All language subtitles for 岸辺露伴は動かない(3)「D.N.A」 - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20_veryslow][字]_track5_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:12,279 (雨音) 2 00:00:12,279 --> 00:00:16,149 (片平真依)あぁ… また それやってる。 3 00:00:16,149 --> 00:00:18,151 (片平 央)ん? 4 00:00:20,621 --> 00:00:24,958 (真依) 困った時のクセ。 あ… ああ。 5 00:00:24,958 --> 00:00:28,829 大学の時から ずっと…。 6 00:00:28,829 --> 00:00:32,633 ああ…。 7 00:00:32,633 --> 00:00:38,939 あれから もう7年になるかぁ。 8 00:00:45,979 --> 00:00:49,316 (央)さっき買った缶コーヒー 無事だ…。 9 00:00:49,316 --> 00:00:52,052 こんな時にさぁ…。 10 00:00:52,052 --> 00:00:57,658 あっ 出た。 真依のクセ。 11 00:00:57,658 --> 00:01:02,262 あ…。 アハッ… ハハハハ…。 12 00:01:02,262 --> 00:01:06,967 飲めよ 甘いヤツだけど。 13 00:01:08,936 --> 00:01:11,939 (真依)央の好きなヤツ…。 14 00:01:13,807 --> 00:01:22,950 (央)司法試験にさぁ 合格してからって 勝手に遅らせたけど…➡ 15 00:01:22,950 --> 00:01:29,823 「結婚式」 やっておくべきだったなぁ…。 16 00:01:29,823 --> 00:01:32,626 (真依)央…。 17 00:01:32,626 --> 00:01:38,131 でも 大丈夫。 心配しないで。➡ 18 00:01:38,131 --> 00:01:41,802 何も恐がらなくていいんだ…。 19 00:01:41,802 --> 00:01:45,639 大丈夫だから…。 20 00:01:45,639 --> 00:01:50,978 君も 俺も…。 21 00:01:50,978 --> 00:02:01,655 ♬~ (雨音) 22 00:02:01,655 --> 00:02:06,460 ♬~ 23 00:02:09,096 --> 00:02:25,612 ⚟(サイレン) 24 00:02:32,619 --> 00:02:34,621 (鼻をすする音) 25 00:02:45,966 --> 00:02:47,968 (鼻をすする音) 26 00:03:21,268 --> 00:03:23,270 真央。 27 00:03:26,606 --> 00:03:28,608 真央。 28 00:03:30,277 --> 00:03:35,582 (片平真央)ママ たいわかドノ。 たいわかドノ。 29 00:03:37,150 --> 00:03:43,290 たいわかドノ…。 「ノドかわいた」。 30 00:03:43,290 --> 00:04:09,883 ♬~ 31 00:04:31,271 --> 00:04:35,075 (岸辺露伴)ゾロ目だ。 (泉 京香)ですね。 さっきも出ましたよ。 32 00:04:39,679 --> 00:04:42,949 2回連続って すごくないですか? 33 00:04:42,949 --> 00:04:45,285 すごい! 奇跡! 34 00:04:45,285 --> 00:04:48,188 おいおい 奇跡のハードル 低すぎるだろう。 35 00:04:48,188 --> 00:04:51,091 これは 千回に一回ぐらいの確率だ。 36 00:04:51,091 --> 00:04:54,795 千回に一回なら 奇跡じゃないですかー。 37 00:04:56,897 --> 00:05:00,767 「イカサマ」してません? するかッ。 38 00:05:00,767 --> 00:05:04,337 起きるはずがないから 奇跡と言うんだろう。 ですね。 39 00:05:04,337 --> 00:05:07,340 じゃあ 起きた瞬間に それはもう 奇跡じゃない。 40 00:05:07,340 --> 00:05:09,442 え? 41 00:05:12,913 --> 00:05:15,115 いや なんか それ ズルいし。 42 00:05:16,750 --> 00:05:20,921 ていうか そんなにヒマなら さっきの話 聞いてくださいよー。 43 00:05:20,921 --> 00:05:23,256 それで来たんですからー。 ヒマじゃない。 44 00:05:23,256 --> 00:05:25,592 短編のネタを考えてるんだ。 45 00:05:25,592 --> 00:05:29,262 「本当に起きる奇跡」とは 何か。 46 00:05:29,262 --> 00:05:32,933 それなら 私の話が使えるじゃないですかー。 47 00:05:32,933 --> 00:05:35,836 君の 頭が ふんわりしちゃってる彼氏の話か? 48 00:05:35,836 --> 00:05:38,605 失礼な言い方しないでください。 君が前に言ったんだ。 49 00:05:38,605 --> 00:05:40,540 で なんで それがネタになるんだ? 50 00:05:40,540 --> 00:05:45,946 だから 彼は 若手で注目されていた 写真家だったんですけど➡ 51 00:05:45,946 --> 00:05:48,281 6年前に交通事故に遭って…。 52 00:05:48,281 --> 00:05:52,152 一時は 心肺停止の重傷を負い リハビリに5年。 53 00:05:52,152 --> 00:05:55,622 ようやく 普通に生活できるようにはなったが➡ 54 00:05:55,622 --> 00:05:59,492 記憶喪失があって 社会復帰には至っていない。 ボツだ。 55 00:05:59,492 --> 00:06:04,898 えー。 記憶ネタなんて ありがちすぎる。 56 00:06:04,898 --> 00:06:09,236 まあ 記憶喪失っていうのは ちょっと違うんですけどー➡ 57 00:06:09,236 --> 00:06:14,908 彼の話にするんじゃなくてー 先生の話にするんです。 58 00:06:14,908 --> 00:06:16,843 …はぁ? 59 00:06:16,843 --> 00:06:22,015 ほら この前 十五先生にやった 催眠術。 60 00:06:22,015 --> 00:06:24,918  回想 (志士十五)「くしゃがら」ぁああ! 何 隠してんだよッ! 61 00:06:24,918 --> 00:06:27,254 知ってることを 俺に 「くしゃがら」 ってんじゃねえぞ この野郎ッ! 62 00:06:27,254 --> 00:06:30,490 ううッ…。 離せ この野郎。 う…。 63 00:06:30,490 --> 00:06:32,492 ヘブンズ・ドアーッ! 64 00:06:35,462 --> 00:06:37,764 そんじゃ またな 露伴先生。 65 00:06:37,764 --> 00:06:42,269 どういうことですか? あんなに興奮してたのに。 66 00:06:42,269 --> 00:06:44,204 何したんですか? 