Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,330 --> 00:00:39,060
I'm running with Yukiko-san for the first time today.
2
00:00:39,240 --> 00:00:41,560
When I run with Yukiko-san who has amblyopia...
3
00:00:41,660 --> 00:00:44,030
Yukiko-san, we'll move to the
right soon to avoid the flower bed.
4
00:00:44,610 --> 00:00:45,570
Roger that.
5
00:00:46,690 --> 00:00:48,300
3, 2, 1.
6
00:00:48,830 --> 00:00:51,010
My job is provide her with support.
7
00:00:53,490 --> 00:00:55,940
Running with two people is pretty difficult.
8
00:00:56,760 --> 00:00:58,550
However, we're...
9
00:00:58,610 --> 00:00:59,950
We'll be turning left soon.
10
00:00:59,960 --> 00:01:02,260
We can afford it as a couple
with good communication.
11
00:01:02,260 --> 00:01:04,390
3, 2, 1.
12
00:01:04,830 --> 00:01:08,090
Ow! Ouch!
13
00:01:08,230 --> 00:01:09,020
Sorry.
14
00:01:09,020 --> 00:01:12,110
- Are you okay?
- I'm not!
15
00:01:12,120 --> 00:01:13,460
Huh? Are you okay?
16
00:01:13,710 --> 00:01:14,490
I'm not.
17
00:01:14,490 --> 00:01:16,390
- Huh? What should I do?
- Morio went running?
18
00:01:16,500 --> 00:01:19,400
- Well...
- It doesn't suit him.
19
00:01:19,400 --> 00:01:20,930
Is it possibly with Yukiko-chan?
20
00:01:21,030 --> 00:01:22,000
Yes!
21
00:01:22,040 --> 00:01:25,140
They seem to be practicing for
the marathon at the school for the blind.
22
00:01:25,140 --> 00:01:27,340
- A marathon?
- How do they run?
23
00:01:27,340 --> 00:01:29,680
- Morio told us something.
- He told us something.
24
00:01:29,730 --> 00:01:30,820
What was it?
25
00:01:31,480 --> 00:01:32,580
Um...
26
00:01:32,580 --> 00:01:34,420
- It's bond! Bond!
- That's right!
27
00:01:34,420 --> 00:01:36,740
"Bond?" What's that, spiritualism?
28
00:01:37,130 --> 00:01:38,890
Let's do our best with this bond.
29
00:01:43,860 --> 00:01:45,230
Ready...
30
00:01:50,500 --> 00:01:53,530
I'm entertainer Hamada Yutaro.
31
00:01:51,250 --> 00:01:57,600
2018 R-1 Champion Hamada Yutaro's slightly messy commentary
32
00:01:54,240 --> 00:01:57,400
I was almost blind when I was born.
33
00:01:57,600 --> 00:02:09,950
What is the "bond" used in running accompaniment?
34
00:01:58,310 --> 00:02:04,750
Bond is another name for the running rope that's
used by visually impaired runners when they run.
35
00:02:05,600 --> 00:02:10,050
The runner and their companion
run together using a single rope.
36
00:02:11,170 --> 00:02:17,020
The companion runs while ensuring
the runner's safety and explaining the situation.
37
00:02:17,020 --> 00:02:18,630
There's a tricycle in front of us.
38
00:02:18,630 --> 00:02:19,960
I'll slow down.
39
00:02:22,340 --> 00:02:23,800
The speed of the two people...
40
00:02:23,820 --> 00:02:25,340
- Let's avoid the puddle!
- Huh?
41
00:02:25,340 --> 00:02:27,840
Huh? Hey, hey...
What should I do?
42
00:02:27,840 --> 00:02:29,470
The timing of the explanation.
43
00:02:29,730 --> 00:02:33,270
Things won't go well if those are out of sync.
44
00:02:33,290 --> 00:02:38,080
It's important for the companion to
understand and to be in sync with the runner.
45
00:02:38,160 --> 00:02:41,010
That's why this rope is both a name and a reality,
46
00:02:41,060 --> 00:02:45,120
it's a bond that connects two people.
47
00:02:44,940 --> 00:02:59,470
Hamada Yutaro's true story
48
00:02:45,400 --> 00:02:48,240
By the way, I've run a marathon once.
49
00:02:48,240 --> 00:02:49,620
My companion told me,
50
00:02:49,620 --> 00:02:55,330
"Hama-chan, the crows are calling",
you can know that even if you can't see.
51
00:02:56,250 --> 00:02:59,570
Well, please laugh even if you're not sure.
52
00:02:59,660 --> 00:03:05,570
But you don't need to take
school marathons so seriously.
53
00:03:05,570 --> 00:03:08,380
- I always skipped.
- Me too.
54
00:03:08,380 --> 00:03:10,340
What are you guys talking about?
55
00:03:10,900 --> 00:03:11,850
Huh?
56
00:03:12,320 --> 00:03:15,120
Races are meaningless if you don't win!
