All language subtitles for [SubtitleTools.com] Koi.Desu.Yankee.kun.to.Hakujou.Girl.EP06.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,330 --> 00:00:39,060 I'm running with Yukiko-san for the first time today. 2 00:00:39,240 --> 00:00:41,560 When I run with Yukiko-san who has amblyopia... 3 00:00:41,660 --> 00:00:44,030 Yukiko-san, we'll move to the right soon to avoid the flower bed. 4 00:00:44,610 --> 00:00:45,570 Roger that. 5 00:00:46,690 --> 00:00:48,300 3, 2, 1. 6 00:00:48,830 --> 00:00:51,010 My job is provide her with support. 7 00:00:53,490 --> 00:00:55,940 Running with two people is pretty difficult. 8 00:00:56,760 --> 00:00:58,550 However, we're... 9 00:00:58,610 --> 00:00:59,950 We'll be turning left soon. 10 00:00:59,960 --> 00:01:02,260 We can afford it as a couple with good communication. 11 00:01:02,260 --> 00:01:04,390 3, 2, 1. 12 00:01:04,830 --> 00:01:08,090 Ow! Ouch! 13 00:01:08,230 --> 00:01:09,020 Sorry. 14 00:01:09,020 --> 00:01:12,110 - Are you okay? - I'm not! 15 00:01:12,120 --> 00:01:13,460 Huh? Are you okay? 16 00:01:13,710 --> 00:01:14,490 I'm not. 17 00:01:14,490 --> 00:01:16,390 - Huh? What should I do? - Morio went running? 18 00:01:16,500 --> 00:01:19,400 - Well... - It doesn't suit him. 19 00:01:19,400 --> 00:01:20,930 Is it possibly with Yukiko-chan? 20 00:01:21,030 --> 00:01:22,000 Yes! 21 00:01:22,040 --> 00:01:25,140 They seem to be practicing for the marathon at the school for the blind. 22 00:01:25,140 --> 00:01:27,340 - A marathon? - How do they run? 23 00:01:27,340 --> 00:01:29,680 - Morio told us something. - He told us something. 24 00:01:29,730 --> 00:01:30,820 What was it? 25 00:01:31,480 --> 00:01:32,580 Um... 26 00:01:32,580 --> 00:01:34,420 - It's bond! Bond! - That's right! 27 00:01:34,420 --> 00:01:36,740 "Bond?" What's that, spiritualism? 28 00:01:37,130 --> 00:01:38,890 Let's do our best with this bond. 29 00:01:43,860 --> 00:01:45,230 Ready... 30 00:01:50,500 --> 00:01:53,530 I'm entertainer Hamada Yutaro. 31 00:01:51,250 --> 00:01:57,600 2018 R-1 Champion Hamada Yutaro's slightly messy commentary 32 00:01:54,240 --> 00:01:57,400 I was almost blind when I was born. 33 00:01:57,600 --> 00:02:09,950 What is the "bond" used in running accompaniment? 34 00:01:58,310 --> 00:02:04,750 Bond is another name for the running rope that's used by visually impaired runners when they run. 35 00:02:05,600 --> 00:02:10,050 The runner and their companion run together using a single rope. 36 00:02:11,170 --> 00:02:17,020 The companion runs while ensuring the runner's safety and explaining the situation. 37 00:02:17,020 --> 00:02:18,630 There's a tricycle in front of us. 38 00:02:18,630 --> 00:02:19,960 I'll slow down. 39 00:02:22,340 --> 00:02:23,800 The speed of the two people... 40 00:02:23,820 --> 00:02:25,340 - Let's avoid the puddle! - Huh? 41 00:02:25,340 --> 00:02:27,840 Huh? Hey, hey... What should I do? 42 00:02:27,840 --> 00:02:29,470 The timing of the explanation. 43 00:02:29,730 --> 00:02:33,270 Things won't go well if those are out of sync. 44 00:02:33,290 --> 00:02:38,080 It's important for the companion to understand and to be in sync with the runner. 45 00:02:38,160 --> 00:02:41,010 That's why this rope is both a name and a reality, 46 00:02:41,060 --> 00:02:45,120 it's a bond that connects two people. 47 00:02:44,940 --> 00:02:59,470 Hamada Yutaro's true story 48 00:02:45,400 --> 00:02:48,240 By the way, I've run a marathon once. 49 00:02:48,240 --> 00:02:49,620 My companion told me, 50 00:02:49,620 --> 00:02:55,330 "Hama-chan, the crows are calling", you can know that even if you can't see. 51 00:02:56,250 --> 00:02:59,570 Well, please laugh even if you're not sure. 52 00:02:59,660 --> 00:03:05,570 But you don't need to take school marathons so seriously. 53 00:03:05,570 --> 00:03:08,380 - I always skipped. - Me too. 54 00:03:08,380 --> 00:03:10,340 What are you guys talking about? 55 00:03:10,900 --> 00:03:11,850 Huh? 56 00:03:12,320 --> 00:03:15,120 Races are meaningless if you don't win! 57 00:03:16,190 --> 00:03:19,550 Jeez, young people these days... 58 00:03:19,930 --> 00:03:23,120 Aunt Akane switches on when there's a competition. 59 00:03:23,410 --> 00:03:25,090 Seriously... 60 00:03:25,090 --> 00:03:28,490 As expected of a former ladies president. 61 00:03:39,000 --> 00:03:42,540 Morio and Akane-san are strangely alike, aren't they? 62 00:03:42,900 --> 00:03:44,410 Fight, Yukiko-san! 63 00:03:44,540 --> 00:03:47,240 - Can't we take a break? - It's been less than 10 minutes. 64 00:03:47,240 --> 00:03:48,750 - I'll be last anyway. - Huh? 65 00:03:49,000 --> 00:03:50,140 What are you saying? 66 00:03:50,140 --> 00:03:52,940 It isn't like you to admit defeat before fighting! 67 00:03:52,940 --> 00:03:55,420 - Don't worry about it. - Let's go! 68 00:03:55,640 --> 00:03:57,120 Fight, Yukiko-san! 69 00:03:57,350 --> 00:03:58,690 You can still run. 70 00:04:00,030 --> 00:04:01,630 Morio went running? 71 00:04:01,660 --> 00:04:02,600 Yes. 72 00:04:02,700 --> 00:04:04,840 He seems to have gone out with Yukiko. 73 00:04:05,990 --> 00:04:07,330 That guy. 74 00:04:10,520 --> 00:04:11,870 I wonder if it's okay. 75 00:04:11,990 --> 00:04:15,440 Yukiko doesn't like exercise and tries to skip working out. 76 00:04:15,930 --> 00:04:17,540 Is that so? 77 00:04:18,830 --> 00:04:21,170 You're totally different, right? 78 00:04:23,830 --> 00:04:27,390 I tend to work too hard once I've started. 79 00:04:31,110 --> 00:04:34,800 I understand, I'm like that myself. 80 00:04:35,380 --> 00:04:36,660 Really? 81 00:04:37,020 --> 00:04:38,370 I guess we're similar. 82 00:04:38,730 --> 00:04:39,530 Yeah! 83 00:04:43,410 --> 00:04:45,470 Um, Shishiou-san... 84 00:04:46,070 --> 00:04:46,840 Yes? 85 00:04:47,150 --> 00:04:49,580 Would you like to have dinner after this? 86 00:04:50,420 --> 00:04:54,720 Sorry, but I have to work the late shift today. 87 00:04:55,920 --> 00:04:57,380 Is that so? 88 00:04:59,650 --> 00:05:01,920 But, if you'd like, next time... 89 00:05:02,670 --> 00:05:03,860 Really? 90 00:05:04,330 --> 00:05:05,390 Absolutely. 91 00:05:06,910 --> 00:05:07,930 Okay! 92 00:05:09,700 --> 00:05:12,000 I'm at my limit, I can't go further... 93 00:05:13,490 --> 00:05:14,670 Let's take a break. 94 00:05:15,070 --> 00:05:16,240 Yay! 95 00:05:18,790 --> 00:05:20,770 I'm exhausted. 96 00:05:23,980 --> 00:05:25,810 Were you just laughing? 97 00:05:25,990 --> 00:05:27,450 No, I didn't laugh. 98 00:05:27,840 --> 00:05:30,150 You think I'm a weakling, don't you? 99 00:05:30,660 --> 00:05:31,520 No... 100 00:05:32,280 --> 00:05:34,890 This is why I didn't want to run. 101 00:05:34,890 --> 00:05:36,260 It's tough. 