67 00:06:44,204 --> 00:06:48,608 以前 簡単な催眠術のようなものを 習ったことがあってね➡ 68 00:06:48,608 --> 00:06:51,211 人を リラックスさせる効果がある。 69 00:06:51,211 --> 00:06:53,780 簡単な催眠って どういうのですか? 70 00:06:53,780 --> 00:06:56,616 教えてくださいよー。 君ッ しつっこいぞッ! 71 00:06:56,616 --> 00:06:59,953 催眠…? 72 00:06:59,953 --> 00:07:03,657 催眠かぁ! 73 00:07:05,558 --> 00:07:08,895 あれを 彼に お願いしたかったんですよー。 74 00:07:08,895 --> 00:07:13,733 催眠術で記憶を探る まさに奇跡… じゃないですかッ。 75 00:07:13,733 --> 00:07:15,769 いや~! 76 00:07:15,769 --> 00:07:18,605 僕は医者じゃないし 自分をネタにする気もないッ! 77 00:07:18,605 --> 00:07:21,408 ちょっと 露伴先生! 78 00:07:23,243 --> 00:07:25,578 もォー! 79 00:07:25,578 --> 00:07:28,481 よいしょ…。➡ 80 00:07:28,481 --> 00:07:30,784 はい 乗って。 はい。 81 00:07:32,452 --> 00:07:37,691 はい。 ちょっと待って。 よし。 82 00:07:37,691 --> 00:08:07,754 ♬~ 83 00:08:07,754 --> 00:08:10,056 (ブレーキ音) 84 00:08:10,056 --> 00:08:18,665 ♬~ 85 00:08:18,665 --> 00:08:24,871 あ~あ。 催眠術って ありだと思ったんだけどなぁ。 86 00:08:26,906 --> 00:08:31,678 (平井太郎)ありがとう いつも いろいろ。 忙しいのに ごめんね。 87 00:08:31,678 --> 00:08:38,752 全然。 露伴先生の担当は ヒマで有名っていうか。 フフッ。 88 00:08:38,752 --> 00:08:44,257 それに… また 太郎君に写真撮ってほしいし。 89 00:08:46,926 --> 00:08:51,598 やっぱり まだ 撮りたいって思えない? 90 00:08:51,598 --> 00:08:54,267 どうかな…。 91 00:08:54,267 --> 00:09:01,074 撮りたいような気もするけど でも 何を撮りたいのかは あんまり。 92 00:09:01,074 --> 00:09:04,077 そっかぁ。 93 00:09:04,077 --> 00:09:08,782 でも 持ち歩くことにした。 94 00:09:11,217 --> 00:09:15,088 泉ちゃん 言ってたでしょ。 「自分の足で」って。 95 00:09:15,088 --> 00:09:18,892 ああ 露伴先生の受け売りね。 96 00:09:18,892 --> 00:09:23,463 でも いいと思う。 元の感じをつかめるかもしれないし。 97 00:09:23,463 --> 00:09:28,902 (セミの鳴き声) 98 00:09:28,902 --> 00:09:32,605 真央 はい 出ておいで。 99 00:09:42,916 --> 00:09:47,253 でも 残念だなー。 露伴先生に協力してもらえれば➡ 100 00:09:47,253 --> 00:09:50,924 ついでに 先生の怪しいところも 探れると思ったのに。 101 00:09:50,924 --> 00:09:54,794 そんなに変な人? うん 変。 102 00:09:54,794 --> 00:10:00,600 あっ! 先生! 来てくれたんですねー。 103 00:10:00,600 --> 00:10:03,269 ってことは やっぱり やってくれるんですね 催眠術! 104 00:10:03,269 --> 00:10:06,172 何のことだ。 僕は いつもの店で ネタをまとめたいだけだ。 105 00:10:06,172 --> 00:10:10,376 ちょっ… 先生 先生 待ってください。 彼なんですよ お話ししてたの。 106 00:10:10,376 --> 00:10:14,247 せっかく会ったわけですし ちょっとだけ お願いします 催眠術。 107 00:10:14,247 --> 00:10:17,617 催眠術に ちょっととか あるか。 じゃあ 全部で。 108 00:10:17,617 --> 00:10:19,552 それもない。 なんだ 全部って。 109 00:10:19,552 --> 00:10:38,638 ♬~ 110 00:10:38,638 --> 00:10:41,975 (真央)はちにんこ。 111 00:10:41,975 --> 00:10:45,011 (真依)真央 ダメ! 112 00:10:45,011 --> 00:10:51,651 ♬~ 113 00:10:51,651 --> 00:10:55,321 (真依)すみません。 大丈夫ですか? ああ…。 114 00:10:55,321 --> 00:10:57,657 太郎君 大丈夫⁉ 115 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 すいません 子供が いたずらして…。 116 00:10:59,993 --> 00:11:02,896 あの… すぐそこに病院ありますから。 あ いえいえ そこまででは…。 117 00:11:02,896 --> 00:11:06,266 でも 頭の傷 恐いですし 後で何かあったら。➡ 118 00:11:06,266 --> 00:11:09,168 行きましょう。 立てますか? 119 00:11:09,168 --> 00:11:11,137 ええ…。 じゃあ 行こうか…? 120 00:11:11,137 --> 00:11:14,007 (真依)ご案内します。 よいしょ…。➡ 121 00:11:14,007 --> 00:11:16,609 すいません。 先生 また後で連絡します。 122 00:11:16,609 --> 00:11:18,645 大丈夫? (真依)すみません。➡ 123 00:11:18,645 --> 00:11:21,147 真央! 124 00:11:24,284 --> 00:11:30,957 (アナウンス) 「ご来院の皆様に お知らせします。➡ 125 00:11:30,957 --> 00:11:34,794 最近 置き引き 盗難…」。 126 00:11:34,794 --> 00:11:36,829 何でもないと いいんですけど…。 127 00:11:36,829 --> 00:11:40,300 大したことないって お医者さんも言ってましたから。 128 00:11:40,300 --> 00:11:43,636 あの… もう大丈夫ですよ。 129 00:11:43,636 --> 00:11:48,308 いや でも…。 お子さんも退屈しちゃいますし。 ねっ。 130 00:11:48,308 --> 00:11:53,546 女の子ですか? あ ええ…。 131 00:11:53,546 --> 00:11:57,817 あっ 先生! 来てくれたんですかー。 フフッ。 132 00:11:57,817 --> 00:11:59,752 ということは やっぱり…? 133 00:11:59,752 --> 00:12:03,957 この子は… 4歳? 5歳? 134 00:12:06,259 --> 00:12:09,929 あっ… 5歳です。 