All language subtitles for أç Kurus 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,200 --> 00:00:39,319 Ms. Neriman, it's me Efe. Leila there? 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,319 Why do you ask, Commissioner? 3 00:00:41,320 --> 00:00:42,919 What's your concern? 4 00:00:42,920 --> 00:00:45,839 This is important, so I ask, Ms. Neriman. Leila there? 5 00:00:45,840 --> 00:00:48,799 This does not concern you! What difference does it make where she is? 6 00:01:41,950 --> 00:01:43,239 Kartal! 7 00:01:43,840 --> 00:01:44,799 Leila no! 8 00:01:45,160 --> 00:01:48,319 She's not in the room, the phone is off, nowhere! 9 00:02:01,520 --> 00:02:02,719 Are you comfortable? 10 00:02:06,840 --> 00:02:10,239 Convenient, comfortable, son. And we have to go far? 11 00:02:10,800 --> 00:02:16,239 A little, but don't worry, no one will find us there. 12 00:02:31,080 --> 00:02:34,559 You... Who are you talking to? 13 00:03:40,040 --> 00:03:41,839 - ''War means war” - Where is Leila? 14 00:03:47,160 --> 00:03:48,719 Tell me where?! 15 00:03:48,720 --> 00:03:50,079 What are you yelling, boy? 16 00:03:50,080 --> 00:03:52,079 How do you know Leila is not here? 17 00:03:52,760 --> 00:03:53,799 Is she not here either? 18 00:03:53,960 --> 00:03:55,359 Where did you look? 19 00:03:56,520 --> 00:03:57,839 I looked at work. 20 00:03:58,120 --> 00:04:01,159 Cause? Why on earth out of nowhere? 21 00:04:10,360 --> 00:04:15,399 The commissioner called me too, and Leila called to talk. 22 00:04:15,400 --> 00:04:17,398 Interrogation or what... 23 00:04:17,880 --> 00:04:19,719 And what is this interrogatio 24 00:04:28,760 --> 00:04:31,399 We also decided to interrogate you about Ferkhan. 25 00:04:31,680 --> 00:04:35,119 And I called your aunt. She said she didn't know, which is why I came. 26 00:04:36,240 --> 00:04:38,119 Who was the last time you saw my Layla? 27 00:04:38,120 --> 00:04:42,119 I saw, uncle. She left the house last night. 28 00:04:42,760 --> 00:04:44,679 And in the morning you did not see how she came? 29 00:04:44,680 --> 00:04:47,799 She comes home early in the morning when we are all asleep. 30 00:04:47,800 --> 00:04:50,399 Then she sleeps all day. 31 00:04:50,640 --> 00:04:53,879 And leaves at night. I don't know, we thought she was sleeping. 32 00:04:53,880 --> 00:04:57,439 Kartal... Maybe something happened to my Leila? 33 00:04:59,080 --> 00:05:00,759 Why should something happen to her? 34 00:05:01,760 --> 00:05:03,479 Is there something I don't know about? 35 00:05:12,240 --> 00:05:14,559 Could this be your father's business, Ms. Bahar? 36 00:05:14,920 --> 00:05:15,999 Who? 37 00:05:17,560 --> 00:05:21,119 No, my father won't bother with such things. 38 00:05:21,160 --> 00:05:23,279 So let's see if it's messing around or not. 39 00:05:23,360 --> 00:05:25,919 Wait a minute, let me call first. 40 00:05:26,040 --> 00:05:28,239 But that's not my father's style. 41 00:05:28,320 --> 00:05:30,039 I don't know any styles. 42 00:05:30,040 --> 00:05:33,879 I told you that if one of my loved ones gets hurt, then my roof will go off. 43 00:05:34,000 --> 00:05:35,879 So don't even try. 44 00:05:35,880 --> 00:05:37,879 Shesu, throw your car keys... 45 00:05:40,240 --> 00:05:41,759 I'm going too. 46 00:05:46,080 --> 00:05:49,159 Batu, Leila is missing, sister of Kartala. 47 00:05:49,160 --> 00:05:49,919 Now get on with this business. 48 00:05:49,920 --> 00:05:52,799 Commissioner, at least listen. 49 00:05:53,280 --> 00:05:55,319 My father didn't, I'm sure. 50 00:05:55,640 --> 00:05:58,399 If Kartal makes a scandal, then you will have problems. 51 00:05:58,640 --> 00:06:01,719 If your father took Leila, then there will be a scandal anyway. 52 00:06:01,920 --> 00:06:04,839 And if not him, then I will make a scandal. 53 00:06:13,200 --> 00:06:14,439 Did she tell you something? 54 00:06:14,480 --> 00:06:16,359 Aunt, she said she was going to work. 55 00:06:16,440 --> 00:06:17,639 Tell me the truth! 56 00:06:17,640 --> 00:06:19,359 I swear, I swear! 57 00:06:44,160 --> 00:06:45,639 You are afraid? 58 00:06:47,320 --> 00:06:50,959 If you are afraid that I am driving these roads... 59 00:06:51,360 --> 00:06:57,879 Leila, I am driving along these roads so that we are not caught, not pursued. 60 00:06:58,680 --> 00:07:02,919 I can't turn on the headlights either, so they won't see. 61 00:07:03,520 --> 00:07:06,279 Therefore, I drive very slowly. 62 00:07:06,880 --> 00:07:11,079 Do you think this is the only reason I can be afraid? 63 00:07:13,880 --> 00:07:15,959 What else could be? 64 00:07:16,600 --> 00:07:18,559 Now there is me, Leila. 65 00:07:18,840 --> 00:07:22,119 Don't worry, I am. Who can do what to you? 66 00:07:22,320 --> 00:07:24,919 Don't worry, now there is me. 67 00:07:27,080 --> 00:07:32,079 Exactly, you are... 68 00:07:32,360 --> 00:07:33,599 What? 69 00:07:34,160 --> 00:07:38,599 Ferkhan... what do you want from me? 70 00:07:42,720 --> 00:07:44,319 For you to be mine. 71 00:07:45,200 --> 00:07:46,879 I want you to choose me. 72 00:07:48,520 --> 00:07:51,279 Why? Why me? 73 00:07:53,520 --> 00:07:55,959 There was always you, Leila.. 74 00:07:57,040 --> 00:07:59,519 I didn't love anyone else. 75 00:08:18,760 --> 00:08:21,279 Commissioner, don't go any further, there will be a scandal. 76 00:08:21,280 --> 00:08:23,719 I will be offended if he is not there. 77 00:08:28,080 --> 00:08:30,119 Hello everyone! 78 00:08:30,240 --> 00:08:31,719 Nezih! 79 00:08:32,320 --> 00:08:35,158 Don't you! Where are you?! 80 00:08:45,160 --> 00:08:46,519 What's happening?! 81 00:08:51,800 --> 00:08:54,279 Put the gun down! There is a policeman in front of you! 82 00:08:55,200 --> 00:08:56,759 Drop the gun 83 00:09:04,040 --> 00:09:06,199 Where is Nezikh? Tell me to come quickly, otherwise I will set this place on fire! 84 00:09:06,200 --> 00:09:07,639 What are you going to set on fire? 85 00:09:07,640 --> 00:09:10,239 Where is my sister?! Where is Leila? 86 00:09:10,240 --> 00:09:13,479 Do not know. Instead of looking for her here, it would be better to protect her. 87 00:09:13,480 --> 00:09:15,599 Throw them out 00:09:21,959 Where is Leila?! 89 00:09:22,040 --> 00:09:25,359 Stop showing off! We both know you won't do anything! 90 00:09:26,840 --> 00:09:27,879 Speak up, Batu. 91 00:09:27,880 --> 00:09:29,479 If something happens to Leia, then I will... 92 00:09:29,480 --> 00:09:31,239 You cannot kill me. If you kill, the war will start. 93 00:09:31,240 --> 00:09:33,479 If something happens to Leila, the whole world will burn 94 00:09:36,240 --> 00:09:37,119 Okay. 95 00:09:37,280 --> 00:09:39,879 Kartal, they've found a trail! Quickly! 96 00:09:46,720 --> 00:09:48,119 Mr. Atilla, are you okay? 97 00:09:48,240 --> 00:09:49,159 Call a doctor! 98 00:09:49,160 --> 00:09:51,319 What are you doing here?! 99 00:09:51,400 --> 00:09:52,399 He said that the policeman... 100 00:09:52,400 --> 00:09:56,479 Don't worry, just let Mr. Nezih find out, these pistols will start firing. 101 00:09:57,080 --> 00:10:00,359 He definitely took a copy of these videos. 102 00:10:00,440 --> 00:10:02,879 She could not fall into their hands. 103 00:10:03,320 --> 00:10:05,679 It can be seen that he and Mesut worked together. 104 00:10:05,680 --> 00:10:07,959 Did Mesut have access to these cells? 105 00:10:07,960 --> 00:10:11,439 Some have access. And to the camera Bahar too. 106 00:10:11,640 --> 00:10:14,759 But this is my private establishment. He can't get here. 107 00:10:15,080 --> 00:10:16,959 Only Attila can get here. 108 00:10:16,960 --> 00:10:19,279 He would never do that. 109 00:10:19,480 --> 00:10:21,799 How can you be so confident? 110 00:10:22,040 --> 00:10:26,199 I have known Attila since he was 14. He grew up next to me. 111 00:10:26,320 --> 00:10:27,719 He is like a son to me. 112 00:10:28,040 --> 00:10:31,479 If he was going to betray me, then he already knows so much. 113 00:10:31,760 --> 00:10:35,879 Then... this Kartal entered your security system. 114 00:10:36,880 --> 00:10:40,519 This ignorant Kartal does not understand such things. 115 00:10:40,880 --> 00:10:45,359 Next to him there is one annoying type. As it is.... from Van or Konyala they call him. 116 00:10:45,360 --> 00:10:47,119 He asked him to do it. 117 00:10:47,280 --> 00:10:50,279 And he's very young. It will be a pity for the guy. 118 00:10:50,680 --> 00:10:53,079 But the order was given by Kartal, right? 119 00:10:53,680 --> 00:10:55,599 This is definitely his business. 120 00:10:56,640 --> 00:10:59,039 This time he crossed the border. 121 00:11:00,280 --> 00:11:03,359 If not for my daughter next to him, then I know what I would do with him. 122 00:11:04,320 --> 00:11:12,559 Sometimes it is better to use harsher methods to bring children to their senses. 123 00:11:13,600 --> 00:11:15,919 You're right. It will be resolved. 124 00:11:15,920 --> 00:11:22,479 just one call will be enough to a person who finds recordings from cameras, which shows what Kartal arranged in the parking lot. 125 00:11:22,720 --> 00:11:24,639 Thank you very much for this friendship. 126 00:11:24,680 --> 00:11:28,479 My pleasure. In the end, we are in this business together, right? 127 00:11:29,080 --> 00:11:30,479 Goodbye. 128 00:11:32,080 --> 00:11:33,319 We will go home. 129 00:11:33,600 --> 00:11:36,359 Mr. Nezih, we have one problem. 130 00:11:36,520 --> 00:11:37,439 Which? 131 00:11:37,440 --> 00:11:40,039 Attila called, he could not get through himself. 132 00:11:40,280 --> 00:11:42,959 Kartal has come to visit you. 133 00:12:02,600 --> 00:12:05,159 Batu, well 7. 134 00:12:06,840 --> 00:12:08,079 Is this Leila? 135 00:12:08,080 --> 00:12:11,439 There, the phone is most likely hers. 136 00:12:11,840 --> 00:12:13,039 My rose. 137 00:12:13,320 --> 00:12:16,399 Okay, send it in fingerprints now. And you asked to see the cameras. 138 00:12:16,400 --> 00:12:18,359 The guys are watching now, Commissioner. 139 00:12:18,440 --> 00:12:22,319 Okay, I'll take care of the establishment, and you ask them to check the entrance and exit, okay? 140 00:12:28,720 --> 00:12:30,479 Kartal son, what's going on? 141 00:12:30,720 --> 00:12:32,039 Brother, Leila is gone. 142 00:12:32,240 --> 00:12:34,119 Are you in charge here? 143 00:12:34,120 --> 00:12:34,999 Yes. 144 00:12:35,160 --> 00:12:37,959 I now want to watch the footage from the cameras for the last 24 hours. 145 00:12:37,960 --> 00:12:39,759 Okay, come on in. 146 00:12:50,760 --> 00:12:54,399 Kartal, we'll find it, boy, don't worry. 147 00:12:54,400 --> 00:12:56,399 Packages and so on... 148 00:12:56,600 --> 00:12:58,119 We'll find! 149 00:12:59,080 --> 00:13:00,279 Well find it, brother, shall we? 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,359 We'll find, of course, a guy! 151 00:13:01,360 --> 00:13:05,319 The commissar went, maybe he can find something. You go too. 152 00:13:24,040 --> 00:13:25,559 Wait, wait. 153 00:13:25,560 --> 00:13:26,839 Roll back. 154 00:13:32,440 --> 00:13:33,599 This... 155 00:13:40,520 --> 00:13:41,879 Ferhan... 156 00:13:49,120 --> 00:13:51,879 Commissioner, found. 157 00:14:03,440 --> 00:14:06,239 There are other camera tapes, Commissioner. 158 00:14:10,240 --> 00:14:13,199 What does Leila have to do with it? What does this guy want from Leila?! 159 00:14:17,920 --> 00:14:19,239 Because of me... 160 00:14:19,960 --> 00:14:21,039 What? 161 00:14:24,040 --> 00:14:25,959 Have a look at my car too. 162 00:14:28,080 --> 00:14:30,479 Tell them to see my car too. 163 00:14:53,080 --> 00:14:54,599 You lied, right 164 00:14:56,840 --> 00:14:58,559 If I had left, he would have shot himself. 165 00:15:04,360 --> 00:15:07,919 I trusted you! Didn't I tell you that if you do it again, it will be over?! 166 00:15:09,920 --> 00:15:12,159 Is she your sister! Sister! 