102 00:05:36,960 --> 00:05:38,060 I'm happy. 103 00:05:39,220 --> 00:05:39,960 Huh? 104 00:05:40,510 --> 00:05:42,500 I now know what you aren't good at. 105 00:05:44,100 --> 00:05:45,830 You're alway so cool. 106 00:05:46,530 --> 00:05:49,070 I want to get to know this part of you better. 107 00:05:53,060 --> 00:05:54,640 Yukiko-san, there's a takoyaki shop! 108 00:05:55,110 --> 00:05:55,980 Do you want to eat it? 109 00:05:56,140 --> 00:05:57,240 I want to eat it! 110 00:05:57,450 --> 00:05:58,680 Then I'll buy some. 111 00:06:05,800 --> 00:06:06,820 Sora-chan. 112 00:06:10,070 --> 00:06:12,490 Did you go running with the Black Panther? 113 00:06:12,670 --> 00:06:15,430 I'm going to go running on my usual course. 114 00:06:15,780 --> 00:06:16,660 Bye. 115 00:06:17,230 --> 00:06:20,800 You're so enthusiastic, as expected of the top pick for champion. 116 00:06:21,550 --> 00:06:22,500 Here you go. 117 00:06:23,060 --> 00:06:24,870 It smells really good! 118 00:06:25,110 --> 00:06:26,940 It seems hot so please be careful. 119 00:06:26,980 --> 00:06:28,010 Okay. 120 00:06:33,590 --> 00:06:35,920 Yukiko-san, you do that sometimes, don't you? 121 00:06:37,270 --> 00:06:38,590 Touching it to your lips repetitively. 122 00:06:38,960 --> 00:06:40,320 It's a habit. 123 00:06:40,320 --> 00:06:45,260 I feel like I can feel the subtle temperature and the texture on my lips better than I can on my hands. 124 00:06:49,130 --> 00:06:51,700 I want to be a takoyaki. 125 00:06:53,620 --> 00:06:54,430 No... 126 00:06:54,790 --> 00:06:55,670 Wait. 127 00:06:56,330 --> 00:07:00,070 Perhaps now is a good time 128 00:07:00,580 --> 00:07:03,640 for our first kiss... 129 00:07:04,000 --> 00:07:07,680 It's fine since we're in a relationship, right? 130 00:07:12,680 --> 00:07:14,090 Um, Yukiko-san... 131 00:07:26,670 --> 00:07:27,830 I can't, I can't... 132 00:07:27,890 --> 00:07:30,870 It's rude to suddenly do something when Yukiko-san can't see well. 133 00:07:33,580 --> 00:07:34,740 Is it delicious? 134 00:07:36,260 --> 00:07:39,310 Yeah, takoyaki is the best after working out. 135 00:07:40,210 --> 00:07:42,180 I'm way too excited, 136 00:07:42,460 --> 00:07:44,220 I have no choice but to tell Yukiko. 137 00:07:44,600 --> 00:07:50,320 In other words, how am I supposed to create that atmosphere? 138 00:07:50,700 --> 00:07:53,860 I'll need to tell her in words... 139 00:07:55,210 --> 00:07:56,130 All right! 140 00:07:57,740 --> 00:08:00,600 - Yukiko-san... Huh? - So cute! 141 00:08:02,020 --> 00:08:05,270 Kurokawa, this girl is super friendly. 142 00:08:06,270 --> 00:08:07,170 Is that so? 143 00:08:08,370 --> 00:08:09,040 Come here. 144 00:08:09,040 --> 00:08:11,240 Come here, come here. Hey, come here. 145 00:08:11,240 --> 00:08:12,220 Stop it. 146 00:08:17,720 --> 00:08:22,950 I'm in Love ~Yankee and White Cane Girl~ Koi Desu! Yanki-kun to Hakujo garu 147 00:08:38,010 --> 00:08:39,190 All right. 148 00:08:46,670 --> 00:08:47,230 Huh? 149 00:08:47,370 --> 00:08:50,120 Does Shishiou-san also go to the gym in Sorimachi? 150 00:08:50,400 --> 00:08:51,500 Izumi-san too? 151 00:08:52,830 --> 00:08:54,410 Huh? Huh? Huh? 152 00:08:54,410 --> 00:08:59,440 Then could it be that the person my older sister likes is Shishiou-san? 153 00:08:59,550 --> 00:09:00,610 No way. 154 00:09:02,100 --> 00:09:05,550 Hey, hey... Does Shishiou-san have someone he likes? 155 00:09:07,280 --> 00:09:09,850 I've never heard that guy talk about that kind of thing. 156 00:09:11,020 --> 00:09:14,360 Then it's a possibility. 157 00:09:14,610 --> 00:09:17,030 Well, he's not a bad guy. 158 00:09:17,810 --> 00:09:21,180 Isn't Sora-san running around Hoshi no Oka park? 159 00:09:22,480 --> 00:09:23,870 It's around here. 160 00:09:25,030 --> 00:09:26,940 I wonder if Sora-chan's here. 161 00:09:27,350 --> 00:09:28,750 I wonder. 162 00:09:28,750 --> 00:09:31,810 I'm sure Kota-sensei is accompanying her. 163 00:09:32,280 --> 00:09:32,970 Huh? 164 00:09:33,290 --> 00:09:34,710 That might be Sora-san. 165 00:09:37,970 --> 00:09:39,310 It is Sora-san. 166 00:09:39,420 --> 00:09:40,380 Really? 167 00:09:41,260 --> 00:09:42,620 But she's alone. 168 00:09:43,020 --> 00:09:46,220 - No way she'd run without a companion... - But it's definitely Sora-san. 169 00:09:47,960 --> 00:09:51,170 - Kurokawa, can you guide me to Sora-chan for a moment? - Okay. 170 00:09:57,560 --> 00:09:59,800 There's a bumper here. 171 00:10:02,520 --> 00:10:03,640 Sora-san? 172 00:10:03,980 --> 00:10:05,940 - What happened to Sora-chan? - She fell. 173 00:10:06,250 --> 00:10:07,740 - Go Kurokawa! - No, but... 174 00:10:07,740 --> 00:10:09,840 I'll be okay, hurry up and get Sora-chan! 175 00:10:09,970 --> 00:10:10,810 Okay! 176 00:10:11,070 --> 00:10:14,460 Yukiko-san, go straight up the hill along the road for about 50 meters. 177 00:10:14,460 --> 00:10:15,450 Okay. 178 00:10:16,960 --> 00:10:18,150 Sora-san! 179 00:10:18,630 --> 00:10:19,720 It's Kurokawa. 180 00:10:20,160 --> 00:10:21,020 Black Panther. 181 00:10:21,120 --> 00:10:22,220 Can you stand? 182 00:10:25,760 --> 00:10:27,260 Sora-chan! 183 00:10:27,950 --> 00:10:29,360 Sora-chan? 184 00:10:29,990 --> 00:10:31,800 - Sora-chan! - Here's the bench. 185 00:10:32,030 --> 00:10:33,240 Sora-chan! 186 00:10:34,060 --> 00:10:35,240 Sora-chan! 187 00:10:35,710 --> 00:10:36,640 Sora-chan! 188 00:10:36,750 --> 00:10:38,170 Over here Yukiko-san! 189 00:10:38,780 --> 00:10:39,740 Yukiko? 190 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 Sora-chan? 191 00:10:42,230 --> 00:10:43,250 - It's here. - Are you injured? 192 00:10:43,960 --> 00:10:46,600 - Just a scratch. - Are you sure you don't need to go to the hospital? 193 00:10:46,600 --> 00:10:48,920 It's not a big deal. 194 00:10:49,910 --> 00:10:51,950 It sounded really loud. 195 00:10:52,330 --> 00:10:53,690 Did you run into something? 196 00:10:53,820 --> 00:10:54,760 A bike. 197 00:10:55,170 --> 00:10:56,260 A bike? 198 00:10:57,020 --> 00:10:59,930 - Yeah, I'll catch the owner and take him to task... - Kurokawa! 199 00:11:00,010 --> 00:11:00,930 Sorry. 200 00:11:01,420 --> 00:11:02,660 It's fine. 201 00:11:03,010 --> 00:11:03,830 Okay. 202 00:11:05,230 --> 00:11:06,200 Jeez... 203 00:11:06,250 --> 00:11:08,170 Don't park your bike here. 204 00:11:10,820 --> 00:11:12,870 Why were you running on your own? 205 00:11:14,670 --> 00:11:16,080 Where's Kita-sensei? 