135 00:12:09,929 --> 00:12:11,931 ふぅ~ん。 136 00:12:19,606 --> 00:12:22,942 ちょちょちょちょ… 先生 いきなり なんですか! 137 00:12:22,942 --> 00:12:26,813 女の子なんですから デリカシー 持ってください。 やらしいな もう。 138 00:12:26,813 --> 00:12:30,617 は? 僕は だっこひもするには 少し大きいと思っただけだ。 139 00:12:30,617 --> 00:12:34,587 何歳でも だっこしていいじゃないですか。 悪いとは言ってない。 140 00:12:34,587 --> 00:12:38,491 ママが大好きなんだよねー。 (真央の声) 141 00:12:41,961 --> 00:12:49,636 あの… もしかして 片平真依さんですか? インテリアコーディネーターの。 142 00:12:49,636 --> 00:12:51,571 あっ… は はい。 143 00:12:51,571 --> 00:12:54,307 あっ やっぱり! 144 00:12:54,307 --> 00:12:57,977 あ すいません。 私 集明社に勤めてて。 145 00:12:57,977 --> 00:13:00,013 片平さん 本 出されたじゃないですか。 146 00:13:00,013 --> 00:13:02,949 拝見したことがあって。 ああ…。 147 00:13:02,949 --> 00:13:06,252 ああ… あっ 集明社の。 はい。 148 00:13:06,252 --> 00:13:09,155 その節は お世話になりました。 あ こちらこそ。 149 00:13:09,155 --> 00:13:12,125 といっても あの 私 部署が違うんですけど➡ 150 00:13:12,125 --> 00:13:14,594 すてきな本だったから 自分でも買っちゃって。 151 00:13:14,594 --> 00:13:17,897 お子さん いらっしゃったんですね。 ウフッ。 152 00:13:19,465 --> 00:13:21,768 ええ…。 153 00:13:24,604 --> 00:13:28,274 あっ… あ じゃあ こちらの方も集明社の? 154 00:13:28,274 --> 00:13:30,209 あっ いえ あの…。 155 00:13:30,209 --> 00:13:36,416 こちらは あのー… カウンセラーの先生なんです 催眠療法の。 156 00:13:36,416 --> 00:13:38,484 は? 157 00:13:38,484 --> 00:13:42,622 (小声で)バレると サインとかアレなんで うまく ごまかしときます。 158 00:13:42,622 --> 00:13:45,525 全然 うまくないよ 君。 159 00:13:45,525 --> 00:13:49,295 催眠療法。 あの それって…。 160 00:13:49,295 --> 00:13:51,297 はい? 161 00:13:55,635 --> 00:13:57,637 あ いえいえ 別に…。 162 00:14:03,009 --> 00:14:05,912 太郎君。 お待たせして。 163 00:14:05,912 --> 00:14:10,583 大丈夫?うん。 でも もう少し検査するって。 164 00:14:10,583 --> 00:14:12,919 えっ? やっぱり何か…。 165 00:14:12,919 --> 00:14:18,257 あ いや 俺 ちょっとあるんで 念のために。えっ? 166 00:14:18,257 --> 00:14:22,929 太郎君 前にも 大きな手術 受けてるんです 事故で。 167 00:14:22,929 --> 00:14:26,699 だから ホント念のためなんで 気にしないでください。 168 00:14:26,699 --> 00:14:29,936 ね~。 (真央)はちにんこ。 169 00:14:29,936 --> 00:14:32,905 あ ダメッ! ダメ ダメ…。 170 00:14:32,905 --> 00:14:36,709 あっ… あ… あの それじゃ。 171 00:14:36,709 --> 00:14:41,547 あ… 本当に すいませんでした…。➡ 172 00:14:41,547 --> 00:14:44,283 お大事に。 173 00:14:44,283 --> 00:14:47,787 失礼します。 (真依)あ…。 174 00:14:47,787 --> 00:15:00,433 ♬~ 175 00:15:00,433 --> 00:15:05,905 (看護師)あ 平井さん ご案内いたします。 どうぞ こちらへ。 176 00:15:05,905 --> 00:15:12,578 ♬~ 177 00:15:12,578 --> 00:15:15,882 なんか すごく心配性な人でしたねー。 178 00:15:17,450 --> 00:15:24,257 心配 というより 恐がっていた感じだった。 179 00:15:24,257 --> 00:15:27,393 ん? 何をですか? 180 00:15:27,393 --> 00:15:32,365 何かを だ。 えっ? 181 00:15:32,365 --> 00:15:34,934 ♬~ 182 00:15:34,934 --> 00:15:38,938 (真央)くいちっあ! くいちっあ! 183 00:15:42,275 --> 00:15:45,611 (真央)くいちっあ! くいちっあ! 184 00:15:45,611 --> 00:15:51,717 (真依)ダメ! あっちは行かないの。 185 00:15:51,717 --> 00:15:53,920 よいしょ…。 186 00:15:56,556 --> 00:16:00,893 真央 どうして あの男の人に あんなことをしたの? 187 00:16:00,893 --> 00:16:03,563 今まで そんなこと しなかったのに。 188 00:16:03,563 --> 00:16:08,267 あんなことしたら 危ないの。 もし もっと ひどい事故でもなったら…。 189 00:16:11,904 --> 00:16:15,374 真央。 190 00:16:15,374 --> 00:16:18,277 真央… 真央ッ! 191 00:16:18,277 --> 00:16:21,180 真央! 真央ッ! 192 00:16:21,180 --> 00:16:23,182 真央! 193 00:16:28,254 --> 00:16:32,124 ⚟(急ブレーキの音) ⚟(クラクション) 194 00:16:32,124 --> 00:16:45,404 ♬~ 195 00:16:45,404 --> 00:16:48,274  心の声 なぜだ。➡ 196 00:16:48,274 --> 00:16:53,980 あの子は なぜ 二度も ふんわり彼氏に…。 197 00:16:53,980 --> 00:16:55,982 (真央)はちにんこ。 198 00:16:55,982 --> 00:16:58,784 ね~。 199 00:16:58,784 --> 00:17:01,287 (真央)はちにんこ。 200 00:17:04,223 --> 00:17:07,226 先生 これ どうぞ。 201 00:17:07,226 --> 00:17:10,897 泉君 彼女 本を出したと言っていたな。 202 00:17:10,897 --> 00:17:15,234 彼女って 片平さんですか? はい。 203 00:17:15,234 --> 00:17:20,373 インテリアの本なら 写真もあるはずだ。 