57
00:03:16,190 --> 00:03:19,550
Jeez, young people these days...
58
00:03:19,930 --> 00:03:23,120
Aunt Akane switches on
when there's a competition.
59
00:03:23,410 --> 00:03:25,090
Seriously...
60
00:03:25,090 --> 00:03:28,490
As expected of a former ladies president.
61
00:03:39,000 --> 00:03:42,540
Morio and Akane-san are strangely alike, aren't they?
62
00:03:42,900 --> 00:03:44,410
Fight, Yukiko-san!
63
00:03:44,540 --> 00:03:47,240
- Can't we take a break?
- It's been less than 10 minutes.
64
00:03:47,240 --> 00:03:48,750
- I'll be last anyway.
- Huh?
65
00:03:49,000 --> 00:03:50,140
What are you saying?
66
00:03:50,140 --> 00:03:52,940
It isn't like you to admit defeat before fighting!
67
00:03:52,940 --> 00:03:55,420
- Don't worry about it.
- Let's go!
68
00:03:55,640 --> 00:03:57,120
Fight, Yukiko-san!
69
00:03:57,350 --> 00:03:58,690
You can still run.
70
00:04:00,030 --> 00:04:01,630
Morio went running?
71
00:04:01,660 --> 00:04:02,600
Yes.
72
00:04:02,700 --> 00:04:04,840
He seems to have gone out with Yukiko.
73
00:04:05,990 --> 00:04:07,330
That guy.
74
00:04:10,520 --> 00:04:11,870
I wonder if it's okay.
75
00:04:11,990 --> 00:04:15,440
Yukiko doesn't like exercise
and tries to skip working out.
76
00:04:15,930 --> 00:04:17,540
Is that so?
77
00:04:18,830 --> 00:04:21,170
You're totally different, right?
78
00:04:23,830 --> 00:04:27,390
I tend to work too hard once I've started.
79
00:04:31,110 --> 00:04:34,800
I understand, I'm like that myself.
80
00:04:35,380 --> 00:04:36,660
Really?
81
00:04:37,020 --> 00:04:38,370
I guess we're similar.
82
00:04:38,730 --> 00:04:39,530
Yeah!
83
00:04:43,410 --> 00:04:45,470
Um, Shishiou-san...
84
00:04:46,070 --> 00:04:46,840
Yes?
85
00:04:47,150 --> 00:04:49,580
Would you like to have dinner after this?
86
00:04:50,420 --> 00:04:54,720
Sorry, but I have to work the late shift today.
87
00:04:55,920 --> 00:04:57,380
Is that so?
88
00:04:59,650 --> 00:05:01,920
But, if you'd like, next time...
89
00:05:02,670 --> 00:05:03,860
Really?
90
00:05:04,330 --> 00:05:05,390
Absolutely.
91
00:05:06,910 --> 00:05:07,930
Okay!
92
00:05:09,700 --> 00:05:12,000
I'm at my limit,
I can't go further...
93
00:05:13,490 --> 00:05:14,670
Let's take a break.
94
00:05:15,070 --> 00:05:16,240
Yay!
95
00:05:18,790 --> 00:05:20,770
I'm exhausted.
96
00:05:23,980 --> 00:05:25,810
Were you just laughing?
97
00:05:25,990 --> 00:05:27,450
No, I didn't laugh.
98
00:05:27,840 --> 00:05:30,150
You think I'm a weakling, don't you?
99
00:05:30,660 --> 00:05:31,520
No...
100
00:05:32,280 --> 00:05:34,890
This is why I didn't want to run.
101
00:05:34,890 --> 00:05:36,260
It's tough.
102
00:05:36,960 --> 00:05:38,060
I'm happy.
103
00:05:39,220 --> 00:05:39,960
Huh?
104
00:05:40,510 --> 00:05:42,500
I now know what you aren't good at.
105
00:05:44,100 --> 00:05:45,830
You're alway so cool.
106
00:05:46,530 --> 00:05:49,070
I want to get to know this part of you better.
107
00:05:53,060 --> 00:05:54,640
Yukiko-san, there's a takoyaki shop!
108
00:05:55,110 --> 00:05:55,980
Do you want to eat it?
109
00:05:56,140 --> 00:05:57,240
I want to eat it!
110
00:05:57,450 --> 00:05:58,680
Then I'll buy some.
111
00:06:05,800 --> 00:06:06,820
Sora-chan.
112
00:06:10,070 --> 00:06:12,490
Did you go running with the Black Panther?
113
00:06:12,670 --> 00:06:15,430
I'm going to go running on my usual course.
114
00:06:15,780 --> 00:06:16,660
Bye.
115
00:06:17,230 --> 00:06:20,800
You're so enthusiastic,
as expected of the top pick for champion.
116
00:06:21,550 --> 00:06:22,500
Here you go.
117
00:06:23,060 --> 00:06:24,870
It smells really good!