167 00:15:12,160 --> 00:15:14,959 Left her in the hands of this freak! Do we know what he can do?! 168 00:15:14,960 --> 00:15:16,039 He won't do anything. 169 00:15:16,040 --> 00:15:19,119 How does it not do it?! How do you know?! 170 00:15:19,360 --> 00:15:21,239 He's crazy, crazy! 171 00:15:21,640 --> 00:15:23,799 How do you know that tomorrow on Leila... 172 00:15:24,520 --> 00:15:26,239 This will not happen, I will not allow it. 173 00:15:26,240 --> 00:15:27,959 you will not allow! 174 00:15:28,880 --> 00:15:31,439 If you hadn't allowed it, none of this would have happened! 175 00:15:32,760 --> 00:15:37,519 Look at me! If something happens to Leila, it's because of you! Understood? 176 00:15:37,520 --> 00:15:39,879 All this is happening because of you! 177 00:15:57,200 --> 00:15:58,799 Get up, brother. 178 00:15:58,800 --> 00:16:00,679 Leave, Shesa, leave. 179 00:16:45,560 --> 00:16:48,839 Mr. Nezih, w.eAdid;not understand what happened. 180 00:16:50,000 --> 00:16:51,279 Sit down. 181 00:16:55,040 --> 00:16:56,199 Are you okay? 182 00:16:56,400 --> 00:16:58,559 Okay, don't worry. 183 00:17:01,000 --> 00:17:03,399 So he also shot? 184 00:17:03,800 --> 00:17:07,598 Not he, but the commissioner, they came together. 185 00:17:07,599 --> 00:17:12,239 Shahin said that he trusted this commissioner. 186 00:17:13,160 --> 00:17:17,999 This means that our Mr. took the commissioner with him and decided to come to the institution. 187 00:17:18,000 --> 00:17:19,639 What do you want us to do? 188 00:17:19,640 --> 00:17:20,799 Not you. 189 00:17:22,120 --> 00:17:24,199 Where is Shahin? We must find him. 190 00:17:24,200 --> 00:17:26,719 Most likely waiting for your call. 191 00:17:26,720 --> 00:17:28,879 You know he was kicked out of the house. 192 00:17:29,440 --> 00:17:31,439 Find Shahin now. 193 00:17:33,640 --> 00:17:36,359 I need someone to help me get to that area. 194 00:17:44,840 --> 00:17:45,839 Daughter-in-law. 195 00:17:46,640 --> 00:17:47,719 Thank you dear. 196 00:17:50,280 --> 00:17:51,279 Cognac. 197 00:17:52,480 --> 00:17:53,999 I made coffee. 198 00:18:04,760 --> 00:18:05,759 Aunt. 199 00:18:06,800 --> 00:18:08,559 No, I don't want to, daughte 200 00:18:08,560 --> 00:18:11,879 Aunt, you haven't eaten anything since yesterday, at least have some tea. 201 00:18:11,880 --> 00:18:13,359 I don't want to, daughter. 202 00:18:13,920 --> 00:18:15,439 Is my brother awake? 203 00:18:16,360 --> 00:18:18,879 Not yet, apparently drank a lot. 204 00:18:19,200 --> 00:18:20,359 I will check it. 205 00:18:49,600 --> 00:18:51,399 Brother, wake up already. 206 00:18:56,320 --> 00:18:57,639 Won't you get up? 207 00:18:59,280 --> 00:19:05,159 Even if the world is on fire, will you still sleep? 208 00:19:14,600 --> 00:19:18,399 But you woke up if you wanted to. Is not it so? 209 00:19:21,400 --> 00:19:23,079 Now you would want it again. 210 00:19:27,000 --> 00:19:28,879 I wish you woke up, brother. 211 00:19:37,240 --> 00:19:39,639 I can't talk to anyone, brother. 212 00:19:42,320 --> 00:19:44,679 If they see... 213 00:19:46,320 --> 00:19:48,399 They are very dear to me. 214 00:19:49,560 --> 00:19:52,799 I am silent so that they do not give up, brother. 215 00:19:53,800 --> 00:19:57,719 Brother, I'm very scared. 216 00:20:04,120 --> 00:20:05,319 Brother. 217 00:20:06,480 --> 00:20:11,239 Brother, wake up for me to hug you. 218 00:20:15,360 --> 00:20:16,879 Nothing's going to happen. 219 00:20:17,720 --> 00:20:21,639 Nothing's going to happen. Say so, brother. 220 00:20:30,680 --> 00:20:31,879 Brother. 221 00:20:36,000 --> 00:20:40,719 If something happens to my dear Leila, I will not be able to live, brother. 222 00:20:41,120 --> 00:20:44,559 If something happens to my Layla, I will not be able to live, brother. 223 00:20:44,560 --> 00:20:48,239 Let him take me. If he wants, let him take me. 224 00:20:48,240 --> 00:20:52,919 Let him punish me, brother. But don't touch my Layla. 225 00:20:54,120 --> 00:20:58,639 My dear Leila is a good girl, brother. 226 00:20:58,880 --> 00:21:01,199 She's completely clean. 227 00:21:01,520 --> 00:21:06,439 Let him not take her. Let him kill me, brother! 228 00:21:07,360 --> 00:21:07,959 What's happening? 229 00:21:08,440 --> 00:21:10,279 I don't know, let's see. 230 00:21:11,400 --> 00:21:14,919 Let him take me, brother! 231 00:21:15,200 --> 00:21:16,959 Aunt. 232 00:21:17,000 --> 00:21:19,199 - Let him take me! - Aunt, don't do that, please. 233 00:21:19,200 --> 00:21:20,279 Let him not touch my Layla! 234 00:21:20,280 --> 00:21:22,199 Konyals, help me, please. 235 00:21:22,200 --> 00:21:25,039 Let him kill me 236 00:21:25,040 --> 00:21:28,679 Let them not take my Layla away from me! 237 00:21:28,680 --> 00:21:32,639 Wait a minute. Mrs. Neriman, please... 238 00:21:32,640 --> 00:21:39,039 Let them not take my Layla away from me! Let him kill me! Don't touch Leila! 239 00:21:40,200 --> 00:21:41,239 All will pass. 240 00:21:41,240 --> 00:21:43,239 Let him kill me! 241 00:21:43,240 --> 00:21:44,799 Do not give up. 242 00:21:45,960 --> 00:21:47,359 Come on carefully. 243 00:21:47,360 --> 00:21:52,959 Let them not take my Layla away from me! Don't touch her! 244 00:21:53,840 --> 00:21:56,239 Let hirrfi kill me! 245 00:22:00,400 --> 00:22:01,239 Commissioner. 246 00:22:02,800 --> 00:22:05,799 No news? We sit here like idiots. 247 00:22:05,800 --> 00:22:06,999 Say something. 248 00:22:10,680 --> 00:22:11,839 Who am I talking to? 249 00:22:12,480 --> 00:22:15,159 I had to think before I defended my brother. 250 00:22:15,160 --> 00:22:18,919 Do you know where he is? Do you know where to find him? 251 00:22:18,920 --> 00:22:23,679 Look, I made a mistake! It hurts me, she's my sister! And who is she to you? 252 00:22:24,200 --> 00:22:25,559 What's happening to you? 253 00:22:28,480 --> 00:22:29,919 Commissioner. 254 00:22:30,800 --> 00:22:36,559 We found the place where we last saw his red car, but there is no Kartal on the recordings from the cameras of the car. 255 00:22:36,680 --> 00:22:39,359 - Come on, Batu. - Brother, get up. 256 00:23:00,960 --> 00:23:02,679 Has she calmed down a bit? 257 00:23:03,600 --> 00:23:04,959 Can not. 258 00:23:04,960 --> 00:23:07,359 What are these words? 259 00:23:07,360 --> 00:23:11,279 Am I lying? She seemed to have lost her child. 260 00:23:13,400 --> 00:23:17,599 Can a mother who has lost her child come to her senses? 261 00:23:19,040 --> 00:23:24,159 Will he be able to recover until his son comes? 262 00:23:25,200 --> 00:23:26,359 A son? 263 00:23:27,800 --> 00:23:31,239 Yes, sister Leila is like a daughter to her, but... 264 00:23:31,240 --> 00:23:34,399 Daughter, yes. This... 265 00:23:34,960 --> 00:23:38,439 It's just that my mother is waiting for her son. 266 00:23:39,560 --> 00:23:40,639 What? 267 00:23:41,720 --> 00:23:43,079 Khalid! 268 00:23:43,680 --> 00:23:45,119 Can you come over, dear? 269 00:23:45,120 --> 00:23:46,479 I'm coming, daughter-in-law. 270 00:23:51,520 --> 00:23:53,239 I didn't find honey. 271 00:23:53,240 --> 00:23:54,759 I'll bring it in now, daughter-in-law. 272 00:24:03,640 --> 00:24:05,759 Can you add a spoon? 273 00:24:06,720 --> 00:24:09,559 You drink tea without sugar. 274 00:24:09,680 --> 00:24:11,239 But do you want to add honey? 275 00:24:12,920 --> 00:24:13,959 This is not for me. 276 00:24:24,200 --> 00:24:25,679 Mrs. Neriman. 277 00:24:27,880 --> 00:24:29,319 I have this prepared for you. 278 00:24:29,320 --> 00:24:31,599 No, daughter, I don't want to, thank you. 279 00:24:31,600 --> 00:24:35,559 No "I do not want", I added a clove, fruit. 280 00:24:35,760 --> 00:24:39,039 So that you don't look tired when Layla gets back. 281 00:24:41,360 --> 00:24:43,079 Is my Layla coming? 282 00:24:43,720 --> 00:24:44,879 Will come. 283 00:24:48,560 --> 00:24:49,719 The road. 284 00:24:50,440 --> 00:24:53,559 Hello? Did you find her, Shesu? 285 00:24:54,440 --> 00:24:57,959 No, aunt, but we found the address, now we are going there. 286 00:24:58,480 --> 00:25:00,519 And they also found out who had kidnapped. 287 00:25:00,520 --> 00:25:01,639 Who? 288 00:25:02,200 --> 00:25:03,039 Ferhan. 289 00:25:07,350 --> 00:25:09,199 - Ms. Neriman! - Aunt. 290 00:25:09,200 --> 00:25:10,079 Sister Neriman. 291 00:25:10,080 --> 00:25:12,079 Ms. Neriman, are you okay? 292 00:25:14,920 --> 00:25:15,879 Aunt, are you okay? 293 00:25:15,880 --> 00:25:17,359 What happened? 294 00:25:18,680 --> 00:25:19,759 What happened? 295 00:25:19,760 --> 00:25:20,599 Mrs. Neriman. 296 00:25:53,800 --> 00:25:55,239 What's happening?! Don't touch! 297 00:25:55,520 --> 00:25:59,679 Okay, Leila, I won't. How can I do something bad? 298 00:26:00,040 --> 00:26:04,319 I just wanted to cover it with a blanket so you don't freeze. 299 00:26:04,800 --> 00:26:06,199 Where are we? 300 00:26:06,880 --> 00:26:10,239 Where? Let's go. 301 00:26:11,040 --> 00:26:14,559 We have a long way to go. 302 00:26:14,680 --> 00:26:18,879 Don't think about it, sleep if you want. 303 00:26:18,880 --> 00:26:20,919 Don't think about it, forget it. 304 00:26:21,720 --> 00:26:25,119 Lucky to have this car. 305 00:26:25,360 --> 00:26:26,999 If there was my car. 306 00:26:27,440 --> 00:26:30,319 We would have had to travel even longer. 307 00:26:30,600 --> 00:26:32,439 Did you steal your brother's car? 308 00:26:35,880 --> 00:26:37,679 What are you, Leila? 309 00:26:38,920 --> 00:26:40,559 I don't steal. 310 00:26:42,000 --> 00:26:44,559 Your brother gave it to me himself. 311 00:26:46,040 --> 00:26:46,759 What? 312 00:26:46,760 --> 00:26:47,839 Yes. 313 00:26:47,840 --> 00:26:50,999 I swear! The brother gave it himself. 314 00:26:51,520 --> 00:27:00,159 And I'm not stealing anything, Leila. Only in childhood did I steal a biscuit, because my mother loved. 315 00:27:00,160 --> 00:27:03,599 So I stole biscuits from the store, just this. 316 00:27:03,600 --> 00:27:09,039 And then my mother found out about it and was so angry! 317 00:27:09,040 --> 00:27:13,519 Said it was a sin. After that, I did not steal anything else. 318 00:27:13,920 --> 00:27:16,799 So it is a sin to steal, but not to kill people? 319 00:27:30,760 --> 00:27:33,639 Isn't your mom angry with you about this? 320 00:27:45,760 --> 00:27:49,399 Or is she asking you to kill people? 321 00:28:07,320 --> 00:28:10,519 Damn it! Damn it! 322 00:28:12,160 --> 00:28:14,359 This light means gasoline, right? 323 00:28:15,200 --> 00:28:16,119 Gasoline. 324 00:28:16,320 --> 00:28:17,799 So the gasoline has run out. 325 00:28:18,160 --> 00:28:20,199 Son, what's going on? Why did we stop? 326 00:28:20,200 --> 00:28:25,279 Mom, a second. You sit with Leila, I will buy gasoline and come. 327 00:28:25,280 --> 00:28:27,959 Ferkhan, can we go too? 328 00:28:28,080 --> 00:28:31,039 Your mom and I are scared here. 329 00:28:31,880 --> 00:28:36,439 Or untie your hands. We're in the mountains, what am I going to do here? 330 00:28:36,800 --> 00:28:38,119 I won't run away, I promise. 331 00:28:38,120 --> 00:28:38,599 I won't run away, I promise. 332 00:28:44,840 --> 00:28:46,119 Do you promise? 333 00:28:48,400 --> 00:28:50,279 - Promise. - Good. 334 00:28:52,600 --> 00:28:54,079 She will run away. 335 00:28:58,120 --> 00:28:59,479 Cheating on you. 336 00:29:02,760 --> 00:29:04,159 No, I'll be right back. 337 00:29:04,160 --> 00:29:06,599 Ferkhan, I won't run away, I promise! Can you untie it, please? 338 00:29:06,600 --> 00:29:09,119 Wait with your mom in the car, I'll buy gas and come back. 339 00:29:09,120 --> 00:29:11,599 Ferkhan, I said I wouldn't run away! Untie! 340 00:29:11,600 --> 00:29:12,959 Ferhan, I said I wouldn't run away! Untie! 341 00:30:03,800 --> 00:30:05,319 Where have we arrived? 342 00:30:07,320 --> 00:30:10,839 Commissioner, I asked you a question! Where have we arrived? Is there a trace? 343 00:30:12,840 --> 00:30:17,799 I'm not saying anything because you have the right to look for your sister, but you don't have to try your luck. 344 00:30:37,680 --> 00:30:39,679 It looks like a stable. 