撮ったのは ふんわり彼氏じゃあないか? 204 00:17:20,373 --> 00:17:22,909 違いますよ。 どうして分かる? 205 00:17:22,909 --> 00:17:27,246 私 学生の時から 太郎君の写真のファンですもん。 206 00:17:27,246 --> 00:17:33,052 太郎君は 都会的なんですけど なんか こういうふうなイメージなんですよねー。 207 00:17:33,052 --> 00:17:36,923 女性のインテリアの写真とは 相性が悪いっていうか➡ 208 00:17:36,923 --> 00:17:39,959 ジャンルが違うんですよねー。 209 00:17:39,959 --> 00:17:47,099 あっ… ていうか 片平さんの本は 太郎君が事故に遭ったあとですよ。 210 00:17:47,099 --> 00:17:50,770 あのニュースは ショックでしたけど➡ 211 00:17:50,770 --> 00:17:55,608 去年 偶然 会社で会って もう ビックリで。 212 00:17:55,608 --> 00:17:59,478 お疲れさまでーす。 ハァ また… また遅刻…。 213 00:17:59,478 --> 00:18:02,415 あっ! 214 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 あ…。 215 00:18:06,218 --> 00:18:08,521 すいません。 216 00:18:12,992 --> 00:18:17,730 それまでのイメージと 全然 違っちゃってて。 217 00:18:17,730 --> 00:18:23,202 で 前みたいな写真を撮ってほしくて 協力してるんですけどねー。 218 00:18:23,202 --> 00:18:26,105 まあ 押し込み彼女みたいな? 219 00:18:26,105 --> 00:18:29,809 それを言うなら 「押しかけ」だ。ハハハッ。 220 00:18:33,245 --> 00:18:39,118 集明社なら 彼女と 連絡 取れるよな。まあ 担当に頼めば。 221 00:18:39,118 --> 00:18:41,921 でも なんでですか? 222 00:18:41,921 --> 00:18:46,092 ちょっと 興味がある。 「催眠カウンセラー」としてな。 223 00:18:46,092 --> 00:18:50,963 えっ? ていうか 太郎君の時は断ったくせに。 224 00:18:50,963 --> 00:18:54,800 大体 そんなことで オッケーしてくれませんよォ? 225 00:18:54,800 --> 00:18:59,271 担当には 僕の言うとおり 伝えさせればいいッ。 226 00:18:59,271 --> 00:19:01,707 (アナウンス)「至急 院長室まで…」。 227 00:19:01,707 --> 00:19:08,414 じゃ 次は こちらでお呼びしますので お掛けになって 少々お待ちください。 228 00:19:17,556 --> 00:19:20,226 (ため息) 229 00:19:20,226 --> 00:19:22,561 (インターホン) 230 00:19:22,561 --> 00:19:26,899 あっ…。 すいません 急に。 231 00:19:26,899 --> 00:19:30,569 どういうことですか? 真央の 「あること」について 話したいって。 232 00:19:30,569 --> 00:19:32,605 あっ えっと…。 233 00:19:32,605 --> 00:19:36,442 それは これから分かる。 ちょっと失礼。 234 00:19:36,442 --> 00:19:38,444 えっ? えっ あの あの あの…。 235 00:19:38,444 --> 00:19:41,213 ちょ ちょ…。 ちょっと ちょっと あの。先生! 236 00:19:41,213 --> 00:19:45,918 ちょっと… えっ? えっ…。 えっ 勝手に入らないで。➡ 237 00:19:45,918 --> 00:19:47,920 ちょっと 勝手に入らないで。 238 00:19:51,257 --> 00:19:53,259 何してるんですか? 239 00:20:00,599 --> 00:20:03,903 ああ そこか。 240 00:20:06,939 --> 00:20:10,643 やめてッ… やめてください。 241 00:20:12,611 --> 00:20:17,917 本当は 気になってたはずだ。 病院で 僕のことを聞いた時。 242 00:20:19,485 --> 00:20:23,289 あっ… 催眠療法。 あの それって…。 243 00:20:26,959 --> 00:20:30,296 何を恐がってる? 244 00:20:30,296 --> 00:20:34,300 あの子自身か? それとも あの子に起きている何かか? 245 00:20:36,635 --> 00:20:39,438 非常に興味があるね。 246 00:20:39,438 --> 00:20:42,341 もう 隠すのにも 無理が出てきているようだしな。 247 00:20:42,341 --> 00:20:54,320 ♬~ 248 00:20:54,320 --> 00:20:59,658 お願いします… あの子を…。 249 00:20:59,658 --> 00:21:13,606 ♬~ 250 00:21:13,606 --> 00:21:15,574 これは? 251 00:21:15,574 --> 00:21:19,411 真央の… 部屋です。 252 00:21:19,411 --> 00:21:24,917 自分で作って 散歩以外は ずっと ここに。 253 00:21:26,619 --> 00:21:32,291 どうして…。 分かりません。 254 00:21:32,291 --> 00:21:38,998 小さい時から いつも 何かに潜り込んでしまって…。 255 00:21:40,633 --> 00:21:44,970 なるほどね。 256 00:21:44,970 --> 00:21:49,308 2人だけ? 父親は? 257 00:21:49,308 --> 00:21:56,015 (真依)夫は 6年前… 車の事故で。 258 00:21:59,318 --> 00:22:05,591 (真依)学生時代からの つきあいで 入籍して 2年目でした。➡ 259 00:22:05,591 --> 00:22:10,296 その時には もう 真央が おなかの中にいて…。 260 00:22:13,465 --> 00:22:16,168 6年前…。 261 00:22:18,604 --> 00:22:25,945 彼の忘れ形見ですから そのことは むしろ うれしかったんですけど➡ 262 00:22:25,945 --> 00:22:31,283 ただ… 真央は 生まれつき 目の色が違ってて➡ 263 00:22:31,283 --> 00:22:34,620 言葉も 逆さまにしか しゃべれません。 264 00:22:34,620 --> 00:22:40,292 それに 物心つく頃から 布の中に潜り込んだり➡ 265 00:22:40,292 --> 00:22:43,195 あんなふうに 壁を作ったりして…。 266 00:22:43,195 --> 00:22:46,165 確かに ちょっと変わってますね…。 267 00:22:46,165 --> 00:22:52,171 いや それぐらいじゃあ 子供を恐がる理由にはならないね。 