Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,200 --> 00:00:39,319
Ms. Neriman, it's me Efe. Leila there?
2
00:00:39,320 --> 00:00:41,319
Why do you ask, Commissioner?
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,919
What's your concern?
4
00:00:42,920 --> 00:00:45,839
This is important, so I ask, Ms. Neriman. Leila there?
5
00:00:45,840 --> 00:00:48,799
This does not concern you! What difference does it make where she is?
6
00:01:41,950 --> 00:01:43,239
Kartal!
7
00:01:43,840 --> 00:01:44,799
Leila no!
8
00:01:45,160 --> 00:01:48,319
She's not in the room, the phone is off, nowhere!
9
00:02:01,520 --> 00:02:02,719
Are you comfortable?
10
00:02:06,840 --> 00:02:10,239
Convenient, comfortable, son. And we have to go far?
11
00:02:10,800 --> 00:02:16,239
A little, but don't worry, no one will find us there.
12
00:02:31,080 --> 00:02:34,559
You... Who are you talking to?
13
00:03:40,040 --> 00:03:41,839
- ''War means war”
- Where is Leila?
14
00:03:47,160 --> 00:03:48,719
Tell me where?!
15
00:03:48,720 --> 00:03:50,079
What are you yelling, boy?
16
00:03:50,080 --> 00:03:52,079
How do you know Leila is not here?
17
00:03:52,760 --> 00:03:53,799
Is she not here either?
18
00:03:53,960 --> 00:03:55,359
Where did you look?
19
00:03:56,520 --> 00:03:57,839
I looked at work.
20
00:03:58,120 --> 00:04:01,159
Cause? Why on earth out of nowhere?
21
00:04:10,360 --> 00:04:15,399
The commissioner called me too, and Leila called to talk.
22
00:04:15,400 --> 00:04:17,398
Interrogation or what...
23
00:04:17,880 --> 00:04:19,719
And what is this interrogatio
24
00:04:28,760 --> 00:04:31,399
We also decided to interrogate you about Ferkhan.
25
00:04:31,680 --> 00:04:35,119
And I called your aunt. She said she didn't know, which is why I came.
26
00:04:36,240 --> 00:04:38,119
Who was the last time you saw my Layla?
27
00:04:38,120 --> 00:04:42,119
I saw, uncle. She left the house last night.
28
00:04:42,760 --> 00:04:44,679
And in the morning you did not see how she came?
29
00:04:44,680 --> 00:04:47,799
She comes home early in the morning when we are all asleep.
30
00:04:47,800 --> 00:04:50,399
Then she sleeps all day.
31
00:04:50,640 --> 00:04:53,879
And leaves at night. I don't know, we thought she was sleeping.
32
00:04:53,880 --> 00:04:57,439
Kartal... Maybe something happened to my Leila?
33
00:04:59,080 --> 00:05:00,759
Why should something happen to her?
34
00:05:01,760 --> 00:05:03,479
Is there something I don't know about?
35
00:05:12,240 --> 00:05:14,559
Could this be your father's business, Ms. Bahar?
36
00:05:14,920 --> 00:05:15,999
Who?
37
00:05:17,560 --> 00:05:21,119
No, my father won't bother with such things.
38
00:05:21,160 --> 00:05:23,279
So let's see if it's messing around or not.
39
00:05:23,360 --> 00:05:25,919
Wait a minute, let me call first.
40
00:05:26,040 --> 00:05:28,239
But that's not my father's style.
41
00:05:28,320 --> 00:05:30,039
I don't know any styles.
42
00:05:30,040 --> 00:05:33,879
I told you that if one of my loved ones gets hurt, then my roof will go off.
43
00:05:34,000 --> 00:05:35,879
So don't even try.
44
00:05:35,880 --> 00:05:37,879
Shesu, throw your car keys...
45
00:05:40,240 --> 00:05:41,759
I'm going too.
46
00:05:46,080 --> 00:05:49,159
Batu, Leila is missing, sister of Kartala.
47
00:05:49,160 --> 00:05:49,919
Now get on with this business.
48
00:05:49,920 --> 00:05:52,799
Commissioner, at least listen.
49
00:05:53,280 --> 00:05:55,319
My father didn't, I'm sure.
50
00:05:55,640 --> 00:05:58,399
If Kartal makes a scandal, then you will have problems.
51
00:05:58,640 --> 00:06:01,719
If your father took Leila, then there will be a scandal anyway.
52
00:06:01,920 --> 00:06:04,839
And if not him, then I will make a scandal.
53
00:06:13,200 --> 00:06:14,439
Did she tell you something?
54
00:06:14,480 --> 00:06:16,359
Aunt, she said she was going to work.
55
00:06:16,440 --> 00:06:17,639
Tell me the truth!
56
00:06:17,640 --> 00:06:19,359
I swear, I swear!
57
00:06:44,160 --> 00:06:45,639
You are afraid?
58
00:06:47,320 --> 00:06:50,959
If you are afraid that I am driving these roads...
59
00:06:51,360 --> 00:06:57,879
Leila, I am driving along these roads so that we are not caught, not pursued.
60
00:06:58,680 --> 00:07:02,919
I can't turn on the headlights either, so they won't see.
61
00:07:03,520 --> 00:07:06,279
Therefore, I drive very slowly.
62
00:07:06,880 --> 00:07:11,079
Do you think this is the only reason I can be afraid?
63
00:07:13,880 --> 00:07:15,959
What else could be?
64
00:07:16,600 --> 00:07:18,559
Now there is me, Leila.
65
00:07:18,840 --> 00:07:22,119
Don't worry, I am. Who can do what to you?
66
00:07:22,320 --> 00:07:24,919
Don't worry, now there is me.
67
00:07:27,080 --> 00:07:32,079
Exactly, you are...
68
00:07:32,360 --> 00:07:33,599
What?
69
00:07:34,160 --> 00:07:38,599
Ferkhan... what do you want from me?
70
00:07:42,720 --> 00:07:44,319
For you to be mine.
71
00:07:45,200 --> 00:07:46,879
I want you to choose me.
72
00:07:48,520 --> 00:07:51,279
Why? Why me?
73
00:07:53,520 --> 00:07:55,959
There was always you, Leila..
74
00:07:57,040 --> 00:07:59,519
I didn't love anyone else.
75
00:08:18,760 --> 00:08:21,279
Commissioner, don't go any further, there will be a scandal.
76
00:08:21,280 --> 00:08:23,719
I will be offended if he is not there.
77
00:08:28,080 --> 00:08:30,119
Hello everyone!
78
00:08:30,240 --> 00:08:31,719
Nezih!
79
00:08:32,320 --> 00:08:35,158
Don't you! Where are you?!
80
00:08:45,160 --> 00:08:46,519
What's happening?!
81
00:08:51,800 --> 00:08:54,279
Put the gun down! There is a policeman in front of you!
82
00:08:55,200 --> 00:08:56,759
Drop the gun
83
00:09:04,040 --> 00:09:06,199
Where is Nezikh? Tell me to come quickly, otherwise I will set this place on fire!
84
00:09:06,200 --> 00:09:07,639
What are you going to set on fire?
85
00:09:07,640 --> 00:09:10,239
Where is my sister?! Where is Leila?
86
00:09:10,240 --> 00:09:13,479
Do not know. Instead of looking for her here, it would be better to protect her.
87
00:09:13,480 --> 00:09:15,599
Throw them out 00:09:21,959
Where is Leila?!
89
00:09:22,040 --> 00:09:25,359
Stop showing off! We both know you won't do anything!
90
00:09:26,840 --> 00:09:27,879
Speak up, Batu.
91
00:09:27,880 --> 00:09:29,479
If something happens to Leia, then I will...
92
00:09:29,480 --> 00:09:31,239
You cannot kill me. If you kill, the war will start.
93
00:09:31,240 --> 00:09:33,479
If something happens to Leila, the whole world will burn
94
00:09:36,240 --> 00:09:37,119
Okay.
95
00:09:37,280 --> 00:09:39,879
Kartal, they've found a trail! Quickly!
96
00:09:46,720 --> 00:09:48,119
Mr. Atilla, are you okay?
97
00:09:48,240 --> 00:09:49,159
Call a doctor!
98
00:09:49,160 --> 00:09:51,319
What are you doing here?!
99
00:09:51,400 --> 00:09:52,399
He said that the policeman...
100
00:09:52,400 --> 00:09:56,479
Don't worry, just let Mr. Nezih find out, these pistols will start firing.
101
00:09:57,080 --> 00:10:00,359
He definitely took a copy of these videos.
102
00:10:00,440 --> 00:10:02,879
She could not fall into their hands.
103
00:10:03,320 --> 00:10:05,679
It can be seen that he and Mesut worked together.
104
00:10:05,680 --> 00:10:07,959
Did Mesut have access to these cells?
105
00:10:07,960 --> 00:10:11,439
Some have access. And to the camera Bahar too.
106
00:10:11,640 --> 00:10:14,759
But this is my private establishment. He can't get here.
107
00:10:15,080 --> 00:10:16,959
Only Attila can get here.
108
00:10:16,960 --> 00:10:19,279
He would never do that.
109
00:10:19,480 --> 00:10:21,799
How can you be so confident?
110
00:10:22,040 --> 00:10:26,199
I have known Attila since he was 14. He grew up next to me.
111
00:10:26,320 --> 00:10:27,719
He is like a son to me.
112
00:10:28,040 --> 00:10:31,479
If he was going to betray me, then he already knows so much.
113
00:10:31,760 --> 00:10:35,879
Then... this Kartal entered your security system.
114
00:10:36,880 --> 00:10:40,519
This ignorant Kartal does not understand such things.
115
00:10:40,880 --> 00:10:45,359
Next to him there is one annoying type. As it is.... from Van or Konyala they call him.
116
00:10:45,360 --> 00:10:47,119
He asked him to do it.
117
00:10:47,280 --> 00:10:50,279
And he's very young. It will be a pity for the guy.
118
00:10:50,680 --> 00:10:53,079
But the order was given by Kartal, right?
119
00:10:53,680 --> 00:10:55,599
This is definitely his business.
120
00:10:56,640 --> 00:10:59,039
This time he crossed the border.
121
00:11:00,280 --> 00:11:03,359
If not for my daughter next to him, then I know what I would do with him.
122
00:11:04,320 --> 00:11:12,559
Sometimes it is better to use harsher methods to bring children to their senses.
123
00:11:13,600 --> 00:11:15,919
You're right. It will be resolved.
124
00:11:15,920 --> 00:11:22,479
just one call will be enough to a person who finds recordings from cameras, which shows what Kartal arranged in the parking lot.
125
00:11:22,720 --> 00:11:24,639
Thank you very much for this friendship.
126
00:11:24,680 --> 00:11:28,479
My pleasure. In the end, we are in this business together, right?
127
00:11:29,080 --> 00:11:30,479
Goodbye.
128
00:11:32,080 --> 00:11:33,319
We will go home.
129
00:11:33,600 --> 00:11:36,359
Mr. Nezih, we have one problem.
130
00:11:36,520 --> 00:11:37,439
Which?
131
00:11:37,440 --> 00:11:40,039
Attila called, he could not get through himself.
132
00:11:40,280 --> 00:11:42,959
Kartal has come to visit you.
133
00:12:02,600 --> 00:12:05,159
Batu, well 7.
134
00:12:06,840 --> 00:12:08,079
Is this Leila?
135
00:12:08,080 --> 00:12:11,439
There, the phone is most likely hers.
136
00:12:11,840 --> 00:12:13,039
My rose.
137
00:12:13,320 --> 00:12:16,399
Okay, send it in fingerprints now. And you asked to see the cameras.
138
00:12:16,400 --> 00:12:18,359
The guys are watching now, Commissioner.
139
00:12:18,440 --> 00:12:22,319
Okay, I'll take care of the establishment, and you ask them to check the entrance and exit, okay?
140
00:12:28,720 --> 00:12:30,479
Kartal son, what's going on?
141
00:12:30,720 --> 00:12:32,039
Brother, Leila is gone.
142
00:12:32,240 --> 00:12:34,119
Are you in charge here?
143
00:12:34,120 --> 00:12:34,999
Yes.
144
00:12:35,160 --> 00:12:37,959
I now want to watch the footage from the cameras for the last 24 hours.
145
00:12:37,960 --> 00:12:39,759
Okay, come on in.
146
00:12:50,760 --> 00:12:54,399
Kartal, we'll find it, boy, don't worry.
147
00:12:54,400 --> 00:12:56,399
Packages and so on...
148
00:12:56,600 --> 00:12:58,119
We'll find!
149
00:12:59,080 --> 00:13:00,279
Well find it, brother, shall we?
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,359
We'll find, of course, a guy!
151
00:13:01,360 --> 00:13:05,319
The commissar went, maybe he can find something. You go too.
152
00:13:24,040 --> 00:13:25,559
Wait, wait.
153
00:13:25,560 --> 00:13:26,839
Roll back.
154
00:13:32,440 --> 00:13:33,599
This...
155
00:13:40,520 --> 00:13:41,879
Ferhan...
156
00:13:49,120 --> 00:13:51,879
Commissioner, found.
157
00:14:03,440 --> 00:14:06,239
There are other camera tapes, Commissioner.
158
00:14:10,240 --> 00:14:13,199
What does Leila have to do with it?
What does this guy want from Leila?!
159
00:14:17,920 --> 00:14:19,239
Because of me...
160
00:14:19,960 --> 00:14:21,039
What?
161
00:14:24,040 --> 00:14:25,959
Have a look at my car too.
162
00:14:28,080 --> 00:14:30,479
Tell them to see my car too.
163
00:14:53,080 --> 00:14:54,599
You lied, right
164
00:14:56,840 --> 00:14:58,559
If I had left, he would have shot himself.
165
00:15:04,360 --> 00:15:07,919
I trusted you! Didn't I tell you that if you do it again, it will be over?!
166
00:15:09,920 --> 00:15:12,159
Is she your sister! Sister!
167
00:15:12,160 --> 00:15:14,959
Left her in the hands of this freak! Do we know what he can do?!
168
00:15:14,960 --> 00:15:16,039
He won't do anything.
169
00:15:16,040 --> 00:15:19,119
How does it not do it?! How do you know?!
170
00:15:19,360 --> 00:15:21,239
He's crazy, crazy!
171
00:15:21,640 --> 00:15:23,799
How do you know that tomorrow on Leila...
172
00:15:24,520 --> 00:15:26,239
This will not happen, I will not allow it.
173
00:15:26,240 --> 00:15:27,959
you will not allow!
174
00:15:28,880 --> 00:15:31,439
If you hadn't allowed it, none of this would have happened!