345 00:31:01,480 --> 00:31:03,439 Ferkhan lived here? 346 00:31:15,640 --> 00:31:17,479 It's a bed? 347 00:31:28,680 --> 00:31:30,159 You can't sleep here. 348 00:31:30,160 --> 00:31:31,879 As if decor. 349 00:31:37,160 --> 00:31:41,119 As if he repeated a place that he saw or dreamed of. 350 00:31:43,200 --> 00:31:44,679 Like a game. 351 00:31:50,360 --> 00:31:51,799 Oh my God. 352 00:31:53,400 --> 00:31:56,359 May God keep reason. 353 00:32:01,840 --> 00:32:03,999 One of Leila's plates? 354 00:32:07,480 --> 00:32:08,559 I do not think. 355 00:32:17,640 --> 00:32:20,039 Then the plate would not be empty. 356 00:32:21,080 --> 00:32:26,719 Perhaps Leila would not have eaten anything, but if he had put her next to him, he would have filled the plate. 357 00:32:32,840 --> 00:32:34,799 Is that a game too, Commissioner? 358 00:32:35,840 --> 00:32:41,359 You said about the birds that when we are here, they are not. 359 00:32:41,920 --> 00:32:43,359 Consider it something like that. 360 00:32:43,960 --> 00:32:45,959 What does this mean, brother? 361 00:32:48,440 --> 00:32:51,359 And what did he say 362 00:32:57,800 --> 00:32:59,759 This is his dream. 363 00:33:00,160 --> 00:33:02,399 When he is here, someone is here. 364 00:33:04,080 --> 00:33:05,639 There is a house. 365 00:33:07,160 --> 00:33:10,119 I don't even know, someone is sitting next to me. 366 00:33:14,400 --> 00:33:16,799 But when he is not, then there is nothing. 367 00:33:20,720 --> 00:33:22,879 Brother, who did we let go? 368 00:34:19,480 --> 00:34:20,879 Don't touch! 369 00:34:26,320 --> 00:34:27,959 Just look. 370 00:34:28,720 --> 00:34:33,079 He doesn't have a home, but he has a garage, and the garage has everything. 371 00:34:33,320 --> 00:34:35,879 There is nothing here, we are wasting time. Let's continue. 372 00:35:22,400 --> 00:35:24,439 These pictures... 373 00:35:40,280 --> 00:35:43,519 He photographed those he killed. 374 00:35:45,440 --> 00:35:48,319 There is also a list of those killed. 375 00:36:08,600 --> 00:36:10,479 You're on the list too. 376 00:36:13,120 --> 00:36:15,439 What are you trying to say? 377 00:36:17,640 --> 00:36:20,759 Weren't you going to take pictures that night?/ 378 00:36:27,360 --> 00:36:29,239 Take pictures! 379 00:36:29,240 --> 00:36:30,759 Ok, wait! 380 00:36:32,080 --> 00:36:33,319 Take pictures! 381 00:36:33,440 --> 00:36:35,839 Wait, taking pictures! 382 00:36:39,480 --> 00:36:42,919 He takes pictures of those he kills. 383 00:36:43,880 --> 00:36:45,799 Insane. 384 00:37:07,360 --> 00:37:09,399 He kept Leila with this. 385 00:37:14,840 --> 00:37:17,239 She resisted. 386 00:37:26,960 --> 00:37:28,999 I tried to escape. 387 00:37:31,640 --> 00:37:35,479 But there is no blood anywhere, thank God. 388 00:37:35,800 --> 00:37:47,359 Brother, look, brother Sadyk, Mirsat, butcher Erdal, butjthis is... 389 00:37:47,680 --> 00:37:53,279 His mother said that he was on the opposite bank and did not return. She cried a lot. 390 00:37:55,200 --> 00:37:57,999 May the Lord save my Layla. 391 00:37:58,600 --> 00:38:05,799 We'll find her, don't worry. Nothing's going to happen. 392 00:38:20,600 --> 00:38:21,879 Diesel or petrol? 393 00:38:22,400 --> 00:38:23,799 Do not know. 394 00:38:24,720 --> 00:38:26,759 I do not understand. 395 00:38:26,880 --> 00:38:29,199 But it said "D" in the car. 396 00:38:29,400 --> 00:38:30,919 Not your car, brother? 397 00:38:31,160 --> 00:38:33,039 Not my car. 398 00:38:33,360 --> 00:38:35,239 Brother's car. 399 00:38:35,960 --> 00:38:39,199 I don't understand anything about cars, but it said “D 400 00:38:39,720 --> 00:38:40,759 You do not know? 401 00:38:41,080 --> 00:38:41,919 Okay. 402 00:38:42,040 --> 00:38:49,559 In recent days, there has been some progress regarding the Three Penny kiHings... 403 00:38:51,520 --> 00:38:56,199 This time we see a photo of the killer, he kidnapped the girl and escaped. 404 00:38:56,200 --> 00:39:09,999 Until today, he has killed at least 6 people, he puts the killers in the trunk and only then kills. 405 00:39:10,000 --> 00:39:17,959 On all the victims, he left some notes. 406 00:39:18,200 --> 00:39:28,839 Until today... The search for the serial killer is still ongoing. 407 00:39:32,240 --> 00:39:34,159 Hello, I want to make a statement. 408 00:39:36,760 --> 00:39:38,199 The serial killer was here. 409 00:39:38,200 --> 00:39:39,239 saw him. 410 00:39:39,680 --> 00:39:41,039 Listening? Speak, Hazal? 411 00:39:41,800 --> 00:39:43,239 Application arrived, Commissioner. 412 00:39:43,240 --> 00:39:45,759 He was last seen at a gas station. 413 00:39:46,080 --> 00:39:48,799 Okay, send me the address now. Let's. 414 00:39:49,080 --> 00:39:52,599 Batu, you take care of everything here. An application has been received. 415 00:39:53,680 --> 00:39:58,119 The car will not leave. Drive the car away, little commissar. 416 00:39:58,760 --> 00:40:00,039 Come on, come on. 417 00:41:23,200 --> 00:41:25,039 Leila? 418 00:41:26,320 --> 00:41:27,079 She ran away. 419 00:41:27,080 --> 00:41:28,119 What? 420 00:41:29,440 --> 00:41:30,559 I couldn't escape. 421 00:41:31,440 --> 00:41:32,399 Leila? 422 00:41:33,120 --> 00:41:37,359 Leila? 423 00:41:38,640 --> 00:41:40,159 Don't shout in vain. 424 00:41:40,440 --> 00:41:43,319 She doesn't want you. She doesn't want to either. 425 00:41:43,760 --> 00:41:46,439 I ran to that guy. To the commissioner. 426 00:41:46,440 --> 00:41:47,239 What? 427 00:41:48,520 --> 00:41:49,839 She wouldn't do that. 428 00:41:50,440 --> 00:41:53,399 If you don't catch her, she will no longer be yours. 429 00:41:54,440 --> 00:41:57,039 She promised that she would not run away. 430 00:41:58,960 --> 00:42:01,199 Leila! 431 00:42:07,840 --> 00:42:09,199 Leila? 432 00:42:10,920 --> 00:42:12,159 Leila? 433 00:42:14,080 --> 00:42:15,359 Leila? 434 00:42:44,400 --> 00:42:45,919 Leila! 435 00:42:47,480 --> 00:42:49,239 Leila! 436 00:42:51,320 --> 00:42:54,639 You promised me, please! 437 00:43:13,800 --> 00:43:15,679 My Layla! 438 00:43:16,240 --> 00:43:17,999 My Layla! 439 00:43:23,720 --> 00:43:24,599 Leila! Leila! 440 00:43:24,600 --> 00:43:26,439 Calm down! Calm down! 441 00:43:26,560 --> 00:43:27,799 Let me go! 442 00:43:28,480 --> 00:43:29,399 Let me go! 443 00:43:30,280 --> 00:43:31,559 Calm down! 444 00:43:34,040 --> 00:43:35,239 Calm down! 445 00:43:35,680 --> 00:43:36,239 Calm down! 446 00:43:36,240 --> 00:43:38,679 For help! 447 00:43:38,920 --> 00:43:41,639 I'm driving up to a gas station, where from here? 448 00:43:42,160 --> 00:43:47,439 Commissioner, Kartal's car has not been seen anywhere else. 449 00:43:47,640 --> 00:43:49,439 But it was definitely that car. 450 00:43:49,600 --> 00:43:52,439 When he took gasoline, he named the brand of the car. 451 00:43:52,600 --> 00:43:54,679 He didn't take the main road, did he? 452 00:43:54,960 --> 00:43:56,159 It seems so. 453 00:43:56,160 --> 00:43:59,759 If I had gone, the cameras would have recorded. 454 00:44:00,760 --> 00:44:02,039 It's clear. 455 00:44:25,520 --> 00:44:26,759 Hurt? 456 00:44:29,200 --> 00:44:38,439 There are breaking news, so take a break. The serial killer was spotted at the gas station. 457 00:44:38,680 --> 00:44:43,079 He took gasoline and... 458 00:44:46,240 --> 00:44:47,559 Heard? 459 00:44:50,360 --> 00:44:52,399 You have nowhere to run. 460 00:44:52,560 --> 00:44:54,639 It's not too far. It's not too far. 461 00:44:54,640 --> 00:44:56,039 It's not too far? 462 00:44:56,840 --> 00:44:59,959 You will be found wherever you go. Clear? 463 00:45:00,040 --> 00:45:01,959 Everyone is looking for you. 464 00:45:04,280 --> 00:45:06,439 You cannot escape, Ferkhan, you cannot. 465 00:45:06,440 --> 00:45:07,679 Did you hear me? 466 00:45:14,480 --> 00:45:15,599 For help! 467 00:45:15,680 --> 00:45:16,159 Leila! 468 00:45:16,160 --> 00:45:16,879 I'm here! Help! 469 00:45:16,880 --> 00:45:17,599 Leila! 470 00:45:17,600 --> 00:45:18,879 Help! 471 00:45:19,000 --> 00:45:21,079 Don't you dare scream anymore! 472 00:45:25,000 --> 00:45:26,359 What will you do? 473 00:45:27,560 --> 00:45:28,959 Will you kill? 474 00:45:29,360 --> 00:45:30,959 Kill! 475 00:45:32,240 --> 00:45:35,199 You said yourselffthat I was your only chance, okay? 476 00:45:35,560 --> 00:45:38,799 We know perfectly well that you will not do anything. 477 00:45:41,840 --> 00:45:48,239 Lei la, if you leave, then I will have no one left. 478 00:45:48,640 --> 00:45:51,719 I have no one but you, Leila. 479 00:45:53,280 --> 00:45:56,679 You can't escape, Ferkhan, you can't, did you hear? 480 00:45:57,280 --> 00:45:59,599 Leila, shut up, I need to think. 481 00:46:11,400 --> 00:46:12,879 Ferkhan, where are you going? 482 00:46:13,040 --> 00:46:16,159 If you leave, then I will have nothing left. 483 00:46:18,840 --> 00:46:21,319 Ferkhan, where are you going, I say? 484 00:46:22,160 --> 00:46:24,559 Ferkhan, wait! Please wait! 485 00:46:25,880 --> 00:46:27,879 Ferkhan, there is an abyss! 486 00:46:28,680 --> 00:46:29,839 Ferkhan, wait! 487 00:46:29,840 --> 00:46:31,199 Don't you dare do this! 488 00:46:31,400 --> 00:46:33,919 Ferhan! Ferhan! 489 00:47:04,080 --> 00:47:05,599 What's happening? 490 00:47:06,800 --> 00:47:07,599 Calmly! 491 00:47:07,600 --> 00:47:08,679 Let go, brother, let go! 492 00:47:08,800 --> 00:47:10,159 What's happening? What's happening? 493 00:47:10,160 --> 00:47:11,079 Don't get close! 494 00:47:11,080 --> 00:47:12,359 Here is the scene! 495 00:47:12,360 --> 00:47:13,879 I'm Commissioner Efe Tekin, what's going on? 496 00:47:13,880 --> 00:47:19,239 Commissioner, he flew into the abyss in a car. Now we will examine everything. 497 00:47:21,920 --> 00:47:23,479 What does it mean? 498 00:47:23,800 --> 00:47:25,119 Let go! Let go! 499 00:47:25,120 --> 00:47:25,639 Leila! 500 00:47:25,720 --> 00:47:26,239 Brother, wait! 501 00:47:26,720 --> 00:47:27,559 Wait! 502 00:47:27,560 --> 00:47:28,359 Leila! 503 00:47:28,880 --> 00:47:29,599 Brother, wait! 504 00:47:29,600 --> 00:47:30,199 Commissioner? 505 00:47:30,200 --> 00:47:31,999 Brother, wait! 506 00:47:34,280 --> 00:47:37,519 Brother, wait! 507 00:47:38,080 --> 00:47:39,679 Help! 508 00:47:40,240 --> 00:47:41,319 Kartal! 509 00:47:44,880 --> 00:47:45,799 Commissioner help! 510 00:47:46,480 --> 00:47:47,079 Brother! 511 00:47:47,080 --> 00:47:47,679 Release! 512 00:47:49,160 --> 00:47:50,359 Help! 513 00:49:05,800 --> 00:49:09,839 Opportunity is at your feet and you are still asleep. 514 00:49:11,000 --> 00:49:12,399 What are you talking about? 515 00:49:12,960 --> 00:49:17,759 Get ready, dress normally. Mr. Nezih wants to talk to you. 516 00:49:19,760 --> 00:49:22,399 Mr. Nezih? With me? 517 00:49:50,040 --> 00:49:51,239 Jump! 518 00:50:03,480 --> 00:50:05,799 How many days have you been like this? 519 00:50:08,000 --> 00:50:10,999 When did you put me out the door? 520 00:50:12,120 --> 00:50:16,039 You said that you are capable of a lot, right? 521 00:50:16,400 --> 00:50:19,079 Yes, if you give me a chance.. 522 00:50:19,080 --> 00:50:23,999 Fine. You will bring my daughter back. 523 00:50:26,280 --> 00:50:30,679 Kartal's wife, I'll take your daughter, right? 524 00:50:30,960 --> 00:50:35,079 Yes. We are immediately noticeable in the area. 525 00:50:36,800 --> 00:50:38,759 But you are invisible. 526 00:50:40,080 --> 00:50:45,479 If you bring Bahar to me tomorrow, then I will give you one last chance. 527 00:50:45,840 --> 00:50:49,599 Last chance to take Mesut's place. 528 00:50:50,240 --> 00:50:55,039 Of course I will, but not by force. 529 00:50:55,320 --> 00:50:57,679 There are a lot of people in the area. 530 00:50:58,640 --> 00:51:00,399 Violently and unnecessary. 