268 00:22:58,644 --> 00:23:02,915 信じてもらえないかもしれませんが…➡ 269 00:23:02,915 --> 00:23:05,751 なぜか 真央といると 事故が多いんです。 270 00:23:05,751 --> 00:23:08,587 さっきも そうですし 他にも何度も。 271 00:23:08,587 --> 00:23:10,923 いや それは たまたまじゃ…。 272 00:23:10,923 --> 00:23:15,261 じゃあ あなたは 近くで事故があったり 目撃したこと 何度あります? 273 00:23:15,261 --> 00:23:22,001 え…。 普通は そんなにないでしょう? 274 00:23:22,001 --> 00:23:25,871 なのに こんなに何度もあるっていうのは➡ 275 00:23:25,871 --> 00:23:29,275 もしかして 真央が…➡ 276 00:23:29,275 --> 00:23:32,177 真央が 災いのもとに なってるんじゃないかなって。 277 00:23:32,177 --> 00:23:36,882 夫が亡くなった事故の時も 真央が おなかの中にいて…。 278 00:23:38,784 --> 00:23:43,289 原因は… 遺伝だと思います。 279 00:23:45,557 --> 00:23:47,493 遺伝? 280 00:23:47,493 --> 00:23:51,196 実は 私の両親も 事故で亡くなってるんです。 281 00:23:52,965 --> 00:23:55,868 こんなの 偶然で片づけられないですよね。 282 00:23:55,868 --> 00:23:59,638 昔なら 呪いとか言うんでしょうけど そんなんじゃなくて➡ 283 00:23:59,638 --> 00:24:03,008 こういう運命みたいなものも 親から子に 遺伝するんじゃないでしょうか。 284 00:24:03,008 --> 00:24:07,246 見た目や性格みたいに。 285 00:24:07,246 --> 00:24:11,250 は~… おもしろいなァ。 286 00:24:11,250 --> 00:24:13,385 先生。 287 00:24:13,385 --> 00:24:16,922 でも どっちにしろ それは どうしようもなくて➡ 288 00:24:16,922 --> 00:24:20,592 ただ せめて あそこから出て 「普通」に暮らすようになれれば➡ 289 00:24:20,592 --> 00:24:24,263 他の子と同じように 外に出て 遊んだり しゃべったり…。 290 00:24:24,263 --> 00:24:27,933 ねえ お願いします。 もう 私 どうしていいか分からなくて。 291 00:24:27,933 --> 00:24:32,771 お願いします。 じゃあ 見てみるよ。 292 00:24:32,771 --> 00:25:00,366 ♬~ 293 00:25:00,366 --> 00:25:02,568 はちにんこ…。 294 00:25:04,236 --> 00:25:07,139 君か。 295 00:25:07,139 --> 00:25:10,042 子供を読むのは初めてだが➡ 296 00:25:10,042 --> 00:25:14,747 頼むから 泣かないでくれよ。 苦手なんだ。 297 00:25:16,582 --> 00:25:18,584 ヘブンズ・ドアー。 298 00:25:21,453 --> 00:25:23,455 (ページが めくれる音) 299 00:26:00,893 --> 00:26:02,895 ふ~ん…。 300 00:26:04,763 --> 00:26:08,634 真央? 真央… 真央。 301 00:26:08,634 --> 00:26:10,569 真央…。 302 00:26:10,569 --> 00:26:12,771 ハァ…。 どうでした? 303 00:26:14,440 --> 00:26:21,146 治せそうですか? いや ガッカリだ。 304 00:26:22,915 --> 00:26:24,850 え? 305 00:26:24,850 --> 00:26:28,854 何も異常はないね。 だから 「治す」必要もない。 306 00:26:30,589 --> 00:26:34,927 いや そんなはずは…。 だって…。 本当だ。 307 00:26:34,927 --> 00:26:37,262 まったく 拍子抜けだよ。 308 00:26:37,262 --> 00:26:40,165 見た目は それこそ 遺伝のなせるわざだし➡ 309 00:26:40,165 --> 00:26:43,135 逆さに しゃべったり こうやって隠れたりするのは➡ 310 00:26:43,135 --> 00:26:47,906 この子の性格 つまり 個性だ。 311 00:26:47,906 --> 00:26:53,412 個性って…。 こんなの 「普通」じゃない! 312 00:26:53,412 --> 00:26:58,951 「普通」? よく分からないな。 313 00:26:58,951 --> 00:27:03,555 「普通」の基準は? どこから どこまでが「普通」だ? 314 00:27:03,555 --> 00:27:07,726 目の色が違って 言葉は逆さま 潜って暮らすのが好き。 315 00:27:07,726 --> 00:27:11,530 それが あなたの子だ。 どこにも問題はない。 316 00:27:13,232 --> 00:27:15,868 (真依)そんな…。 317 00:27:15,868 --> 00:27:19,571 このままじゃ 真央は きっと イジめられます。 318 00:27:19,571 --> 00:27:23,041 そうかもしれないな。 それが現実というものだ。 319 00:27:23,041 --> 00:27:27,846 泉君 帰るよ。 えっ。 あ…。 320 00:27:27,846 --> 00:27:30,249 待ってください。➡ 321 00:27:30,249 --> 00:27:34,586 こんな 「普通」じゃないこと 個性で片づけないでください。 322 00:27:34,586 --> 00:27:37,923 このままじゃ 真央の人生は ダメになってしまいます。 323 00:27:37,923 --> 00:27:40,392 そんなの…。 324 00:27:40,392 --> 00:27:44,596 もう一度 ちゃんと見てください。 真央 こっちへ来なさい。 325 00:27:44,596 --> 00:27:46,932 や~! 326 00:27:46,932 --> 00:27:49,835 真央! こっちへ来なさい。 おい よせ。 327 00:27:49,835 --> 00:27:51,803 (真央)よだメダ よだメダ…! 片平さん。 328 00:27:51,803 --> 00:27:54,806 (真依)痛っ! 痛っ…。 329 00:27:57,576 --> 00:27:59,578 真央ちゃん。 330 00:28:04,216 --> 00:28:06,518 真央ちゃん⁉ 331 00:28:06,518 --> 00:28:09,721 なにッ? (真依)真央? 真央は? 332 00:28:09,721 --> 00:28:13,058 あの 今 急に消えて…。 そんな バカな。 333 00:28:13,058 --> 00:28:15,260 真央! 真央ッ! 334 00:28:16,895 --> 00:28:19,231  心の声 驚いたな。