175
00:15:32,760 --> 00:15:37,519
Look at me! If something happens to Leila, it's because of you! Understood?
176
00:15:37,520 --> 00:15:39,879
All this is happening because of you!
177
00:15:57,200 --> 00:15:58,799
Get up, brother.
178
00:15:58,800 --> 00:16:00,679
Leave, Shesa, leave.
179
00:16:45,560 --> 00:16:48,839
Mr. Nezih, w.eAdid;not understand what happened.
180
00:16:50,000 --> 00:16:51,279
Sit down.
181
00:16:55,040 --> 00:16:56,199
Are you okay?
182
00:16:56,400 --> 00:16:58,559
Okay, don't worry.
183
00:17:01,000 --> 00:17:03,399
So he also shot?
184
00:17:03,800 --> 00:17:07,598
Not he, but the commissioner, they came together.
185
00:17:07,599 --> 00:17:12,239
Shahin said that he trusted this commissioner.
186
00:17:13,160 --> 00:17:17,999
This means that our Mr. took the commissioner with him and decided to come to the institution.
187
00:17:18,000 --> 00:17:19,639
What do you want us to do?
188
00:17:19,640 --> 00:17:20,799
Not you.
189
00:17:22,120 --> 00:17:24,199
Where is Shahin? We must find him.
190
00:17:24,200 --> 00:17:26,719
Most likely waiting for your call.
191
00:17:26,720 --> 00:17:28,879
You know he was kicked out of the house.
192
00:17:29,440 --> 00:17:31,439
Find Shahin now.
193
00:17:33,640 --> 00:17:36,359
I need someone to help me get to that area.
194
00:17:44,840 --> 00:17:45,839
Daughter-in-law.
195
00:17:46,640 --> 00:17:47,719
Thank you dear.
196
00:17:50,280 --> 00:17:51,279
Cognac.
197
00:17:52,480 --> 00:17:53,999
I made coffee.
198
00:18:04,760 --> 00:18:05,759
Aunt.
199
00:18:06,800 --> 00:18:08,559
No, I don't want to, daughte
200
00:18:08,560 --> 00:18:11,879
Aunt, you haven't eaten anything since yesterday, at least have some tea.
201
00:18:11,880 --> 00:18:13,359
I don't want to, daughter.
202
00:18:13,920 --> 00:18:15,439
Is my brother awake?
203
00:18:16,360 --> 00:18:18,879
Not yet, apparently drank a lot.
204
00:18:19,200 --> 00:18:20,359
I will check it.
205
00:18:49,600 --> 00:18:51,399
Brother, wake up already.
206
00:18:56,320 --> 00:18:57,639
Won't you get up?
207
00:18:59,280 --> 00:19:05,159
Even if the world is on fire, will you still sleep?
208
00:19:14,600 --> 00:19:18,399
But you woke up if you wanted to. Is not it so?
209
00:19:21,400 --> 00:19:23,079
Now you would want it again.
210
00:19:27,000 --> 00:19:28,879
I wish you woke up, brother.
211
00:19:37,240 --> 00:19:39,639
I can't talk to anyone, brother.
212
00:19:42,320 --> 00:19:44,679
If they see...
213
00:19:46,320 --> 00:19:48,399
They are very dear to me.
214
00:19:49,560 --> 00:19:52,799
I am silent so that they do not give up, brother.
215
00:19:53,800 --> 00:19:57,719
Brother, I'm very scared.
216
00:20:04,120 --> 00:20:05,319
Brother.
217
00:20:06,480 --> 00:20:11,239
Brother, wake up for me to hug you.
218
00:20:15,360 --> 00:20:16,879
Nothing's going to happen.
219
00:20:17,720 --> 00:20:21,639
Nothing's going to happen. Say so, brother.
220
00:20:30,680 --> 00:20:31,879
Brother.
221
00:20:36,000 --> 00:20:40,719
If something happens to my dear Leila, I will not be able to live, brother.
222
00:20:41,120 --> 00:20:44,559
If something happens to my Layla, I will not be able to live, brother.
223
00:20:44,560 --> 00:20:48,239
Let him take me. If he wants, let him take me.
224
00:20:48,240 --> 00:20:52,919
Let him punish me, brother. But don't touch my Layla.
225
00:20:54,120 --> 00:20:58,639
My dear Leila is a good girl, brother.
226
00:20:58,880 --> 00:21:01,199
She's completely clean.
227
00:21:01,520 --> 00:21:06,439
Let him not take her. Let him kill me, brother!
228
00:21:07,360 --> 00:21:07,959
What's happening?
229
00:21:08,440 --> 00:21:10,279
I don't know, let's see.
230
00:21:11,400 --> 00:21:14,919
Let him take me, brother!
231
00:21:15,200 --> 00:21:16,959
Aunt.
232
00:21:17,000 --> 00:21:19,199
- Let him take me!
- Aunt, don't do that, please.
233
00:21:19,200 --> 00:21:20,279
Let him not touch my Layla!
234
00:21:20,280 --> 00:21:22,199
Konyals, help me, please.
235
00:21:22,200 --> 00:21:25,039
Let him kill me
236
00:21:25,040 --> 00:21:28,679
Let them not take my Layla away from me!
237
00:21:28,680 --> 00:21:32,639
Wait a minute. Mrs. Neriman, please...
238
00:21:32,640 --> 00:21:39,039
Let them not take my Layla away from me! Let him kill me! Don't touch Leila!
239
00:21:40,200 --> 00:21:41,239
All will pass.
240
00:21:41,240 --> 00:21:43,239
Let him kill me!
241
00:21:43,240 --> 00:21:44,799
Do not give up.
242
00:21:45,960 --> 00:21:47,359
Come on carefully.
243
00:21:47,360 --> 00:21:52,959
Let them not take my Layla away from me! Don't touch her!
244
00:21:53,840 --> 00:21:56,239
Let hirrfi kill me!
245
00:22:00,400 --> 00:22:01,239
Commissioner.
246
00:22:02,800 --> 00:22:05,799
No news? We sit here like idiots.
247
00:22:05,800 --> 00:22:06,999
Say something.
248
00:22:10,680 --> 00:22:11,839
Who am I talking to?
249
00:22:12,480 --> 00:22:15,159
I had to think before I defended my brother.
250
00:22:15,160 --> 00:22:18,919
Do you know where he is? Do you know where to find him?
251
00:22:18,920 --> 00:22:23,679
Look, I made a mistake! It hurts me, she's my sister! And who is she to you?
252
00:22:24,200 --> 00:22:25,559
What's happening to you?
253
00:22:28,480 --> 00:22:29,919
Commissioner.
254
00:22:30,800 --> 00:22:36,559
We found the place where we last saw his red car, but there is no Kartal on the recordings from the cameras of the car.
255
00:22:36,680 --> 00:22:39,359
- Come on, Batu.
- Brother, get up.
256
00:23:00,960 --> 00:23:02,679
Has she calmed down a bit?
257
00:23:03,600 --> 00:23:04,959
Can not.
258
00:23:04,960 --> 00:23:07,359
What are these words?
259
00:23:07,360 --> 00:23:11,279
Am I lying? She seemed to have lost her child.
260
00:23:13,400 --> 00:23:17,599
Can a mother who has lost her child come to her senses?
261
00:23:19,040 --> 00:23:24,159
Will he be able to recover until his son comes?
262
00:23:25,200 --> 00:23:26,359
A son?
263
00:23:27,800 --> 00:23:31,239
Yes, sister Leila is like a daughter to her, but...
264
00:23:31,240 --> 00:23:34,399
Daughter, yes. This...
265
00:23:34,960 --> 00:23:38,439
It's just that my mother is waiting for her son.
266
00:23:39,560 --> 00:23:40,639
What?
267
00:23:41,720 --> 00:23:43,079
Khalid!
268
00:23:43,680 --> 00:23:45,119
Can you come over, dear?
269
00:23:45,120 --> 00:23:46,479
I'm coming, daughter-in-law.
270
00:23:51,520 --> 00:23:53,239
I didn't find honey.
271
00:23:53,240 --> 00:23:54,759
I'll bring it in now, daughter-in-law.
272
00:24:03,640 --> 00:24:05,759
Can you add a spoon?
273
00:24:06,720 --> 00:24:09,559
You drink tea without sugar.
274
00:24:09,680 --> 00:24:11,239
But do you want to add honey?
275
00:24:12,920 --> 00:24:13,959
This is not for me.
276
00:24:24,200 --> 00:24:25,679
Mrs. Neriman.
277
00:24:27,880 --> 00:24:29,319
I have this prepared for you.
278
00:24:29,320 --> 00:24:31,599
No, daughter, I don't want to, thank you.
279
00:24:31,600 --> 00:24:35,559
No "I do not want", I added a clove, fruit.
280
00:24:35,760 --> 00:24:39,039
So that you don't look tired when Layla gets back.
281
00:24:41,360 --> 00:24:43,079
Is my Layla coming?
282
00:24:43,720 --> 00:24:44,879
Will come.
283
00:24:48,560 --> 00:24:49,719
The road.
284
00:24:50,440 --> 00:24:53,559
Hello? Did you find her, Shesu?
285
00:24:54,440 --> 00:24:57,959
No, aunt, but we found the address, now we are going there.
286
00:24:58,480 --> 00:25:00,519
And they also found out who had kidnapped.
287
00:25:00,520 --> 00:25:01,639
Who?
288
00:25:02,200 --> 00:25:03,039
Ferhan.
289
00:25:07,350 --> 00:25:09,199
- Ms. Neriman!
- Aunt.
290
00:25:09,200 --> 00:25:10,079
Sister Neriman.
291
00:25:10,080 --> 00:25:12,079
Ms. Neriman, are you okay?
292
00:25:14,920 --> 00:25:15,879
Aunt, are you okay?
293
00:25:15,880 --> 00:25:17,359
What happened?
294
00:25:18,680 --> 00:25:19,759
What happened?
295
00:25:19,760 --> 00:25:20,599
Mrs. Neriman.
296
00:25:53,800 --> 00:25:55,239
What's happening?! Don't touch!
297
00:25:55,520 --> 00:25:59,679
Okay, Leila, I won't. How can I do something bad?
298
00:26:00,040 --> 00:26:04,319
I just wanted to cover it with a blanket so you don't freeze.
299
00:26:04,800 --> 00:26:06,199
Where are we?
300
00:26:06,880 --> 00:26:10,239
Where? Let's go.
301
00:26:11,040 --> 00:26:14,559
We have a long way to go.
302
00:26:14,680 --> 00:26:18,879
Don't think about it, sleep if you want.
303
00:26:18,880 --> 00:26:20,919
Don't think about it, forget it.
304
00:26:21,720 --> 00:26:25,119
Lucky to have this car.
305
00:26:25,360 --> 00:26:26,999
If there was my car.
306
00:26:27,440 --> 00:26:30,319
We would have had to travel even longer.
307
00:26:30,600 --> 00:26:32,439
Did you steal your brother's car?
308
00:26:35,880 --> 00:26:37,679
What are you, Leila?
309
00:26:38,920 --> 00:26:40,559
I don't steal.
310
00:26:42,000 --> 00:26:44,559
Your brother gave it to me himself.
311
00:26:46,040 --> 00:26:46,759
What?
312
00:26:46,760 --> 00:26:47,839
Yes.
313
00:26:47,840 --> 00:26:50,999
I swear! The brother gave it himself.
314
00:26:51,520 --> 00:27:00,159
And I'm not stealing anything, Leila. Only in childhood did I steal a biscuit, because my mother loved.
315
00:27:00,160 --> 00:27:03,599
So I stole biscuits from the store, just this.
316
00:27:03,600 --> 00:27:09,039
And then my mother found out about it and was so angry!
317
00:27:09,040 --> 00:27:13,519
Said it was a sin. After that, I did not steal anything else.
318
00:27:13,920 --> 00:27:16,799
So it is a sin to steal, but not to kill people?
319
00:27:30,760 --> 00:27:33,639
Isn't your mom angry with you about this?
320
00:27:45,760 --> 00:27:49,399
Or is she asking you to kill people?
321
00:28:07,320 --> 00:28:10,519
Damn it! Damn it!
322
00:28:12,160 --> 00:28:14,359
This light means gasoline, right?
323
00:28:15,200 --> 00:28:16,119
Gasoline.
324
00:28:16,320 --> 00:28:17,799
So the gasoline has run out.
325
00:28:18,160 --> 00:28:20,199
Son, what's going on? Why did we stop?
326
00:28:20,200 --> 00:28:25,279
Mom, a second. You sit with Leila, I will buy gasoline and come.
327
00:28:25,280 --> 00:28:27,959
Ferkhan, can we go too?
328
00:28:28,080 --> 00:28:31,039
Your mom and I are scared here.
329
00:28:31,880 --> 00:28:36,439
Or untie your hands. We're in the mountains, what am I going to do here?
330
00:28:36,800 --> 00:28:38,119
I won't run away, I promise.
331
00:28:38,120 --> 00:28:38,599
I won't run away, I promise.
332
00:28:44,840 --> 00:28:46,119
Do you promise?
333
00:28:48,400 --> 00:28:50,279
- Promise.
- Good.
334
00:28:52,600 --> 00:28:54,079
She will run away.
335
00:28:58,120 --> 00:28:59,479
Cheating on you.
336
00:29:02,760 --> 00:29:04,159
No, I'll be right back.
337
00:29:04,160 --> 00:29:06,599
Ferkhan, I won't run away, I promise! Can you untie it, please?
338
00:29:06,600 --> 00:29:09,119
Wait with your mom in the car, I'll buy gas and come back.
339
00:29:09,120 --> 00:29:11,599
Ferkhan, I said I wouldn't run away! Untie!
340
00:29:11,600 --> 00:29:12,959
Ferhan, I said I wouldn't run away! Untie!
341
00:30:03,800 --> 00:30:05,319
Where have we arrived?
342
00:30:07,320 --> 00:30:10,839
Commissioner, I asked you a question! Where have we arrived? Is there a trace?
343
00:30:12,840 --> 00:30:17,799
I'm not saying anything because you have the right to look for your sister, but you don't have to try your luck.
344
00:30:37,680 --> 00:30:39,679
It looks like a stable.
345
00:31:01,480 --> 00:31:03,439
Ferkhan lived here?
346
00:31:15,640 --> 00:31:17,479
It's a bed?
347
00:31:28,680 --> 00:31:30,159
You can't sleep here.
348
00:31:30,160 --> 00:31:31,879
As if decor.
349
00:31:37,160 --> 00:31:41,119
As if he repeated a place that he saw or dreamed of.
350
00:31:43,200 --> 00:31:44,679
Like a game.