531 00:51:00,960 --> 00:51:04,959 You just tell her what will happen if she does not come back. 532 00:51:05,440 --> 00:51:07,679 She herself will come like a lamb. 533 00:51:19,760 --> 00:51:21,359 Damn it! 534 00:51:21,840 --> 00:51:23,559 Can't you tell me?! 535 00:51:23,560 --> 00:51:25,559 What kind of people are they?! 536 00:51:46,280 --> 00:51:47,639 Is calling me. 537 00:51:48,600 --> 00:51:49,639 Brother Shehsu. 538 00:51:49,960 --> 00:51:50,959 Listen, brother? 539 00:51:52,520 --> 00:51:53,559 Found it? 540 00:51:54,040 --> 00:51:55,999 Son, don't shout, don't shout. 541 00:51:56,280 --> 00:51:58,239 Step aside, is there no one around? 542 00:51:58,240 --> 00:52:01,759 There is sister Neriman, everyone is here... 543 00:52:04,000 --> 00:52:07,439 Son, you ***, if I wanted them to know, would I really call you? 544 00:52:07,840 --> 00:52:10,239 I swear you ***. 545 00:52:10,520 --> 00:52:12,639 Why do not you answer? 546 00:52:14,920 --> 00:52:18,039 Aunt, we... 547 00:52:18,160 --> 00:52:20,239 What happened? Found it? 548 00:52:23,360 --> 00:52:25,039 Aunt, we found, but.. 549 00:52:25,040 --> 00:52:25,999 What? 550 00:52:28,560 --> 00:52:29,959 Found a car. 551 00:52:31,680 --> 00:52:33,719 An accident happened. 552 00:52:34,280 --> 00:52:35,199 Crash? 553 00:52:35,200 --> 00:52:35,839 What? 554 00:52:36,520 --> 00:52:38,239 Is Leila alive? 555 00:52:39,080 --> 00:52:43,439 Aunt, we don't know anything, we just wait. 556 00:52:44,240 --> 00:52:45,479 Madam Neriman, wait a minute. 557 00:52:45,480 --> 00:52:46,639 Get some water. 558 00:52:48,080 --> 00:52:49,199 Hello, brother? 559 00:52:49,280 --> 00:52:52,039 I'm on your business... 560 00:52:55,440 --> 00:52:57,479 Leila! 561 00:52:57,560 --> 00:52:58,359 Hold on. 562 00:52:58,880 --> 00:53:01,959 Have a drink, please, I'm very scared. Please have a drink. 563 00:53:05,800 --> 00:53:09,239 Wake up without screaming in this house.. 564 00:53:10,440 --> 00:53:11,439 Get away! 565 00:53:11,560 --> 00:53:14,559 Turn on the TV, maybe there's news. 566 00:53:14,760 --> 00:53:15,999 Calm down. 567 00:53:16,480 --> 00:53:18,279 My God! My Leila! 568 00:53:18,400 --> 00:53:19,919 My Layla! 569 00:53:19,920 --> 00:53:22,119 My Layla! 570 00:53:27,360 --> 00:53:30,799 I'm on your TV! 571 00:53:31,000 --> 00:53:34,599 I'm on your TV! 572 00:53:40,720 --> 00:53:42,839 Where does the sound come from? 573 00:53:43,880 --> 00:53:46,079 Grandpa woke up, I think. 574 00:53:48,960 --> 00:53:49,879 Enough! 575 00:53:50,080 --> 00:53:52,599 Enough!Enough! 576 00:54:00,160 --> 00:54:01,919 What are you throwing the radio for? 577 00:54:02,080 --> 00:54:03,159 I listened to the songs! 578 00:54:03,160 --> 00:54:04,759 Do not start! 579 00:54:05,080 --> 00:54:09,199 What kind of person are you? 580 00:54:09,200 --> 00:54:14,039 Look, until today I was silent, but enough is enough! 581 00:54:14,040 --> 00:54:18,239 I was hoping for you, but what did you do? 582 00:54:18,240 --> 00:54:20,399 What are you talking about? 583 00:54:20,400 --> 00:54:21,999 Choose expressions! 584 00:54:22,120 --> 00:54:23,759 Opposite is your brother! 585 00:54:23,760 --> 00:54:27,399 What brother are you?! 586 00:54:27,640 --> 00:54:29,399 Konda will you wake up? 587 00:54:30,000 --> 00:54:33,599 When will you see everything that is happening around you?! 588 00:54:33,800 --> 00:54:34,479 Release! 589 00:54:34,560 --> 00:54:35,719 Don't touch! 590 00:54:35,720 --> 00:54:36,799 Release! 591 00:54:37,520 --> 00:54:40,559 When will you see our condition? 592 00:54:40,560 --> 00:54:42,239 What are you sticking to? 593 00:54:42,360 --> 00:54:43,719 What do you want from me? 594 00:54:43,720 --> 00:54:45,839 Your daughter has been kidnapped! Daughter! 595 00:54:45,920 --> 00:54:48,999 Life goes by while you sleep! 596 00:54:49,560 --> 00:54:52,799 Your children are dying,while you sleep! 597 00:54:52,880 --> 00:54:53,599 Leila! 598 00:54:53,840 --> 00:54:54,799 Leila, yes. 599 00:54:56,680 --> 00:55:02,239 So many years have passed, and you have never asked how these children... 600 00:55:02,480 --> 00:55:07,599 But for Ferkhan's sake you left this room, brother! 601 00:55:09,600 --> 00:55:10,879 Kartal prav... 602 00:55:11,120 --> 00:55:15,719 You are a father who cannot protect his own children. 603 00:55:16,080 --> 00:55:22,679 But somehow some guy decided to take revenge and shed blood, you suddenly became a defender! 604 00:55:22,680 --> 00:55:26,679 Look, the same madman stole your daughter! 605 00:55:27,200 --> 00:55:31,479 Why didn't you tell me? Why? 606 00:55:32,200 --> 00:55:34,399 Didn't say, that's how? 607 00:55:34,400 --> 00:55:35,439 They didn't say. 608 00:55:35,520 --> 00:55:37,239 *** said. 609 00:55:37,240 --> 00:55:43,199 We told you a lot of things, but when did you listen to us, brother?! 610 00:55:44,880 --> 00:55:48,319 Who am I talking to? What am I talking about?! 611 00:55:51,320 --> 00:55:54,519 Listen to me. This is my last word. 612 00:55:54,520 --> 00:56:02,519 If even one hair of Leila gets hurt, I won't look you in the face again, brother. 613 00:56:02,520 --> 00:56:08,039 You brought this crazy and serial killer on us, it's you! 614 00:56:09,480 --> 00:56:11,519 Get away! Get away! 615 00:56:13,400 --> 00:56:14,959 Leila... 616 00:56:49,340 --> 00:56:51,879 Alive. She's alive. 617 00:56:53,040 --> 00:56:55,679 Don't move! Let no one move. 618 00:56:57,080 --> 00:56:58,279 Look at the trail. 619 00:57:00,600 --> 00:57:02,519 The car braked sharply. 620 00:57:05,680 --> 00:57:07,839 Ferkhan, where are you going to say?! 621 00:57:08,880 --> 00:57:11,279 Ferkhan stop, please, stop! 622 00:57:12,680 --> 00:57:14,879 Ferkhan, there is a cliff ahead! 623 00:57:15,560 --> 00:57:17,959 Ferkhan, stop, don't! 624 00:57:34,880 --> 00:57:36,679 Raise your legs. 625 00:57:36,880 --> 00:57:38,519 I'll show you the sole. 626 00:57:38,520 --> 00:57:39,959 Show the sole. 627 00:57:39,960 --> 00:57:41,119 Pick up too. 628 00:57:41,480 --> 00:57:42,639 Get your leg up! 629 00:57:44,360 --> 00:57:45,319 What's happening? 630 00:57:45,320 --> 00:57:46,999 This is Ferkhan's trail. 631 00:57:47,400 --> 00:57:48,679 He got out of the car. 632 00:57:50,960 --> 00:57:52,079 Put me down, maniac! 633 00:57:52,080 --> 00:57:54,919 Leila, calm down! Leila! 634 00:57:56,760 --> 00:57:58,679 Leila, calm down. My Layla, calm down. 635 00:57:58,680 --> 00:57:59,559 Let's go, let's go. 636 00:57:59,560 --> 00:58:01,319 He dropped Leila off too. 637 00:58:04,760 --> 00:58:09,119 He freed the car and then pushed. 638 00:58:26,840 --> 00:58:27,919 That is? 639 00:58:28,600 --> 00:58:30,239 That is, it is a trap. 640 00:58:31,320 --> 00:58:32,679 Layla is alive. 641 00:58:32,680 --> 00:58:34,639 Lord, thank you. 642 00:58:38,120 --> 00:58:40,559 They couldn't get far! Let's go to the forest! 643 00:58:40,560 --> 00:58:42,239 Disperse! Go to the forest! 644 00:58:43,480 --> 00:58:44,959 Leila! 645 00:58:49,560 --> 00:58:51,399 Leila! 646 00:58:51,400 --> 00:58:54,079 My rosette, my rosette! 647 00:58:54,080 --> 00:58:56,199 Leila, Leila! 648 00:58:56,200 --> 00:58:58,039 Leila! 649 00:59:01,440 --> 00:59:02,519 Leila! 650 00:59:09,040 --> 00:59:10,839 Leila! 651 00:59:13,920 --> 00:59:16,559 Don't you dare, don't you dare, be quiet. Do not dare. 652 00:59:16,560 --> 00:59:18,679 Leila! 653 00:59:20,680 --> 00:59:22,399 Leila! 654 00:59:26,000 --> 00:59:27,519 Leila! 655 00:59:28,800 --> 00:59:31,919 Help! Help! 656 00:59:38,320 --> 00:59:40,319 Put the gun down! Don't come near! 657 00:59:44,680 --> 00:59:45,599 Relax! 658 00:59:50,080 --> 00:59:50,999 Okay. 659 00:59:53,280 --> 00:59:54,719 I'll put the gun down, okay? 660 00:59:54,720 --> 00:59:56,839 Calm down, calm down. 661 00:59:57,160 --> 00:59:58,039 Here! 662 01:00:09,680 --> 01:00:10,679 Okay. 663 01:00:10,680 --> 01:00:12,879 I'll do whatever you want, okay? 664 01:00:13,200 --> 01:00:15,519 But you won't hurt Leila. 665 01:00:15,520 --> 01:00:16,799 Where is your car? 666 01:00:17,160 --> 01:00:19,999 The car is nearby, right there. 667 01:00:20,280 --> 01:00:23,519 If you want, I'll give you the keys, you'll run away from here. 668 01:00:23,520 --> 01:00:25,519 I'll take the team away from here> 669 01:00:25,840 --> 01:00:27,759 But you won't hurt Leila. 670 01:00:28,800 --> 01:00:30,079 You're lying. 671 01:00:30,080 --> 01:00:31,479 No, I am telling the truth. 672 01:00:31,960 --> 01:00:33,679 If you want, I can prove it. 673 01:00:34,440 --> 01:00:36,679 I'm going to reach for my phone now, okay? 674 01:00:38,760 --> 01:00:40,239 I take out my phone. 675 01:00:47,760 --> 01:00:50,319 Turn on the speakerphone, turn it on! I will hear too. 676 01:00:50,320 --> 01:00:51,399 Okay. 677 01:00:53,400 --> 01:00:56,239 Leila! My rosette! 678 01:00:57,280 --> 01:00:58,559 Leila! 679 01:01:04,280 --> 01:01:05,719 Yes, Commissioner, did you find it? 680 01:01:06,600 --> 01:01:10,039 It's clean here, let no one come here. 681 01:01:10,040 --> 01:01:13,679 There is no one in this direction, send commands in the opposite direction. 682 01:01:14,600 --> 01:01:17,559 Good good. I'll let everyone know now. 683 01:01:17,720 --> 01:01:20,519 Okay, tell them not to come here in vain. 684 01:01:22,040 --> 01:01:22,799 What does he say? 685 01:01:22,800 --> 01:01:25,719 She says that she is not in that direction, we need to go back. 686 01:01:26,200 --> 01:01:27,559 You tell the police. 687 01:01:27,560 --> 01:01:28,839 OK, bro. 688 01:01:31,640 --> 01:01:32,599 Everything? 689 01:01:35,640 --> 01:01:36,679 Give me the keys. 690 01:01:37,960 --> 01:01:41,399 The keys are here, I'll give them to you. 691 01:01:41,560 --> 01:01:44,279 You will leave, but on one condition. 692 01:01:44,720 --> 01:01:47,519 You will leave Leila here and go alone. 693 01:01:47,520 --> 01:01:50,079 Never! Or will she come with me... 694 01:01:50,080 --> 01:01:52,759 Or what?! Will you kill? 695 01:01:53,480 --> 01:01:55,119 Will you do what they did to your mom? 696 01:01:59,640 --> 01:02:00,879 Calmly. 697 01:02:04,640 --> 01:02:06,119 I'm going there, okay? 698 01:02:07,000 --> 01:02:09,479 Calmly, I go to you, calmly. 699 01:02:10,320 --> 01:02:12,279 Wait, don't come! Don't come! 700 01:02:19,600 --> 01:02:23,559 You are not one of them. You are definitely not one of them. 701 01:02:24,600 --> 01:02:25,959 Do you know why? 702 01:02:26,320 --> 01:02:28,119 Because you love Leila. 703 01:02:28,800 --> 01:02:31,719 I love, of course! I love. And who are you? 704 01:02:31,720 --> 01:02:33,639 I have loved her since I was five. 705 01:02:34,240 --> 01:02:36,519 Okay, that's what I'm talking about. 706 01:02:36,640 --> 01:02:39,519 So we both don't want Leila to get hurt. 707 01:02:40,520 --> 01:02:43,799 I will not bother you, you can run away. 708 01:02:44,960 --> 01:02:50,359 Since you love Leila, don't make her live what happened to your mother. Good? 709 01:02:50,760 --> 01:02:55,999 If you love, then do not lose her, like your mother. 710 01:02:58,600 --> 01:03:00,119 Take the keys and leave. 711 01:03:14,280 --> 01:03:18,439 Leila? I will never harm you. 712 01:03:19,240 --> 01:03:20,839 Never. 713 01:03:49,320 --> 01:03:50,159 Are you okay? 714 01:03:51,800 --> 01:03:52,759 In order. 715 01:04:21,440 --> 01:04:22,239 Commissioner! I 716 01:04:28,360 --> 01:04:31,119 My rosette, my rosette! My rosette... 717 01:04:41,000 --> 01:04:42,039 Are you okay? 718 01:04:42,920 --> 01:04:43,839 Are you okay? 719 01:04:45,080 --> 01:04:46,599 What happened to your hands? 720 01:04:48,920 --> 01:04:50,839 I resisted in the car, then hurt. 721 01:04:51,160 --> 01:04:54,999 I will die for you! Everything has passed, everything has passed. 722 01:05:02,840 --> 01:05:06,999 The Commissioner gave his car to Ferkhan to save me. 723 01:05:10,520 --> 01:05:13,079 The Commissioner gave the car to save you? 724 01:05:22,200 --> 01:05:22,999 My Layla! 725 01:05:25,840 --> 01:05:28,879 Kartal! Why don't you report? 