118
00:06:25,110 --> 00:06:26,940
It seems hot so please be careful.
119
00:06:26,980 --> 00:06:28,010
Okay.
120
00:06:33,590 --> 00:06:35,920
Yukiko-san, you do that sometimes, don't you?
121
00:06:37,270 --> 00:06:38,590
Touching it to your lips repetitively.
122
00:06:38,960 --> 00:06:40,320
It's a habit.
123
00:06:40,320 --> 00:06:45,260
I feel like I can feel the subtle temperature
and the texture on my lips better than I can on my hands.
124
00:06:49,130 --> 00:06:51,700
I want to be a takoyaki.
125
00:06:53,620 --> 00:06:54,430
No...
126
00:06:54,790 --> 00:06:55,670
Wait.
127
00:06:56,330 --> 00:07:00,070
Perhaps now is a good time
128
00:07:00,580 --> 00:07:03,640
for our first kiss...
129
00:07:04,000 --> 00:07:07,680
It's fine since we're in a relationship, right?
130
00:07:12,680 --> 00:07:14,090
Um, Yukiko-san...
131
00:07:26,670 --> 00:07:27,830
I can't, I can't...
132
00:07:27,890 --> 00:07:30,870
It's rude to suddenly do something
when Yukiko-san can't see well.
133
00:07:33,580 --> 00:07:34,740
Is it delicious?
134
00:07:36,260 --> 00:07:39,310
Yeah, takoyaki is the best after working out.
135
00:07:40,210 --> 00:07:42,180
I'm way too excited,
136
00:07:42,460 --> 00:07:44,220
I have no choice but to tell Yukiko.
137
00:07:44,600 --> 00:07:50,320
In other words, how am I
supposed to create that atmosphere?
138
00:07:50,700 --> 00:07:53,860
I'll need to tell her in words...
139
00:07:55,210 --> 00:07:56,130
All right!
140
00:07:57,740 --> 00:08:00,600
- Yukiko-san... Huh?
- So cute!
141
00:08:02,020 --> 00:08:05,270
Kurokawa, this girl is super friendly.
142
00:08:06,270 --> 00:08:07,170
Is that so?
143
00:08:08,370 --> 00:08:09,040
Come here.
144
00:08:09,040 --> 00:08:11,240
Come here, come here.
Hey, come here.
145
00:08:11,240 --> 00:08:12,220
Stop it.
146
00:08:17,720 --> 00:08:22,950
I'm in Love ~Yankee and White Cane Girl~
Koi Desu! Yanki-kun to Hakujo garu
147
00:08:38,010 --> 00:08:39,190
All right.
148
00:08:46,670 --> 00:08:47,230
Huh?
149
00:08:47,370 --> 00:08:50,120
Does Shishiou-san also go
to the gym in Sorimachi?
150
00:08:50,400 --> 00:08:51,500
Izumi-san too?
151
00:08:52,830 --> 00:08:54,410
Huh? Huh? Huh?
152
00:08:54,410 --> 00:08:59,440
Then could it be that the person
my older sister likes is Shishiou-san?
153
00:08:59,550 --> 00:09:00,610
No way.
154
00:09:02,100 --> 00:09:05,550
Hey, hey... Does Shishiou-san
have someone he likes?
155
00:09:07,280 --> 00:09:09,850
I've never heard that guy
talk about that kind of thing.
156
00:09:11,020 --> 00:09:14,360
Then it's a possibility.
157
00:09:14,610 --> 00:09:17,030
Well, he's not a bad guy.
158
00:09:17,810 --> 00:09:21,180
Isn't Sora-san running around Hoshi no Oka park?
159
00:09:22,480 --> 00:09:23,870
It's around here.
160
00:09:25,030 --> 00:09:26,940
I wonder if Sora-chan's here.
161
00:09:27,350 --> 00:09:28,750
I wonder.
162
00:09:28,750 --> 00:09:31,810
I'm sure Kota-sensei is accompanying her.
163
00:09:32,280 --> 00:09:32,970
Huh?
164
00:09:33,290 --> 00:09:34,710
That might be Sora-san.
165
00:09:37,970 --> 00:09:39,310
It is Sora-san.
166
00:09:39,420 --> 00:09:40,380
Really?
167
00:09:41,260 --> 00:09:42,620
But she's alone.
168
00:09:43,020 --> 00:09:46,220
- No way she'd run without a companion...
- But it's definitely Sora-san.
169
00:09:47,960 --> 00:09:51,170
- Kurokawa, can you guide me to Sora-chan for a moment?
- Okay.
170
00:09:57,560 --> 00:09:59,800
There's a bumper here.
171
00:10:02,520 --> 00:10:03,640
Sora-san?
172
00:10:03,980 --> 00:10:05,940
- What happened to Sora-chan?
- She fell.
173
00:10:06,250 --> 00:10:07,740
- Go Kurokawa!
- No, but...
174
00:10:07,740 --> 00:10:09,840
I'll be okay, hurry up and get Sora-chan!