206 00:11:17,030 --> 00:11:20,220 I certainly can't ask her to run with me on her day off. 207 00:11:20,850 --> 00:11:23,080 But running on your own.... 208 00:11:23,580 --> 00:11:28,530 For me, it's too bright and all white in the daytime 209 00:11:25,270 --> 00:11:28,480 Daytime Visibility 210 00:11:28,480 --> 00:11:32,250 Night Visibility 211 00:11:28,860 --> 00:11:32,630 but when it gets darker, I can see a white line. 212 00:11:32,880 --> 00:11:36,410 I want to be able to run more and win again this year. 213 00:11:36,410 --> 00:11:38,530 - Even so... - It's fine! 214 00:11:42,190 --> 00:11:43,340 Sora-chan? 215 00:11:46,010 --> 00:11:47,010 Huh? 216 00:11:51,410 --> 00:11:53,110 Your voice shook. 217 00:11:54,350 --> 00:11:55,820 Just your imagination. 218 00:12:08,660 --> 00:12:11,430 What face was Sora-chan just making? 219 00:12:11,770 --> 00:12:12,600 Huh? 220 00:12:13,920 --> 00:12:16,270 Did it seem like she was hiding something? 221 00:12:20,290 --> 00:12:23,680 She was behaving differently than normal. 222 00:12:24,930 --> 00:12:27,580 Maybe it was because she was scared... 223 00:12:30,420 --> 00:12:32,420 Of course she'd be scared. 224 00:12:32,950 --> 00:12:39,290 It's quite common for us to hit something on the road and get injured 225 00:12:40,290 --> 00:12:43,260 but I don't think it was just that. 226 00:12:48,380 --> 00:12:50,910 I wonder if something's happened. 227 00:12:52,320 --> 00:12:54,680 She'd usually tell me. 228 00:13:19,340 --> 00:13:21,000 Hey, you guys! 229 00:13:21,950 --> 00:13:23,170 Who are you? 230 00:13:25,290 --> 00:13:26,780 Black Panther Mori. 231 00:13:29,640 --> 00:13:31,480 I've got a question. 232 00:13:40,820 --> 00:13:42,140 Yukiko-san! 233 00:13:43,550 --> 00:13:44,710 Kurokawa? 234 00:13:45,150 --> 00:13:46,280 Good work today. 235 00:13:46,840 --> 00:13:47,910 What happened? 236 00:13:48,310 --> 00:13:52,520 Um, Yukiko-san, why don't you and Sora-san have a chat? 237 00:13:52,840 --> 00:13:53,580 Huh? 238 00:13:53,820 --> 00:13:54,620 Huh? 239 00:13:54,780 --> 00:13:55,690 What? 240 00:13:55,720 --> 00:13:57,390 Somewhere calm. 241 00:13:59,820 --> 00:14:02,050 How about Akane-san's coffee shop? 242 00:14:02,170 --> 00:14:04,530 Sora-chan and I have talked about going there. 243 00:14:04,530 --> 00:14:05,600 Sounds good. 244 00:14:06,780 --> 00:14:07,730 Hey, hey! 245 00:14:09,000 --> 00:14:11,800 Akane-san seems to have beautiful skin. 246 00:14:13,430 --> 00:14:15,210 I'd like to meet her too. 247 00:14:16,010 --> 00:14:16,840 Huh? 248 00:14:22,690 --> 00:14:25,220 - There's voice comics? - Yeah. 249 00:14:25,750 --> 00:14:26,980 Which one are you listening to? 250 00:14:27,930 --> 00:14:29,790 I recommend this one. 251 00:14:31,190 --> 00:14:34,760 It's the "Pearl Skin" series I've been into recently. 252 00:14:34,800 --> 00:14:35,630 Would you like to hear it? 253 00:14:36,910 --> 00:14:39,430 It's amazing if you listen to it with earphones. 254 00:14:39,630 --> 00:14:41,700 Seriously? 255 00:14:41,700 --> 00:14:44,430 What are they talking about? 256 00:14:44,430 --> 00:14:47,190 They like erotic stories. 257 00:14:47,260 --> 00:14:49,020 Those guys are such kids. 258 00:14:49,020 --> 00:14:50,770 Ready... 259 00:14:57,190 --> 00:14:57,980 Hey! 260 00:14:58,080 --> 00:15:01,080 Hey, it's amazing if you listen to it with your eyes closed. 261 00:15:01,160 --> 00:15:03,720 What are you talking about? 262 00:15:03,870 --> 00:15:04,920 Um... 263 00:15:05,850 --> 00:15:10,130 Sora-san, could it be that someone put the bike there on purpose? 264 00:15:10,590 --> 00:15:11,400 Huh? 265 00:15:11,680 --> 00:15:12,610 So sudden. 266 00:15:12,610 --> 00:15:16,400 Sora-san, Yukiko-san told me yesterday that you've been acting strange 267 00:15:16,410 --> 00:15:18,770 so I asked the guys in charge of that area 268 00:15:18,840 --> 00:15:21,770 if there had been anything strange happening recently. 269 00:15:23,020 --> 00:15:23,770 Huh? 270 00:15:24,700 --> 00:15:30,810 One of them mentioned that they saw a girl who ran in the area falling down a lot. 271 00:15:33,740 --> 00:15:37,790 That it seemed she was tripping since she couldn't see the empty cans and stones. 272 00:15:39,810 --> 00:15:41,120 Wasn't that Sora-san? 273 00:15:43,090 --> 00:15:44,230 Was it? 274 00:15:45,630 --> 00:15:50,400 Doesn't that mean they were put there purposefully in order to make you fall? 275 00:15:54,150 --> 00:15:56,270 Why would someone do such an awful thing? 276 00:15:57,320 --> 00:16:00,080 Wasn't that why Sora-san was trembling yesterday? 277 00:16:05,780 --> 00:16:07,420 Why are you investigating on your own? 278 00:16:08,930 --> 00:16:10,350 I didn't ask you to. 279 00:16:11,050 --> 00:16:12,720 Yukiko-san was worried about you. 280 00:16:12,720 --> 00:16:15,220 Yukiko, don't say unnecessary things. 281 00:16:15,220 --> 00:16:19,830 - No, no, Yukiko-san was just worried about you... - That doesn't mean you can do whatever you want! 282 00:16:23,470 --> 00:16:24,700 Sora-chan. 283 00:16:25,900 --> 00:16:27,500 What are you hiding? 284 00:16:28,890 --> 00:16:30,570 Tell me the truth. 285 00:16:34,340 --> 00:16:35,680 Shimura-san. 286 00:16:38,150 --> 00:16:39,720 Thank you. 287 00:16:44,530 --> 00:16:45,920 What's going on? 288 00:16:54,400 --> 00:16:56,270 Black Panther is correct. 289 00:16:57,310 --> 00:17:02,240 I didn't mind when I was tripping over cans or stones... 290 00:17:04,840 --> 00:17:07,840 Yesterday, it was a bicycle left there... 291 00:17:12,860 --> 00:17:15,990 I could tell that it was on purpose. 292 00:17:17,450 --> 00:17:20,120 Why didn't you tell me something so important? 293 00:17:20,270 --> 00:17:22,290 If I told you, you would've said to stop running, right? 294 00:17:24,340 --> 00:17:26,100 I wanted to quickly forget it. 295 00:17:27,060 --> 00:17:28,130 Certainly... 296 00:17:28,680 --> 00:17:30,670 You could've told Sensei. 297 00:17:33,250 --> 00:17:34,810 There was no proof 298 00:17:36,110 --> 00:17:39,280 and it wasn't like I had been injured. 299 00:17:39,290 --> 00:17:40,380 No, but... 300 00:17:40,620 --> 00:17:44,780 It's awful that someone that did these horrible things is still out there. 301 00:17:45,070 --> 00:17:46,780 It's like that. 302 00:17:48,010 --> 00:17:50,720 Some people will kick your white cane when you're walking 303 00:17:51,220 --> 00:17:54,290 and make things difficult while asking "are you sure you can't see?" 304 00:17:55,870 --> 00:17:57,660 Isn't this the same? 305 00:17:58,230 --> 00:18:00,400 People do such a terrible thing? 306 00:18:00,640 --> 00:18:03,470 - Occasionally they do. - But Sora-chan, 307 00:18:03,550 --> 00:18:06,400 - this time it's a little different... - It's the same. 308 00:18:08,820 --> 00:18:15,280 There are many people who make fun of people who can't see out of a sense of superiority. 