726 01:05:28,880 --> 01:05:30,879 They almost went crazy here. 727 01:05:32,880 --> 01:05:36,559 The Commissioner found it, brother. Thanks to him. 728 01:06:12,560 --> 01:06:17,479 I saw it in this condition and asked to fix it. 729 01:06:34,560 --> 01:06:44,519 Sometimes I think: “If only every time someone hurt me, you could punish him.” 730 01:06:44,800 --> 01:06:48,439 I would say that no one can refuse so much about my daughter. 731 01:07:09,080 --> 01:07:09,879 I am.. 732 01:07:09,880 --> 01:07:15,719 No. No, I swear I didn't say that to make you upset. 733 01:07:15,720 --> 01:07:19,439 I'm sorry. I'm sorry. 734 01:07:21,520 --> 01:07:25,639 I just think about it sometimes. It is forbidden? 735 01:08:37,560 --> 01:08:41,759 Mrs. Neriman? Won't you answer? 736 01:08:42,960 --> 01:08:44,759 What if he breaks the news? 737 01:08:57,760 --> 01:08:59,079 I'm listening, Shesu. 738 01:08:59,440 --> 01:09:02,079 Hello? Mother Neriman not? 739 01:09:03,440 --> 01:09:05,519 The daughter-in-law is here, tell me. 740 01:09:05,520 --> 01:09:07,919 Daughter-in-law, I congratulate us! 741 01:09:09,560 --> 01:09:11,439 Neriman was upset, frightened. 742 01:09:11,440 --> 01:09:13,639 Shesu, speak bluntly, what happened? 743 01:09:14,160 --> 01:09:16,999 Found, found! Found, daughter-in-law, thank God. 744 01:09:17,000 --> 01:09:18,999 What?! Is she okay? 745 01:09:20,560 --> 01:09:22,679 Okay, okay, thank God. 746 01:09:22,680 --> 01:09:24,159 Thank God she's fi 747 01:09:25,080 --> 01:09:26,559 Thank God! 748 01:09:27,240 --> 01:09:29,719 Daughter-in-law, did you tell your mother? 749 01:09:30,720 --> 01:09:32,599 Something happened a little earlier because of me. 750 01:09:32,600 --> 01:09:35,599 We are well. Are you on your way? Are you going? 751 01:09:35,600 --> 01:09:38,799 Let's go, daughter-in-law, let's go. Leila was taken away, we'll be back soon, God forbid. 752 01:09:38,800 --> 01:09:40,519 Okay, okay, we're waiting. 753 01:09:40,520 --> 01:09:42,358 Good good. 754 01:09:43,840 --> 01:09:44,839 Are they coming? 755 01:09:45,200 --> 01:09:45,999 With my Layla? 756 01:09:46,000 --> 01:09:46,839 With your Leila. 757 01:09:47,880 --> 01:09:49,599 Lord, thank you! 758 01:09:53,319 --> 01:09:55,199 Thank God! 759 01:09:55,800 --> 01:09:58,799 Thank God! 760 01:10:00,440 --> 01:10:05,439 Lord, thank you! Thanks! 761 01:10:11,120 --> 01:10:12,479 Thank God! 762 01:10:16,280 --> 01:10:17,239 Aunt? 763 01:10:17,680 --> 01:10:19,719 I'll tell you something, but don't get mad. 764 01:10:19,720 --> 01:10:22,319 Am I now going to be angry about something, Ceylan? 765 01:10:22,720 --> 01:10:23,919 Speak. 766 01:10:23,920 --> 01:10:27,079 I'm thinking, maybe we'll tell grandfather? 767 01:10:28,120 --> 01:10:29,839 You told him everything. 768 01:11:18,440 --> 01:11:20,519 Are you going to shoot yourself? 769 01:11:23,320 --> 01:11:27,599 So you're saying that being a father is harder than dying, aren't you,abrother? 770 01:11:31,720 --> 01:11:33,719 Okay, as you know. 771 01:11:33,840 --> 01:11:37,359 I swear if I stop I am not Neriman. 772 01:11:38,000 --> 01:11:40,199 If you want, shoot yourself! 773 01:11:44,400 --> 01:11:46,279 Layla is alive. 774 01:11:49,360 --> 01:11:54,359 God gave you another chance to protect your children. 775 01:11:55,920 --> 01:12:00,319 But if you don't use this chance, then just shoot yourself. 776 01:12:32,320 --> 01:12:35,519 Daughter-in-law, well, don't be afraid, it's me. 777 01:12:35,840 --> 01:12:38,759 Do not shout, otherwise they will hear and begin. 778 01:12:38,760 --> 01:12:40,919 I can't mess with it, that is, I don't have time. 779 01:12:41,280 --> 01:12:42,799 What are you doing here? 780 01:12:43,120 --> 01:12:47,439 Didn't you make a scandal at the wedding? Didn't Kartal chase you away? 781 01:12:48,040 --> 01:12:52,079 If you call it a scandal, then I wonder what you call what will happen now. 782 01:12:52,080 --> 01:12:53,119 What does it mean? 783 01:12:55,160 --> 01:12:57,479 I was sent by your father, daughter-in-law. 784 01:12:58,880 --> 01:13:01,279 Attila is finished, and now you start? 785 01:13:01,640 --> 01:13:07,959 No, Attila could not come, because, excuse me, Kartal stabbed him in the shin with a knife. 786 01:13:10,040 --> 01:13:11,279 What? 787 01:13:12,720 --> 01:13:17,239 Not only this. He shot at your father's establishment. 788 01:13:18,360 --> 01:13:22,559 You probably know what that means better than I do, don't you? 789 01:13:25,160 --> 01:13:26,319 You know. 790 01:13:27,280 --> 01:13:31,079 But I will still explain. 791 01:13:31,960 --> 01:13:39,079 Your father said that if my daughter does not come today, then I will kill Kartal. 792 01:13:41,120 --> 01:13:43,919 If he comes, then he will have another chance. 793 01:13:44,560 --> 01:13:48,639 Now you tell me. Are you going or not? 794 01:13:50,640 --> 01:13:55,719 Is my brother's life dear to you or not? 795 01:14:03,080 --> 01:14:06,079 Yes, I ran away. And he took my car. 796 01:14:06,600 --> 01:14:07,959 We are in the mountains now. 797 01:14:07,960 --> 01:14:12,279 You look for my car, if something comes out, then let me know, okay? 798 01:14:12,600 --> 01:14:14,319 Thank you, Hazal. 799 01:14:16,640 --> 01:14:18,559 What's happened? Why are you still here? 800 01:14:18,960 --> 01:14:19,000 The police are interrogating Leila. 801 01:14:19,000 --> 01:14:21,159 The police are interrogating Leila. The police are interrogating Leila. 802 01:14:21,160 --> 01:14:23,639 We are waiting for her, and then we will go home. 803 01:14:24,280 --> 01:14:25,239 Okay. 804 01:14:26,080 --> 01:14:27,279 Okay. 805 01:14:28,440 --> 01:14:30,799 Why are you repeating after me? 806 01:14:31,560 --> 01:14:33,759 Didn't this state of ours seem familiar to you? 807 01:14:33,920 --> 01:14:35,159 Like this? 808 01:14:35,520 --> 01:14:39,599 Didn't you say that Ferkhan cannot be released at any cost? 809 01:14:39,760 --> 01:14:42,639 This guy put a gun to Leila's head, what should I do? 810 01:14:42,640 --> 01:14:43,879 Leila! Leila! 811 01:14:43,880 --> 01:14:45,559 Wasn't this guy your father's killer? 812 01:14:45,840 --> 01:14:48,279 Didn't you sleep at my doorstep saying you want to catch him?! 813 01:14:48,880 --> 01:14:49,599 Talk normally. 814 01:14:49,920 --> 01:14:50,959 You say it okay,! 815 01:14:50,960 --> 01:14:55,039 Do not lie to me! I saw you! 816 01:14:56,560 --> 01:15:00,839 It was clear from yesterday. All this time you yell. 817 01:15:00,840 --> 01:15:02,919 Yelling here and there, pushing, kicking 818 01:15:02,920 --> 01:15:05,439 Fists and so on! 819 01:15:05,880 --> 01:15:08,559 I protected Leila. If this happens again, I will protect her again. 820 01:15:08,560 --> 01:15:09,919 I will do what you could not do. 821 01:15:09,920 --> 01:15:12,239 You can't! Is it your business to protect Leila?! 822 01:15:12,240 --> 01:15:13,199 Yes. 823 01:15:13,200 --> 01:15:15,879 Because her brother got her into trouble. 824 01:15:16,040 --> 01:15:19,599 This is my business because, because of her brother, the poor girl almost died. 825 01:15:19,640 --> 01:15:22,759 My business because her brother considered the man who kidnapped her to be his brother. 826 01:15:22,760 --> 01:15:25,479 My business because my brother could not protect her! Clear? 827 01:15:25,480 --> 01:15:27,479 Listen to me! Where is her brother? Here! 828 01:15:27,560 --> 01:15:28,919 Is Leila alive? Alive! 829 01:15:28,920 --> 01:15:30,359 The topic is closed! You are not needed! 830 01:15:30,360 --> 01:15:31,919 And next to Leila, you are not needed at all. 831 01:15:31,920 --> 01:15:34,159 Don't go near Leila anymore. 832 01:15:34,200 --> 01:15:37,359 Because you are different, Leila is completely different. Know your limits! 833 01:15:37,480 --> 01:15:42,919 If you cross the line, you will deal with me. 834 01:15:47,240 --> 01:15:48,319 Brother! 835 01:15:49,920 --> 01:15:50,879 Yes, my rosette? 836 01:15:51,240 --> 01:15:52,959 I want to go home already. 837 01:15:53,160 --> 01:15:55,719 Okay. Organize with Brother Rukhshen. 838 01:15:55,720 --> 01:15:57,319 Come on, get ready! 839 01:16:02,920 --> 01:16:03,959 Let's go honey. 840 01:16:50,480 --> 01:16:52,959 Welcome, my beauty. 841 01:16:56,160 --> 01:16:57,799 Did you get what you wanted? 842 01:16:58,560 --> 01:16:59,599 Not yet. 843 01:16:59,840 --> 01:17:03,079 I came back. Did what you wanted. 844 01:17:04,240 --> 01:17:05,759 Now your turn. 845 01:17:06,960 --> 01:17:08,879 You will not touch Kartal. 846 01:17:15,520 --> 01:17:20,119 Do you really appreciate this guy that much? 847 01:17:21,640 --> 01:17:24,239 I value him more than you. 848 01:17:27,760 --> 01:17:31,199 This is enough reason for me to touch him. 849 01:17:35,040 --> 01:17:37,439 You said you wouldn't touch him! I promised! 850 01:17:38,440 --> 01:17:39,919 I lied. 851 01:17:46,240 --> 01:17:48,879 Then you will lose me forever. 852 01:17:57,120 --> 01:18:00,319 I will never lose you again, daughter. 853 01:18:21,320 --> 01:18:26,559 Oh brother, oh brother. Why don't you tell me early? 854 01:18:26,560 --> 01:18:29,559 would take you. I also waited so much in the cold. 855 01:18:29,600 --> 01:18:30,879 It doesn't matter, Batu. 856 01:18:30,960 --> 01:18:33,079 And what happened? How did this guy get away? 857 01:18:34,120 --> 01:18:35,799 Didn't run away, I let go. 858 01:18:36,600 --> 01:18:38,719 Brother, are you kidding me? 859 01:18:38,720 --> 01:18:41,759 If you don't want me to ask questions, that's fine. 860 01:18:41,960 --> 01:18:46,079 No, I'm not kidding, boy. I let him go. 861 01:18:47,440 --> 01:18:48,639 Like this? 862 01:18:48,840 --> 01:18:51,079 There was something valuable in his hands. 863 01:18:52,320 --> 01:18:55,119 What I began to appreciate late. 864 01:18:57,400 --> 01:19:00,919 Brother... you and Leila... 865 01:19:01,080 --> 01:19:03,199 Do you have any other questions, Batu? 866 01:19:08,160 --> 01:19:12,239 This is what I don't understand, brother. Okay, you let this man go. 867 01:19:12,240 --> 01:19:14,999 But this man is, after all, a serial killer. 868 01:19:15,000 --> 01:19:19,439 Who knows how many people he will hurt. 869 01:19:19,640 --> 01:19:22,719 now know who his target is. 870 01:19:23,160 --> 01:19:25,519 It's not easy. 871 01:19:26,280 --> 01:19:28,519 You shared this with Bulent? 872 01:19:28,520 --> 01:19:29,679 I gave it, I gave it away. 873 01:19:30,080 --> 01:19:32,439 Let's go now and you will talk. 874 01:19:32,440 --> 01:19:34,719 The director said that you must come in the evening. 875 01:19:34,720 --> 01:19:36,719 I have another case at first. 876 01:19:39,240 --> 01:19:41,999 Where are you going, brother? I'll take you there. 877 01:19:43,120 --> 01:19:44,519 In the area. 878 01:19:44,720 --> 01:19:46,719 To the area... good. 879 01:20:42,440 --> 01:20:43,439 Brother. 880 01:20:43,680 --> 01:20:44,719 Yes, my rose? 881 01:20:45,400 --> 01:20:47,119 You don't speak at all. 882 01:20:47,840 --> 01:20:49,919 you want to talk... 883 01:20:50,040 --> 01:20:54,359 I don't want to, my rosette. I've already said everything. 884 01:21:07,160 --> 01:21:08,279 What's happening? 885 01:21:08,840 --> 01:21:13,479 You came, Leila, so the party was organized. 886 01:21:14,720 --> 01:21:17,519 Good as! Let's have fun! 887 01:21:17,640 --> 01:21:18,359 What do you say, brother Rukhshen? 888 01:21:18,560 --> 01:21:21,039 My God, Shesuvar.. 889 01:21:24,640 --> 01:21:25,639 Hello. 890 01:21:34,320 --> 01:21:35,719 Brother. 891 01:21:39,400 --> 01:21:42,319 You... got mad at Efe, but.. 892 01:21:42,320 --> 01:21:43,879 I got mad at him because he deserved it. 893 01:21:44,720 --> 01:21:46,679 Okay, but he's in order to save me... 894 01:21:46,680 --> 01:21:48,679 Today he was by your side to save you. 895 01:21:48,960 --> 01:21:50,039 Tomorrow? 896 01:21:50,840 --> 01:21:53,959 Don't forget who he is. He's a commissioner. 