351
00:31:50,360 --> 00:31:51,799
Oh my God.
352
00:31:53,400 --> 00:31:56,359
May God keep reason.
353
00:32:01,840 --> 00:32:03,999
One of Leila's plates?
354
00:32:07,480 --> 00:32:08,559
I do not think.
355
00:32:17,640 --> 00:32:20,039
Then the plate would not be empty.
356
00:32:21,080 --> 00:32:26,719
Perhaps Leila would not have eaten anything, but if he had put her next to him, he would have filled the plate.
357
00:32:32,840 --> 00:32:34,799
Is that a game too, Commissioner?
358
00:32:35,840 --> 00:32:41,359
You said about the birds that when we are here, they are not.
359
00:32:41,920 --> 00:32:43,359
Consider it something like that.
360
00:32:43,960 --> 00:32:45,959
What does this mean, brother?
361
00:32:48,440 --> 00:32:51,359
And what did he say
362
00:32:57,800 --> 00:32:59,759
This is his dream.
363
00:33:00,160 --> 00:33:02,399
When he is here, someone is here.
364
00:33:04,080 --> 00:33:05,639
There is a house.
365
00:33:07,160 --> 00:33:10,119
I don't even know, someone is sitting next to me.
366
00:33:14,400 --> 00:33:16,799
But when he is not, then there is nothing.
367
00:33:20,720 --> 00:33:22,879
Brother, who did we let go?
368
00:34:19,480 --> 00:34:20,879
Don't touch!
369
00:34:26,320 --> 00:34:27,959
Just look.
370
00:34:28,720 --> 00:34:33,079
He doesn't have a home, but he has a garage, and the garage has everything.
371
00:34:33,320 --> 00:34:35,879
There is nothing here, we are wasting time. Let's continue.
372
00:35:22,400 --> 00:35:24,439
These pictures...
373
00:35:40,280 --> 00:35:43,519
He photographed those he killed.
374
00:35:45,440 --> 00:35:48,319
There is also a list of those killed.
375
00:36:08,600 --> 00:36:10,479
You're on the list too.
376
00:36:13,120 --> 00:36:15,439
What are you trying to say?
377
00:36:17,640 --> 00:36:20,759
Weren't you going to take pictures that night?/
378
00:36:27,360 --> 00:36:29,239
Take pictures!
379
00:36:29,240 --> 00:36:30,759
Ok, wait!
380
00:36:32,080 --> 00:36:33,319
Take pictures!
381
00:36:33,440 --> 00:36:35,839
Wait, taking pictures!
382
00:36:39,480 --> 00:36:42,919
He takes pictures of those he kills.
383
00:36:43,880 --> 00:36:45,799
Insane.
384
00:37:07,360 --> 00:37:09,399
He kept Leila with this.
385
00:37:14,840 --> 00:37:17,239
She resisted.
386
00:37:26,960 --> 00:37:28,999
I tried to escape.
387
00:37:31,640 --> 00:37:35,479
But there is no blood anywhere, thank God.
388
00:37:35,800 --> 00:37:47,359
Brother, look, brother Sadyk, Mirsat, butcher Erdal, butjthis is...
389
00:37:47,680 --> 00:37:53,279
His mother said that he was on the opposite bank and did not return. She cried a lot.
390
00:37:55,200 --> 00:37:57,999
May the Lord save my Layla.
391
00:37:58,600 --> 00:38:05,799
We'll find her, don't worry. Nothing's going to happen.
392
00:38:20,600 --> 00:38:21,879
Diesel or petrol?
393
00:38:22,400 --> 00:38:23,799
Do not know.
394
00:38:24,720 --> 00:38:26,759
I do not understand.
395
00:38:26,880 --> 00:38:29,199
But it said "D" in the car.
396
00:38:29,400 --> 00:38:30,919
Not your car, brother?
397
00:38:31,160 --> 00:38:33,039
Not my car.
398
00:38:33,360 --> 00:38:35,239
Brother's car.
399
00:38:35,960 --> 00:38:39,199
I don't understand anything about cars, but it said “D
400
00:38:39,720 --> 00:38:40,759
You do not know?
401
00:38:41,080 --> 00:38:41,919
Okay.
402
00:38:42,040 --> 00:38:49,559
In recent days, there has been some progress regarding the Three Penny kiHings...
403
00:38:51,520 --> 00:38:56,199
This time we see a photo of the killer, he kidnapped the girl and escaped.
404
00:38:56,200 --> 00:39:09,999
Until today, he has killed at least 6 people, he puts the killers in the trunk and only then kills.
405
00:39:10,000 --> 00:39:17,959
On all the victims, he left some notes.
406
00:39:18,200 --> 00:39:28,839
Until today... The search for the serial killer is still ongoing.
407
00:39:32,240 --> 00:39:34,159
Hello, I want to make a statement.
408
00:39:36,760 --> 00:39:38,199
The serial killer was here.
409
00:39:38,200 --> 00:39:39,239
saw him.
410
00:39:39,680 --> 00:39:41,039
Listening? Speak, Hazal?
411
00:39:41,800 --> 00:39:43,239
Application arrived, Commissioner.
412
00:39:43,240 --> 00:39:45,759
He was last seen at a gas station.
413
00:39:46,080 --> 00:39:48,799
Okay, send me the address now. Let's.
414
00:39:49,080 --> 00:39:52,599
Batu, you take care of everything here. An application has been received.
415
00:39:53,680 --> 00:39:58,119
The car will not leave. Drive the car away, little commissar.
416
00:39:58,760 --> 00:40:00,039
Come on, come on.
417
00:41:23,200 --> 00:41:25,039
Leila?
418
00:41:26,320 --> 00:41:27,079
She ran away.
419
00:41:27,080 --> 00:41:28,119
What?
420
00:41:29,440 --> 00:41:30,559
I couldn't escape.
421
00:41:31,440 --> 00:41:32,399
Leila?
422
00:41:33,120 --> 00:41:37,359
Leila?
423
00:41:38,640 --> 00:41:40,159
Don't shout in vain.
424
00:41:40,440 --> 00:41:43,319
She doesn't want you. She doesn't want to either.
425
00:41:43,760 --> 00:41:46,439
I ran to that guy. To the commissioner.
426
00:41:46,440 --> 00:41:47,239
What?
427
00:41:48,520 --> 00:41:49,839
She wouldn't do that.
428
00:41:50,440 --> 00:41:53,399
If you don't catch her, she will no longer be yours.
429
00:41:54,440 --> 00:41:57,039
She promised that she would not run away.
430
00:41:58,960 --> 00:42:01,199
Leila!
431
00:42:07,840 --> 00:42:09,199
Leila?
432
00:42:10,920 --> 00:42:12,159
Leila?
433
00:42:14,080 --> 00:42:15,359
Leila?
434
00:42:44,400 --> 00:42:45,919
Leila!
435
00:42:47,480 --> 00:42:49,239
Leila!
436
00:42:51,320 --> 00:42:54,639
You promised me, please!
437
00:43:13,800 --> 00:43:15,679
My Layla!
438
00:43:16,240 --> 00:43:17,999
My Layla!
439
00:43:23,720 --> 00:43:24,599
Leila! Leila!
440
00:43:24,600 --> 00:43:26,439
Calm down! Calm down!
441
00:43:26,560 --> 00:43:27,799
Let me go!
442
00:43:28,480 --> 00:43:29,399
Let me go!
443
00:43:30,280 --> 00:43:31,559
Calm down!
444
00:43:34,040 --> 00:43:35,239
Calm down!
445
00:43:35,680 --> 00:43:36,239
Calm down!
446
00:43:36,240 --> 00:43:38,679
For help!
447
00:43:38,920 --> 00:43:41,639
I'm driving up to a gas station, where from here?
448
00:43:42,160 --> 00:43:47,439
Commissioner, Kartal's car has not been seen anywhere else.
449
00:43:47,640 --> 00:43:49,439
But it was definitely that car.
450
00:43:49,600 --> 00:43:52,439
When he took gasoline, he named the brand of the car.
451
00:43:52,600 --> 00:43:54,679
He didn't take the main road, did he?
452
00:43:54,960 --> 00:43:56,159
It seems so.
453
00:43:56,160 --> 00:43:59,759
If I had gone, the cameras would have recorded.
454
00:44:00,760 --> 00:44:02,039
It's clear.
455
00:44:25,520 --> 00:44:26,759
Hurt?
456
00:44:29,200 --> 00:44:38,439
There are breaking news, so take a break. The serial killer was spotted at the gas station.
457
00:44:38,680 --> 00:44:43,079
He took gasoline and...
458
00:44:46,240 --> 00:44:47,559
Heard?
459
00:44:50,360 --> 00:44:52,399
You have nowhere to run.
460
00:44:52,560 --> 00:44:54,639
It's not too far. It's not too far.
461
00:44:54,640 --> 00:44:56,039
It's not too far?
462
00:44:56,840 --> 00:44:59,959
You will be found wherever you go. Clear?
463
00:45:00,040 --> 00:45:01,959
Everyone is looking for you.
464
00:45:04,280 --> 00:45:06,439
You cannot escape, Ferkhan, you cannot.
465
00:45:06,440 --> 00:45:07,679
Did you hear me?
466
00:45:14,480 --> 00:45:15,599
For help!
467
00:45:15,680 --> 00:45:16,159
Leila!
468
00:45:16,160 --> 00:45:16,879
I'm here! Help!
469
00:45:16,880 --> 00:45:17,599
Leila!
470
00:45:17,600 --> 00:45:18,879
Help!
471
00:45:19,000 --> 00:45:21,079
Don't you dare scream anymore!
472
00:45:25,000 --> 00:45:26,359
What will you do?
473
00:45:27,560 --> 00:45:28,959
Will you kill?
474
00:45:29,360 --> 00:45:30,959
Kill!
475
00:45:32,240 --> 00:45:35,199
You said yourselffthat I was your only chance, okay?
476
00:45:35,560 --> 00:45:38,799
We know perfectly well that you will not do anything.
477
00:45:41,840 --> 00:45:48,239
Lei la, if you leave, then I will have no one left.
478
00:45:48,640 --> 00:45:51,719
I have no one but you, Leila.
479
00:45:53,280 --> 00:45:56,679
You can't escape, Ferkhan, you can't, did you hear?
480
00:45:57,280 --> 00:45:59,599
Leila, shut up, I need to think.
481
00:46:11,400 --> 00:46:12,879
Ferkhan, where are you going?
482
00:46:13,040 --> 00:46:16,159
If you leave, then I will have nothing left.
483
00:46:18,840 --> 00:46:21,319
Ferkhan, where are you going, I say?
484
00:46:22,160 --> 00:46:24,559
Ferkhan, wait! Please wait!
485
00:46:25,880 --> 00:46:27,879
Ferkhan, there is an abyss!
486
00:46:28,680 --> 00:46:29,839
Ferkhan, wait!
487
00:46:29,840 --> 00:46:31,199
Don't you dare do this!
488
00:46:31,400 --> 00:46:33,919
Ferhan! Ferhan!
489
00:47:04,080 --> 00:47:05,599
What's happening?
490
00:47:06,800 --> 00:47:07,599
Calmly!
491
00:47:07,600 --> 00:47:08,679
Let go, brother, let go!
492
00:47:08,800 --> 00:47:10,159
What's happening? What's happening?
493
00:47:10,160 --> 00:47:11,079
Don't get close!
494
00:47:11,080 --> 00:47:12,359
Here is the scene!
495
00:47:12,360 --> 00:47:13,879
I'm Commissioner Efe Tekin, what's going on?
496
00:47:13,880 --> 00:47:19,239
Commissioner, he flew into the abyss in a car. Now we will examine everything.
497
00:47:21,920 --> 00:47:23,479
What does it mean?
498
00:47:23,800 --> 00:47:25,119
Let go! Let go!
499
00:47:25,120 --> 00:47:25,639
Leila!
500
00:47:25,720 --> 00:47:26,239
Brother, wait!
501
00:47:26,720 --> 00:47:27,559
Wait!
502
00:47:27,560 --> 00:47:28,359
Leila!
503
00:47:28,880 --> 00:47:29,599
Brother, wait!
504
00:47:29,600 --> 00:47:30,199
Commissioner?
505
00:47:30,200 --> 00:47:31,999
Brother, wait!
506
00:47:34,280 --> 00:47:37,519
Brother, wait!
507
00:47:38,080 --> 00:47:39,679
Help!
508
00:47:40,240 --> 00:47:41,319
Kartal!
509
00:47:44,880 --> 00:47:45,799
Commissioner help!
510
00:47:46,480 --> 00:47:47,079
Brother!
511
00:47:47,080 --> 00:47:47,679
Release!
512
00:47:49,160 --> 00:47:50,359
Help!
513
00:49:05,800 --> 00:49:09,839
Opportunity is at your feet and you are still asleep.
514
00:49:11,000 --> 00:49:12,399
What are you talking about?
515
00:49:12,960 --> 00:49:17,759
Get ready, dress normally. Mr. Nezih wants to talk to you.
516
00:49:19,760 --> 00:49:22,399
Mr. Nezih? With me?
517
00:49:50,040 --> 00:49:51,239
Jump!
518
00:50:03,480 --> 00:50:05,799
How many days have you been like this?
519
00:50:08,000 --> 00:50:10,999
When did you put me out the door?
520
00:50:12,120 --> 00:50:16,039
You said that you are capable of a lot, right?
521
00:50:16,400 --> 00:50:19,079
Yes, if you give me a chance..
522
00:50:19,080 --> 00:50:23,999
Fine. You will bring my daughter back.
523
00:50:26,280 --> 00:50:30,679
Kartal's wife, I'll take your daughter, right?
524
00:50:30,960 --> 00:50:35,079
Yes. We are immediately noticeable in the area.
525
00:50:36,800 --> 00:50:38,759
But you are invisible.
526
00:50:40,080 --> 00:50:45,479
If you bring Bahar to me tomorrow, then I will give you one last chance.
527
00:50:45,840 --> 00:50:49,599
Last chance to take Mesut's place.
528
00:50:50,240 --> 00:50:55,039
Of course I will, but not by force.
529
00:50:55,320 --> 00:50:57,679
There are a lot of people in the area.
530
00:50:58,640 --> 00:51:00,399
Violently and unnecessary.
531
00:51:00,960 --> 00:51:04,959
You just tell her what will happen if she does not come back.
532
00:51:05,440 --> 00:51:07,679
She herself will come like a lamb.
533
00:51:19,760 --> 00:51:21,359
Damn it!
534
00:51:21,840 --> 00:51:23,559
Can't you tell me?!
535
00:51:23,560 --> 00:51:25,559
What kind of people are they?!
