42:09,460 --> 00:42:13,264 (櫂)いるよ。 聞いたことない? うん ない。 478 00:42:13,264 --> 00:42:18,136 人に寄生して 何の苦労もせずに 「子孫を残す」。 479 00:42:18,136 --> 00:42:21,139 それだけの存在…。 480 00:42:21,139 --> 00:42:25,777 その 生き物としての幸福の絶頂は…。 481 00:42:25,777 --> 00:42:27,779 (櫂)あっ。 482 00:42:33,518 --> 00:42:37,221 誰かの前で 「死ぬ時」! 483 00:42:40,792 --> 00:42:42,727 🖩(呼び出し音) 484 00:42:42,727 --> 00:42:44,962 泉くん… 出ろッ。 485 00:42:44,962 --> 00:42:48,299 🖩(呼び出し音) 486 00:42:48,299 --> 00:42:51,002 泉くん…! 487 00:42:53,638 --> 00:42:58,509 あ… 露伴先生 どうしたんですか? そんなところで。 488 00:42:58,509 --> 00:43:01,913 君…。 あっ 電話 先生でした? 489 00:43:01,913 --> 00:43:04,582 すいません… 今 手が離せなくて。 490 00:43:04,582 --> 00:43:08,920 それより… どうしたんだ その子。 491 00:43:08,920 --> 00:43:14,592 まさか… 死んでるんじゃ…。 えっ? 492 00:43:14,592 --> 00:43:18,930 やだなぁ 山歩きで疲れちゃって 危ないんで おんぶしてきたんです。 493 00:43:18,930 --> 00:43:22,800 ほら 櫂くん 露伴先生だよ。 494 00:43:22,800 --> 00:43:25,803 サイン下さい…。 495 00:43:37,281 --> 00:43:42,153 いや~ おもしろい妖怪の話だったんで 案内してもらったんですけど➡ 496 00:43:42,153 --> 00:43:44,622 やっぱり 忘れちゃったって。 497 00:43:44,622 --> 00:43:48,126 子供ですねッ! 498 00:43:48,126 --> 00:43:50,628 んっ? 499 00:43:50,628 --> 00:43:53,331 なるほど。 えっ? 500 00:43:54,966 --> 00:43:56,901 先生 どこ行くんですか? 帰る。 501 00:43:56,901 --> 00:43:59,303 えっ 取材は? 終わった。 502 00:43:59,303 --> 00:44:04,075 え~⁉ よいしょ よいしょ よいしょ…。 503 00:44:04,075 --> 00:44:09,580 妖怪でも 取り憑く人間は選別する… か。 504 00:44:09,580 --> 00:44:12,483 よいしょ…。 505 00:44:12,483 --> 00:44:15,186 滑るな…。 よいしょ。 506 00:44:20,925 --> 00:44:23,828 (桐子)ねえ お母さぁーん。 うん? 507 00:44:23,828 --> 00:44:28,599 (桐子)私も いつか ステキな人のお嫁さんになれるかなぁ。 508 00:44:28,599 --> 00:44:32,270 いい子にしてればね。 ウフフフ。ウフッ。 509 00:44:32,270 --> 00:44:36,574 (櫂)ぼくは 「庭師」になる。 フフッ。 510 00:44:48,719 --> 00:44:58,963 ♬~ 511 00:44:58,963 --> 00:45:03,234 ⚟こんにちは~。 (扉の開閉音) 512 00:45:03,234 --> 00:45:08,573 先生 やりましたよ! 前借りOK出たそうですッ! 513 00:45:08,573 --> 00:45:11,909 これで この家も買い戻せますねェー! 514 00:45:11,909 --> 00:45:16,380 いや~ ホッとしましたよォ。 よかったよかった。 515 00:45:16,380 --> 00:45:19,584 これ お祝いのケーキです! 516 00:45:21,586 --> 00:45:25,923 先生 また六壁坂の取材 行きますよねぇ。 517 00:45:25,923 --> 00:45:30,494 子供たちの話 聞いて 思いましたけど やっぱり 何かありますよ。 518 00:45:30,494 --> 00:45:35,466 それに わざわざ 「六」っていう数字が入ってるってことは➡ 519 00:45:35,466 --> 00:45:38,769 妖怪が 「6匹」いるんじゃないかって 思うんですよね。 520 00:45:42,139 --> 00:45:45,142 確かに そうかもしれないな。 521 00:45:49,280 --> 00:45:51,949  心の声 これからも 「彼ら」…➡ 522 00:45:51,949 --> 00:45:59,824 人間が「妖怪」と呼ぶ 「何か」たちは そこに住み続ける。➡ 523 00:45:59,824 --> 00:46:04,629 でも それは 僕が どうにかするべきことじゃあない。 524 00:46:06,464 --> 00:46:11,235 僕は 学者じゃなく ジャーナリストでもない。 525 00:46:11,235 --> 00:46:13,571 漫画家だからな…。 526 00:46:13,571 --> 00:46:17,241 先生? 527 00:46:17,241 --> 00:46:19,910 しばらく 取材はいい。 え? 528 00:46:19,910 --> 00:46:24,582 十分すぎるほどネタは拾えた。 新作の構想も まとまったよ。 529 00:46:24,582 --> 00:46:30,054 35ページ 5回の 短期集中連載だ。 編集長に ページをもらってくれッ。 530 00:46:30,054 --> 00:46:33,591 え~ すごい! 絶対OKですよ それ。 531 00:46:33,591 --> 00:46:36,494 じゃあ お茶いれますね。 何で そうなる。 532 00:46:36,494 --> 00:46:39,463 君 いいから帰れ。 すぐ描き始めたいんだからなッ。 533 00:46:39,463 --> 00:46:43,467 え~ でも お祝いのケーキが。 いいから 帰れッ。 534 00:46:46,937 --> 00:46:48,873 シュッ…。 走るな。 535 00:46:48,873 --> 00:46:50,808 いや…! 僕の家で走るなッ! 536 00:46:50,808 --> 00:46:54,612 いや… いやッ うお… うおッ! ハァッ ハァッ…。 537 00:46:54,612 --> 00:46:57,314 ちょっとォ 露伴先生! 538 00:47:03,421 --> 00:47:05,556 あ… ありがとうございます! 539 00:47:05,556 --> 00:47:08,259 カラだよ。 えっ? 540 00:47:10,428 --> 00:47:15,232 もう! フゥ…。 541 00:47:15,232 --> 00:47:19,570 まあ いっか。 早く編集長に報告しないと! 542 00:47:19,570 --> 00:47:23,874 (鼻歌) 543 00:47:26,243 --> 00:47:30,948 ふううう~。 544 00:47:32,583 --> 00:47:35,920 手のひらを前へ…。 545 00:47:35,920 --> 00:47:38,255 ひじも真っ直ぐ。 546 00:47:38,255 --> 00:47:41,592 手首の角度は 直角を保ったまま…➡ 547 00:47:41,592 --> 00:47:44,261 一本ずつ 折る。 548 00:47:44,261 --> 00:47:48,766 1 2 3 4 5。 549 00:47:48,766 --> 00:48:42,753 ♬~ 550 00:48:45,256 --> 00:48:50,761 岸辺露伴 次回作… きっと傑作! 551 00:48:50,761 --> 00:48:55,266 (鐘の音) 48279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.