897 01:21:55,240 --> 01:21:59,359 The man who will be waiting for me with handcuffs when he finishes his business with me. 898 01:21:59,480 --> 01:22:01,039 If it's a lie, then tell it. 899 01:22:02,840 --> 01:22:06,279 Don't forget who he is. He is not one of us. 900 01:22:06,920 --> 01:22:10,319 I will not be able to entrust you to a man who in 2 days will be our enemy. 901 01:22:11,640 --> 01:22:13,199 Clear? 902 01:22:16,480 --> 01:22:18,159 It's clear. 903 01:22:19,280 --> 01:22:21,239 Okay, don't think about it now. 904 01:22:21,560 --> 01:22:24,119 Nothing happened to you, thank God. 905 01:22:24,160 --> 01:22:25,719 Nothing else matters. 906 01:22:27,480 --> 01:22:28,519 Kartal! 907 01:22:29,280 --> 01:22:32,519 I'm merciful today, you're in luck. 908 01:22:32,920 --> 01:22:34,359 Kartal! 909 01:22:35,560 --> 01:22:37,319 Give me my daughter! 910 01:22:37,920 --> 01:22:38,919 Enjoy! 911 01:22:38,920 --> 01:22:41,279 She smiles like that once every 10 years! 912 01:22:41,360 --> 01:22:42,319 Look! 913 01:22:42,760 --> 01:22:46,279 My rose! Let's go to! 914 01:22:46,520 --> 01:22:48,319 Has come! Has come 915 01:23:24,120 --> 01:23:25,719 What happened? Why are you smiling? 916 01:23:26,600 --> 01:23:30,439 Not because of this. Divorce documents came from a lawyer. 917 01:23:31,160 --> 01:23:35,279 Fine. We will sign and open the case as soon as possible. 918 01:23:35,560 --> 01:23:37,679 Let this shame end already. 919 01:23:38,840 --> 01:23:40,639 Where is Shahin? Did you send it? 920 01:23:40,640 --> 01:23:43,039 Yes. He for Mesut. 921 01:23:43,040 --> 01:23:45,039 That is, at the zoo. 922 01:23:45,520 --> 01:23:50,399 Do not leave him unattended so that there is no shame like last time. 923 01:23:50,960 --> 01:23:55,559 Of course good. By the way, everything is ready. Let's start? 924 01:23:57,160 --> 01:23:59,199 You are already late. 925 01:23:59,360 --> 01:24:04,119 Judging by the fact that my daughter is next to me, then leave no stone unturned. 926 01:24:04,560 --> 01:24:06,039 How do you say, sir. 927 01:24:26,120 --> 01:24:27,199 My Kartal? 928 01:24:27,200 --> 01:24:28,679 Come in, aunt. 929 01:24:31,400 --> 01:24:33,439 Well, how? She is alright? 930 01:24:33,680 --> 01:24:35,959 Yes Yes. Changes clothes. 931 01:24:37,120 --> 01:24:39,799 The Almighty protected my rose from this maniac. 932 01:24:39,920 --> 01:24:41,479 He didn't do anything to you, did he? 933 01:24:41,480 --> 01:24:43,039 No, aunt, it's okay. 934 01:24:43,200 --> 01:24:45,479 Okay, it's all over, don't think already. 935 01:24:45,640 --> 01:24:46,759 Come on, come to the table. 936 01:24:46,760 --> 01:24:48,359 I'll go to Ms. Bahar first. 937 01:24:48,480 --> 01:24:50,639 Khalide will call now. 938 01:24:50,640 --> 01:24:52,239 You sit down, rest. 939 01:24:52,480 --> 01:24:56,839 Maybe the poor girl fell asleep. She was up all night with us. 940 01:24:57,000 --> 01:24:58,519 Have you been on your feet all night? 941 01:24:58,520 --> 01:25:02,279 Of course, she was scared to death that something would happen to you. 942 01:25:02,480 --> 01:25:04,119 That something would happen to Leila. 943 01:25:04,280 --> 01:25:05,639 Was she thinking about us? 944 01:25:05,640 --> 01:25:07,719 Son, do you never look her in the eye? 945 01:25:07,720 --> 01:25:09,959 No, what is in her eyes? 946 01:25:10,120 --> 01:25:11,879 I saw what I wanted. 947 01:25:12,080 --> 01:25:17,439 But I will not speak now. In the end, you ean't stand between people who love each other. 948 01:25:17,520 --> 01:25:19,199 Look at these words... 949 01:25:19,200 --> 01:25:21,999 When the time comes, you will understand too, come on, come on. 950 01:25:22,080 --> 01:25:23,159 Okay. 951 01:25:25,320 --> 01:25:28,119 My rose, rose, sat down at the table, my rose. 952 01:25:28,120 --> 01:25:29,839 My dear! 953 01:25:34,600 --> 01:25:36,319 Halide, call the bride, daughter. 954 01:25:36,320 --> 01:25:38,039 Okay, aunt. 955 01:25:39,920 --> 01:25:40,639 Will you have some bread? 956 01:25:40,640 --> 01:25:41,559 No. 957 01:25:48,960 --> 01:25:50,279 Dad? 958 01:25:52,520 --> 01:25:54,159 Good evening. 959 01:25:57,040 --> 01:25:58,719 Bon Appetit. 960 01:26:06,480 --> 01:26:07,359 Let's. 961 01:26:11,120 --> 01:26:13,759 No soup fpr me 962 01:26:14,560 --> 01:26:17,039 Is there, dad, how not? 963 01:26:20,960 --> 01:26:22,759 You are very beautiful. 964 01:26:22,760 --> 01:26:23,559 Thank ypu. 965 01:26:23,560 --> 01:26:25,719 Do not jinx it! 966 01:26:25,960 --> 01:26:27,799 And how are you? Good? 967 01:26:28,160 --> 01:26:29,559 Do you have wounds? 968 01:26:29,760 --> 01:26:31,359 I'm okay, daddy, okay. 969 01:26:31,360 --> 01:26:32,439 Let me see. 970 01:26:44,640 --> 01:26:48,199 I'm sorry, I'm sorry... 971 01:26:58,760 --> 01:27:00,039 Let's. 972 01:27:03,520 --> 01:27:05,959 The soup turned out to be very tasty. 973 01:27:06,000 --> 01:27:07,239 Have a nice evening, dad. 974 01:27:07,760 --> 01:27:09,439 Have a nice evening, son. 975 01:27:24,120 --> 01:27:27,519 Khalide, why are you still? Go get your daughter-in-law. 976 01:27:28,320 --> 01:27:31,279 Wait, wait. Dad, if you will, I'll call Madame and come. 977 01:27:31,280 --> 01:27:32,159 Come on, run! 978 01:27:32,960 --> 01:27:33,879 God! 979 01:27:34,000 --> 01:27:35,159 Look at the table! 980 01:27:40,600 --> 01:27:42,759 Health to your hands. 981 01:27:47,600 --> 01:27:50,319 Madam Bahar, sleeping? 982 01:27:53,040 --> 01:27:56,319 Ms. Bahar, it's already dinner. And dad is at the table! 983 01:27:56,320 --> 01:27:59,479 Let's have dinner together, you waited for us until morning. 984 01:28:18,520 --> 01:28:21,479 Don't be afraid, nobody kidnapped me, I'm fine. 985 01:28:21,560 --> 01:28:25,319 But I'm tired of this game. She has done us both nothing but harm. 986 01:28:25,320 --> 01:28:25,839 But I'm tired of this game. She has done us both nothing but harm. 987 01:28:25,920 --> 01:28:27,479 You are not as strong as my father, KartaL 988 01:28:27,480 --> 01:28:28,719 You are not as strong as my father, Kartal. 989 01:28:28,880 --> 01:28:31,079 It is clear that we will not defeat him like that. 990 01:28:31,480 --> 01:28:34,119 So I'm leaving, thanks for everything. 991 01:28:34,320 --> 01:28:36,439 You really made me smile. 992 01:28:36,600 --> 01:28:40,879 Kartal, where have you gone, son? Your father sat down at the table once in a hundred years! 993 01:28:41,480 --> 01:28:44,359 What happened? Where? 994 01:28:44,920 --> 01:28:48,839 You said you saw in her eyes... you were wrong this time, aunt. 995 01:28:48,840 --> 01:28:50,479 What does it mean? 996 01:28:50,960 --> 01:28:52,639 She got tired of us, and she left. 997 01:28:52,920 --> 01:28:57,519 You are sure? She cared about us so much last night. 998 01:28:57,640 --> 01:29:00,519 Aunt, don't, nobody could take her out of the family. 999 01:29:00,520 --> 01:29:03,599 Everything is in place. She packed her things and left. 1000 01:29:05,360 --> 01:29:06,399 This is true. 1001 01:29:06,520 --> 01:29:07,479 Yes Yes. 1002 01:29:07,640 --> 01:29:10,719 Leila said so. But this is even better. 1003 01:29:10,720 --> 01:29:13,879 Good? Gone before she touched our senses. 1004 01:29:13,960 --> 01:29:15,199 Things are good. 1005 01:29:16,880 --> 01:29:20,079 She has touched your feelings a long time ago, okay... 1006 01:29:21,680 --> 01:29:22,559 What's up boy? Speak. 1007 01:29:22,560 --> 01:29:24,639 Brother, can you come to the establishment? 1008 01:29:24,680 --> 01:29:25,479 What happened? 1009 01:29:25,480 --> 01:29:27,239 Brother, you need to come urgently. 1010 01:29:27,240 --> 01:29:28,359 What is it, sonny? 1011 01:29:28,360 --> 01:29:29,959 Mr. Atilla is here. 1012 01:29:30,560 --> 01:29:32,359 What's happened? 1013 01:29:33,240 --> 01:29:36,399 Call brother Rukhshen and Shesa. Waiting for them on the street, aunt. 1014 01:29:36,400 --> 01:29:37,559 What happened again, son? 1015 01:29:37,560 --> 01:29:42,039 What could be? Ms. left, and again everything began anew. Our sweet life is over. 1016 01:29:42,040 --> 01:29:43,039 God forbid. 1017 01:29:43,040 --> 01:29:46,599 Send them, and make sure that the father does not understand anything. I will resolve this issue and come. 1018 01:29:52,760 --> 01:29:54,839 I came to Bahar. 1019 01:29:55,280 --> 01:29:56,519 Who you are? 1020 01:29:56,520 --> 01:29:57,519 Yeshim. 1021 01:29:59,120 --> 01:30:00,199 Yeshim. 1022 01:30:01,960 --> 01:30:07,799 It's my girlfriend. She won't shoot you and we won't run away. Let her pass. 1023 01:30:07,800 --> 01:30:08,919 Come on, Yeshim. 1024 01:30:22,120 --> 01:30:24,479 Mr. Nezih, a certain Yeshim has come. 1025 01:30:24,680 --> 01:30:27,799 Oh no! What it is? 1026 01:30:27,800 --> 01:30:30,159 That's what it is. Have yp.u seen those on the street? 1027 01:30:30,160 --> 01:30:32,519 It was as if you were taken prisoner. How did it happen? 1028 01:30:32,520 --> 01:30:33,919 I made a mistake. 1029 01:30:34,880 --> 01:30:36,799 I believed Mr. Nezih. 1030 01:30:36,800 --> 01:30:38,799 Like this? What happened? 1031 01:30:38,800 --> 01:30:44,039 He threatened me using Kartala, and now I don't have a phone, I can't go out, his people are everywhere. 1032 01:30:44,040 --> 01:30:46,279 Does Kartal know? 1033 01:30:46,280 --> 01:30:49,399 If he knew, he would come, he would find a way out. 1034 01:30:49,400 --> 01:30:52,599 Like a fool, I left a letter so that he would not follow me. 1035 01:30:52,600 --> 01:30:54,439 Well done, Bahar! 1036 01:30:54,440 --> 01:30:59,959 What should I have done, Yeshim? Father is going to kill you, so I'm going home, take care of yourself? 1037 01:30:59,960 --> 01:31:03,919 I would say, dear, so at least he knew the reason. 1038 01:31:05,080 --> 01:31:06,919 You do not know him. 1039 01:31:07,160 --> 01:31:08,119 What does it mean? 1040 01:31:08,560 --> 01:31:17,039 If I told him... Oh Ms. Bahar, are you worried about me? Relax, I'll do anything. I would say so. 1041 01:31:17,040 --> 01:31:18,999 And would not let me go. 1042 01:31:19,000 --> 01:31:21,799 And you would be happy. 1043 01:31:22,280 --> 01:31:25,039 Do not be silly. What does this have to do with it? 1044 01:31:25,040 --> 01:31:31,199 Bahar, for God's sake! You smile when you talk about him, do not deceive me. 1045 01:31:31,200 --> 01:31:35,719 Do I want to say that? It would be even worse if I told you. 1046 01:31:36,280 --> 01:31:37,959 And now nothing will happen? 1047 01:31:45,640 --> 01:31:48,239 That's why I called you here. 1048 01:31:48,240 --> 01:31:52,879 You must speak to Kartal. I'm afraid that something might happen to him. 1049 01:31:53,680 --> 01:31:54,599 What should I tell him? 1050 01:31:56,440 --> 01:31:58,359 Tell him to be careful. 1051 01:31:59,280 --> 01:32:01,679 Not saying that you are worried about him? 1052 01:32:02,200 --> 01:32:03,559 Okay. 1053 01:32:04,720 --> 01:32:07,719 Don't tell me, the main thing is to be careful. 1054 01:32:14,680 --> 01:32:19,039 Kartal, are you sure? Could he come to our area? 1055 01:32:19,040 --> 01:32:21,039 Brother, *** 1056 01:32:21,680 --> 01:32:26,479 - Sent a message. “It happened at night, brother. 1057 01:32:26,480 --> 01:32:29,999 Just in time, I'm angry anyway. 1058 01:32:30,000 --> 01:32:32,119 I will not even look at the fact that this is a king. 1059 01:32:32,640 --> 01:32:34,879 Why are you doing like that? 1060 01:32:35,480 --> 01:32:38,159 Thank God Leila is saved, your father is awake. 1061 01:32:38,160 --> 01:32:40,239 Why are you so mad? 1062 01:32:40,240 --> 01:32:44,759 Brother, is that a question? I let my brother go because he wanted to shoot himself in the head. 1063 01:32:44,760 --> 01:32:48,399 And he kidnapped my sister, my Leila. 1064 01:32:48,400 --> 01:32:52,359 Will I let him live? No, but he's gone. 1065 01:32:52,440 --> 01:32:56,279 Brother, why are you fixated on him? Leave it, the commissioner will catch him. 1066 01:32:56,280 --> 01:32:57,919 Don't tell me about the commissioner. 