309 00:18:18,250 --> 00:18:21,900 Sora-san, I'll catch that bastard for you! 310 00:18:21,900 --> 00:18:24,800 - It's fine, you don't need to do that. - No, you don't need to hold back. 311 00:18:26,370 --> 00:18:28,490 I don't want to rely on the Black Panther. 312 00:18:29,660 --> 00:18:30,890 Why don't you? 313 00:18:32,220 --> 00:18:33,530 Because... 314 00:18:35,800 --> 00:18:37,700 You're also someone that can see. 315 00:18:39,190 --> 00:18:39,940 Huh? 316 00:18:41,300 --> 00:18:44,100 - I've never done anything like what you're talking about. - You're doing it! 317 00:18:44,280 --> 00:18:46,010 Unintentionally, everyone does. 318 00:18:46,260 --> 00:18:49,850 - I don't want to be lumped in with those bastards that can see! - You are the same! 319 00:18:51,100 --> 00:18:53,280 I hate people who can see! 320 00:18:55,830 --> 00:18:58,420 You're exaggerating, Shimura-san. 321 00:19:05,100 --> 00:19:11,230 Black Panther just wants to save pitiful me who can't see. 322 00:19:11,230 --> 00:19:12,540 I don't think like that. 323 00:19:13,010 --> 00:19:15,970 It's because you're Yukiko-san's friend. 324 00:19:20,050 --> 00:19:22,980 Honestly, I don't know that much about you, 325 00:19:23,510 --> 00:19:27,170 I can't help but wonder why you still go running by yourself when you're in danger... 326 00:19:27,170 --> 00:19:28,390 I... 327 00:19:30,790 --> 00:19:35,390 Running is the only thing that I can do! 328 00:19:36,330 --> 00:19:40,720 Even if it's dangerous, I don't want to give up running! 329 00:19:42,080 --> 00:19:45,270 You don't understand because you can see... 330 00:19:47,530 --> 00:19:48,840 I understand. 331 00:19:49,610 --> 00:19:51,270 Then I won't be concerned about you. 332 00:19:51,790 --> 00:19:53,010 That's good! 333 00:20:01,110 --> 00:20:02,190 Sora-chan. 334 00:20:03,440 --> 00:20:08,580 Sora-chan, haven't you also been going out with someone that can see? 335 00:20:12,300 --> 00:20:13,860 However, in the end, 336 00:20:15,570 --> 00:20:17,630 they don't see you as an equal. 337 00:20:19,310 --> 00:20:20,170 But... 338 00:20:21,040 --> 00:20:25,520 Assuming that everyone who can see is the same, 339 00:20:25,980 --> 00:20:31,720 isn't that the same as people thinking that just because we can't see, we're the same. 340 00:20:34,360 --> 00:20:39,360 Even I can't forgive that guy that did something terrible to you. 341 00:20:39,360 --> 00:20:41,420 - But... - Things are going well for you. 342 00:20:43,200 --> 00:20:43,890 Huh? 343 00:20:45,040 --> 00:20:47,030 Your love life and your part time job are going well 344 00:20:47,740 --> 00:20:49,970 and you're liked by everyone around you. 345 00:20:51,540 --> 00:20:52,800 But I... 346 00:20:53,520 --> 00:20:55,810 Even when I have a boyfriend, he doesn't last long. 347 00:20:56,390 --> 00:20:59,210 I don't have the guts or ambition to get a part time job. 348 00:21:00,170 --> 00:21:02,250 Studying isn't my forte. 349 00:21:03,200 --> 00:21:04,810 I don't have any dreams or things I want to do. 350 00:21:06,040 --> 00:21:10,820 I'm only better than other people at running... 351 00:21:12,790 --> 00:21:13,490 But... 352 00:21:13,670 --> 00:21:15,390 - But someone's interfering with that... - Sora-chan. 353 00:21:15,390 --> 00:21:17,790 I'm not like you! 354 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 I'm leaving. 355 00:21:29,320 --> 00:21:30,910 Hey Sora-chan, wait! 356 00:21:30,970 --> 00:21:32,280 Leave me alone! 357 00:21:36,110 --> 00:21:37,650 Shimura-san... Shimura-san... 358 00:21:37,650 --> 00:21:39,280 It's fine Aono-kun. 359 00:21:39,280 --> 00:21:41,650 - I'll escort her, okay. - Sorry. 360 00:21:43,110 --> 00:21:44,120 Sora-chan! 361 00:21:49,920 --> 00:21:51,000 Hey, Aono! 362 00:21:51,020 --> 00:21:55,630 - This "Pearl Skin" series is amazing! - Wow! 363 00:21:57,030 --> 00:21:58,100 What's that? 364 00:21:59,920 --> 00:22:01,040 I guess... 365 00:22:08,590 --> 00:22:10,150 I'm sorry Kurokawa. 366 00:22:11,130 --> 00:22:13,080 I wasn't trying to make you feel bad. 367 00:22:14,190 --> 00:22:14,980 No... 368 00:22:20,050 --> 00:22:22,090 Is it wrong that I can see normally? 369 00:22:23,660 --> 00:22:24,660 Huh? 370 00:22:25,490 --> 00:22:27,330 It's like a wall I can't get over... 371 00:22:30,950 --> 00:22:32,770 That's not it. 372 00:22:33,820 --> 00:22:35,040 Really? 373 00:22:50,800 --> 00:22:53,460 I'm sorry I had to ask you to take me home. 374 00:22:53,530 --> 00:22:56,930 - What's with that? - Aren't we friends? 375 00:22:57,170 --> 00:22:57,960 Really? 376 00:22:59,900 --> 00:23:04,400 - I'm sure we'll have plenty to talk about. - Right? 377 00:23:08,610 --> 00:23:12,080 Can I ask you two for a favor as friends? 378 00:23:13,880 --> 00:23:14,940 What is it? 379 00:23:16,760 --> 00:23:17,650 Well... 380 00:23:24,430 --> 00:23:26,260 I'm home. 381 00:23:26,390 --> 00:23:30,540 - Welcome home. - Welcome home. - Here, a souvenir. 382 00:23:31,370 --> 00:23:32,370 Apples! 383 00:23:32,550 --> 00:23:34,640 They're good, want some? 384 00:23:35,200 --> 00:23:36,440 I'm okay. 385 00:23:36,980 --> 00:23:37,710 Huh? 386 00:23:39,100 --> 00:23:40,080 Apple... 387 00:23:41,140 --> 00:23:42,050 Thanks. 388 00:23:45,230 --> 00:23:47,590 What's wrong with Yukiko? 389 00:23:48,120 --> 00:23:50,760 She told me she had a fight with Sora-chan. 390 00:23:50,870 --> 00:23:52,930 Huh? That's unusual. 391 00:23:53,540 --> 00:23:55,630 It's apparently related to Kurokawa-kun. 392 00:23:57,020 --> 00:23:59,610 Is that so? 393 00:24:03,650 --> 00:24:06,870 You don't understand because you can see... 394 00:24:13,790 --> 00:24:15,050 Sora-chan... 395 00:24:15,420 --> 00:24:19,070 You made it easier for me to live in this world I can't see. 396 00:24:19,820 --> 00:24:22,440 2 Years Ago 397 00:24:21,340 --> 00:24:23,620 Then Akaza-san, say your greetings. 398 00:24:23,800 --> 00:24:24,420 Okay. 399 00:24:25,480 --> 00:24:27,150 I'm Akaza Yukiko. 400 00:24:27,900 --> 00:24:29,660 Please treat me kindly. 401 00:24:31,020 --> 00:24:32,330 - Sensei! - Yes. 402 00:24:32,490 --> 00:24:34,430 I didn't know that a girl was coming. 403 00:24:34,430 --> 00:24:35,200 Huh? 404 00:24:35,350 --> 00:24:38,940 If I had, I would have dressed up more. 405 00:24:40,510 --> 00:24:43,380 Even dressed up, you don't change Aono. 406 00:24:43,380 --> 00:24:45,410 I mean, you can't even see. 407 00:24:45,740 --> 00:24:47,380 Isn't that right, Akaza-san? 408 00:24:49,410 --> 00:24:50,050 Yeah. 409 00:24:50,460 --> 00:24:51,180 Right? 