175
00:10:09,970 --> 00:10:10,810
Okay!
176
00:10:11,070 --> 00:10:14,460
Yukiko-san, go straight up the hill
along the road for about 50 meters.
177
00:10:14,460 --> 00:10:15,450
Okay.
178
00:10:16,960 --> 00:10:18,150
Sora-san!
179
00:10:18,630 --> 00:10:19,720
It's Kurokawa.
180
00:10:20,160 --> 00:10:21,020
Black Panther.
181
00:10:21,120 --> 00:10:22,220
Can you stand?
182
00:10:25,760 --> 00:10:27,260
Sora-chan!
183
00:10:27,950 --> 00:10:29,360
Sora-chan?
184
00:10:29,990 --> 00:10:31,800
- Sora-chan!
- Here's the bench.
185
00:10:32,030 --> 00:10:33,240
Sora-chan!
186
00:10:34,060 --> 00:10:35,240
Sora-chan!
187
00:10:35,710 --> 00:10:36,640
Sora-chan!
188
00:10:36,750 --> 00:10:38,170
Over here Yukiko-san!
189
00:10:38,780 --> 00:10:39,740
Yukiko?
190
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Sora-chan?
191
00:10:42,230 --> 00:10:43,250
- It's here.
- Are you injured?
192
00:10:43,960 --> 00:10:46,600
- Just a scratch.
- Are you sure you don't need to go to the hospital?
193
00:10:46,600 --> 00:10:48,920
It's not a big deal.
194
00:10:49,910 --> 00:10:51,950
It sounded really loud.
195
00:10:52,330 --> 00:10:53,690
Did you run into something?
196
00:10:53,820 --> 00:10:54,760
A bike.
197
00:10:55,170 --> 00:10:56,260
A bike?
198
00:10:57,020 --> 00:10:59,930
- Yeah, I'll catch the owner and take him to task...
- Kurokawa!
199
00:11:00,010 --> 00:11:00,930
Sorry.
200
00:11:01,420 --> 00:11:02,660
It's fine.
201
00:11:03,010 --> 00:11:03,830
Okay.
202
00:11:05,230 --> 00:11:06,200
Jeez...
203
00:11:06,250 --> 00:11:08,170
Don't park your bike here.
204
00:11:10,820 --> 00:11:12,870
Why were you running on your own?
205
00:11:14,670 --> 00:11:16,080
Where's Kita-sensei?
206
00:11:17,030 --> 00:11:20,220
I certainly can't ask her
to run with me on her day off.
207
00:11:20,850 --> 00:11:23,080
But running on your own....
208
00:11:23,580 --> 00:11:28,530
For me, it's too bright
and all white in the daytime
209
00:11:25,270 --> 00:11:28,480
Daytime Visibility
210
00:11:28,480 --> 00:11:32,250
Night Visibility
211
00:11:28,860 --> 00:11:32,630
but when it gets darker,
I can see a white line.
212
00:11:32,880 --> 00:11:36,410
I want to be able to run
more and win again this year.
213
00:11:36,410 --> 00:11:38,530
- Even so...
- It's fine!
214
00:11:42,190 --> 00:11:43,340
Sora-chan?
215
00:11:46,010 --> 00:11:47,010
Huh?
216
00:11:51,410 --> 00:11:53,110
Your voice shook.
217
00:11:54,350 --> 00:11:55,820
Just your imagination.
218
00:12:08,660 --> 00:12:11,430
What face was Sora-chan just making?
219
00:12:11,770 --> 00:12:12,600
Huh?
220
00:12:13,920 --> 00:12:16,270
Did it seem like she was hiding something?
221
00:12:20,290 --> 00:12:23,680
She was behaving differently than normal.
222
00:12:24,930 --> 00:12:27,580
Maybe it was because she was scared...
223
00:12:30,420 --> 00:12:32,420
Of course she'd be scared.
224
00:12:32,950 --> 00:12:39,290
It's quite common for us to hit
something on the road and get injured
225
00:12:40,290 --> 00:12:43,260
but I don't think it was just that.
226
00:12:48,380 --> 00:12:50,910
I wonder if something's happened.
227
00:12:52,320 --> 00:12:54,680
She'd usually tell me.
228
00:13:19,340 --> 00:13:21,000
Hey, you guys!
229
00:13:21,950 --> 00:13:23,170
Who are you?
230
00:13:25,290 --> 00:13:26,780
Black Panther Mori.
231
00:13:29,640 --> 00:13:31,480
I've got a question.
232
00:13:40,820 --> 00:13:42,140
Yukiko-san!
233
00:13:43,550 --> 00:13:44,710
Kurokawa?
234
00:13:45,150 --> 00:13:46,280
Good work today.
235
00:13:46,840 --> 00:13:47,910
What happened?
236
00:13:48,310 --> 00:13:52,520
Um, Yukiko-san, why don't you
and Sora-san have a chat?