1067 01:32:58,200 --> 01:32:59,399 Why? What happened? 1068 01:32:59,400 --> 01:33:00,679 Don't tell me about the commissioner. 1069 01:33:00,680 --> 01:33:03,639 Don't tell Shesu, obviously something has happened. 1070 01:33:03,640 --> 01:33:06,839 I have not learned to be silent! Oh my God! 1071 01:33:17,800 --> 01:33:19,599 Mum! 1072 01:33:25,120 --> 01:33:26,519 Mum! 1073 01:33:28,480 --> 01:33:29,959 Are you here? 1074 01:33:37,680 --> 01:33:38,839 Here. 1075 01:33:42,120 --> 01:33:44,479 I was very scared, I thought you were gone. 1076 01:34:02,720 --> 01:34:04,319 Are you okay? 1077 01:34:12,760 --> 01:34:17,239 Why do you say that? 1078 01:34:23,120 --> 01:34:25,159 Leila didn't want to leave. 1079 01:34:30,480 --> 01:34:33,479 If the policeman hadn't come... 1080 01:34:39,440 --> 01:34:41,599 If not for him... 1081 01:34:43,480 --> 01:34:50,719 Then maybe I would also have a chance. 1082 01:34:51,360 --> 01:34:54,119 If not for the policeman... 1083 01:34:57,520 --> 01:34:59,879 Maybe Leila would love me. 1084 01:35:06,160 --> 01:35:09,839 If not for the policeman. 1085 01:35:12,520 --> 01:35:15,959 If not for the policeman. 1086 01:35:22,120 --> 01:35:27,799 If not for him, then perhaps I would have had a chance. 1087 01:35:31,920 --> 01:35:33,959 Leila would love me. 1088 01:35:35,920 --> 01:35:39,799 If not for him, then maybe Leila.. 1089 01:35:42,280 --> 01:35:44,599 Would love me. 1090 01:35:45,760 --> 01:35:47,679 If not for him... 1091 01:35:50,160 --> 01:35:52,239 Leila would love me. 1092 01:35:54,400 --> 01:35:55,879 Leila... 1093 01:36:31,640 --> 01:36:34,919 Something must have happened to be appreciated. 1094 01:36:54,920 --> 01:36:56,759 Damn it! 1095 01:36:56,760 --> 01:36:59,119 You can't say that after today. 1096 01:36:59,120 --> 01:37:01,599 Do you understand that I was kidnapped today? 1097 01:37:01,600 --> 01:37:05,119 I understand, but if this continues, you will be abducted many times, I will tell you so. 1098 01:37:05,120 --> 01:37:07,199 It is not known who enters this house. 1099 01:37:07,600 --> 01:37:12,839 I understood why Ferkhan was walking around so calmly. And I will give you advice. 1100 01:37:13,280 --> 01:37:17,119 If you don't want to be kidnapped, you can check your phone. 1101 01:37:17,120 --> 01:37:18,559 I will not tell anyone. 1102 01:37:19,840 --> 01:37:22,599 And you would try to go through the door. 1103 01:37:23,280 --> 01:37:25,919 I don't want to mess with your brother. 1104 01:37:26,880 --> 01:37:29,319 But my brother is right. 1105 01:37:29,320 --> 01:37:30,959 Oh my God! 1106 01:37:31,440 --> 01:37:32,959 And how is that? 1107 01:37:34,280 --> 01:37:38,399 He told me not to get close to whoever comes in through the back door. 1108 01:37:38,760 --> 01:37:40,959 I didn't go through the back door. 1109 01:37:41,120 --> 01:37:44,039 I went through the window, there is a difference. 1110 01:37:44,480 --> 01:37:47,519 So you walked in through the window for me? 1111 01:37:48,280 --> 01:37:53,039 I do not say anything, otherwise it is impossible to change your thoughts. 1112 01:37:53,760 --> 01:37:55,879 And you talk a lot. 1113 01:37:58,720 --> 01:38:01,119 You are a little too sincere. 1114 01:38:01,120 --> 01:38:02,359 Understand. 1115 01:38:03,120 --> 01:38:04,519 And I love it. 1116 01:38:07,040 --> 01:38:08,239 It is forbidden. 1117 01:38:08,840 --> 01:38:09,679 Why? 1118 01:38:11,760 --> 01:38:12,759 My brother. 1119 01:38:13,760 --> 01:38:16,959 Leave it, for God's sake. 1120 01:38:17,400 --> 01:38:19,679 He said so much already. 1121 01:38:20,920 --> 01:38:24,839 I could not answer him anything so that you would not find yourself in a difficult position. 1122 01:38:25,400 --> 01:38:27,279 Have you thought about me? 1123 01:38:27,800 --> 01:38:31,519 If I think it's my fault, if I don't think it's also my fault. What do we do? 1124 01:38:31,720 --> 01:38:37,279 No, I was just surprised, that's why. 1125 01:38:38,520 --> 01:38:41,119 If you want, I can continue to amaze. 1126 01:38:44,320 --> 01:38:45,919 Sister! 1127 01:38:48,240 --> 01:38:49,199 We were caught. 1128 01:38:49,640 --> 01:38:52,719 Is Khalida considered? This is not your brother. 1129 01:38:52,720 --> 01:38:54,839 Worse than a brother. 1130 01:38:54,840 --> 01:38:55,679 Like this? 1131 01:38:55,680 --> 01:39:00,079 Sister, aunt warmed up the milk! Do you want honey? 1132 01:39:00,080 --> 01:39:02,679 Say what you want, tell me. 1133 01:39:05,040 --> 01:39:07,399 You have to go, Commissioner. 1134 01:39:07,400 --> 01:39:10,279 See you tomorrow afternoon, among the people. 1135 01:39:10,280 --> 01:39:14,959 Milk was prepared for me for the first time, I will not miss this moment. 1136 01:39:15,600 --> 01:39:19,999 You really cannot be understood. 1137 01:39:20,880 --> 01:39:24,399 So I will go. 1138 01:39:33,040 --> 01:39:35,759 Take your time, we still have a lot of time. 1139 01:39:35,760 --> 01:39:37,079 Sister! 1140 01:39:38,200 --> 01:39:39,119 Go. 1141 01:39:39,600 --> 01:39:41,639 What, sister? 1142 01:39:41,640 --> 01:39:43,719 Do you need honey? 1143 01:39:50,560 --> 01:39:52,239 Sister, do you need honey? 1144 01:39:52,240 --> 01:39:55,759 Yes, sister, and biscuits too. 1145 01:39:56,000 --> 01:39:58,159 - At that time? - Yes. 1146 01:39:59,000 --> 01:40:00,799 Okay. 1147 01:40:00,880 --> 01:40:03,079 - Wait wait. - Come on. 1148 01:40:32,640 --> 01:40:33,999 What are we doing? 1149 01:40:34,440 --> 01:40:38,039 Take it easy, take it easy. 1150 01:40:57,160 --> 01:40:59,239 Where is your master? 1151 01:41:22,280 --> 01:41:26,399 You made us wait. We decided not to start without you. 1152 01:41:27,640 --> 01:41:30,679 It is an honor for our area, Mr. Attila. 1153 01:41:32,000 --> 01:41:33,879 I think you want to listen. 1154 01:41:46,680 --> 01:41:49,479 Mr. Nezih, everyone is here. 1155 01:41:50,680 --> 01:41:51,999 Kartal. 1156 01:41:52,920 --> 01:41:56,559 You can take one last look at what's yours. 1157 01:41:57,720 --> 01:42:04,079 In 15 minutes you will lose everything that you have created in your life. 1158 01:42:12,160 --> 01:42:14,039 We'll have to watch. 1159 01:42:15,400 --> 01:42:16,679 Get started. 1160 01:42:41,000 --> 01:42:42,159 Do not! 1161 01:42:43,880 --> 01:42:44,999 Do not! 1162 01:42:46,320 --> 01:42:49,679 Do not! Do not! 1163 01:42:49,680 --> 01:42:51,039 Very painful? 1164 01:42:53,600 --> 01:42:58,559 I created this/ in just 25 years. Nobody has been able to take it away from me, and you cannot. 1165 01:42:58,560 --> 01:43:01,879 If anyone destroys it, then I will. 1166 01:43:31,280 --> 01:43:37,959 I created everything one. Everything? I will create it all over again! Do you think you can intimidate me like that? 1167 01:43:38,200 --> 01:43:39,519 Not so. 1168 01:43:40,080 --> 01:43:40,919 And yes. 1169 01:43:41,720 --> 01:43:44,719 Shejo! Shejo! 1170 01:43:45,640 --> 01:43:48,999 Shejo! 1171 01:43:49,000 --> 01:43:50,839 Brother, brother, they'll all die. 1172 01:43:50,840 --> 01:43:52,879 Brother, stop, stop, they'll all die. 1173 01:43:52,880 --> 01:43:54,719 "Wait, wait." "Shoot!" 1174 01:43:54,720 --> 01:43:58,039 Lost my temper because one died. If you shoot, they will all die. 1175 01:43:58,040 --> 01:44:01,479 You don't think about yourself, do you? And they? 1176 01:44:03,920 --> 01:44:05,159 Relax. 1177 01:44:11,360 --> 01:44:13,199 You did the right thing. 1178 01:44:18,680 --> 01:44:23,519 Once we're done, let's go. 1179 01:44:24,200 --> 01:44:25,239 But all together. 1180 01:44:25,360 --> 01:44:28,759 Get up, get up. Come on! 1181 01:44:28,760 --> 01:44:31,239 Let's! 1182 01:46:12,200 --> 01:46:16,719 Son! Son! What have they done to you?! 1183 01:46:16,720 --> 01:46:18,599 Son! Son! 1184 01:46:22,200 --> 01:46:23,639 Son! 1185 01:46:24,600 --> 01:46:29,159 My dear, what have they done to you? 1186 01:46:34,840 --> 01:46:38,439 How could they do this to you? 1187 01:46:39,200 --> 01:46:44,799 Son! Son! My dear! My beautiful son. 1188 01:46:44,800 --> 01:46:45,879 My son. 1189 01:46:45,880 --> 01:46:47,519 The wrong killer did it. 1190 01:46:54,560 --> 01:46:56,279 Shejo died because of me. 1191 01:47:02,160 --> 01:47:05,359 I promised you, said I would keep my word. 1192 01:47:06,320 --> 01:47:10,679 Said that if someone else in the area dies because of me, I will leave. 1193 01:47:12,320 --> 01:47:14,559 Therefore, I will leave. 1194 01:47:21,400 --> 01:47:23,799 So that nothing else happens to you. 1195 01:47:27,720 --> 01:47:30,599 Yes, and I will soon be killed. 1196 01:47:31,720 --> 01:47:33,959 I have crossed the boundaries. 1197 01:47:35,440 --> 01:47:37,879 Whoever did it said so. 1198 01:47:39,360 --> 01:47:47,559 We are not like them. He called it a street dog. Said "who are you, dog?" 1199 01:47:47,760 --> 01:47:49,119 But he's right. 1200 01:47:50,360 --> 01:47:52,959 He's right, I couldn't. 1201 01:47:58,680 --> 01:48:00,039 I couldn't. 1202 01:48:02,400 --> 01:48:04,599 I was in great pain today. 1203 01:48:04,920 --> 01:48:06,879 I've tried my whole life. 1204 01:48:07,720 --> 01:48:09,199 He shed blood. 1205 01:48:11,320 --> 01:48:12,719 I went there. 1206 01:48:17,040 --> 01:48:21,359 My work was gone. But if it worries me now, then I'm not a man. 1207 01:48:21,960 --> 01:48:23,159 The product can be found. 1208 01:48:24,960 --> 01:48:27,879 Money can be found, everything will start from the very beginning. 1209 01:48:31,480 --> 01:48:34,039 But I cannot answer for your son, sister. 1210 01:48:35,320 --> 01:48:37,919 I am not asking you to bless me, and it is not necessary. 1211 01:48:39,240 --> 01:48:42,919 But your son is dead, my brother. Know that. 1212 01:48:56,240 --> 01:48:57,799 I told my brother. 1213 01:48:59,040 --> 01:49:00,799 It's hard to be a father. 1214 01:49:03,720 --> 01:49:08,679 We must protect our son, not let others humiliate him. I told him that I could not, that I was scared. 1215 01:49:09,240 --> 01:49:11,679 I was right, I couldn't. 1216 01:49:21,600 --> 01:49:28,319 If it's about someone's life, then I don't succeed, friends. 1217 01:49:31,120 --> 01:49:33,519 So now I will do as I know. 1218 01:49:37,720 --> 01:49:39,239 Not to be touched. 1219 01:49:40,520 --> 01:49:43,199 Putting your life on the line. War is so war. 1220 01:49:45,360 --> 01:49:47,599 But this business will not end here. 1221 01:49:49,600 --> 01:49:51,679 This business will not end here. 1222 01:50:01,160 --> 01:50:02,359 Kartal? 1223 01:50:05,360 --> 01:50:07,399 Brother, you can't live without us! 1224 01:50:07,640 --> 01:50:10,599 Don't follow me, otherwise I will hurt you! 1225 01:50:12,240 --> 01:50:16,359 I will solve this matter alone, I give my word! 1226 01:50:18,160 --> 01:50:21,559 Don't push. We know where he is going. 1227 01:50:42,160 --> 01:50:43,079 Easy work. 1228 01:50:43,080 --> 01:50:44,159 Thank you. 1229 01:50:44,360 --> 01:50:46,479 What have you done? Did you find anything? 1230 01:50:46,800 --> 01:50:50,159 He took your oar, so they found it. If you need.. 1231 01:50:50,160 --> 01:50:51,879 How? Did he leave and run away? 1232 01:50:52,240 --> 01:50:54,039 But this is a good sign. 1233 01:50:54,040 --> 01:50:59,879 He is alone, on foot, his photographs are everywhere, everyone knows him. 1234 01:50:59,880 --> 01:51:03,519 We pushed him into a corner. He's going to get hungry, something will happen. 1235 01:51:04,440 --> 01:51:06,559 And what if it does give out something? 1236 01:51:06,560 --> 01:51:08,559 Attack again? 1237 01:51:08,760 --> 01:51:11,239 Of course dear, isn't he crazy? Can do anything. 1238 01:51:11,240 --> 01:51:13,239 The probability is very small, Commissioner. 1239 01:51:13,280 --> 01:51:17,239 If it attacks, then in fact we know some of the names of the victims. 