410 00:24:51,390 --> 00:24:54,590 The reason I was anxious to go to the school for the blind... 411 00:24:57,970 --> 00:25:00,890 The first time I went into a shop with a white cane... 412 00:25:03,780 --> 00:25:04,850 Excuse me! 413 00:25:04,850 --> 00:25:08,150 I'd like to order, where's the register? 414 00:25:08,560 --> 00:25:10,480 Ciao. 415 00:25:10,480 --> 00:25:13,170 - Are you a new customer? - Yes. 416 00:25:13,560 --> 00:25:15,640 Welcome to BB Burger. 417 00:25:15,850 --> 00:25:16,890 I'll guide you. 418 00:25:16,890 --> 00:25:17,990 Thank you very much. 419 00:25:17,990 --> 00:25:20,080 - Thank you very much. - Straight ahead... 420 00:25:20,450 --> 00:25:23,350 The reason I was able to stand tall outside 421 00:25:23,550 --> 00:25:26,120 was because Sora-chan was with me. 422 00:25:30,440 --> 00:25:35,960 I can't believe that my important people don't understand each other like this... 423 00:25:41,690 --> 00:25:43,740 I can't let this go on. 424 00:25:55,250 --> 00:25:56,280 Sora-chan. 425 00:25:57,110 --> 00:25:58,520 - Yesterday... - I'm sorry about yesterday. 426 00:26:00,850 --> 00:26:04,690 I got frustrated and took it out on you. 427 00:26:05,830 --> 00:26:07,700 I shouldn't have said things the way that I did. 428 00:26:07,700 --> 00:26:09,560 It really wasn't your fault. 429 00:26:10,960 --> 00:26:11,930 Then... 430 00:26:12,490 --> 00:26:14,470 - Kurokawa... - I won't apologize to the Black Panther. 431 00:26:19,340 --> 00:26:20,470 I see... 432 00:26:23,860 --> 00:26:28,540 - Group 4's changed from 7 S fries to 7 M fries. - Okay. 433 00:26:28,540 --> 00:26:29,550 Okay! 434 00:26:34,160 --> 00:26:37,150 I'll be packaging the ones that are ready so just focus on frying. 435 00:26:37,150 --> 00:26:38,420 Thank you very much. 436 00:26:54,110 --> 00:26:55,660 What about the burgers? 437 00:26:56,170 --> 00:26:57,790 2 BB and 2 cheese. 438 00:26:57,790 --> 00:26:58,610 Okay! 439 00:26:58,950 --> 00:27:00,910 There's an order for 3 L fries. 440 00:27:01,940 --> 00:27:04,370 - It might be awhile. - It's okay. 441 00:27:04,420 --> 00:27:08,900 Since we always get a lot of orders around this time of day, I fried extra. 442 00:27:09,070 --> 00:27:10,720 Nice Akaza-san. 443 00:27:10,780 --> 00:27:11,760 No... 444 00:27:13,060 --> 00:27:15,190 I'll take the 4 M fries. 445 00:27:15,230 --> 00:27:17,200 Thank you very much Konno-san! 446 00:27:21,580 --> 00:27:23,140 Ciao Yukiko-chan. 447 00:27:23,220 --> 00:27:24,900 Thank you very much Manager. 448 00:27:25,970 --> 00:27:28,610 You and Konno-san make a good combination. 449 00:27:28,730 --> 00:27:31,480 - Really? - Yeah, it was perfect. 450 00:27:32,270 --> 00:27:34,640 Hard to believe since you were fighting at first. 451 00:27:35,070 --> 00:27:37,080 Fighting? 452 00:27:37,650 --> 00:27:42,390 If you work at one thing together, you'll shorten the distance. 453 00:27:43,580 --> 00:27:45,280 At one thing? 454 00:27:46,420 --> 00:27:50,400 You do your best everyday with a smile for the customer's sake. 455 00:28:11,290 --> 00:28:12,920 Are you off tomorrow? 456 00:28:13,010 --> 00:28:15,620 If you have free time, I'd like to ask for you help. 457 00:28:15,710 --> 00:28:16,820 Actually... 458 00:28:18,380 --> 00:28:20,590 Okay. 459 00:28:23,770 --> 00:28:25,430 Should I go? 460 00:28:29,440 --> 00:28:30,800 Good work today. 461 00:28:34,860 --> 00:28:36,540 Good work today. 462 00:28:45,800 --> 00:28:46,910 Hello. 463 00:28:47,790 --> 00:28:49,120 Good evening. 464 00:28:50,070 --> 00:28:51,560 Are you already leaving? 465 00:28:52,120 --> 00:28:54,690 No, I just got here. 466 00:28:55,500 --> 00:28:56,700 I see. 467 00:28:56,980 --> 00:28:59,300 Then I'll go and change my clothes, later. 468 00:28:59,500 --> 00:29:00,370 Okay! 469 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 It's here. 470 00:29:38,310 --> 00:29:39,870 Yukiko-san! 471 00:29:40,570 --> 00:29:43,210 - I'm sorry Kurokawa. - No, I'm happy. 472 00:29:43,830 --> 00:29:44,480 What? 473 00:29:44,480 --> 00:29:45,840 Aren't you running? 474 00:29:46,470 --> 00:29:51,120 Actually, I'm not the one you'll be running with today. 475 00:29:51,410 --> 00:29:52,020 Huh? 476 00:29:58,890 --> 00:29:59,930 Sora-san? 477 00:30:01,050 --> 00:30:03,110 Sora-chan, come here! Come here! 478 00:30:03,110 --> 00:30:04,760 Sorry for the wait. 479 00:30:04,970 --> 00:30:05,860 Why... 480 00:30:06,240 --> 00:30:07,000 Huh? 481 00:30:08,220 --> 00:30:09,370 Black Panther? 482 00:30:09,750 --> 00:30:13,040 I thought of asking Kurokawa to accompany Sora-chan. 483 00:30:13,370 --> 00:30:14,340 Huh? 484 00:30:14,900 --> 00:30:17,350 Didn't you send me a message saying someone with experience would run with me? 485 00:30:17,350 --> 00:30:19,250 Yukiko-san, this isn't what you said! 486 00:30:19,250 --> 00:30:25,880 - You're an experienced runner Kurokawa. - No, I've only done it once and that was with you. 487 00:30:25,980 --> 00:30:27,720 I won't run with Black Panther. 488 00:30:27,840 --> 00:30:28,720 I don't want to either. 489 00:30:28,720 --> 00:30:33,490 - Now, now... - After all, Black Panther can't run with me. 490 00:30:33,660 --> 00:30:34,460 Huh? 491 00:30:34,690 --> 00:30:38,920 Since the companion has to run at the same speed as me, right? 492 00:30:38,920 --> 00:30:40,710 I was so-so in physical education. 493 00:30:40,710 --> 00:30:42,210 - No, no, no... - No, no, no... 494 00:30:42,210 --> 00:30:45,970 Then why don't you treat it as a match? 495 00:30:45,970 --> 00:30:46,610 Huh? 496 00:30:46,610 --> 00:30:47,410 A match? 497 00:30:48,170 --> 00:30:50,420 Let's see if Kurokawa can run better than Sora-chan. 498 00:30:50,420 --> 00:30:52,250 But that's impossible. 499 00:30:52,250 --> 00:30:54,640 I'll give it a try if it's a match. 500 00:30:54,640 --> 00:30:55,610 Huh? 501 00:30:56,680 --> 00:30:57,520 Why's that? 502 00:30:57,560 --> 00:31:00,210 - Are you afraid of losing to me? - Of course I'm not. 503 00:31:00,210 --> 00:31:04,160 - Don't underestimate Black Panther Mori. - There's no way I'll lose! 504 00:31:04,230 --> 00:31:05,710 Then it's decided! 505 00:31:10,860 --> 00:31:13,550 This is the running course so go through here. 506 00:31:13,720 --> 00:31:14,650 Roger that! 507 00:31:16,380 --> 00:31:18,820 Then you two, grab the bond! 508 00:31:21,230 --> 00:31:22,920 I won't lose Yukiko-san! 509 00:31:23,000 --> 00:31:26,190 Let's go! Okay, start! 510 00:31:26,210 --> 00:31:27,760 - Ouch! - Ow! Hey! 511 00:31:27,760 --> 00:31:31,200 - Try to match me more! - That's really my line! 512 00:31:32,220 --> 00:31:34,230 See you at the finish line! 513 00:31:40,940 --> 00:31:42,670 You're slow Black Panther! 