237
00:13:52,840 --> 00:13:53,580
Huh?
238
00:13:53,820 --> 00:13:54,620
Huh?
239
00:13:54,780 --> 00:13:55,690
What?
240
00:13:55,720 --> 00:13:57,390
Somewhere calm.
241
00:13:59,820 --> 00:14:02,050
How about Akane-san's coffee shop?
242
00:14:02,170 --> 00:14:04,530
Sora-chan and I have talked about going there.
243
00:14:04,530 --> 00:14:05,600
Sounds good.
244
00:14:06,780 --> 00:14:07,730
Hey, hey!
245
00:14:09,000 --> 00:14:11,800
Akane-san seems to have beautiful skin.
246
00:14:13,430 --> 00:14:15,210
I'd like to meet her too.
247
00:14:16,010 --> 00:14:16,840
Huh?
248
00:14:22,690 --> 00:14:25,220
- There's voice comics?
- Yeah.
249
00:14:25,750 --> 00:14:26,980
Which one are you listening to?
250
00:14:27,930 --> 00:14:29,790
I recommend this one.
251
00:14:31,190 --> 00:14:34,760
It's the "Pearl Skin" series I've been into recently.
252
00:14:34,800 --> 00:14:35,630
Would you like to hear it?
253
00:14:36,910 --> 00:14:39,430
It's amazing if you listen to it with earphones.
254
00:14:39,630 --> 00:14:41,700
Seriously?
255
00:14:41,700 --> 00:14:44,430
What are they talking about?
256
00:14:44,430 --> 00:14:47,190
They like erotic stories.
257
00:14:47,260 --> 00:14:49,020
Those guys are such kids.
258
00:14:49,020 --> 00:14:50,770
Ready...
259
00:14:57,190 --> 00:14:57,980
Hey!
260
00:14:58,080 --> 00:15:01,080
Hey, it's amazing if you listen
to it with your eyes closed.
261
00:15:01,160 --> 00:15:03,720
What are you talking about?
262
00:15:03,870 --> 00:15:04,920
Um...
263
00:15:05,850 --> 00:15:10,130
Sora-san, could it be that someone
put the bike there on purpose?
264
00:15:10,590 --> 00:15:11,400
Huh?
265
00:15:11,680 --> 00:15:12,610
So sudden.
266
00:15:12,610 --> 00:15:16,400
Sora-san, Yukiko-san told me
yesterday that you've been acting strange
267
00:15:16,410 --> 00:15:18,770
so I asked the guys in charge of that area
268
00:15:18,840 --> 00:15:21,770
if there had been anything
strange happening recently.
269
00:15:23,020 --> 00:15:23,770
Huh?
270
00:15:24,700 --> 00:15:30,810
One of them mentioned that they saw a
girl who ran in the area falling down a lot.
271
00:15:33,740 --> 00:15:37,790
That it seemed she was tripping since
she couldn't see the empty cans and stones.
272
00:15:39,810 --> 00:15:41,120
Wasn't that Sora-san?
273
00:15:43,090 --> 00:15:44,230
Was it?
274
00:15:45,630 --> 00:15:50,400
Doesn't that mean they were put
there purposefully in order to make you fall?
275
00:15:54,150 --> 00:15:56,270
Why would someone do such an awful thing?
276
00:15:57,320 --> 00:16:00,080
Wasn't that why Sora-san
was trembling yesterday?
277
00:16:05,780 --> 00:16:07,420
Why are you investigating on your own?
278
00:16:08,930 --> 00:16:10,350
I didn't ask you to.
279
00:16:11,050 --> 00:16:12,720
Yukiko-san was worried about you.
280
00:16:12,720 --> 00:16:15,220
Yukiko, don't say unnecessary things.
281
00:16:15,220 --> 00:16:19,830
- No, no, Yukiko-san was just worried about you...
- That doesn't mean you can do whatever you want!
282
00:16:23,470 --> 00:16:24,700
Sora-chan.
283
00:16:25,900 --> 00:16:27,500
What are you hiding?
284
00:16:28,890 --> 00:16:30,570
Tell me the truth.
285
00:16:34,340 --> 00:16:35,680
Shimura-san.
286
00:16:38,150 --> 00:16:39,720
Thank you.
287
00:16:44,530 --> 00:16:45,920
What's going on?
288
00:16:54,400 --> 00:16:56,270
Black Panther is correct.
289
00:16:57,310 --> 00:17:02,240
I didn't mind when I was
tripping over cans or stones...
290
00:17:04,840 --> 00:17:07,840
Yesterday, it was a bicycle left there...
291
00:17:12,860 --> 00:17:15,990
I could tell that it was on purpose.
292
00:17:17,450 --> 00:17:20,120
Why didn't you tell me
something so important?
293
00:17:20,270 --> 00:17:22,290
If I told you, you would've
said to stop running, right?
294
00:17:24,340 --> 00:17:26,100
I wanted to quickly forget it.