536
00:51:46,280 --> 00:51:47,639
Is calling me.
537
00:51:48,600 --> 00:51:49,639
Brother Shehsu.
538
00:51:49,960 --> 00:51:50,959
Listen, brother?
539
00:51:52,520 --> 00:51:53,559
Found it?
540
00:51:54,040 --> 00:51:55,999
Son, don't shout, don't shout.
541
00:51:56,280 --> 00:51:58,239
Step aside, is there no one around?
542
00:51:58,240 --> 00:52:01,759
There is sister Neriman, everyone is here...
543
00:52:04,000 --> 00:52:07,439
Son, you ***, if I wanted them to know, would I really call you?
544
00:52:07,840 --> 00:52:10,239
I swear you ***.
545
00:52:10,520 --> 00:52:12,639
Why do not you answer?
546
00:52:14,920 --> 00:52:18,039
Aunt, we...
547
00:52:18,160 --> 00:52:20,239
What happened? Found it?
548
00:52:23,360 --> 00:52:25,039
Aunt, we found, but..
549
00:52:25,040 --> 00:52:25,999
What?
550
00:52:28,560 --> 00:52:29,959
Found a car.
551
00:52:31,680 --> 00:52:33,719
An accident happened.
552
00:52:34,280 --> 00:52:35,199
Crash?
553
00:52:35,200 --> 00:52:35,839
What?
554
00:52:36,520 --> 00:52:38,239
Is Leila alive?
555
00:52:39,080 --> 00:52:43,439
Aunt, we don't know anything, we just wait.
556
00:52:44,240 --> 00:52:45,479
Madam Neriman, wait a minute.
557
00:52:45,480 --> 00:52:46,639
Get some water.
558
00:52:48,080 --> 00:52:49,199
Hello, brother?
559
00:52:49,280 --> 00:52:52,039
I'm on your business...
560
00:52:55,440 --> 00:52:57,479
Leila!
561
00:52:57,560 --> 00:52:58,359
Hold on.
562
00:52:58,880 --> 00:53:01,959
Have a drink, please, I'm very scared. Please have a drink.
563
00:53:05,800 --> 00:53:09,239
Wake up without screaming in this house..
564
00:53:10,440 --> 00:53:11,439
Get away!
565
00:53:11,560 --> 00:53:14,559
Turn on the TV, maybe there's news.
566
00:53:14,760 --> 00:53:15,999
Calm down.
567
00:53:16,480 --> 00:53:18,279
My God! My Leila!
568
00:53:18,400 --> 00:53:19,919
My Layla!
569
00:53:19,920 --> 00:53:22,119
My Layla!
570
00:53:27,360 --> 00:53:30,799
I'm on your TV!
571
00:53:31,000 --> 00:53:34,599
I'm on your TV!
572
00:53:40,720 --> 00:53:42,839
Where does the sound come from?
573
00:53:43,880 --> 00:53:46,079
Grandpa woke up, I think.
574
00:53:48,960 --> 00:53:49,879
Enough!
575
00:53:50,080 --> 00:53:52,599
Enough!Enough!
576
00:54:00,160 --> 00:54:01,919
What are you throwing the radio for?
577
00:54:02,080 --> 00:54:03,159
I listened to the songs!
578
00:54:03,160 --> 00:54:04,759
Do not start!
579
00:54:05,080 --> 00:54:09,199
What kind of person are you?
580
00:54:09,200 --> 00:54:14,039
Look, until today I was silent, but enough is enough!
581
00:54:14,040 --> 00:54:18,239
I was hoping for you, but what did you do?
582
00:54:18,240 --> 00:54:20,399
What are you talking about?
583
00:54:20,400 --> 00:54:21,999
Choose expressions!
584
00:54:22,120 --> 00:54:23,759
Opposite is your brother!
585
00:54:23,760 --> 00:54:27,399
What brother are you?!
586
00:54:27,640 --> 00:54:29,399
Konda will you wake up?
587
00:54:30,000 --> 00:54:33,599
When will you see everything that is happening around you?!
588
00:54:33,800 --> 00:54:34,479
Release!
589
00:54:34,560 --> 00:54:35,719
Don't touch!
590
00:54:35,720 --> 00:54:36,799
Release!
591
00:54:37,520 --> 00:54:40,559
When will you see our condition?
592
00:54:40,560 --> 00:54:42,239
What are you sticking to?
593
00:54:42,360 --> 00:54:43,719
What do you want from me?
594
00:54:43,720 --> 00:54:45,839
Your daughter has been kidnapped! Daughter!
595
00:54:45,920 --> 00:54:48,999
Life goes by while you sleep!
596
00:54:49,560 --> 00:54:52,799
Your children are dying,while you sleep!
597
00:54:52,880 --> 00:54:53,599
Leila!
598
00:54:53,840 --> 00:54:54,799
Leila, yes.
599
00:54:56,680 --> 00:55:02,239
So many years have passed, and you have never asked how these children...
600
00:55:02,480 --> 00:55:07,599
But for Ferkhan's sake you left this room, brother!
601
00:55:09,600 --> 00:55:10,879
Kartal prav...
602
00:55:11,120 --> 00:55:15,719
You are a father who cannot protect his own children.
603
00:55:16,080 --> 00:55:22,679
But somehow some guy decided to take revenge and shed blood, you suddenly became a defender!
604
00:55:22,680 --> 00:55:26,679
Look, the same madman stole your daughter!
605
00:55:27,200 --> 00:55:31,479
Why didn't you tell me? Why?
606
00:55:32,200 --> 00:55:34,399
Didn't say, that's how?
607
00:55:34,400 --> 00:55:35,439
They didn't say.
608
00:55:35,520 --> 00:55:37,239
*** said.
609
00:55:37,240 --> 00:55:43,199
We told you a lot of things, but when did you listen to us, brother?!
610
00:55:44,880 --> 00:55:48,319
Who am I talking to? What am I talking about?!
611
00:55:51,320 --> 00:55:54,519
Listen to me. This is my last word.
612
00:55:54,520 --> 00:56:02,519
If even one hair of Leila gets hurt, I won't look you in the face again, brother.
613
00:56:02,520 --> 00:56:08,039
You brought this crazy and serial killer on us, it's you!
614
00:56:09,480 --> 00:56:11,519
Get away! Get away!
615
00:56:13,400 --> 00:56:14,959
Leila...
616
00:56:49,340 --> 00:56:51,879
Alive. She's alive.
617
00:56:53,040 --> 00:56:55,679
Don't move! Let no one move.
618
00:56:57,080 --> 00:56:58,279
Look at the trail.
619
00:57:00,600 --> 00:57:02,519
The car braked sharply.
620
00:57:05,680 --> 00:57:07,839
Ferkhan, where are you going to say?!
621
00:57:08,880 --> 00:57:11,279
Ferkhan stop, please, stop!
622
00:57:12,680 --> 00:57:14,879
Ferkhan, there is a cliff ahead!
623
00:57:15,560 --> 00:57:17,959
Ferkhan, stop, don't!
624
00:57:34,880 --> 00:57:36,679
Raise your legs.
625
00:57:36,880 --> 00:57:38,519
I'll show you the sole.
626
00:57:38,520 --> 00:57:39,959
Show the sole.
627
00:57:39,960 --> 00:57:41,119
Pick up too.
628
00:57:41,480 --> 00:57:42,639
Get your leg up!
629
00:57:44,360 --> 00:57:45,319
What's happening?
630
00:57:45,320 --> 00:57:46,999
This is Ferkhan's trail.
631
00:57:47,400 --> 00:57:48,679
He got out of the car.
632
00:57:50,960 --> 00:57:52,079
Put me down, maniac!
633
00:57:52,080 --> 00:57:54,919
Leila, calm down! Leila!
634
00:57:56,760 --> 00:57:58,679
Leila, calm down. My Layla, calm down.
635
00:57:58,680 --> 00:57:59,559
Let's go, let's go.
636
00:57:59,560 --> 00:58:01,319
He dropped Leila off too.
637
00:58:04,760 --> 00:58:09,119
He freed the car and then pushed.
638
00:58:26,840 --> 00:58:27,919
That is?
639
00:58:28,600 --> 00:58:30,239
That is, it is a trap.
640
00:58:31,320 --> 00:58:32,679
Layla is alive.
641
00:58:32,680 --> 00:58:34,639
Lord, thank you.
642
00:58:38,120 --> 00:58:40,559
They couldn't get far! Let's go to the forest!
643
00:58:40,560 --> 00:58:42,239
Disperse! Go to the forest!
644
00:58:43,480 --> 00:58:44,959
Leila!
645
00:58:49,560 --> 00:58:51,399
Leila!
646
00:58:51,400 --> 00:58:54,079
My rosette, my rosette!
647
00:58:54,080 --> 00:58:56,199
Leila, Leila!
648
00:58:56,200 --> 00:58:58,039
Leila!
649
00:59:01,440 --> 00:59:02,519
Leila!
650
00:59:09,040 --> 00:59:10,839
Leila!
651
00:59:13,920 --> 00:59:16,559
Don't you dare, don't you dare, be quiet. Do not dare.
652
00:59:16,560 --> 00:59:18,679
Leila!
653
00:59:20,680 --> 00:59:22,399
Leila!
654
00:59:26,000 --> 00:59:27,519
Leila!
655
00:59:28,800 --> 00:59:31,919
Help! Help!
656
00:59:38,320 --> 00:59:40,319
Put the gun down! Don't come near!
657
00:59:44,680 --> 00:59:45,599
Relax!
658
00:59:50,080 --> 00:59:50,999
Okay.
659
00:59:53,280 --> 00:59:54,719
I'll put the gun down, okay?
660
00:59:54,720 --> 00:59:56,839
Calm down, calm down.
661
00:59:57,160 --> 00:59:58,039
Here!
662
01:00:09,680 --> 01:00:10,679
Okay.
663
01:00:10,680 --> 01:00:12,879
I'll do whatever you want, okay?
664
01:00:13,200 --> 01:00:15,519
But you won't hurt Leila.
665
01:00:15,520 --> 01:00:16,799
Where is your car?
666
01:00:17,160 --> 01:00:19,999
The car is nearby, right there.
667
01:00:20,280 --> 01:00:23,519
If you want, I'll give you the keys, you'll run away from here.
668
01:00:23,520 --> 01:00:25,519
I'll take the team away from here>
669
01:00:25,840 --> 01:00:27,759
But you won't hurt Leila.
670
01:00:28,800 --> 01:00:30,079
You're lying.
671
01:00:30,080 --> 01:00:31,479
No, I am telling the truth.
672
01:00:31,960 --> 01:00:33,679
If you want, I can prove it.
673
01:00:34,440 --> 01:00:36,679
I'm going to reach for my phone now, okay?
674
01:00:38,760 --> 01:00:40,239
I take out my phone.
675
01:00:47,760 --> 01:00:50,319
Turn on the speakerphone, turn it on! I will hear too.
676
01:00:50,320 --> 01:00:51,399
Okay.
677
01:00:53,400 --> 01:00:56,239
Leila! My rosette!
678
01:00:57,280 --> 01:00:58,559
Leila!
679
01:01:04,280 --> 01:01:05,719
Yes, Commissioner, did you find it?
680
01:01:06,600 --> 01:01:10,039
It's clean here, let no one come here.
681
01:01:10,040 --> 01:01:13,679
There is no one in this direction, send commands in the opposite direction.
682
01:01:14,600 --> 01:01:17,559
Good good. I'll let everyone know now.
683
01:01:17,720 --> 01:01:20,519
Okay, tell them not to come here in vain.
684
01:01:22,040 --> 01:01:22,799
What does he say?
685
01:01:22,800 --> 01:01:25,719
She says that she is not in that direction, we need to go back.
686
01:01:26,200 --> 01:01:27,559
You tell the police.
687
01:01:27,560 --> 01:01:28,839
OK, bro.
688
01:01:31,640 --> 01:01:32,599
Everything?
689
01:01:35,640 --> 01:01:36,679
Give me the keys.
690
01:01:37,960 --> 01:01:41,399
The keys are here, I'll give them to you.
691
01:01:41,560 --> 01:01:44,279
You will leave, but on one condition.
692
01:01:44,720 --> 01:01:47,519
You will leave Leila here and go alone.
693
01:01:47,520 --> 01:01:50,079
Never! Or will she come with me...
694
01:01:50,080 --> 01:01:52,759
Or what?! Will you kill?
695
01:01:53,480 --> 01:01:55,119
Will you do what they did to your mom?
696
01:01:59,640 --> 01:02:00,879
Calmly.
697
01:02:04,640 --> 01:02:06,119
I'm going there, okay?
698
01:02:07,000 --> 01:02:09,479
Calmly, I go to you, calmly.
699
01:02:10,320 --> 01:02:12,279
Wait, don't come! Don't come!
700
01:02:19,600 --> 01:02:23,559
You are not one of them. You are definitely not one of them.
701
01:02:24,600 --> 01:02:25,959
Do you know why?
702
01:02:26,320 --> 01:02:28,119
Because you love Leila.
703
01:02:28,800 --> 01:02:31,719
I love, of course! I love. And who are you?
704
01:02:31,720 --> 01:02:33,639
I have loved her since I was five.
705
01:02:34,240 --> 01:02:36,519
Okay, that's what I'm talking about.
706
01:02:36,640 --> 01:02:39,519
So we both don't want Leila to get hurt.
707
01:02:40,520 --> 01:02:43,799
I will not bother you, you can run away.
708
01:02:44,960 --> 01:02:50,359
Since you love Leila, don't make her live what happened to your mother. Good?
709
01:02:50,760 --> 01:02:55,999
If you love, then do not lose her, like your mother.
710
01:02:58,600 --> 01:03:00,119
Take the keys and leave.
711
01:03:14,280 --> 01:03:18,439
Leila? I will never harm you.
712
01:03:19,240 --> 01:03:20,839
Never.
713
01:03:49,320 --> 01:03:50,159
Are you okay?
714
01:03:51,800 --> 01:03:52,759
In order.
715
01:04:21,440 --> 01:04:22,239
Commissioner!
I
716
01:04:28,360 --> 01:04:31,119
My rosette, my rosette! My rosette...
717
01:04:41,000 --> 01:04:42,039
Are you okay?
718
01:04:42,920 --> 01:04:43,839
Are you okay?
719
01:04:45,080 --> 01:04:46,599
What happened to your hands?
720
01:04:48,920 --> 01:04:50,839
I resisted in the car, then hurt.
721
01:04:51,160 --> 01:04:54,999
I will die for you! Everything has passed, everything has passed.
722
01:05:02,840 --> 01:05:06,999
The Commissioner gave his car to Ferkhan to save me.