514 00:31:42,670 --> 00:31:44,140 I'm going easy on you! 515 00:31:47,450 --> 00:31:49,180 We're almost at the stop sign, we'll be going right. 516 00:31:49,180 --> 00:31:50,920 3, 2, 1. 517 00:31:50,920 --> 00:31:51,790 Hey... 518 00:31:52,180 --> 00:31:54,350 What's with this course? 519 00:31:54,440 --> 00:31:58,060 - It's hilly and not easy to run. - I don't know. 520 00:31:58,560 --> 00:32:00,130 Why am I with the Black Panther? 521 00:32:00,130 --> 00:32:02,430 - Um, I can hear you. - I didn't say anything. 522 00:32:04,230 --> 00:32:05,200 Piano. 523 00:32:05,570 --> 00:32:09,200 - Seems to be coming from a nearby piano class. - Huh? 524 00:32:15,650 --> 00:32:17,600 What? This song's... 525 00:32:17,930 --> 00:32:19,680 "Lupin III's Theme?" 526 00:32:19,960 --> 00:32:21,070 That's right! 527 00:32:21,070 --> 00:32:23,580 I get excited when I hear this song. 528 00:32:26,430 --> 00:32:28,960 Running Course 529 00:32:30,110 --> 00:32:32,060 Sorry for making a strange request. 530 00:32:32,320 --> 00:32:33,530 Thank you very much. 531 00:32:33,680 --> 00:32:34,940 Yes, excuse me. 532 00:32:34,940 --> 00:32:37,230 - I'm placing it in front of you. - Thank you very much. 533 00:32:38,320 --> 00:32:40,300 Did it go well Akaza-san? 534 00:32:41,700 --> 00:32:44,260 This course was your idea? 535 00:32:45,290 --> 00:32:47,670 What's the point of them going around to these places? 536 00:32:48,720 --> 00:32:52,810 I don't think either of those two will notice. 537 00:32:56,870 --> 00:32:59,270 Sorry for making you go along with it. 538 00:32:59,300 --> 00:33:00,220 No. 539 00:33:01,030 --> 00:33:04,400 I just wanted to see Morio run. 540 00:33:06,440 --> 00:33:07,900 Are they here? 541 00:33:14,590 --> 00:33:15,740 They're here. 542 00:33:15,900 --> 00:33:16,640 Huh? 543 00:33:17,850 --> 00:33:19,740 They are, they are. 544 00:33:24,000 --> 00:33:25,450 Tonkotsu ramen? 545 00:33:26,400 --> 00:33:27,790 Seems there's a shop nearby. 546 00:33:27,800 --> 00:33:28,880 That's right. 547 00:33:29,020 --> 00:33:31,920 - I can't get enough of this smell. - I like it! 548 00:33:32,090 --> 00:33:33,090 - Huh? - Huh? 549 00:33:33,740 --> 00:33:34,920 You like it? 550 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 Well, when it comes to ramen, tonkotsu is the only choice. 551 00:33:37,200 --> 00:33:39,880 - Right! - I don't trust people who say it stinks. 552 00:33:39,880 --> 00:33:42,860 - The more it smells, the better. - Right, right... 553 00:33:47,110 --> 00:33:48,240 Sora-chan! 554 00:33:48,430 --> 00:33:49,310 Huh? 555 00:33:49,660 --> 00:33:50,840 Izumi-san? 556 00:33:51,120 --> 00:33:52,170 Shishiou too. 557 00:33:52,300 --> 00:33:53,410 Izumi-san? 558 00:33:53,740 --> 00:33:56,410 Here's the water supply point. 559 00:33:56,410 --> 00:33:57,210 Huh? 560 00:33:57,840 --> 00:34:01,580 - Did Yukiko ask you to do this? - Well, something like that. 561 00:34:04,010 --> 00:34:06,650 I wasn't aware you could run like this. 562 00:34:07,200 --> 00:34:10,190 I have to do it right since Yukiko-san asked me to. 563 00:34:11,010 --> 00:34:12,030 I see. 564 00:34:12,280 --> 00:34:13,390 Hey, hey... 565 00:34:13,520 --> 00:34:16,800 Are you okay with Kurokawa-kun? 566 00:34:16,940 --> 00:34:19,610 He's the worst. 567 00:34:20,190 --> 00:34:21,130 But... 568 00:34:22,100 --> 00:34:24,370 I can run better than I expected. 569 00:34:25,680 --> 00:34:26,540 I see, I see. 570 00:34:26,840 --> 00:34:28,910 - Thank you Shishiou. - Good luck on your way to the finish line. 571 00:34:29,010 --> 00:34:29,740 Okay. 572 00:34:29,920 --> 00:34:30,810 Let's go, Sora-san. 573 00:34:30,810 --> 00:34:31,910 - Okay. - Okay. 574 00:34:34,310 --> 00:34:35,650 Ready. 575 00:34:36,560 --> 00:34:37,770 - I'm off! - I'm off! 576 00:34:37,770 --> 00:34:39,520 - Take care! - Turning right. 577 00:34:39,870 --> 00:34:41,820 3, 2, 1. 578 00:34:47,530 --> 00:34:48,640 Do you like... 579 00:34:50,130 --> 00:34:50,930 Ramen? 580 00:34:52,830 --> 00:34:53,530 Huh? 581 00:34:53,910 --> 00:34:56,070 Would you like to eat some? 582 00:34:56,200 --> 00:34:58,710 I'll treat you as thanks for coming out with me. 583 00:35:00,920 --> 00:35:02,310 I love it. 584 00:35:02,990 --> 00:35:04,010 Really? 585 00:35:04,180 --> 00:35:07,050 Speaking of tonkotsu, extra firm. 586 00:35:07,050 --> 00:35:09,780 - Extra firm... - Doubling up is a basic rule. 587 00:35:12,800 --> 00:35:14,250 Doubling up... 588 00:35:15,530 --> 00:35:18,390 I'm glad, thank you Izumi. 589 00:35:19,040 --> 00:35:21,860 Then I'm going to go and start doubling up on extra firm. 590 00:35:22,240 --> 00:35:22,860 Huh? 591 00:35:26,020 --> 00:35:26,970 Extra firm? 592 00:35:27,400 --> 00:35:29,940 Did the tonkotsu ramen go well? 593 00:35:30,680 --> 00:35:31,870 Seems it went well. 594 00:35:31,870 --> 00:35:33,810 I'm glad. 595 00:35:33,810 --> 00:35:35,540 Shimura-san really likes it. 596 00:35:36,170 --> 00:35:37,710 Doesn't Morio like it too? 597 00:35:38,370 --> 00:35:41,580 After all, tonkotsu is a great way to bond. 598 00:35:42,260 --> 00:35:43,050 Huh? 599 00:35:43,660 --> 00:35:47,150 Then could it be that Yukiko-chan and the others... 600 00:36:03,290 --> 00:36:05,410 Sora-san, you're a serious runner. 601 00:36:05,740 --> 00:36:06,640 Huh? 602 00:36:07,450 --> 00:36:08,710 It's amazing. 603 00:36:14,960 --> 00:36:15,820 I'm stopping. 604 00:36:15,820 --> 00:36:16,950 Roger that. 605 00:36:18,480 --> 00:36:20,550 - Just a moment. - Okay. 606 00:36:24,980 --> 00:36:26,690 This is the last rest stop. 607 00:36:26,840 --> 00:36:28,860 Yukiko-san is telling us to take a break here. 608 00:36:31,540 --> 00:36:33,770 Please wait here for a while, Sora-san. 609 00:36:33,920 --> 00:36:35,900 I'll go look for a bench. 610 00:36:35,900 --> 00:36:37,200 - Thank you. - Yeah. 611 00:36:40,940 --> 00:36:42,080 Um... 612 00:36:43,010 --> 00:36:45,380 That's a running rope, right? 613 00:36:46,170 --> 00:36:46,980 Huh? 614 00:36:47,930 --> 00:36:48,750 Yes. 615 00:36:48,880 --> 00:36:50,480 I saw it on TV the other day. 616 00:36:51,370 --> 00:36:55,660 - That's right, it's called a bond. - How awesome. 617 00:36:55,850 --> 00:36:58,850 Please take a seat here. 618 00:36:58,850 --> 00:37:00,160 Go ahead, go ahead. 619 00:37:00,710 --> 00:37:02,360 - Sorr... - Thank you! 620 00:37:04,730 --> 00:37:05,600 Thank you! 621 00:37:10,370 --> 00:37:11,710 Let's sit down Sora-san. 622 00:37:12,400 --> 00:37:13,870 - Yeah. - Here. 623 00:37:16,100 --> 00:37:17,760 - Here's the bench. - Okay. 624 00:37:19,810 --> 00:37:21,320 Shall I go and buy you something to drink? 