295
00:17:27,060 --> 00:17:28,130
Certainly...
296
00:17:28,680 --> 00:17:30,670
You could've told Sensei.
297
00:17:33,250 --> 00:17:34,810
There was no proof
298
00:17:36,110 --> 00:17:39,280
and it wasn't like I had been injured.
299
00:17:39,290 --> 00:17:40,380
No, but...
300
00:17:40,620 --> 00:17:44,780
It's awful that someone that did
these horrible things is still out there.
301
00:17:45,070 --> 00:17:46,780
It's like that.
302
00:17:48,010 --> 00:17:50,720
Some people will kick your
white cane when you're walking
303
00:17:51,220 --> 00:17:54,290
and make things difficult while
asking "are you sure you can't see?"
304
00:17:55,870 --> 00:17:57,660
Isn't this the same?
305
00:17:58,230 --> 00:18:00,400
People do such a terrible thing?
306
00:18:00,640 --> 00:18:03,470
- Occasionally they do.
- But Sora-chan,
307
00:18:03,550 --> 00:18:06,400
- this time it's a little different...
- It's the same.
308
00:18:08,820 --> 00:18:15,280
There are many people who make fun of
people who can't see out of a sense of superiority.
309
00:18:18,250 --> 00:18:21,900
Sora-san, I'll catch that bastard for you!
310
00:18:21,900 --> 00:18:24,800
- It's fine, you don't need to do that.
- No, you don't need to hold back.
311
00:18:26,370 --> 00:18:28,490
I don't want to rely on the Black Panther.
312
00:18:29,660 --> 00:18:30,890
Why don't you?
313
00:18:32,220 --> 00:18:33,530
Because...
314
00:18:35,800 --> 00:18:37,700
You're also someone that can see.
315
00:18:39,190 --> 00:18:39,940
Huh?
316
00:18:41,300 --> 00:18:44,100
- I've never done anything like what you're talking about.
- You're doing it!
317
00:18:44,280 --> 00:18:46,010
Unintentionally, everyone does.
318
00:18:46,260 --> 00:18:49,850
- I don't want to be lumped in with those bastards that can see!
- You are the same!
319
00:18:51,100 --> 00:18:53,280
I hate people who can see!
320
00:18:55,830 --> 00:18:58,420
You're exaggerating, Shimura-san.
321
00:19:05,100 --> 00:19:11,230
Black Panther just wants to save pitiful me who can't see.
322
00:19:11,230 --> 00:19:12,540
I don't think like that.
323
00:19:13,010 --> 00:19:15,970
It's because you're Yukiko-san's friend.
324
00:19:20,050 --> 00:19:22,980
Honestly, I don't know that much about you,
325
00:19:23,510 --> 00:19:27,170
I can't help but wonder why you still go
running by yourself when you're in danger...
326
00:19:27,170 --> 00:19:28,390
I...
327
00:19:30,790 --> 00:19:35,390
Running is the only thing that I can do!
328
00:19:36,330 --> 00:19:40,720
Even if it's dangerous,
I don't want to give up running!
329
00:19:42,080 --> 00:19:45,270
You don't understand because you can see...
330
00:19:47,530 --> 00:19:48,840
I understand.
331
00:19:49,610 --> 00:19:51,270
Then I won't be concerned about you.
332
00:19:51,790 --> 00:19:53,010
That's good!
333
00:20:01,110 --> 00:20:02,190
Sora-chan.
334
00:20:03,440 --> 00:20:08,580
Sora-chan, haven't you also been
going out with someone that can see?
335
00:20:12,300 --> 00:20:13,860
However, in the end,
336
00:20:15,570 --> 00:20:17,630
they don't see you as an equal.
337
00:20:19,310 --> 00:20:20,170
But...
338
00:20:21,040 --> 00:20:25,520
Assuming that everyone who can see is the same,
339
00:20:25,980 --> 00:20:31,720
isn't that the same as people thinking that
just because we can't see, we're the same.
340
00:20:34,360 --> 00:20:39,360
Even I can't forgive that guy
that did something terrible to you.
341
00:20:39,360 --> 00:20:41,420
- But...
- Things are going well for you.
342
00:20:43,200 --> 00:20:43,890
Huh?
343
00:20:45,040 --> 00:20:47,030
Your love life and your part time job are going well
344
00:20:47,740 --> 00:20:49,970
and you're liked by everyone around you.
345
00:20:51,540 --> 00:20:52,800
But I...
346
00:20:53,520 --> 00:20:55,810
Even when I have a boyfriend,
he doesn't last long.
347
00:20:56,390 --> 00:20:59,210
I don't have the guts
or ambition to get a part time job.
348
00:21:00,170 --> 00:21:02,250
Studying isn't my forte.
349
00:21:03,200 --> 00:21:04,810
I don't have any dreams or things I want to do.
350
00:21:06,040 --> 00:21:10,820
I'm only better than other people at running...
351
00:21:12,790 --> 00:21:13,490
But...