723
01:05:10,520 --> 01:05:13,079
The Commissioner gave the car to save you?
724
01:05:22,200 --> 01:05:22,999
My Layla!
725
01:05:25,840 --> 01:05:28,879
Kartal! Why don't you report?
726
01:05:28,880 --> 01:05:30,879
They almost went crazy here.
727
01:05:32,880 --> 01:05:36,559
The Commissioner found it, brother. Thanks to him.
728
01:06:12,560 --> 01:06:17,479
I saw it in this condition and asked to fix it.
729
01:06:34,560 --> 01:06:44,519
Sometimes I think: “If only every time someone hurt me, you could punish him.”
730
01:06:44,800 --> 01:06:48,439
I would say that no one can refuse so much about my daughter.
731
01:07:09,080 --> 01:07:09,879
I am..
732
01:07:09,880 --> 01:07:15,719
No. No, I swear I didn't say that to make you upset.
733
01:07:15,720 --> 01:07:19,439
I'm sorry. I'm sorry.
734
01:07:21,520 --> 01:07:25,639
I just think about it sometimes. It is forbidden?
735
01:08:37,560 --> 01:08:41,759
Mrs. Neriman? Won't you answer?
736
01:08:42,960 --> 01:08:44,759
What if he breaks the news?
737
01:08:57,760 --> 01:08:59,079
I'm listening, Shesu.
738
01:08:59,440 --> 01:09:02,079
Hello? Mother Neriman not?
739
01:09:03,440 --> 01:09:05,519
The daughter-in-law is here, tell me.
740
01:09:05,520 --> 01:09:07,919
Daughter-in-law, I congratulate us!
741
01:09:09,560 --> 01:09:11,439
Neriman was upset, frightened.
742
01:09:11,440 --> 01:09:13,639
Shesu, speak bluntly, what happened?
743
01:09:14,160 --> 01:09:16,999
Found, found! Found, daughter-in-law, thank God.
744
01:09:17,000 --> 01:09:18,999
What?! Is she okay?
745
01:09:20,560 --> 01:09:22,679
Okay, okay, thank God.
746
01:09:22,680 --> 01:09:24,159
Thank God she's fi
747
01:09:25,080 --> 01:09:26,559
Thank God!
748
01:09:27,240 --> 01:09:29,719
Daughter-in-law, did you tell your mother?
749
01:09:30,720 --> 01:09:32,599
Something happened a little earlier because of me.
750
01:09:32,600 --> 01:09:35,599
We are well. Are you on your way? Are you going?
751
01:09:35,600 --> 01:09:38,799
Let's go, daughter-in-law, let's go. Leila was taken away, we'll be back soon, God forbid.
752
01:09:38,800 --> 01:09:40,519
Okay, okay, we're waiting.
753
01:09:40,520 --> 01:09:42,358
Good good.
754
01:09:43,840 --> 01:09:44,839
Are they coming?
755
01:09:45,200 --> 01:09:45,999
With my Layla?
756
01:09:46,000 --> 01:09:46,839
With your Leila.
757
01:09:47,880 --> 01:09:49,599
Lord, thank you!
758
01:09:53,319 --> 01:09:55,199
Thank God!
759
01:09:55,800 --> 01:09:58,799
Thank God!
760
01:10:00,440 --> 01:10:05,439
Lord, thank you! Thanks!
761
01:10:11,120 --> 01:10:12,479
Thank God!
762
01:10:16,280 --> 01:10:17,239
Aunt?
763
01:10:17,680 --> 01:10:19,719
I'll tell you something, but don't get mad.
764
01:10:19,720 --> 01:10:22,319
Am I now going to be angry about something, Ceylan?
765
01:10:22,720 --> 01:10:23,919
Speak.
766
01:10:23,920 --> 01:10:27,079
I'm thinking, maybe we'll tell grandfather?
767
01:10:28,120 --> 01:10:29,839
You told him everything.
768
01:11:18,440 --> 01:11:20,519
Are you going to shoot yourself?
769
01:11:23,320 --> 01:11:27,599
So you're saying that being a father is harder than dying, aren't you,abrother?
770
01:11:31,720 --> 01:11:33,719
Okay, as you know.
771
01:11:33,840 --> 01:11:37,359
I swear if I stop I am not Neriman.
772
01:11:38,000 --> 01:11:40,199
If you want, shoot yourself!
773
01:11:44,400 --> 01:11:46,279
Layla is alive.
774
01:11:49,360 --> 01:11:54,359
God gave you another chance to protect your children.
775
01:11:55,920 --> 01:12:00,319
But if you don't use this chance, then just shoot yourself.
776
01:12:32,320 --> 01:12:35,519
Daughter-in-law, well, don't be afraid, it's me.
777
01:12:35,840 --> 01:12:38,759
Do not shout, otherwise they will hear and begin.
778
01:12:38,760 --> 01:12:40,919
I can't mess with it, that is, I don't have time.
779
01:12:41,280 --> 01:12:42,799
What are you doing here?
780
01:12:43,120 --> 01:12:47,439
Didn't you make a scandal at the wedding? Didn't Kartal chase you away?
781
01:12:48,040 --> 01:12:52,079
If you call it a scandal, then I wonder what you call what will happen now.
782
01:12:52,080 --> 01:12:53,119
What does it mean?
783
01:12:55,160 --> 01:12:57,479
I was sent by your father, daughter-in-law.
784
01:12:58,880 --> 01:13:01,279
Attila is finished, and now you start?
785
01:13:01,640 --> 01:13:07,959
No, Attila could not come, because, excuse me, Kartal stabbed him in the shin with a knife.
786
01:13:10,040 --> 01:13:11,279
What?
787
01:13:12,720 --> 01:13:17,239
Not only this. He shot at your father's establishment.
788
01:13:18,360 --> 01:13:22,559
You probably know what that means better than I do, don't you?
789
01:13:25,160 --> 01:13:26,319
You know.
790
01:13:27,280 --> 01:13:31,079
But I will still explain.
791
01:13:31,960 --> 01:13:39,079
Your father said that if my daughter does not come today, then I will kill Kartal.
792
01:13:41,120 --> 01:13:43,919
If he comes, then he will have another chance.
793
01:13:44,560 --> 01:13:48,639
Now you tell me. Are you going or not?
794
01:13:50,640 --> 01:13:55,719
Is my brother's life dear to you or not?
795
01:14:03,080 --> 01:14:06,079
Yes, I ran away. And he took my car.
796
01:14:06,600 --> 01:14:07,959
We are in the mountains now.
797
01:14:07,960 --> 01:14:12,279
You look for my car, if something comes out, then let me know, okay?
798
01:14:12,600 --> 01:14:14,319
Thank you, Hazal.
799
01:14:16,640 --> 01:14:18,559
What's happened? Why are you still here?
800
01:14:18,960 --> 01:14:19,000
The police are interrogating Leila.
801
01:14:19,000 --> 01:14:21,159
The police are interrogating Leila.
The police are interrogating Leila.
802
01:14:21,160 --> 01:14:23,639
We are waiting for her, and then we will go home.
803
01:14:24,280 --> 01:14:25,239
Okay.
804
01:14:26,080 --> 01:14:27,279
Okay.
805
01:14:28,440 --> 01:14:30,799
Why are you repeating after me?
806
01:14:31,560 --> 01:14:33,759
Didn't this state of ours seem familiar to you?
807
01:14:33,920 --> 01:14:35,159
Like this?
808
01:14:35,520 --> 01:14:39,599
Didn't you say that Ferkhan cannot be released at any cost?
809
01:14:39,760 --> 01:14:42,639
This guy put a gun to Leila's head, what should I do?
810
01:14:42,640 --> 01:14:43,879
Leila! Leila!
811
01:14:43,880 --> 01:14:45,559
Wasn't this guy your father's killer?
812
01:14:45,840 --> 01:14:48,279
Didn't you sleep at my doorstep saying you want to catch him?!
813
01:14:48,880 --> 01:14:49,599
Talk normally.
814
01:14:49,920 --> 01:14:50,959
You say it okay,!
815
01:14:50,960 --> 01:14:55,039
Do not lie to me! I saw you!
816
01:14:56,560 --> 01:15:00,839
It was clear from yesterday. All this time you yell.
817
01:15:00,840 --> 01:15:02,919
Yelling here and there, pushing, kicking
818
01:15:02,920 --> 01:15:05,439
Fists and so on!
819
01:15:05,880 --> 01:15:08,559
I protected Leila. If this happens again, I will protect her again.
820
01:15:08,560 --> 01:15:09,919
I will do what you could not do.
821
01:15:09,920 --> 01:15:12,239
You can't! Is it your business to protect Leila?!
822
01:15:12,240 --> 01:15:13,199
Yes.
823
01:15:13,200 --> 01:15:15,879
Because her brother got her into trouble.
824
01:15:16,040 --> 01:15:19,599
This is my business because, because of her brother, the poor girl almost died.
825
01:15:19,640 --> 01:15:22,759
My business because her brother considered the man who kidnapped her to be his brother.
826
01:15:22,760 --> 01:15:25,479
My business because my brother could not protect her! Clear?
827
01:15:25,480 --> 01:15:27,479
Listen to me! Where is her brother? Here!
828
01:15:27,560 --> 01:15:28,919
Is Leila alive? Alive!
829
01:15:28,920 --> 01:15:30,359
The topic is closed! You are not needed!
830
01:15:30,360 --> 01:15:31,919
And next to Leila, you are not needed at all.
831
01:15:31,920 --> 01:15:34,159
Don't go near Leila anymore.
832
01:15:34,200 --> 01:15:37,359
Because you are different, Leila is completely different. Know your limits!
833
01:15:37,480 --> 01:15:42,919
If you cross the line, you will deal with me.
834
01:15:47,240 --> 01:15:48,319
Brother!
835
01:15:49,920 --> 01:15:50,879
Yes, my rosette?
836
01:15:51,240 --> 01:15:52,959
I want to go home already.
837
01:15:53,160 --> 01:15:55,719
Okay. Organize with Brother Rukhshen.
838
01:15:55,720 --> 01:15:57,319
Come on, get ready!
839
01:16:02,920 --> 01:16:03,959
Let's go honey.
840
01:16:50,480 --> 01:16:52,959
Welcome, my beauty.
841
01:16:56,160 --> 01:16:57,799
Did you get what you wanted?
842
01:16:58,560 --> 01:16:59,599
Not yet.
843
01:16:59,840 --> 01:17:03,079
I came back. Did what you wanted.
844
01:17:04,240 --> 01:17:05,759
Now your turn.
845
01:17:06,960 --> 01:17:08,879
You will not touch Kartal.
846
01:17:15,520 --> 01:17:20,119
Do you really appreciate this guy that much?
847
01:17:21,640 --> 01:17:24,239
I value him more than you.
848
01:17:27,760 --> 01:17:31,199
This is enough reason for me to touch him.
849
01:17:35,040 --> 01:17:37,439
You said you wouldn't touch him! I promised!
850
01:17:38,440 --> 01:17:39,919
I lied.
851
01:17:46,240 --> 01:17:48,879
Then you will lose me forever.
852
01:17:57,120 --> 01:18:00,319
I will never lose you again, daughter.
853
01:18:21,320 --> 01:18:26,559
Oh brother, oh brother. Why don't you tell me early?
854
01:18:26,560 --> 01:18:29,559
would take you. I also waited so much in the cold.
855
01:18:29,600 --> 01:18:30,879
It doesn't matter, Batu.
856
01:18:30,960 --> 01:18:33,079
And what happened? How did this guy get away?
857
01:18:34,120 --> 01:18:35,799
Didn't run away, I let go.
858
01:18:36,600 --> 01:18:38,719
Brother, are you kidding me?
859
01:18:38,720 --> 01:18:41,759
If you don't want me to ask questions, that's fine.
860
01:18:41,960 --> 01:18:46,079
No, I'm not kidding, boy. I let him go.
861
01:18:47,440 --> 01:18:48,639
Like this?
862
01:18:48,840 --> 01:18:51,079
There was something valuable in his hands.
863
01:18:52,320 --> 01:18:55,119
What I began to appreciate late.
864
01:18:57,400 --> 01:19:00,919
Brother... you and Leila...
865
01:19:01,080 --> 01:19:03,199
Do you have any other questions, Batu?
866
01:19:08,160 --> 01:19:12,239
This is what I don't understand, brother. Okay, you let this man go.
867
01:19:12,240 --> 01:19:14,999
But this man is, after all, a serial killer.
868
01:19:15,000 --> 01:19:19,439
Who knows how many people he will hurt.
869
01:19:19,640 --> 01:19:22,719
now know who his target is.
870
01:19:23,160 --> 01:19:25,519
It's not easy.
871
01:19:26,280 --> 01:19:28,519
You shared this with Bulent?
872
01:19:28,520 --> 01:19:29,679
I gave it, I gave it away.
873
01:19:30,080 --> 01:19:32,439
Let's go now and you will talk.
874
01:19:32,440 --> 01:19:34,719
The director said that you must come in the evening.
875
01:19:34,720 --> 01:19:36,719
I have another case at first.
876
01:19:39,240 --> 01:19:41,999
Where are you going, brother? I'll take you there.
877
01:19:43,120 --> 01:19:44,519
In the area.
878
01:19:44,720 --> 01:19:46,719
To the area... good.
879
01:20:42,440 --> 01:20:43,439
Brother.
880
01:20:43,680 --> 01:20:44,719
Yes, my rose?
881
01:20:45,400 --> 01:20:47,119
You don't speak at all.
882
01:20:47,840 --> 01:20:49,919
you want to talk...
883
01:20:50,040 --> 01:20:54,359
I don't want to, my rosette. I've already said everything.
884
01:21:07,160 --> 01:21:08,279
What's happening?
885
01:21:08,840 --> 01:21:13,479
You came, Leila, so the party was organized.
886
01:21:14,720 --> 01:21:17,519
Good as! Let's have fun!
887
01:21:17,640 --> 01:21:18,359
What do you say, brother Rukhshen?
888
01:21:18,560 --> 01:21:21,039
My God, Shesuvar..
889
01:21:24,640 --> 01:21:25,639
Hello.
890
01:21:34,320 --> 01:21:35,719
Brother.
891
01:21:39,400 --> 01:21:42,319
You... got mad at Efe, but..
892
01:21:42,320 --> 01:21:43,879
I got mad at him because he deserved it.
893
01:21:44,720 --> 01:21:46,679
Okay, but he's in order to save me...
894
01:21:46,680 --> 01:21:48,679
Today he was by your side to save you.
895
01:21:48,960 --> 01:21:50,039
Tomorrow?