625 00:37:22,090 --> 00:37:23,180 I'm fine. 626 00:37:23,400 --> 00:37:24,420 Okay. 627 00:37:32,940 --> 00:37:35,050 There are a lot of flowers blooming here. 628 00:37:35,050 --> 00:37:35,930 Huh? 629 00:37:36,160 --> 00:37:38,870 Huh? Awesome. You can tell by smell? 630 00:37:39,130 --> 00:37:41,330 Well, it's half intuition. 631 00:37:43,370 --> 00:37:45,310 Do you like flowers? 632 00:37:48,270 --> 00:37:49,880 Maybe it's due to Yukiko. 633 00:37:50,110 --> 00:37:52,210 Huh? Is that the case for you too? 634 00:37:52,750 --> 00:37:56,380 Well, I was recently influenced by Yukiko-san so I like flowers... 635 00:37:58,810 --> 00:37:59,750 What? 636 00:38:00,050 --> 00:38:01,560 The course that we took today... 637 00:38:01,560 --> 00:38:04,890 Didn't it bring us around to things that you like? 638 00:38:05,690 --> 00:38:06,390 Huh? 639 00:38:06,770 --> 00:38:09,050 Piano, tonkotsu ramen... 640 00:38:09,050 --> 00:38:10,960 We also passed by the coffee shop awhile ago. 641 00:38:10,960 --> 00:38:12,830 And now, flowers. 642 00:38:16,920 --> 00:38:19,610 I mean, don't you also like them? 643 00:38:19,640 --> 00:38:20,370 Huh? 644 00:38:20,650 --> 00:38:22,110 No, I don't like piano. 645 00:38:22,110 --> 00:38:24,840 You said that it was your favorite song and it gets you excited. 646 00:38:25,630 --> 00:38:26,810 That's true. 647 00:38:28,290 --> 00:38:30,020 That kind of coincidence... 648 00:38:30,860 --> 00:38:32,790 Is it really a coincidence? 649 00:38:33,120 --> 00:38:34,220 Huh? 650 00:38:35,400 --> 00:38:37,290 That's what it was. 651 00:38:38,760 --> 00:38:42,560 That's why you asked the piano teacher to play that. 652 00:38:42,810 --> 00:38:45,570 Thought it could be a good conversation starter. 653 00:38:45,570 --> 00:38:46,980 And the ramen? 654 00:38:47,560 --> 00:38:49,900 The piano's sound, the tonkotsu's smell... 655 00:38:49,980 --> 00:38:51,640 Even if you can't see, you can notice it. 656 00:38:53,520 --> 00:38:58,710 You can like the same things whether you're able to see or not. 657 00:39:00,000 --> 00:39:03,320 So you're saying that Yukiko planned this. 658 00:39:03,650 --> 00:39:05,450 Yes, probably. 659 00:39:06,080 --> 00:39:11,830 I think she looked into places that could get us to have good conversations and made it a course. 660 00:39:18,520 --> 00:39:21,030 I fell for it. 661 00:39:23,390 --> 00:39:25,670 But how did you realize? 662 00:39:25,880 --> 00:39:30,610 Well, I actually thought I'd be Yukiko-san's companion today. 663 00:39:30,990 --> 00:39:35,480 I also came up with a course that has all of Yukiko-san's favorite things. 664 00:39:37,880 --> 00:39:39,620 What kind of course is it? 665 00:39:41,400 --> 00:39:43,160 Dog walking course. 666 00:39:43,360 --> 00:39:49,060 I thought we should run through a public park where there's no cars or bikes or people to bump into. 667 00:39:49,370 --> 00:39:50,500 What do you think? 668 00:39:57,530 --> 00:40:02,480 But then Yukiko wouldn't be able to pass up petting dogs. 669 00:40:03,340 --> 00:40:05,910 Is that so? I see. 670 00:40:06,380 --> 00:40:08,010 I'll reconsider things. 671 00:40:14,920 --> 00:40:16,190 Excuse me a moment. 672 00:40:20,540 --> 00:40:21,530 Hanao? 673 00:40:21,560 --> 00:40:22,600 Morio? 674 00:40:22,840 --> 00:40:24,130 We got him! 675 00:40:24,580 --> 00:40:25,500 What? 676 00:40:25,730 --> 00:40:27,770 The bastard that left his bike! 677 00:40:28,110 --> 00:40:28,970 Huh? 678 00:40:34,340 --> 00:40:37,340 - Sora-san, there are stairs, go up and to the right. - Okay! 679 00:40:41,990 --> 00:40:42,960 Morio. 680 00:40:43,040 --> 00:40:44,190 Sora-chan. 681 00:40:47,380 --> 00:40:50,200 What do you mean by you found the culprit? 682 00:40:51,620 --> 00:40:53,000 Aono-kun... 683 00:40:53,660 --> 00:40:54,430 Huh? 684 00:40:55,310 --> 00:41:01,410 I asked Hanao-kun and Sosuke-kun to look for the bastard that left his bike. 685 00:41:02,080 --> 00:41:03,010 Well... 686 00:41:03,220 --> 00:41:05,080 We're friends. 687 00:41:05,320 --> 00:41:09,880 The two of them went around the scene asking around and found him. 688 00:41:10,390 --> 00:41:11,990 Are you certain it was him? 689 00:41:16,040 --> 00:41:20,730 I heard that this guy was stalking Sora-san. 690 00:41:23,170 --> 00:41:25,400 Some people said they also saw him putting down a rock. 691 00:41:26,450 --> 00:41:31,590 I'm pretty sure since it was corroborated by guys he goes to university with. 692 00:41:34,820 --> 00:41:36,960 Why did you do that you bastard? 693 00:41:37,840 --> 00:41:38,910 Well... 694 00:41:39,230 --> 00:41:41,920 - I'm asking why you did it! - Morio! 695 00:41:43,970 --> 00:41:45,350 Why'd you do it? 696 00:41:46,290 --> 00:41:49,260 - Don't stay silent, say something! - Stop it Kurokawa! 697 00:42:06,590 --> 00:42:08,080 Because... 698 00:42:10,760 --> 00:42:13,050 It's all Sora-chan's fault. 699 00:42:17,490 --> 00:42:18,890 Takumi-kun? 700 00:42:20,610 --> 00:42:21,920 Huh? Do you know him? 701 00:42:24,350 --> 00:42:25,590 Ex-boyfriend. 702 00:42:27,000 --> 00:42:31,020 We were dating until about a month ago. 703 00:42:34,420 --> 00:42:35,900 I can't believe this. 704 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Why were you harassing Sora-chan like this? 705 00:42:43,870 --> 00:42:45,150 Answer! 706 00:42:47,310 --> 00:42:49,050 "I want to break up with you", 707 00:42:51,090 --> 00:42:53,450 "we have different values", saying things like this all of a sudden, 708 00:42:54,690 --> 00:42:56,720 I can't accept it. 709 00:42:59,160 --> 00:43:04,360 Haven't I done everything I could for you? 710 00:43:06,030 --> 00:43:08,000 I always picked you up, 711 00:43:08,620 --> 00:43:12,870 I tried my best to be your eyes when we were on dates. 712 00:43:14,610 --> 00:43:16,640 I worked hard. 713 00:43:19,730 --> 00:43:20,880 And yet... 714 00:43:22,300 --> 00:43:23,680 Why do I... 715 00:43:26,350 --> 00:43:28,690 Have to be rejected by you? 716 00:43:32,530 --> 00:43:35,230 I thought you were a kind boyfriend at first. 717 00:43:38,140 --> 00:43:39,070 However... 718 00:43:40,170 --> 00:43:42,330 - Wow! Thank you very much. - Thank you very much. 719 00:43:42,330 --> 00:43:44,070 - It looks really good. - I'm looking forward to it. 720 00:43:44,070 --> 00:43:44,840 Yeah. 721 00:43:47,880 --> 00:43:49,630 - Wait a moment. - Is it crowded? 722 00:43:49,820 --> 00:43:51,240 You can sit here if you want. 723 00:43:51,640 --> 00:43:53,210 - Thank you very... - I'm sorry. 724 00:43:53,210 --> 00:43:55,150 - Thanks for your consideration. - No, no, go ahead. 725 00:43:55,150 --> 00:43:56,280 Go ahead, go ahead. 