➡ 335 00:28:19,231 --> 00:28:22,901 僕と同じ ギフトを持った人間がいるってことか…。 336 00:28:22,901 --> 00:28:26,238 先生 今 消えましたよね? 真央ちゃん…。 337 00:28:26,238 --> 00:28:29,908 まさか 透明人間? そんなことは 物理的には不可能だ。 338 00:28:29,908 --> 00:28:33,745 多分 僕たち全員 見えているのに 見えていないと錯覚させられてる。 339 00:28:33,745 --> 00:28:37,249 なんですか それ。 それも不可能ですよ。 340 00:28:37,249 --> 00:28:39,918 (真依)真央ッ! 341 00:28:39,918 --> 00:28:41,853 真央…。 342 00:28:41,853 --> 00:28:44,256 隠れてないで出てきなさい。 真央ッ! 343 00:28:44,256 --> 00:28:46,592 真央! 真央ちゃん! 344 00:28:46,592 --> 00:28:51,096 ♬~ 345 00:28:51,096 --> 00:28:54,933 ひとつ 言えることがある。 346 00:28:54,933 --> 00:29:00,205 真央ちゃんを こうさせているのは あなただ。 347 00:29:00,205 --> 00:29:04,710 真央ちゃんを 常に包んでいたのは おもちゃや ショールじゃない。 348 00:29:04,710 --> 00:29:10,048 真央ちゃんを隠したいという 母親の無意識だ。 349 00:29:10,048 --> 00:29:18,223 ♬~ 350 00:29:18,223 --> 00:29:24,896 あなたが 真央ちゃんの心を包み込んでいるんだ。 351 00:29:24,896 --> 00:29:31,570 ♬~ 352 00:29:31,570 --> 00:29:37,242 私… あの子を守ってるつもりで…。 353 00:29:37,242 --> 00:29:48,253 ♬~ 354 00:29:48,253 --> 00:29:50,255 ⚟(扉が開く音) 355 00:29:53,592 --> 00:29:55,527 あ…! 外に出た。 356 00:29:55,527 --> 00:29:58,930 真央ッ! 357 00:29:58,930 --> 00:30:02,267 真央ッ! 真央ッ! 358 00:30:02,267 --> 00:30:06,104 真央ちゃ~ん! 真央ッ! 359 00:30:06,104 --> 00:30:09,908 どこ行っちゃったんだろう? あんな ちっちゃい子 1人で…。 360 00:30:11,610 --> 00:30:18,950 病院… かもしれない。 え? 361 00:30:18,950 --> 00:30:23,789 平井さ~ん。 あれっ? 平井さん? 362 00:30:23,789 --> 00:30:53,118 ♬~ 363 00:30:53,118 --> 00:31:01,626 (アナウンス)「ご来院の皆様に…」。 364 00:31:11,937 --> 00:31:16,408 ハァ… いない…。 あの男には 心当たりなしか。 365 00:31:16,408 --> 00:31:21,613 真央が 自分から 人に近づいたのは 初めてなんです。 366 00:31:21,613 --> 00:31:24,516 あの… 私 ちょっと気になってたんですけど➡ 367 00:31:24,516 --> 00:31:28,120 片平さんの旦那さんの事故 6年前って…。 368 00:31:28,120 --> 00:31:30,956 ええ。 369 00:31:30,956 --> 00:31:34,626 太郎君 6年前の事故の時➡ 370 00:31:34,626 --> 00:31:38,964 同じように 事故で亡くなった方から 臓器提供 受けてるんですよね。 371 00:31:38,964 --> 00:31:40,899 なにィ? 372 00:31:40,899 --> 00:31:44,302 ドナーの情報は 規則で まったく分からないんですけど➡ 373 00:31:44,302 --> 00:31:48,140 あまりにも偶然だなと思って…。 374 00:31:48,140 --> 00:31:50,175 してます。 375 00:31:50,175 --> 00:31:54,646 2人で 結婚した時に 意思表示カードには記入してて…。 376 00:31:54,646 --> 00:31:58,350 だから 亡くなった時に 何人かの方に…。 377 00:31:58,350 --> 00:32:00,585 え… じゃあ…。 378 00:32:00,585 --> 00:32:06,091 へェ… もしかして そういう…。 379 00:32:07,926 --> 00:32:10,829 あっ あの すいません 平井太郎の検査は…。 380 00:32:10,829 --> 00:32:14,533 ああ ちょうどよかった! あの… いらっしゃらなくてね。 381 00:32:55,974 --> 00:32:57,909 はちにんこ。 382 00:32:57,909 --> 00:33:01,746 ああ… さっきの。 383 00:33:01,746 --> 00:33:04,049 はちにんこ。 384 00:33:05,917 --> 00:33:09,254 「こんにちは」ってことか。 こんにちは。 385 00:33:09,254 --> 00:33:11,957 あ… はちにんこ。 386 00:33:11,957 --> 00:33:14,392 はちにんこ。 フフッ…。 387 00:33:14,392 --> 00:33:17,095 はちにんこ。 388 00:33:19,598 --> 00:33:21,533 真央… 真央…。 389 00:33:21,533 --> 00:33:25,270 ハァ ハァ ハァ…。 390 00:33:25,270 --> 00:33:27,205 待って! 391 00:33:27,205 --> 00:33:29,207 真央。 ⚟(笑い声) 392 00:33:31,142 --> 00:33:37,949 ⚟(笑い声) 393 00:33:42,621 --> 00:33:46,424 (真央)アハハハ! うわ~! アハハハハ!ウフフフ! 394 00:33:46,424 --> 00:33:49,628 真央…。 (真央)フフフ! 395 00:33:49,628 --> 00:33:55,634 太郎君が… あんなに笑ってるところ 初めて見た。 396 00:33:57,302 --> 00:34:00,572 真央も…。 397 00:34:00,572 --> 00:34:03,241 おいで。 (真依)あの子…。 398 00:34:03,241 --> 00:34:06,544 うお~! 今 速かったね。 (真依)あんなふうに外で…。 399 00:34:08,380 --> 00:34:11,750 信じられない。 400 00:34:11,750 --> 00:34:14,252 ママー! 401 00:34:21,927 --> 00:34:25,597 すいません 勝手に遊んじゃって。 (真依)あ いえ…。 402 00:34:25,597 --> 00:34:29,467 ほら お迎えだよ。 下りて。 403 00:34:29,467 --> 00:34:32,103 おお~ ハハハハ! (真央)ハハハハ! 404 00:34:32,103 --> 00:34:34,139 こ~ら。 405 00:34:34,139 --> 00:34:38,276 あ… えっと… お名前は。 