896
01:21:50,840 --> 01:21:53,959
Don't forget who he is. He's a commissioner.
897
01:21:55,240 --> 01:21:59,359
The man who will be waiting for me with handcuffs when he finishes his business with me.
898
01:21:59,480 --> 01:22:01,039
If it's a lie, then tell it.
899
01:22:02,840 --> 01:22:06,279
Don't forget who he is. He is not one of us.
900
01:22:06,920 --> 01:22:10,319
I will not be able to entrust you to a man who in 2 days will be our enemy.
901
01:22:11,640 --> 01:22:13,199
Clear?
902
01:22:16,480 --> 01:22:18,159
It's clear.
903
01:22:19,280 --> 01:22:21,239
Okay, don't think about it now.
904
01:22:21,560 --> 01:22:24,119
Nothing happened to you, thank God.
905
01:22:24,160 --> 01:22:25,719
Nothing else matters.
906
01:22:27,480 --> 01:22:28,519
Kartal!
907
01:22:29,280 --> 01:22:32,519
I'm merciful today, you're in luck.
908
01:22:32,920 --> 01:22:34,359
Kartal!
909
01:22:35,560 --> 01:22:37,319
Give me my daughter!
910
01:22:37,920 --> 01:22:38,919
Enjoy!
911
01:22:38,920 --> 01:22:41,279
She smiles like that once every 10 years!
912
01:22:41,360 --> 01:22:42,319
Look!
913
01:22:42,760 --> 01:22:46,279
My rose! Let's go to!
914
01:22:46,520 --> 01:22:48,319
Has come! Has come
915
01:23:24,120 --> 01:23:25,719
What happened? Why are you smiling?
916
01:23:26,600 --> 01:23:30,439
Not because of this. Divorce documents came from a lawyer.
917
01:23:31,160 --> 01:23:35,279
Fine. We will sign and open the case as soon as possible.
918
01:23:35,560 --> 01:23:37,679
Let this shame end already.
919
01:23:38,840 --> 01:23:40,639
Where is Shahin? Did you send it?
920
01:23:40,640 --> 01:23:43,039
Yes. He for Mesut.
921
01:23:43,040 --> 01:23:45,039
That is, at the zoo.
922
01:23:45,520 --> 01:23:50,399
Do not leave him unattended so that there is no shame like last time.
923
01:23:50,960 --> 01:23:55,559
Of course good. By the way, everything is ready. Let's start?
924
01:23:57,160 --> 01:23:59,199
You are already late.
925
01:23:59,360 --> 01:24:04,119
Judging by the fact that my daughter is next to me, then leave no stone unturned.
926
01:24:04,560 --> 01:24:06,039
How do you say, sir.
927
01:24:26,120 --> 01:24:27,199
My Kartal?
928
01:24:27,200 --> 01:24:28,679
Come in, aunt.
929
01:24:31,400 --> 01:24:33,439
Well, how? She is alright?
930
01:24:33,680 --> 01:24:35,959
Yes Yes. Changes clothes.
931
01:24:37,120 --> 01:24:39,799
The Almighty protected my rose from this maniac.
932
01:24:39,920 --> 01:24:41,479
He didn't do anything to you, did he?
933
01:24:41,480 --> 01:24:43,039
No, aunt, it's okay.
934
01:24:43,200 --> 01:24:45,479
Okay, it's all over, don't think already.
935
01:24:45,640 --> 01:24:46,759
Come on, come to the table.
936
01:24:46,760 --> 01:24:48,359
I'll go to Ms. Bahar first.
937
01:24:48,480 --> 01:24:50,639
Khalide will call now.
938
01:24:50,640 --> 01:24:52,239
You sit down, rest.
939
01:24:52,480 --> 01:24:56,839
Maybe the poor girl fell asleep. She was up all night with us.
940
01:24:57,000 --> 01:24:58,519
Have you been on your feet all night?
941
01:24:58,520 --> 01:25:02,279
Of course, she was scared to death that something would happen to you.
942
01:25:02,480 --> 01:25:04,119
That something would happen to Leila.
943
01:25:04,280 --> 01:25:05,639
Was she thinking about us?
944
01:25:05,640 --> 01:25:07,719
Son, do you never look her in the eye?
945
01:25:07,720 --> 01:25:09,959
No, what is in her eyes?
946
01:25:10,120 --> 01:25:11,879
I saw what I wanted.
947
01:25:12,080 --> 01:25:17,439
But I will not speak now. In the end, you ean't stand between people who love each other.
948
01:25:17,520 --> 01:25:19,199
Look at these words...
949
01:25:19,200 --> 01:25:21,999
When the time comes, you will understand too, come on, come on.
950
01:25:22,080 --> 01:25:23,159
Okay.
951
01:25:25,320 --> 01:25:28,119
My rose, rose, sat down at the table, my rose.
952
01:25:28,120 --> 01:25:29,839
My dear!
953
01:25:34,600 --> 01:25:36,319
Halide, call the bride, daughter.
954
01:25:36,320 --> 01:25:38,039
Okay, aunt.
955
01:25:39,920 --> 01:25:40,639
Will you have some bread?
956
01:25:40,640 --> 01:25:41,559
No.
957
01:25:48,960 --> 01:25:50,279
Dad?
958
01:25:52,520 --> 01:25:54,159
Good evening.
959
01:25:57,040 --> 01:25:58,719
Bon Appetit.
960
01:26:06,480 --> 01:26:07,359
Let's.
961
01:26:11,120 --> 01:26:13,759
No soup fpr me
962
01:26:14,560 --> 01:26:17,039
Is there, dad, how not?
963
01:26:20,960 --> 01:26:22,759
You are very beautiful.
964
01:26:22,760 --> 01:26:23,559
Thank ypu.
965
01:26:23,560 --> 01:26:25,719
Do not jinx it!
966
01:26:25,960 --> 01:26:27,799
And how are you? Good?
967
01:26:28,160 --> 01:26:29,559
Do you have wounds?
968
01:26:29,760 --> 01:26:31,359
I'm okay, daddy, okay.
969
01:26:31,360 --> 01:26:32,439
Let me see.
970
01:26:44,640 --> 01:26:48,199
I'm sorry, I'm sorry...
971
01:26:58,760 --> 01:27:00,039
Let's.
972
01:27:03,520 --> 01:27:05,959
The soup turned out to be very tasty.
973
01:27:06,000 --> 01:27:07,239
Have a nice evening, dad.
974
01:27:07,760 --> 01:27:09,439
Have a nice evening, son.
975
01:27:24,120 --> 01:27:27,519
Khalide, why are you still? Go get your daughter-in-law.
976
01:27:28,320 --> 01:27:31,279
Wait, wait. Dad, if you will, I'll call Madame and come.
977
01:27:31,280 --> 01:27:32,159
Come on, run!
978
01:27:32,960 --> 01:27:33,879
God!
979
01:27:34,000 --> 01:27:35,159
Look at the table!
980
01:27:40,600 --> 01:27:42,759
Health to your hands.
981
01:27:47,600 --> 01:27:50,319
Madam Bahar, sleeping?
982
01:27:53,040 --> 01:27:56,319
Ms. Bahar, it's already dinner. And dad is at the table!
983
01:27:56,320 --> 01:27:59,479
Let's have dinner together, you waited for us until morning.
984
01:28:18,520 --> 01:28:21,479
Don't be afraid, nobody kidnapped me, I'm fine.
985
01:28:21,560 --> 01:28:25,319
But I'm tired of this game. She has done us both nothing but harm.
986
01:28:25,320 --> 01:28:25,839
But I'm tired of this game. She has done us both nothing but harm.
987
01:28:25,920 --> 01:28:27,479
You are not as strong as my father, KartaL
988
01:28:27,480 --> 01:28:28,719
You are not as strong as my father, Kartal.
989
01:28:28,880 --> 01:28:31,079
It is clear that we will not defeat him like that.
990
01:28:31,480 --> 01:28:34,119
So I'm leaving, thanks for everything.
991
01:28:34,320 --> 01:28:36,439
You really made me smile.
992
01:28:36,600 --> 01:28:40,879
Kartal, where have you gone, son? Your father sat down at the table once in a hundred years!
993
01:28:41,480 --> 01:28:44,359
What happened? Where?
994
01:28:44,920 --> 01:28:48,839
You said you saw in her eyes... you were wrong this time, aunt.
995
01:28:48,840 --> 01:28:50,479
What does it mean?
996
01:28:50,960 --> 01:28:52,639
She got tired of us, and she left.
997
01:28:52,920 --> 01:28:57,519
You are sure? She cared about us so much last night.
998
01:28:57,640 --> 01:29:00,519
Aunt, don't, nobody could take her out of the family.
999
01:29:00,520 --> 01:29:03,599
Everything is in place. She packed her things and left.
1000
01:29:05,360 --> 01:29:06,399
This is true.
1001
01:29:06,520 --> 01:29:07,479
Yes Yes.
1002
01:29:07,640 --> 01:29:10,719
Leila said so. But this is even better.
1003
01:29:10,720 --> 01:29:13,879
Good? Gone before she touched our senses.
1004
01:29:13,960 --> 01:29:15,199
Things are good.
1005
01:29:16,880 --> 01:29:20,079
She has touched your feelings a long time ago, okay...
1006
01:29:21,680 --> 01:29:22,559
What's up boy? Speak.
1007
01:29:22,560 --> 01:29:24,639
Brother, can you come to the establishment?
1008
01:29:24,680 --> 01:29:25,479
What happened?
1009
01:29:25,480 --> 01:29:27,239
Brother, you need to come urgently.
1010
01:29:27,240 --> 01:29:28,359
What is it, sonny?
1011
01:29:28,360 --> 01:29:29,959
Mr. Atilla is here.
1012
01:29:30,560 --> 01:29:32,359
What's happened?
1013
01:29:33,240 --> 01:29:36,399
Call brother Rukhshen and Shesa. Waiting for them on the street, aunt.
1014
01:29:36,400 --> 01:29:37,559
What happened again, son?
1015
01:29:37,560 --> 01:29:42,039
What could be? Ms. left, and again everything began anew. Our sweet life is over.
1016
01:29:42,040 --> 01:29:43,039
God forbid.
1017
01:29:43,040 --> 01:29:46,599
Send them, and make sure that the father does not understand anything. I will resolve this issue and come.
1018
01:29:52,760 --> 01:29:54,839
I came to Bahar.
1019
01:29:55,280 --> 01:29:56,519
Who you are?
1020
01:29:56,520 --> 01:29:57,519
Yeshim.
1021
01:29:59,120 --> 01:30:00,199
Yeshim.
1022
01:30:01,960 --> 01:30:07,799
It's my girlfriend. She won't shoot you and we won't run away. Let her pass.
1023
01:30:07,800 --> 01:30:08,919
Come on, Yeshim.
1024
01:30:22,120 --> 01:30:24,479
Mr. Nezih, a certain Yeshim has come.
1025
01:30:24,680 --> 01:30:27,799
Oh no! What it is?
1026
01:30:27,800 --> 01:30:30,159
That's what it is. Have yp.u seen those on the street?
1027
01:30:30,160 --> 01:30:32,519
It was as if you were taken prisoner. How did it happen?
1028
01:30:32,520 --> 01:30:33,919
I made a mistake.
1029
01:30:34,880 --> 01:30:36,799
I believed Mr. Nezih.
1030
01:30:36,800 --> 01:30:38,799
Like this? What happened?
1031
01:30:38,800 --> 01:30:44,039
He threatened me using Kartala, and now I don't have a phone, I can't go out, his people are everywhere.
1032
01:30:44,040 --> 01:30:46,279
Does Kartal know?
1033
01:30:46,280 --> 01:30:49,399
If he knew, he would come, he would find a way out.
1034
01:30:49,400 --> 01:30:52,599
Like a fool, I left a letter so that he would not follow me.
1035
01:30:52,600 --> 01:30:54,439
Well done, Bahar!
1036
01:30:54,440 --> 01:30:59,959
What should I have done, Yeshim? Father is going to kill you, so I'm going home, take care of yourself?
1037
01:30:59,960 --> 01:31:03,919
I would say, dear, so at least he knew the reason.
1038
01:31:05,080 --> 01:31:06,919
You do not know him.
1039
01:31:07,160 --> 01:31:08,119
What does it mean?
1040
01:31:08,560 --> 01:31:17,039
If I told him... Oh Ms. Bahar, are you worried about me? Relax, I'll do anything. I would say so.
1041
01:31:17,040 --> 01:31:18,999
And would not let me go.
1042
01:31:19,000 --> 01:31:21,799
And you would be happy.
1043
01:31:22,280 --> 01:31:25,039
Do not be silly. What does this have to do with it?
1044
01:31:25,040 --> 01:31:31,199
Bahar, for God's sake! You smile when you talk about him, do not deceive me.
1045
01:31:31,200 --> 01:31:35,719
Do I want to say that? It would be even worse if I told you.
1046
01:31:36,280 --> 01:31:37,959
And now nothing will happen?
1047
01:31:45,640 --> 01:31:48,239
That's why I called you here.
1048
01:31:48,240 --> 01:31:52,879
You must speak to Kartal. I'm afraid that something might happen to him.
1049
01:31:53,680 --> 01:31:54,599
What should I tell him?
1050
01:31:56,440 --> 01:31:58,359
Tell him to be careful.
1051
01:31:59,280 --> 01:32:01,679
Not saying that you are worried about him?
1052
01:32:02,200 --> 01:32:03,559
Okay.
1053
01:32:04,720 --> 01:32:07,719
Don't tell me, the main thing is to be careful.
1054
01:32:14,680 --> 01:32:19,039
Kartal, are you sure? Could he come to our area?
1055
01:32:19,040 --> 01:32:21,039
Brother, ***
1056
01:32:21,680 --> 01:32:26,479
- Sent a message. “It happened at night, brother.
1057
01:32:26,480 --> 01:32:29,999
Just in time, I'm angry anyway.
1058
01:32:30,000 --> 01:32:32,119
I will not even look at the fact that this is a king.
1059
01:32:32,640 --> 01:32:34,879
Why are you doing like that?
1060
01:32:35,480 --> 01:32:38,159
Thank God Leila is saved, your father is awake.
1061
01:32:38,160 --> 01:32:40,239
Why are you so mad?
1062
01:32:40,240 --> 01:32:44,759
Brother, is that a question? I let my brother go because he wanted to shoot himself in the head.
1063
01:32:44,760 --> 01:32:48,399
And he kidnapped my sister, my Leila.
1064
01:32:48,400 --> 01:32:52,359
Will I let him live? No, but he's gone.