726 00:43:56,690 --> 00:43:58,810 - I'm truly sorry. - It's fine... 727 00:43:59,120 --> 00:44:01,350 You were always apologizing. 728 00:44:03,090 --> 00:44:05,490 Whenever you said "I'm sorry", it... 729 00:44:08,520 --> 00:44:10,000 It was hard for me. 730 00:44:11,200 --> 00:44:12,670 Of course, for me, 731 00:44:13,460 --> 00:44:16,140 I felt bad for them giving up their seat. 732 00:44:16,580 --> 00:44:18,510 But when he apologized first, 733 00:44:20,000 --> 00:44:22,740 I felt as though I had done something bad. 734 00:44:24,610 --> 00:44:26,800 I felt inferior and depressed. 735 00:44:28,940 --> 00:44:31,380 - As your boyfriend, standing in... - I... 736 00:44:31,940 --> 00:44:32,810 Please take a seat. 737 00:44:32,810 --> 00:44:34,090 Go ahead, go ahead. 738 00:44:34,370 --> 00:44:36,340 - Sorr... - Thank you! 739 00:44:38,160 --> 00:44:39,060 Thank you! 740 00:44:43,970 --> 00:44:46,800 I don't want to be the one who's always apologizing. 741 00:44:51,560 --> 00:44:52,710 Well... 742 00:44:53,680 --> 00:44:55,040 Let's go to the police. 743 00:44:55,530 --> 00:44:57,680 - Huh? Police? - Let's go. 744 00:44:57,710 --> 00:44:59,750 Huh? Wait a minute! Wait! 745 00:44:59,760 --> 00:45:02,780 I just put down a stone and a bicycle, right? 746 00:45:03,040 --> 00:45:04,450 Why the police? 747 00:45:04,550 --> 00:45:05,730 Wait a minute! 748 00:45:06,070 --> 00:45:07,050 But I... 749 00:45:07,050 --> 00:45:10,270 No, I don't know what my parent's will do when they find out. 750 00:45:10,280 --> 00:45:12,730 - Hey! - Stop joking around! 751 00:45:17,490 --> 00:45:19,330 Shimura-san... 752 00:45:21,940 --> 00:45:23,640 Shimura-san... 753 00:45:26,300 --> 00:45:27,910 Shimura-san... 754 00:45:39,120 --> 00:45:47,460 Sora-chan is someone that likes to run... 755 00:45:49,550 --> 00:45:51,930 Please don't get in the way of something she really likes. 756 00:46:01,360 --> 00:46:02,410 Shall we go? 757 00:46:08,050 --> 00:46:09,580 - Take care of it. - Yeah. 758 00:46:14,210 --> 00:46:15,220 Sorry. 759 00:46:22,100 --> 00:46:24,860 You're so cool, Aono! 760 00:46:25,150 --> 00:46:25,830 Huh? 761 00:46:26,040 --> 00:46:26,700 Huh? 762 00:46:31,470 --> 00:46:33,970 Thank you, Aono. 763 00:46:34,770 --> 00:46:36,110 Shimura-san... 764 00:46:36,960 --> 00:46:38,010 Black Panther. 765 00:46:38,490 --> 00:46:39,280 Yes? 766 00:46:42,720 --> 00:46:46,320 Thank you for going running with me. 767 00:46:48,070 --> 00:46:49,860 No, no need. 768 00:46:51,420 --> 00:46:56,560 I'm glad you're the one Yukiko fell in love with. 769 00:46:57,850 --> 00:46:59,170 Sora-san... 770 00:47:06,340 --> 00:47:07,290 Here! 771 00:47:07,290 --> 00:47:10,840 - Try our new popcorn parfait. - Huh? 772 00:47:11,180 --> 00:47:14,130 - Here you go. - Thank you very much. 773 00:47:14,130 --> 00:47:15,990 Aunt Akane said this is a service from her. 774 00:47:15,990 --> 00:47:18,420 - Huh? Is that okay? - Yeah, eat up, eat up. 775 00:47:18,900 --> 00:47:20,920 - Thank you very much. - Here. 776 00:47:21,620 --> 00:47:24,470 - By the way, what color is the parfait? - It's pink. 777 00:47:24,480 --> 00:47:26,960 - Seems sexy. - Huh? 778 00:47:26,960 --> 00:47:28,940 - What are you saying? - What's that? 779 00:47:28,940 --> 00:47:32,730 No, no, by sexy I meant pink. 780 00:47:32,880 --> 00:47:35,360 - It's so delicious! - Yay! 781 00:47:38,050 --> 00:47:41,820 Sora-chan came in first by a lot, didn't she? 782 00:47:41,820 --> 00:47:44,340 That's the result of hard work and perseverance. 783 00:47:44,340 --> 00:47:46,510 In comparison, Yukiko was... 784 00:47:47,260 --> 00:47:49,180 She came in dead last. 785 00:47:49,190 --> 00:47:52,720 Yukiko has always had bad motor skills. 786 00:47:52,830 --> 00:47:54,120 Well, it's the same for me. 787 00:47:55,580 --> 00:47:57,690 Still, she managed to run. 788 00:47:58,040 --> 00:48:01,490 We should give Yukiko a prize for working hard. 789 00:48:07,060 --> 00:48:08,570 I'm exhausted. 790 00:48:09,000 --> 00:48:11,760 I wanted to see you win too. 791 00:48:11,760 --> 00:48:12,610 Huh? 792 00:48:12,610 --> 00:48:16,810 I've never wanted to be able to see before. 793 00:48:17,280 --> 00:48:19,010 That's amazing. 794 00:48:19,470 --> 00:48:21,820 Plenty of things can't be covered just by imagination. 795 00:48:22,190 --> 00:48:23,650 That's true. 796 00:48:24,460 --> 00:48:28,150 But for the first time I wished that I could see. 797 00:48:28,150 --> 00:48:29,320 Why? 798 00:48:30,320 --> 00:48:34,980 So that I could run with Sora-chan and protect you when you were in danger. 799 00:48:37,090 --> 00:48:39,000 You were thinking of that? 800 00:48:40,210 --> 00:48:41,300 Is that strange? 801 00:48:41,740 --> 00:48:42,470 Huh? 802 00:48:45,280 --> 00:48:49,880 Wait a minute, didn't you just call me "Sora-chan" naturally? 803 00:48:51,440 --> 00:48:53,480 - I thought it was time. - Huh? 804 00:48:53,600 --> 00:48:55,920 - Why's that? - Huh? No good? 805 00:48:57,480 --> 00:48:59,620 - No, no, no. - Huh? Hey... 806 00:48:59,620 --> 00:49:02,420 Sora-chan.... Shimura-san! Shimura-san! 807 00:49:03,250 --> 00:49:06,240 - Well, I'm happy for Sora-san. - It was amazing. 808 00:49:06,240 --> 00:49:08,170 Yeah, it was really cool. 809 00:49:08,760 --> 00:49:11,890 Sora-san's running was really awe-inspiring. 810 00:49:15,910 --> 00:49:16,990 Yukiko-san? 811 00:49:20,040 --> 00:49:23,570 Do you like girls who can run fast? 812 00:49:24,790 --> 00:49:25,600 Huh? 813 00:49:29,900 --> 00:49:33,440 Are you possibly jealous? 814 00:49:34,700 --> 00:49:35,680 Huh? 815 00:49:35,880 --> 00:49:38,550 - Well, do you feel... - No, that isn't it! 816 00:49:44,200 --> 00:49:45,820 I'm happy. 817 00:49:46,560 --> 00:49:49,060 So I don't... 818 00:49:52,010 --> 00:49:53,230 Yukiko-san. 819 00:50:13,250 --> 00:50:14,350 What was that... 820 00:50:15,770 --> 00:50:17,120 Just now? 821 00:50:18,040 --> 00:50:18,720 Huh? 822 00:50:20,790 --> 00:50:21,890 Huh? No... 823 00:50:22,200 --> 00:50:23,230 What did you do? 824 00:50:23,570 --> 00:50:24,290 Huh? 825 00:50:25,140 --> 00:50:26,600 It passed in an instant. 826 00:50:26,920 --> 00:50:28,230 Huh? Then one more time... 827 00:50:28,270 --> 00:50:29,430 Just joking! 828 00:50:30,090 --> 00:50:33,440 - I'll make it easier to understand next time. - Okay, okay, okay... 829 00:50:59,440 --> 00:51:03,440 Subbed by mikilove13 830 00:51:03,440 --> 00:51:07,440 Do not hardsub, sell, rent or buy these subs 831 00:51:07,440 --> 00:51:11,440 Get them for free at d-addicts or mikilove13fs @ LJ 56885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.