406 00:34:38,276 --> 00:34:41,179 真央… あ 真央です。 407 00:34:41,179 --> 00:34:44,149 真央ちゃん ストップ。 408 00:34:44,149 --> 00:34:47,152 (真央)フフフ… ウフフフッ。 409 00:34:49,888 --> 00:34:58,129 ♬~ 410 00:34:58,129 --> 00:35:00,765 (真依)真央… 真央ッ! 411 00:35:00,765 --> 00:35:19,551 ♬~ 412 00:35:21,119 --> 00:35:23,421 (真依)真央…。 413 00:35:26,257 --> 00:35:29,160 まったく… 僕が 鍛えてる漫画家でよかったよ。 414 00:35:29,160 --> 00:35:33,465 真央ちゃん。 (真依)真央…。 415 00:35:35,934 --> 00:35:38,937 よかったですね。 416 00:35:41,272 --> 00:35:43,208 ついでに ちょっと読ませてくれ。 417 00:35:43,208 --> 00:35:45,610 ヘブンズ・ドアー。 418 00:35:45,610 --> 00:35:49,314 (本が落ちる音) 419 00:36:02,560 --> 00:36:06,865 泉君は関係ないが めんどくさいからな。 420 00:36:08,433 --> 00:36:10,435 ハァ…。 421 00:36:18,576 --> 00:36:23,882 6年前というと… この辺りか。 422 00:36:25,450 --> 00:36:29,087 「新しい写真集の撮影が長引き➡ 423 00:36:29,087 --> 00:36:34,793 集明社に 打ち合わせに 30分遅れると連絡する」。 424 00:36:34,793 --> 00:36:41,266 あ もしもし。 今 終わったので 30分ぐらいかなぁと。 425 00:36:41,266 --> 00:36:44,602 タクシー すぐ拾えたら もうちょい早く着くと思うんですけど。 426 00:36:44,602 --> 00:36:46,938 (クラクション) 427 00:36:46,938 --> 00:36:49,641 (急ブレーキの音) 428 00:36:59,417 --> 00:37:01,720 「緊急手術」。 429 00:37:09,894 --> 00:37:11,830 妙だな。 430 00:37:11,830 --> 00:37:16,134 意識がなくても 体に刻まれた記憶があるはずだ。 431 00:37:22,907 --> 00:37:25,910 彼は 一度 心臓が止まってる…。 432 00:37:27,579 --> 00:37:30,882 すると これは 「死」か? 433 00:37:38,923 --> 00:37:41,392 色が 前と違う。 434 00:37:41,392 --> 00:37:47,198 事故… それとも 臓器移植の影響…。 435 00:37:52,604 --> 00:38:52,263 ♬~ 436 00:38:52,263 --> 00:38:54,933 真央ちゃん 怪我なくてよかった。 437 00:38:54,933 --> 00:38:58,269 すいませんでした。 俺が 目を離したばっかりに。 438 00:38:58,269 --> 00:39:01,272 いえ…。 439 00:39:05,076 --> 00:39:08,079 それより 病院の検査は…。 440 00:39:08,079 --> 00:39:10,548 ああ…。 ハハッ。 441 00:39:10,548 --> 00:39:13,551 いいんですよ 別に。 442 00:39:19,891 --> 00:39:22,560 たいわかドノ。 443 00:39:22,560 --> 00:39:25,463 たいわかドノ? 444 00:39:25,463 --> 00:39:29,901 「ノドかわいた」。 フフッ。 445 00:39:29,901 --> 00:39:33,238 あっ いいですか? ジュース。 446 00:39:33,238 --> 00:39:37,242 あっ…。 ちょっと待ってて。 447 00:39:50,788 --> 00:39:52,924 はい どうぞ。 (真央)とがりあ。 448 00:39:52,924 --> 00:39:54,926 フフッ。 449 00:39:58,596 --> 00:40:05,270 あの… ホントに大した傷じゃないんで。 その…。 450 00:40:05,270 --> 00:40:08,172 あっ… なんか…。 451 00:40:08,172 --> 00:40:11,609 あ…。 452 00:40:11,609 --> 00:40:14,312 う~ん 困ったな。 453 00:40:20,952 --> 00:40:25,790 大丈夫。 心配しないで。 454 00:40:25,790 --> 00:40:29,060 飲めよ 甘いヤツだけど。 455 00:40:29,060 --> 00:40:34,866 これ よかったら。 ちょっと甘いヤツですけど。 456 00:40:34,866 --> 00:40:37,635 あ… 苦手でした? 457 00:40:37,635 --> 00:40:40,305 いえ…。 458 00:40:40,305 --> 00:40:44,309 あっ いただきます…。 アハッ…。 459 00:40:48,646 --> 00:40:52,984 あそこ座って 飲もうか。 うん。フフッ。 460 00:40:52,984 --> 00:41:00,158 ♬~ 461 00:41:00,158 --> 00:41:03,361 央の好きなヤツ…。 462 00:41:06,597 --> 00:41:10,601 (央)でも大丈夫。 心配しないで。 463 00:41:13,271 --> 00:41:16,607 何も恐がらなくていいんだ…。 464 00:41:16,607 --> 00:41:19,510 大丈夫だから…。 465 00:41:19,510 --> 00:41:24,282 君も 俺も。 466 00:41:24,282 --> 00:41:28,286 フフフッ… その子も。 467 00:41:30,088 --> 00:41:33,424 きっといいヤツ。 468 00:41:33,424 --> 00:41:42,166 ♬~ 469 00:41:42,166 --> 00:41:44,435 きっと…。 470 00:41:44,435 --> 00:41:49,974 ♬~ 471 00:41:49,974 --> 00:41:54,746 きっと いいヤツ。 472 00:41:54,746 --> 00:42:08,593 ♬~ 473 00:42:08,593 --> 00:42:12,096 (真央)きっといいヤツ。 474 00:42:12,096 --> 00:42:25,276 ♬~ 475 00:42:25,276 --> 00:42:27,612 (笑い声) 476 00:42:27,612 --> 00:42:33,284 ♬~ 477 00:42:33,284 --> 00:42:36,287 なるほど…。 478 00:42:36,287 --> 00:42:41,626 こういうことも ある… か。 479 00:42:41,626 --> 00:42:51,335 ♬~ 480 00:42:53,271 --> 00:42:58,643 結局 真央ちゃんの周りで 事故が続いてたのは➡ 481 00:42:58,643 --> 00:43:03,481 ただの偶然だったんですかねー。 