1065
01:32:52,440 --> 01:32:56,279
Brother, why are you fixated on him? Leave it, the commissioner will catch him.
1066
01:32:56,280 --> 01:32:57,919
Don't tell me about the commissioner.
1067
01:32:58,200 --> 01:32:59,399
Why? What happened?
1068
01:32:59,400 --> 01:33:00,679
Don't tell me about the commissioner.
1069
01:33:00,680 --> 01:33:03,639
Don't tell Shesu, obviously something has happened.
1070
01:33:03,640 --> 01:33:06,839
I have not learned to be silent! Oh my God!
1071
01:33:17,800 --> 01:33:19,599
Mum!
1072
01:33:25,120 --> 01:33:26,519
Mum!
1073
01:33:28,480 --> 01:33:29,959
Are you here?
1074
01:33:37,680 --> 01:33:38,839
Here.
1075
01:33:42,120 --> 01:33:44,479
I was very scared, I thought you were gone.
1076
01:34:02,720 --> 01:34:04,319
Are you okay?
1077
01:34:12,760 --> 01:34:17,239
Why do you say that?
1078
01:34:23,120 --> 01:34:25,159
Leila didn't want to leave.
1079
01:34:30,480 --> 01:34:33,479
If the policeman hadn't come...
1080
01:34:39,440 --> 01:34:41,599
If not for him...
1081
01:34:43,480 --> 01:34:50,719
Then maybe I would also have a chance.
1082
01:34:51,360 --> 01:34:54,119
If not for the policeman...
1083
01:34:57,520 --> 01:34:59,879
Maybe Leila would love me.
1084
01:35:06,160 --> 01:35:09,839
If not for the policeman.
1085
01:35:12,520 --> 01:35:15,959
If not for the policeman.
1086
01:35:22,120 --> 01:35:27,799
If not for him, then perhaps I would have had a chance.
1087
01:35:31,920 --> 01:35:33,959
Leila would love me.
1088
01:35:35,920 --> 01:35:39,799
If not for him, then maybe Leila..
1089
01:35:42,280 --> 01:35:44,599
Would love me.
1090
01:35:45,760 --> 01:35:47,679
If not for him...
1091
01:35:50,160 --> 01:35:52,239
Leila would love me.
1092
01:35:54,400 --> 01:35:55,879
Leila...
1093
01:36:31,640 --> 01:36:34,919
Something must have happened to be appreciated.
1094
01:36:54,920 --> 01:36:56,759
Damn it!
1095
01:36:56,760 --> 01:36:59,119
You can't say that after today.
1096
01:36:59,120 --> 01:37:01,599
Do you understand that I was kidnapped today?
1097
01:37:01,600 --> 01:37:05,119
I understand, but if this continues, you will be abducted many times, I will tell you so.
1098
01:37:05,120 --> 01:37:07,199
It is not known who enters this house.
1099
01:37:07,600 --> 01:37:12,839
I understood why Ferkhan was walking around so calmly. And I will give you advice.
1100
01:37:13,280 --> 01:37:17,119
If you don't want to be kidnapped, you can check your phone.
1101
01:37:17,120 --> 01:37:18,559
I will not tell anyone.
1102
01:37:19,840 --> 01:37:22,599
And you would try to go through the door.
1103
01:37:23,280 --> 01:37:25,919
I don't want to mess with your brother.
1104
01:37:26,880 --> 01:37:29,319
But my brother is right.
1105
01:37:29,320 --> 01:37:30,959
Oh my God!
1106
01:37:31,440 --> 01:37:32,959
And how is that?
1107
01:37:34,280 --> 01:37:38,399
He told me not to get close to whoever comes in through the back door.
1108
01:37:38,760 --> 01:37:40,959
I didn't go through the back door.
1109
01:37:41,120 --> 01:37:44,039
I went through the window, there is a difference.
1110
01:37:44,480 --> 01:37:47,519
So you walked in through the window for me?
1111
01:37:48,280 --> 01:37:53,039
I do not say anything, otherwise it is impossible to change your thoughts.
1112
01:37:53,760 --> 01:37:55,879
And you talk a lot.
1113
01:37:58,720 --> 01:38:01,119
You are a little too sincere.
1114
01:38:01,120 --> 01:38:02,359
Understand.
1115
01:38:03,120 --> 01:38:04,519
And I love it.
1116
01:38:07,040 --> 01:38:08,239
It is forbidden.
1117
01:38:08,840 --> 01:38:09,679
Why?
1118
01:38:11,760 --> 01:38:12,759
My brother.
1119
01:38:13,760 --> 01:38:16,959
Leave it, for God's sake.
1120
01:38:17,400 --> 01:38:19,679
He said so much already.
1121
01:38:20,920 --> 01:38:24,839
I could not answer him anything so that you would not find yourself in a difficult position.
1122
01:38:25,400 --> 01:38:27,279
Have you thought about me?
1123
01:38:27,800 --> 01:38:31,519
If I think it's my fault, if I don't think it's also my fault. What do we do?
1124
01:38:31,720 --> 01:38:37,279
No, I was just surprised, that's why.
1125
01:38:38,520 --> 01:38:41,119
If you want, I can continue to amaze.
1126
01:38:44,320 --> 01:38:45,919
Sister!
1127
01:38:48,240 --> 01:38:49,199
We were caught.
1128
01:38:49,640 --> 01:38:52,719
Is Khalida considered? This is not your brother.
1129
01:38:52,720 --> 01:38:54,839
Worse than a brother.
1130
01:38:54,840 --> 01:38:55,679
Like this?
1131
01:38:55,680 --> 01:39:00,079
Sister, aunt warmed up the milk! Do you want honey?
1132
01:39:00,080 --> 01:39:02,679
Say what you want, tell me.
1133
01:39:05,040 --> 01:39:07,399
You have to go, Commissioner.
1134
01:39:07,400 --> 01:39:10,279
See you tomorrow afternoon, among the people.
1135
01:39:10,280 --> 01:39:14,959
Milk was prepared for me for the first time, I will not miss this moment.
1136
01:39:15,600 --> 01:39:19,999
You really cannot be understood.
1137
01:39:20,880 --> 01:39:24,399
So I will go.
1138
01:39:33,040 --> 01:39:35,759
Take your time, we still have a lot of time.
1139
01:39:35,760 --> 01:39:37,079
Sister!
1140
01:39:38,200 --> 01:39:39,119
Go.
1141
01:39:39,600 --> 01:39:41,639
What, sister?
1142
01:39:41,640 --> 01:39:43,719
Do you need honey?
1143
01:39:50,560 --> 01:39:52,239
Sister, do you need honey?
1144
01:39:52,240 --> 01:39:55,759
Yes, sister, and biscuits too.
1145
01:39:56,000 --> 01:39:58,159
- At that time?
- Yes.
1146
01:39:59,000 --> 01:40:00,799
Okay.
1147
01:40:00,880 --> 01:40:03,079
- Wait wait.
- Come on.
1148
01:40:32,640 --> 01:40:33,999
What are we doing?
1149
01:40:34,440 --> 01:40:38,039
Take it easy, take it easy.
1150
01:40:57,160 --> 01:40:59,239
Where is your master?
1151
01:41:22,280 --> 01:41:26,399
You made us wait. We decided not to start without you.
1152
01:41:27,640 --> 01:41:30,679
It is an honor for our area, Mr. Attila.
1153
01:41:32,000 --> 01:41:33,879
I think you want to listen.
1154
01:41:46,680 --> 01:41:49,479
Mr. Nezih, everyone is here.
1155
01:41:50,680 --> 01:41:51,999
Kartal.
1156
01:41:52,920 --> 01:41:56,559
You can take one last look at what's yours.
1157
01:41:57,720 --> 01:42:04,079
In 15 minutes you will lose everything that you have created in your life.
1158
01:42:12,160 --> 01:42:14,039
We'll have to watch.
1159
01:42:15,400 --> 01:42:16,679
Get started.
1160
01:42:41,000 --> 01:42:42,159
Do not!
1161
01:42:43,880 --> 01:42:44,999
Do not!
1162
01:42:46,320 --> 01:42:49,679
Do not! Do not!
1163
01:42:49,680 --> 01:42:51,039
Very painful?
1164
01:42:53,600 --> 01:42:58,559
I created this/ in just 25 years. Nobody has been able to take it away from me, and you cannot.
1165
01:42:58,560 --> 01:43:01,879
If anyone destroys it, then I will.
1166
01:43:31,280 --> 01:43:37,959
I created everything one. Everything? I will create it all over again! Do you think you can intimidate me like that?
1167
01:43:38,200 --> 01:43:39,519
Not so.
1168
01:43:40,080 --> 01:43:40,919
And yes.
1169
01:43:41,720 --> 01:43:44,719
Shejo! Shejo!
1170
01:43:45,640 --> 01:43:48,999
Shejo!
1171
01:43:49,000 --> 01:43:50,839
Brother, brother, they'll all die.
1172
01:43:50,840 --> 01:43:52,879
Brother, stop, stop, they'll all die.
1173
01:43:52,880 --> 01:43:54,719
"Wait, wait." "Shoot!"
1174
01:43:54,720 --> 01:43:58,039
Lost my temper because one died. If you shoot, they will all die.
1175
01:43:58,040 --> 01:44:01,479
You don't think about yourself, do you? And they?
1176
01:44:03,920 --> 01:44:05,159
Relax.
1177
01:44:11,360 --> 01:44:13,199
You did the right thing.
1178
01:44:18,680 --> 01:44:23,519
Once we're done, let's go.
1179
01:44:24,200 --> 01:44:25,239
But all together.
1180
01:44:25,360 --> 01:44:28,759
Get up, get up. Come on!
1181
01:44:28,760 --> 01:44:31,239
Let's!
1182
01:46:12,200 --> 01:46:16,719
Son! Son! What have they done to you?!
1183
01:46:16,720 --> 01:46:18,599
Son! Son!
1184
01:46:22,200 --> 01:46:23,639
Son!
1185
01:46:24,600 --> 01:46:29,159
My dear, what have they done to you?
1186
01:46:34,840 --> 01:46:38,439
How could they do this to you?
1187
01:46:39,200 --> 01:46:44,799
Son! Son! My dear! My beautiful son.
1188
01:46:44,800 --> 01:46:45,879
My son.
1189
01:46:45,880 --> 01:46:47,519
The wrong killer did it.
1190
01:46:54,560 --> 01:46:56,279
Shejo died because of me.
1191
01:47:02,160 --> 01:47:05,359
I promised you, said I would keep my word.
1192
01:47:06,320 --> 01:47:10,679
Said that if someone else in the area dies because of me, I will leave.
1193
01:47:12,320 --> 01:47:14,559
Therefore, I will leave.
1194
01:47:21,400 --> 01:47:23,799
So that nothing else happens to you.
1195
01:47:27,720 --> 01:47:30,599
Yes, and I will soon be killed.
1196
01:47:31,720 --> 01:47:33,959
I have crossed the boundaries.
1197
01:47:35,440 --> 01:47:37,879
Whoever did it said so.
1198
01:47:39,360 --> 01:47:47,559
We are not like them. He called it a street dog. Said "who are you, dog?"
1199
01:47:47,760 --> 01:47:49,119
But he's right.
1200
01:47:50,360 --> 01:47:52,959
He's right, I couldn't.
1201
01:47:58,680 --> 01:48:00,039
I couldn't.
1202
01:48:02,400 --> 01:48:04,599
I was in great pain today.
1203
01:48:04,920 --> 01:48:06,879
I've tried my whole life.
1204
01:48:07,720 --> 01:48:09,199
He shed blood.
1205
01:48:11,320 --> 01:48:12,719
I went there.
1206
01:48:17,040 --> 01:48:21,359
My work was gone. But if it worries me now, then I'm not a man.
1207
01:48:21,960 --> 01:48:23,159
The product can be found.
1208
01:48:24,960 --> 01:48:27,879
Money can be found, everything will start from the very beginning.
1209
01:48:31,480 --> 01:48:34,039
But I cannot answer for your son, sister.
1210
01:48:35,320 --> 01:48:37,919
I am not asking you to bless me, and it is not necessary.
1211
01:48:39,240 --> 01:48:42,919
But your son is dead, my brother. Know that.
1212
01:48:56,240 --> 01:48:57,799
I told my brother.
1213
01:48:59,040 --> 01:49:00,799
It's hard to be a father.
1214
01:49:03,720 --> 01:49:08,679
We must protect our son, not let others humiliate him. I told him that I could not, that I was scared.
1215
01:49:09,240 --> 01:49:11,679
I was right, I couldn't.
1216
01:49:21,600 --> 01:49:28,319
If it's about someone's life, then I don't succeed, friends.
1217
01:49:31,120 --> 01:49:33,519
So now I will do as I know.
1218
01:49:37,720 --> 01:49:39,239
Not to be touched.
1219
01:49:40,520 --> 01:49:43,199
Putting your life on the line. War is so war.
1220
01:49:45,360 --> 01:49:47,599
But this business will not end here.
1221
01:49:49,600 --> 01:49:51,679
This business will not end here.
1222
01:50:01,160 --> 01:50:02,359
Kartal?
1223
01:50:05,360 --> 01:50:07,399
Brother, you can't live without us!
1224
01:50:07,640 --> 01:50:10,599
Don't follow me, otherwise I will hurt you!
1225
01:50:12,240 --> 01:50:16,359
I will solve this matter alone, I give my word!
1226
01:50:18,160 --> 01:50:21,559
Don't push. We know where he is going.
1227
01:50:42,160 --> 01:50:43,079
Easy work.
1228
01:50:43,080 --> 01:50:44,159
Thank you.
1229
01:50:44,360 --> 01:50:46,479
What have you done? Did you find anything?
1230
01:50:46,800 --> 01:50:50,159
He took your oar, so they found it. If you need..
1231
01:50:50,160 --> 01:50:51,879
How? Did he leave and run away?
1232
01:50:52,240 --> 01:50:54,039
But this is a good sign.
1233
01:50:54,040 --> 01:50:59,879
He is alone, on foot, his photographs are everywhere, everyone knows him.
1234
01:50:59,880 --> 01:51:03,519
We pushed him into a corner. He's going to get hungry, something will happen.
1235
01:51:04,440 --> 01:51:06,559
And what if it does give out something?
1236
01:51:06,560 --> 01:51:08,559
Attack again?
1237
01:51:08,760 --> 01:51:11,239
Of course dear, isn't he crazy? Can do anything.
1238
01:51:11,240 --> 01:51:13,239
The probability is very small, Commissioner.
1239
01:51:13,280 --> 01:51:17,239
If it attacks, then in fact we know some of the names of the victims.
1240
01:51:17,400 --> 01:51:18,599
Some part?