1240 01:51:17,400 --> 01:51:18,599 Some part? 1241 01:51:18,600 --> 01:51:19,959 The whole part. 1242 01:51:22,200 --> 01:51:25,239 They are also residents of the area. 1243 01:51:25,920 --> 01:51:28,399 The rest are just names. 1244 01:51:28,680 --> 01:51:31,399 Ahmet, Mehmet, it is impossible to find them. 1245 01:51:32,760 --> 01:51:35,119 I know the one who will find, but... 1246 01:51:35,120 --> 01:51:36,279 Kartal? 1247 01:51:36,840 --> 01:51:38,919 We don't get along a bit now. 1248 01:51:41,760 --> 01:51:43,079 Commissioner, have you been here? 1249 01:51:43,080 --> 01:51:46,839 The boss is waiting for you, asks why you were late?! 1250 01:51:48,680 --> 01:51:49,839 Let everything be in the past, Commissioner! 1251 01:51:49,840 --> 01:51:50,999 Thanks! 1252 01:51:51,840 --> 01:51:52,479 Welcome Commissioner! 1253 01:51:53,360 --> 01:51:53,999 Welcome! 1254 01:51:54,000 --> 01:51:55,359 Thanks! 1255 01:51:55,640 --> 01:51:57,199 Have you taken your license, Commissioner? 1256 01:51:57,360 --> 01:51:58,359 I'm going to pick it up. 1257 01:51:58,360 --> 01:52:00,319 Let everything be in the past, Commissioner! 1258 01:52:01,840 --> 01:52:02,799 Boss? 1259 01:52:02,920 --> 01:52:04,279 Come on, Efe, come on! 1260 01:52:15,480 --> 01:52:16,599 What's happened? 1261 01:52:17,160 --> 01:52:18,839 Have you started a new case? 1262 01:52:18,840 --> 01:52:20,439 Why, son? 1263 01:52:20,840 --> 01:52:23,839 Thanks to Mr. Adnan, he came to help you. 1264 01:52:24,240 --> 01:52:27,159 To me? Help? 1265 01:52:28,800 --> 01:52:30,439 What question? 1266 01:52:30,920 --> 01:52:35,399 My client shared his problem with me. 1267 01:52:36,000 --> 01:52:39,479 The names in the documents are very familiar to me. 1268 01:52:39,680 --> 01:52:45,759 I knew that my son was also involved in this business, so I decided to talk to Mr. Sahir. 1269 01:52:48,040 --> 01:52:49,079 What's up? 1270 01:52:50,760 --> 01:52:52,599 The work of Kartal! 1271 01:53:18,440 --> 01:53:20,119 What's this? 1272 01:53:20,680 --> 01:53:23,359 These are surveillance footage. 1273 01:53:23,640 --> 01:53:27,959 They came to us, or rather to Mr. Adnan. 1274 01:53:34,840 --> 01:53:36,199 The client said? 1275 01:53:36,200 --> 01:53:37,159 Yes. 1276 01:53:40,640 --> 01:53:44,359 You leave it all, the main thing is the result. 1277 01:53:44,560 --> 01:53:47,079 The killer's notes are in our hands. 1278 01:53:47,240 --> 01:53:49,399 Bulent chases after him. 1279 01:53:49,440 --> 01:53:53,359 There is no reason to be around Kartal anymore. 1280 01:53:53,840 --> 01:53:57,719 Therefore, continue from where you left off. 1281 01:53:57,960 --> 01:53:59,159 How? 1282 01:53:59,480 --> 01:54:08,679 May Kartal be here tonight. 1283 01:54:08,800 --> 01:54:12,919 Yes, and this time there is enough evidence. 1284 01:54:13,240 --> 01:54:17,159 Thus, no suspects remain. 1285 01:54:17,200 --> 01:54:23,599 You won't mess with the mafia, you know, huh? 1286 01:54:25,640 --> 01:54:26,879 Understand. 1287 01:54:28,760 --> 01:54:31,799 Okay, Mr. Adnan, I can ask a question if you don't get it wrong... 1288 01:54:32,920 --> 01:54:35,679 What is your client's name? 1289 01:54:36,920 --> 01:54:38,839 Nezih Yonder. 1290 01:54:41,160 --> 01:54:42,639 Nezih Yonder. 1291 01:55:00,240 --> 01:55:01,639 Good night! 1292 01:55:02,200 --> 01:55:03,639 Good night! 1293 01:55:36,440 --> 01:55:38,439 Don't you have a driver? 1294 01:55:38,680 --> 01:55:40,319 Why are you leading? 1295 01:55:40,600 --> 01:55:41,759 You're Attila. 1296 01:55:41,920 --> 01:55:43,679 Don't be silly, Kartal. 1297 01:55:43,680 --> 01:55:46,559 You are not strong enougfiW be responsible for all this, we both know about it. 1298 01:55:46,800 --> 01:55:49,279 You are so arrogant even though you might die. 1299 01:55:49,280 --> 01:55:52,319 It's not arrogance, it's arrogance, really. 1300 01:55:53,200 --> 01:55:54,759 If you try to kill me... 1301 01:55:54,760 --> 01:55:56,919 That will be a war, right? 1302 01:55:57,080 --> 01:55:59,999 That's what you said, didn't you? 1303 01:56:00,080 --> 01:56:04,119 There will be war, there will be, but you will not black out. 1304 01:56:04,200 --> 01:56:06,599 I'll lose, Attila, but what can I do? 1305 01:56:07,480 --> 01:56:11,519 At least they won't say that I didn't fight for the sake of my loved ones. 1306 01:56:11,960 --> 01:56:16,399 They will say that I have lost, but they will not be called a coward. 1307 01:56:17,400 --> 01:56:19,079 You don't know, in this life.. 1308 01:56:20,080 --> 01:56:22,759 Do not do this! I will do whatever you say! 1309 01:56:22,760 --> 01:56:24,359 I will say whatever you like about Mr. Nezih! 1310 01:56:24,440 --> 01:56:25,519 Do not do this! 1311 01:56:26,880 --> 01:56:28,559 I say... 1312 01:56:29,160 --> 01:56:32,479 You didn't usually beg. 1313 01:56:33,000 --> 01:56:42,479 In this life, the main thing for me is not victory, I may die, but I will die with honor. 1314 01:56:43,560 --> 01:56:46,359 If you are ready then let the war begin. 1315 01:56:46,360 --> 01:56:47,639 Do not do this! Do not do this! 1316 01:57:11,760 --> 01:57:14,719 But your death is not enough... 1317 01:58:16,720 --> 01:58:17,559 Sit down! 1318 01:58:18,320 --> 01:58:19,319 Thanks! 1319 01:58:26,520 --> 01:58:30,919 Thank you very much for your support with the camera recordings. 1320 01:58:31,320 --> 01:58:40,639 In fact, I would not want to bother you on such small matters, of course, but you are always supportive. 1321 01:58:40,800 --> 01:58:42,959 Thank you. Thanks a lot. 1322 01:58:43,160 --> 01:58:46,039 A photograph should have arrived on the phone. 1323 01:58:46,480 --> 01:58:50,519 My phone is old, I could not send. 1324 01:58:58,120 --> 01:58:59,319 I know him. 1325 01:59:02,520 --> 01:59:04,079 Efe Tekin. 1326 01:59:04,280 --> 01:59:05,279 I know. 1327 01:59:06,000 --> 01:59:10,119 But what matters is what this kid knows. 1328 01:59:10,880 --> 01:59:12,359 How? 1329 01:59:14,440 --> 01:59:17,919 My close worker is Irfan Kahraman... 1330 01:59:18,400 --> 01:59:21,399 He disappeared three years ago, remember? 1331 01:59:21,920 --> 01:59:22,879 Yes. 1332 01:59:23,320 --> 01:59:25,079 I remembered that we were looking for him for a long time. 1333 01:59:27,080 --> 01:59:31,959 It is strange that I was looking for a living person so much and could not find, you yourself know. 1334 01:59:31,960 --> 01:59:33,159 Right. 1335 01:59:33,880 --> 01:59:38,479 This Efe was at his house last night. 1336 01:59:38,880 --> 01:59:41,119 There was a blond boy nearby. 1337 01:59:43,600 --> 01:59:50,999 What he knows about Irfan Kahraman, I do not know. But I'm wondering. 1338 01:59:52,080 --> 01:59:55,759 I don't like not knowing something. 1339 01:59:56,280 --> 01:59:59,519 His dad and I are close friends, so I'll take care of it. 1340 01:59:59,520 --> 02:00:02,599 I know that's why I called you. 1341 02:00:05,640 --> 02:00:08,679 I haven't seen Adnan for a long time either. 1342 02:00:09,000 --> 02:00:10,919 Give my regards to. 1343 02:00:11,320 --> 02:00:12,919 Certainly. 1344 02:00:18,480 --> 02:00:22,679 Sorry, this is the fifth time, I have to answer. 1345 02:00:26,800 --> 02:00:27,919 What's happening? 1346 02:00:28,560 --> 02:00:30,319 You will say it. 1347 02:00:30,760 --> 02:00:33,919 You wanted war, you will get it. 1348 02:00:34,360 --> 02:00:36,879 From now on, I cannot vouch for myself. 1349 02:00:44,080 --> 02:00:45,279 What's happened? 1350 02:00:50,280 --> 02:00:53,559 Kartal, opened the war for me. 1351 02:00:54,800 --> 02:00:58,559 Okay, you'll do the right thing. 1352 02:00:59,720 --> 02:01:02,999 You should have taken your daughter from that house long ago. 1353 02:01:03,680 --> 02:01:07,039 Don't forget, you gave me your word. 1354 02:01:51,080 --> 02:01:51,879 I'm listening. 1355 02:01:51,960 --> 02:01:52,959 Yeshim. 1356 02:01:53,200 --> 02:01:53,719 Who? 1357 02:01:53,720 --> 02:01:55,999 Friend Bahar. Your witness. 1358 02:01:56,000 --> 02:01:57,399 I've been calling from the wedding, but you don't answer. 1359 02:01:57,680 --> 02:02:00,239 Sorry sister, the number was not recorded. 1360 02:02:00,520 --> 02:02:01,239 What happened? 1361 02:02:01,240 --> 02:02:02,999 Ms Bahar wants child support? 1362 02:02:03,000 --> 02:02:06,199 She packed up all her things and left, isn't that why you're calling? 1363 02:02:06,200 --> 02:02:08,879 Bahar asked me to warn you, that's why I'm calling. 1364 02:02:08,880 --> 02:02:10,399 About what? 1365 02:02:10,400 --> 02:02:13,119 She is afraid that Nezikh will harm you. 1366 02:02:13,280 --> 02:02:16,079 Let him not worry. He's already hurt. 1367 02:02:16,080 --> 02:02:18,199 She should have thought about it before she left me. 1368 02:02:18,280 --> 02:02:20,199 She didn't leave you. 1369 02:02:21,440 --> 02:02:22,399 How? 1370 02:02:22,400 --> 02:02:24,399 This is enough to know. 1371 02:02:35,480 --> 02:02:38,679 Brother, where did you come from at the right time? 1372 02:02:38,680 --> 02:02:40,399 Will we leave you, son? 1373 02:02:41,360 --> 02:02:42,639 Why are you surprised, brother? 1374 02:02:42,640 --> 02:02:44,639 What was left for us? Shouldn't you have come? 1375 02:02:45,080 --> 02:02:49,799 Such a terrible night, but something good still comes from somewhere above. 1376 02:02:49,800 --> 02:02:51,359 What's happened? 1377 02:02:52,160 --> 02:02:54,559 Park. Let's go in my car. Let's talk on the way. 1378 02:02:54,560 --> 02:02:55,279 Where? 1379 02:02:55,360 --> 02:02:56,759 Kidnap a girl. 1380 02:02:57,360 --> 02:02:59,239 - Let's. - What I really love. 1381 02:04:05,560 --> 02:04:10,639 "I also". 1382 02:04:35,920 --> 02:04:39,159 Let's disperse, make everything clean and meet at the door. 1383 02:04:39,160 --> 02:04:40,519 I'll go from here. 1384 02:06:21,280 --> 02:06:22,279 Everything? 1385 02:06:22,280 --> 02:06:23,719 Everything, brother. 1386 02:06:24,400 --> 02:06:25,559 Everything, everything. 1387 02:06:25,760 --> 02:06:28,999 Wait in the car, I'll pick up my daughter-in-law and come. 1388 02:07:24,880 --> 02:07:25,799 Mr. Nezih? 1389 02:07:25,800 --> 02:07:26,479 Yes. 1390 02:07:26,720 --> 02:07:29,879 Kartal took Ms. Bahar. 1391 02:08:08,200 --> 02:08:10,839 I see you have been waiting for me since yesterday? 1392 02:08:15,720 --> 02:08:22,559 If you change your mind after seeing me, then don't worry, it's okay, you sent me the news... 1393 02:08:43,640 --> 02:08:46,599 Kartal, I.. 1394 02:08:49,520 --> 02:08:52,319 Tonight I breathed for the first time... 1395 02:08:53,080 --> 02:08:55,919 It is clear from the message that you sent through the fire. 1396 02:08:56,280 --> 02:08:58,479 Not a message, but a response. 1397 02:09:00,880 --> 02:09:02,759 You said you loved me. 1398 02:09:03,360 --> 02:09:04,359 I am? 1399 02:09:04,600 --> 02:09:07,519 You sent a message through Yeshim, you didn't want me dead. 1400 02:09:08,360 --> 02:09:09,719 Is this the same thing? 1401 02:09:09,800 --> 02:09:10,799 Of course the same thing. 1402 02:09:10,880 --> 02:09:13,999 In our language: "I do not want him to die - I love him." 1403 02:09:15,560 --> 02:09:18,759 So that's why you wrote that too.. 1404 02:09:19,040 --> 02:09:20,519 You love me too, right? 1405 02:09:20,520 --> 02:09:21,399 Yes. 1406 02:09:22,320 --> 02:09:25,919 But I wrote "too" separately. 1407 02:09:28,040 --> 02:09:30,399 I see I'm proud of you. 1408 02:09:30,400 --> 02:09:31,479 Thank you. 1409 02:09:34,200 --> 02:09:36,519 Let's go before Father's men come. 1410 02:09:38,080 --> 02:09:40,999 And the area wherever we go is not left. 1411 02:09:41,720 --> 02:09:42,879 Why? 1412 02:09:43,560 --> 02:09:46,479 I gave my word, and I keep my word. 1413 02:09:48,120 --> 02:09:53,879 Therefore, if you want to travel with me into the unknown, then I am here, Mrs. Bahar. 1414 02:09:57,520 --> 02:09:58,359 What do you say? 101717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.