482 00:43:03,481 --> 00:43:05,450 そうなるな。 483 00:43:05,450 --> 00:43:09,587 同じ人間が 何度も事故に遭う確率が どれぐらいかは知らないが➡ 484 00:43:09,587 --> 00:43:11,522 絶対に ゼロじゃない。 485 00:43:11,522 --> 00:43:14,258 ゼロじゃない以上 それは起こりうるんだ。 486 00:43:14,258 --> 00:43:18,129 臓器移植された相手と 出会うこともな。 487 00:43:18,129 --> 00:43:21,933 それは奇跡ですって。 ものすごい偶然ですよ。 488 00:43:21,933 --> 00:43:24,836 だが 可能性はゼロじゃない。 489 00:43:24,836 --> 00:43:29,607 じゃあ 真央ちゃんが 父親の臓器移植の相手が➡ 490 00:43:29,607 --> 00:43:33,911 太郎君だったって 気付いてたっぽいのは どう説明するんですか? 491 00:43:40,618 --> 00:43:45,289 それだよ。 そんなことが ありうると思うか? 492 00:43:45,289 --> 00:43:49,160 う~ん 分かんないですけど…➡ 493 00:43:49,160 --> 00:43:53,464 でも 起きた以上は 奇跡じゃないんですよね。 494 00:43:56,634 --> 00:44:00,171 遺伝 かもな。 495 00:44:00,171 --> 00:44:02,907 えっ? 496 00:44:02,907 --> 00:44:07,778 まあ 正確な言い方じゃないんだろうが➡ 497 00:44:07,778 --> 00:44:11,916 とにかく 臓器移植によって 入り込んだ遺伝子は➡ 498 00:44:11,916 --> 00:44:16,587 そこに 何を記憶していて 何を持ち込むか。 499 00:44:16,587 --> 00:44:21,025 えー? 遺伝子が 記憶なんか持ってるんですか? 500 00:44:21,025 --> 00:44:23,961 DNAは いまだに解明されていない部分が多い。 501 00:44:23,961 --> 00:44:32,069 もし… 魂というものが 記憶されていたとしたら…。 502 00:44:32,069 --> 00:44:38,476 そして 真央ちゃんだけが 無意識にでも それを感じ取っていたんだとすれば…。 503 00:44:41,279 --> 00:44:43,214 (真央)はちにんこ。 504 00:44:43,214 --> 00:44:45,616 ね~。 505 00:44:45,616 --> 00:44:47,952 (真央)はちにんこ。 506 00:44:47,952 --> 00:44:50,288 はちにんこ。 フフッ…。 507 00:44:50,288 --> 00:44:54,125 はちにんこ。 508 00:44:54,125 --> 00:44:57,628 (笑い声) 509 00:44:57,628 --> 00:45:04,902 ♬~ 510 00:45:04,902 --> 00:45:07,572 そうか…。 511 00:45:07,572 --> 00:45:13,911 つまり 真央ちゃんが 亡くなった父親の魂に➡ 512 00:45:13,911 --> 00:45:17,782 お母さんを引き合わせたってことか。 513 00:45:17,782 --> 00:45:20,384 あっ… ロマンチック! 514 00:45:20,384 --> 00:45:23,588 君 失恋したわりに 元気だなァ。 515 00:45:23,588 --> 00:45:28,759 ウフフッ。 いやー 太郎君が ようやく 自分の居場所 見つけたの➡ 516 00:45:28,759 --> 00:45:31,963 ホントに よかったなーと思って。 517 00:45:34,265 --> 00:45:38,936 写真は撮り始めたみたいなんですけどー➡ 518 00:45:38,936 --> 00:45:44,275 もう 私が好きだった写真とは 違うんですよねー。 519 00:45:44,275 --> 00:45:48,279 なんか ほのぼのしちゃってて。 520 00:45:50,147 --> 00:45:54,151 だから これでいいんです。 521 00:45:56,621 --> 00:45:58,623 は~ぁ。 522 00:46:01,892 --> 00:46:05,229 あ 忘れてたッ! なんだッ。 523 00:46:05,229 --> 00:46:07,898 真央ちゃんが消えた時のこと。 524 00:46:07,898 --> 00:46:12,236 あの時 なんか 普通に解説してましたよね 先生。 いや。 525 00:46:12,236 --> 00:46:18,109 いや… なんか 超能力があるのが 当たり前みたいな感じだったの…。 526 00:46:18,109 --> 00:46:22,246 いいや あれは あの状況下で 僕たち全員が 錯覚を起こしたんだろ。 527 00:46:22,246 --> 00:46:24,915 君 もういいから 帰れ。 僕は忙しいんだよ。 528 00:46:24,915 --> 00:46:29,387 サイコロ振ってるだけじゃないですかー。 いいから帰れッ! 529 00:46:29,387 --> 00:46:32,590 ううう… あっ。 530 00:46:32,590 --> 00:46:35,893 もー! 露伴先生…。 531 00:46:39,930 --> 00:46:42,933 また明日 来ますからね。うるさいッ! 532 00:46:45,269 --> 00:46:48,272 また明日 来ますからねー!⚟うるさいッ! 533 00:46:49,940 --> 00:46:54,645 ふん! 絶対 来ますからね。 534 00:47:00,584 --> 00:47:04,455 (セミの鳴き声) 535 00:47:04,455 --> 00:47:09,660  心の声  世の中 「奇妙なこと」は 絶対ある。 536 00:47:16,901 --> 00:47:20,905 特に 岸辺露伴の周りには。 537 00:47:27,345 --> 00:47:33,150 ♬~ 538 00:47:33,150 --> 00:47:36,754 手首の角度は 直角90°を保つ。 539 00:47:36,754 --> 00:47:41,258 各指は曲げずに 真っ直ぐを保つ。 540 00:47:41,258 --> 00:47:47,264 ふううう~… ふう~…。 541 00:47:50,935 --> 00:47:55,806 手のひらを前に… ひじも真っ直ぐ。 542 00:47:55,806 --> 00:48:00,211 手首の角度は保ったまま… 一本ずつ 折る。 543 00:48:00,211 --> 00:48:06,884 1 2 3 4 5。 544 00:48:06,884 --> 00:48:10,755 再び 一本ずつ 指を開く。 545 00:48:10,755 --> 00:48:20,431 1 2 3 4 5。 546 00:48:20,431 --> 00:48:24,902 ふううう~…。 547 00:48:24,902 --> 00:48:55,199 ♬~ 47304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.