1241
01:51:18,600 --> 01:51:19,959
The whole part.
1242
01:51:22,200 --> 01:51:25,239
They are also residents of the area.
1243
01:51:25,920 --> 01:51:28,399
The rest are just names.
1244
01:51:28,680 --> 01:51:31,399
Ahmet, Mehmet, it is impossible to find them.
1245
01:51:32,760 --> 01:51:35,119
I know the one who will find, but...
1246
01:51:35,120 --> 01:51:36,279
Kartal?
1247
01:51:36,840 --> 01:51:38,919
We don't get along a bit now.
1248
01:51:41,760 --> 01:51:43,079
Commissioner, have you been here?
1249
01:51:43,080 --> 01:51:46,839
The boss is waiting for you, asks why you were late?!
1250
01:51:48,680 --> 01:51:49,839
Let everything be in the past, Commissioner!
1251
01:51:49,840 --> 01:51:50,999
Thanks!
1252
01:51:51,840 --> 01:51:52,479
Welcome Commissioner!
1253
01:51:53,360 --> 01:51:53,999
Welcome!
1254
01:51:54,000 --> 01:51:55,359
Thanks!
1255
01:51:55,640 --> 01:51:57,199
Have you taken your license, Commissioner?
1256
01:51:57,360 --> 01:51:58,359
I'm going to pick it up.
1257
01:51:58,360 --> 01:52:00,319
Let everything be in the past, Commissioner!
1258
01:52:01,840 --> 01:52:02,799
Boss?
1259
01:52:02,920 --> 01:52:04,279
Come on, Efe, come on!
1260
01:52:15,480 --> 01:52:16,599
What's happened?
1261
01:52:17,160 --> 01:52:18,839
Have you started a new case?
1262
01:52:18,840 --> 01:52:20,439
Why, son?
1263
01:52:20,840 --> 01:52:23,839
Thanks to Mr. Adnan, he came to help you.
1264
01:52:24,240 --> 01:52:27,159
To me? Help?
1265
01:52:28,800 --> 01:52:30,439
What question?
1266
01:52:30,920 --> 01:52:35,399
My client shared his problem with me.
1267
01:52:36,000 --> 01:52:39,479
The names in the documents are very familiar to me.
1268
01:52:39,680 --> 01:52:45,759
I knew that my son was also involved in this business, so I decided to talk to Mr. Sahir.
1269
01:52:48,040 --> 01:52:49,079
What's up?
1270
01:52:50,760 --> 01:52:52,599
The work of Kartal!
1271
01:53:18,440 --> 01:53:20,119
What's this?
1272
01:53:20,680 --> 01:53:23,359
These are surveillance footage.
1273
01:53:23,640 --> 01:53:27,959
They came to us, or rather to Mr. Adnan.
1274
01:53:34,840 --> 01:53:36,199
The client said?
1275
01:53:36,200 --> 01:53:37,159
Yes.
1276
01:53:40,640 --> 01:53:44,359
You leave it all, the main thing is the result.
1277
01:53:44,560 --> 01:53:47,079
The killer's notes are in our hands.
1278
01:53:47,240 --> 01:53:49,399
Bulent chases after him.
1279
01:53:49,440 --> 01:53:53,359
There is no reason to be around Kartal anymore.
1280
01:53:53,840 --> 01:53:57,719
Therefore, continue from where you left off.
1281
01:53:57,960 --> 01:53:59,159
How?
1282
01:53:59,480 --> 01:54:08,679
May Kartal be here tonight.
1283
01:54:08,800 --> 01:54:12,919
Yes, and this time there is enough evidence.
1284
01:54:13,240 --> 01:54:17,159
Thus, no suspects remain.
1285
01:54:17,200 --> 01:54:23,599
You won't mess with the mafia, you know, huh?
1286
01:54:25,640 --> 01:54:26,879
Understand.
1287
01:54:28,760 --> 01:54:31,799
Okay, Mr. Adnan, I can ask a question if you don't get it wrong...
1288
01:54:32,920 --> 01:54:35,679
What is your client's name?
1289
01:54:36,920 --> 01:54:38,839
Nezih Yonder.
1290
01:54:41,160 --> 01:54:42,639
Nezih Yonder.
1291
01:55:00,240 --> 01:55:01,639
Good night!
1292
01:55:02,200 --> 01:55:03,639
Good night!
1293
01:55:36,440 --> 01:55:38,439
Don't you have a driver?
1294
01:55:38,680 --> 01:55:40,319
Why are you leading?
1295
01:55:40,600 --> 01:55:41,759
You're Attila.
1296
01:55:41,920 --> 01:55:43,679
Don't be silly, Kartal.
1297
01:55:43,680 --> 01:55:46,559
You are not strong enougfiW be responsible for all this, we both know about it.
1298
01:55:46,800 --> 01:55:49,279
You are so arrogant even though you might die.
1299
01:55:49,280 --> 01:55:52,319
It's not arrogance, it's arrogance, really.
1300
01:55:53,200 --> 01:55:54,759
If you try to kill me...
1301
01:55:54,760 --> 01:55:56,919
That will be a war, right?
1302
01:55:57,080 --> 01:55:59,999
That's what you said, didn't you?
1303
01:56:00,080 --> 01:56:04,119
There will be war, there will be, but you will not black out.
1304
01:56:04,200 --> 01:56:06,599
I'll lose, Attila, but what can I do?
1305
01:56:07,480 --> 01:56:11,519
At least they won't say that I didn't fight for the sake of my loved ones.
1306
01:56:11,960 --> 01:56:16,399
They will say that I have lost, but they will not be called a coward.
1307
01:56:17,400 --> 01:56:19,079
You don't know, in this life..
1308
01:56:20,080 --> 01:56:22,759
Do not do this! I will do whatever you say!
1309
01:56:22,760 --> 01:56:24,359
I will say whatever you like about Mr. Nezih!
1310
01:56:24,440 --> 01:56:25,519
Do not do this!
1311
01:56:26,880 --> 01:56:28,559
I say...
1312
01:56:29,160 --> 01:56:32,479
You didn't usually beg.
1313
01:56:33,000 --> 01:56:42,479
In this life, the main thing for me is not victory, I may die, but I will die with honor.
1314
01:56:43,560 --> 01:56:46,359
If you are ready then let the war begin.
1315
01:56:46,360 --> 01:56:47,639
Do not do this! Do not do this!
1316
01:57:11,760 --> 01:57:14,719
But your death is not enough...
1317
01:58:16,720 --> 01:58:17,559
Sit down!
1318
01:58:18,320 --> 01:58:19,319
Thanks!
1319
01:58:26,520 --> 01:58:30,919
Thank you very much for your support with the camera recordings.
1320
01:58:31,320 --> 01:58:40,639
In fact, I would not want to bother you on such small matters, of course, but you are always supportive.
1321
01:58:40,800 --> 01:58:42,959
Thank you. Thanks a lot.
1322
01:58:43,160 --> 01:58:46,039
A photograph should have arrived on the phone.
1323
01:58:46,480 --> 01:58:50,519
My phone is old, I could not send.
1324
01:58:58,120 --> 01:58:59,319
I know him.
1325
01:59:02,520 --> 01:59:04,079
Efe Tekin.
1326
01:59:04,280 --> 01:59:05,279
I know.
1327
01:59:06,000 --> 01:59:10,119
But what matters is what this kid knows.
1328
01:59:10,880 --> 01:59:12,359
How?
1329
01:59:14,440 --> 01:59:17,919
My close worker is Irfan Kahraman...
1330
01:59:18,400 --> 01:59:21,399
He disappeared three years ago, remember?
1331
01:59:21,920 --> 01:59:22,879
Yes.
1332
01:59:23,320 --> 01:59:25,079
I remembered that we were looking for him for a long time.
1333
01:59:27,080 --> 01:59:31,959
It is strange that I was looking for a living person so much and could not find, you yourself know.
1334
01:59:31,960 --> 01:59:33,159
Right.
1335
01:59:33,880 --> 01:59:38,479
This Efe was at his house last night.
1336
01:59:38,880 --> 01:59:41,119
There was a blond boy nearby.
1337
01:59:43,600 --> 01:59:50,999
What he knows about Irfan Kahraman, I do not know. But I'm wondering.
1338
01:59:52,080 --> 01:59:55,759
I don't like not knowing something.
1339
01:59:56,280 --> 01:59:59,519
His dad and I are close friends, so I'll take care of it.
1340
01:59:59,520 --> 02:00:02,599
I know that's why I called you.
1341
02:00:05,640 --> 02:00:08,679
I haven't seen Adnan for a long time either.
1342
02:00:09,000 --> 02:00:10,919
Give my regards to.
1343
02:00:11,320 --> 02:00:12,919
Certainly.
1344
02:00:18,480 --> 02:00:22,679
Sorry, this is the fifth time, I have to answer.
1345
02:00:26,800 --> 02:00:27,919
What's happening?
1346
02:00:28,560 --> 02:00:30,319
You will say it.
1347
02:00:30,760 --> 02:00:33,919
You wanted war, you will get it.
1348
02:00:34,360 --> 02:00:36,879
From now on, I cannot vouch for myself.
1349
02:00:44,080 --> 02:00:45,279
What's happened?
1350
02:00:50,280 --> 02:00:53,559
Kartal, opened the war for me.
1351
02:00:54,800 --> 02:00:58,559
Okay, you'll do the right thing.
1352
02:00:59,720 --> 02:01:02,999
You should have taken your daughter from that house long ago.
1353
02:01:03,680 --> 02:01:07,039
Don't forget, you gave me your word.
1354
02:01:51,080 --> 02:01:51,879
I'm listening.
1355
02:01:51,960 --> 02:01:52,959
Yeshim.
1356
02:01:53,200 --> 02:01:53,719
Who?
1357
02:01:53,720 --> 02:01:55,999
Friend Bahar. Your witness.
1358
02:01:56,000 --> 02:01:57,399
I've been calling from the wedding, but you don't answer.
1359
02:01:57,680 --> 02:02:00,239
Sorry sister, the number was not recorded.
1360
02:02:00,520 --> 02:02:01,239
What happened?
1361
02:02:01,240 --> 02:02:02,999
Ms Bahar wants child support?
1362
02:02:03,000 --> 02:02:06,199
She packed up all her things and left, isn't that why you're calling?
1363
02:02:06,200 --> 02:02:08,879
Bahar asked me to warn you, that's why I'm calling.
1364
02:02:08,880 --> 02:02:10,399
About what?
1365
02:02:10,400 --> 02:02:13,119
She is afraid that Nezikh will harm you.
1366
02:02:13,280 --> 02:02:16,079
Let him not worry. He's already hurt.
1367
02:02:16,080 --> 02:02:18,199
She should have thought about it before she left me.
1368
02:02:18,280 --> 02:02:20,199
She didn't leave you.
1369
02:02:21,440 --> 02:02:22,399
How?
1370
02:02:22,400 --> 02:02:24,399
This is enough to know.
1371
02:02:35,480 --> 02:02:38,679
Brother, where did you come from at the right time?
1372
02:02:38,680 --> 02:02:40,399
Will we leave you, son?
1373
02:02:41,360 --> 02:02:42,639
Why are you surprised, brother?
1374
02:02:42,640 --> 02:02:44,639
What was left for us? Shouldn't you have come?
1375
02:02:45,080 --> 02:02:49,799
Such a terrible night, but something good still comes from somewhere above.
1376
02:02:49,800 --> 02:02:51,359
What's happened?
1377
02:02:52,160 --> 02:02:54,559
Park. Let's go in my car. Let's talk on the way.
1378
02:02:54,560 --> 02:02:55,279
Where?
1379
02:02:55,360 --> 02:02:56,759
Kidnap a girl.
1380
02:02:57,360 --> 02:02:59,239
- Let's.
- What I really love.
1381
02:04:05,560 --> 02:04:10,639
"I also".
1382
02:04:35,920 --> 02:04:39,159
Let's disperse, make everything clean and meet at the door.
1383
02:04:39,160 --> 02:04:40,519
I'll go from here.
1384
02:06:21,280 --> 02:06:22,279
Everything?
1385
02:06:22,280 --> 02:06:23,719
Everything, brother.
1386
02:06:24,400 --> 02:06:25,559
Everything, everything.
1387
02:06:25,760 --> 02:06:28,999
Wait in the car, I'll pick up my daughter-in-law and come.
1388
02:07:24,880 --> 02:07:25,799
Mr. Nezih?
1389
02:07:25,800 --> 02:07:26,479
Yes.
1390
02:07:26,720 --> 02:07:29,879
Kartal took Ms. Bahar.
1391
02:08:08,200 --> 02:08:10,839
I see you have been waiting for me since yesterday?
1392
02:08:15,720 --> 02:08:22,559
If you change your mind after seeing me, then don't worry, it's okay, you sent me the news...
1393
02:08:43,640 --> 02:08:46,599
Kartal, I..
1394
02:08:49,520 --> 02:08:52,319
Tonight I breathed for the first time...
1395
02:08:53,080 --> 02:08:55,919
It is clear from the message that you sent through the fire.
1396
02:08:56,280 --> 02:08:58,479
Not a message, but a response.
1397
02:09:00,880 --> 02:09:02,759
You said you loved me.
1398
02:09:03,360 --> 02:09:04,359
I am?
1399
02:09:04,600 --> 02:09:07,519
You sent a message through Yeshim, you didn't want me dead.
1400
02:09:08,360 --> 02:09:09,719
Is this the same thing?
1401
02:09:09,800 --> 02:09:10,799
Of course the same thing.
1402
02:09:10,880 --> 02:09:13,999
In our language: "I do not want him to die - I love him."
1403
02:09:15,560 --> 02:09:18,759
So that's why you wrote that too..
1404
02:09:19,040 --> 02:09:20,519
You love me too, right?
1405
02:09:20,520 --> 02:09:21,399
Yes.
1406
02:09:22,320 --> 02:09:25,919
But I wrote "too" separately.
1407
02:09:28,040 --> 02:09:30,399
I see I'm proud of you.
1408
02:09:30,400 --> 02:09:31,479
Thank you.
1409
02:09:34,200 --> 02:09:36,519
Let's go before Father's men come.
1410
02:09:38,080 --> 02:09:40,999
And the area wherever we go is not left.
1411
02:09:41,720 --> 02:09:42,879
Why?
1412
02:09:43,560 --> 02:09:46,479
I gave my word, and I keep my word.
1413
02:09:48,120 --> 02:09:53,879
Therefore, if you want to travel with me into the unknown, then I am here, Mrs. Bahar.
1414
02:09:57,520 --> 02:09:58,359
What do you say?
101717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.