352
00:21:13,670 --> 00:21:15,390
- But someone's interfering with that...
- Sora-chan.
353
00:21:15,390 --> 00:21:17,790
I'm not like you!
354
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
I'm leaving.
355
00:21:29,320 --> 00:21:30,910
Hey Sora-chan, wait!
356
00:21:30,970 --> 00:21:32,280
Leave me alone!
357
00:21:36,110 --> 00:21:37,650
Shimura-san...
Shimura-san...
358
00:21:37,650 --> 00:21:39,280
It's fine Aono-kun.
359
00:21:39,280 --> 00:21:41,650
- I'll escort her, okay.
- Sorry.
360
00:21:43,110 --> 00:21:44,120
Sora-chan!
361
00:21:49,920 --> 00:21:51,000
Hey, Aono!
362
00:21:51,020 --> 00:21:55,630
- This "Pearl Skin" series is amazing!
- Wow!
363
00:21:57,030 --> 00:21:58,100
What's that?
364
00:21:59,920 --> 00:22:01,040
I guess...
365
00:22:08,590 --> 00:22:10,150
I'm sorry Kurokawa.
366
00:22:11,130 --> 00:22:13,080
I wasn't trying to make you feel bad.
367
00:22:14,190 --> 00:22:14,980
No...
368
00:22:20,050 --> 00:22:22,090
Is it wrong that I can see normally?
369
00:22:23,660 --> 00:22:24,660
Huh?
370
00:22:25,490 --> 00:22:27,330
It's like a wall I can't get over...
371
00:22:30,950 --> 00:22:32,770
That's not it.
372
00:22:33,820 --> 00:22:35,040
Really?
373
00:22:50,800 --> 00:22:53,460
I'm sorry I had to ask you to take me home.
374
00:22:53,530 --> 00:22:56,930
- What's with that?
- Aren't we friends?
375
00:22:57,170 --> 00:22:57,960
Really?
376
00:22:59,900 --> 00:23:04,400
- I'm sure we'll have plenty to talk about.
- Right?
377
00:23:08,610 --> 00:23:12,080
Can I ask you two for a favor as friends?
378
00:23:13,880 --> 00:23:14,940
What is it?
379
00:23:16,760 --> 00:23:17,650
Well...
380
00:23:24,430 --> 00:23:26,260
I'm home.
381
00:23:26,390 --> 00:23:30,540
- Welcome home.
- Welcome home.
- Here, a souvenir.
382
00:23:31,370 --> 00:23:32,370
Apples!
383
00:23:32,550 --> 00:23:34,640
They're good, want some?
384
00:23:35,200 --> 00:23:36,440
I'm okay.
385
00:23:36,980 --> 00:23:37,710
Huh?
386
00:23:39,100 --> 00:23:40,080
Apple...
387
00:23:41,140 --> 00:23:42,050
Thanks.
388
00:23:45,230 --> 00:23:47,590
What's wrong with Yukiko?
389
00:23:48,120 --> 00:23:50,760
She told me she had a fight with Sora-chan.
390
00:23:50,870 --> 00:23:52,930
Huh?
That's unusual.
391
00:23:53,540 --> 00:23:55,630
It's apparently related to Kurokawa-kun.
392
00:23:57,020 --> 00:23:59,610
Is that so?
393
00:24:03,650 --> 00:24:06,870
You don't understand because you can see...
394
00:24:13,790 --> 00:24:15,050
Sora-chan...
395
00:24:15,420 --> 00:24:19,070
You made it easier for me
to live in this world I can't see.
396
00:24:19,820 --> 00:24:22,440
2 Years Ago
397
00:24:21,340 --> 00:24:23,620
Then Akaza-san, say your greetings.
398
00:24:23,800 --> 00:24:24,420
Okay.
399
00:24:25,480 --> 00:24:27,150
I'm Akaza Yukiko.
400
00:24:27,900 --> 00:24:29,660
Please treat me kindly.
401
00:24:31,020 --> 00:24:32,330
- Sensei!
- Yes.
402
00:24:32,490 --> 00:24:34,430
I didn't know that a girl was coming.
403
00:24:34,430 --> 00:24:35,200
Huh?
404
00:24:35,350 --> 00:24:38,940
If I had, I would have dressed up more.
405
00:24:40,510 --> 00:24:43,380
Even dressed up,
you don't change Aono.
406
00:24:43,380 --> 00:24:45,410
I mean, you can't even see.
407
00:24:45,740 --> 00:24:47,380
Isn't that right, Akaza-san?
408
00:24:49,410 --> 00:24:50,050
Yeah.
409
00:24:50,460 --> 00:24:51,180
Right?
410
00:24:51,390 --> 00:24:54,590
The reason I was anxious to
go to the school for the blind...
411
00:24:57,970 --> 00:25:00,890
The first time I went into
a shop with a white cane...
412
00:25:03,780 --> 00:25:04,850
Excuse me!
413
00:25:04,850 --> 00:25:08,150
I'd like to order,
where's the register?
414
00:25:08,560 --> 00:25:10,480
Ciao.
415
00:25:10,480 --> 00:25:13,170
- Are you a new customer?
- Yes.
416
00:25:13,560 --> 00:25:15,640
Welcome to BB Burger.
417
00:25:15,850 --> 00:25:16,890
I'll guide you.
418
00:25:16,890 --> 00:25:17,990
Thank you very much.
419
00:25:17,990 --> 00:25:20,080
- Thank you very much.
- Straight ahead...
420
00:25:20,450 --> 00:25:23,350
The reason I was able to stand tall outside
421
00:25:23,550 --> 00:25:26,120
was because Sora-chan was with me.
422
00:25:30,440 --> 00:25:35,960
I can't believe that my important people
don't understand each other like this...
423
00:25:41,690 --> 00:25:43,740
I can't let this go on.
424
00:25:55,250 --> 00:25:56,280
Sora-chan.
425
00:25:57,110 --> 00:25:58,520
- Yesterday...
- I'm sorry about yesterday.
426
00:26:00,850 --> 00:26:04,690
I got frustrated and took it out on you.
427
00:26:05,830 --> 00:26:07,700
I shouldn't have said things the way that I did.
428
00:26:07,700 --> 00:26:09,560
It really wasn't your fault.
429
00:26:10,960 --> 00:26:11,930
Then...
430
00:26:12,490 --> 00:26:14,470
- Kurokawa...
- I won't apologize to the Black Panther.
431
00:26:19,340 --> 00:26:20,470
I see...
432
00:26:23,860 --> 00:26:28,540
- Group 4's changed from 7 S fries to 7 M fries.
- Okay.
433
00:26:28,540 --> 00:26:29,550
Okay!
434
00:26:34,160 --> 00:26:37,150
I'll be packaging the ones that
are ready so just focus on frying.
435
00:26:37,150 --> 00:26:38,420
Thank you very much.
436
00:26:54,110 --> 00:26:55,660
What about the burgers?
437
00:26:56,170 --> 00:26:57,790
2 BB and 2 cheese.
438
00:26:57,790 --> 00:26:58,610
Okay!
439
00:26:58,950 --> 00:27:00,910
There's an order for 3 L fries.
440
00:27:01,940 --> 00:27:04,370
- It might be awhile.
- It's okay.
441
00:27:04,420 --> 00:27:08,900
Since we always get a lot of
orders around this time of day, I fried extra.
442
00:27:09,070 --> 00:27:10,720
Nice Akaza-san.
443
00:27:10,780 --> 00:27:11,760
No...
444
00:27:13,060 --> 00:27:15,190
I'll take the 4 M fries.
445
00:27:15,230 --> 00:27:17,200
Thank you very much Konno-san!
446
00:27:21,580 --> 00:27:23,140
Ciao Yukiko-chan.
447
00:27:23,220 --> 00:27:24,900
Thank you very much Manager.
448
00:27:25,970 --> 00:27:28,610
You and Konno-san make a good combination.
449
00:27:28,730 --> 00:27:31,480
- Really?
- Yeah, it was perfect.
450
00:27:32,270 --> 00:27:34,640
Hard to believe since you were fighting at first.
451
00:27:35,070 --> 00:27:37,080
Fighting?
452
00:27:37,650 --> 00:27:42,390
If you work at one thing together,
you'll shorten the distance.
453
00:27:43,580 --> 00:27:45,280
At one thing?
454
00:27:46,420 --> 00:27:50,400
You do your best everyday with
a smile for the customer's sake.
455
00:28:11,290 --> 00:28:12,920
Are you off tomorrow?
456
00:28:13,010 --> 00:28:15,620
If you have free time,
I'd like to ask for you help.
457
00:28:15,710 --> 00:28:16,820
Actually...
458
00:28:18,380 --> 00:28:20,590
Okay.
459
00:28:23,770 --> 00:28:25,430
Should I go?
460
00:28:29,440 --> 00:28:30,800
Good work today.
461
00:28:34,860 --> 00:28:36,540
Good work today.
462
00:28:45,800 --> 00:28:46,910
Hello.
463
00:28:47,790 --> 00:28:49,120
Good evening.
464
00:28:50,070 --> 00:28:51,560
Are you already leaving?
465
00:28:52,120 --> 00:28:54,690
No, I just got here.
466
00:28:55,500 --> 00:28:56,700
I see.
467
00:28:56,980 --> 00:28:59,300
Then I'll go and change my clothes, later.
468
00:28:59,500 --> 00:29:00,370
Okay!
469
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
It's here.
470
00:29:38,310 --> 00:29:39,870
Yukiko-san!
471
00:29:40,570 --> 00:29:43,210
- I'm sorry Kurokawa.
- No, I'm happy.
472
00:29:43,830 --> 00:29:44,480
What?
473
00:29:44,480 --> 00:29:45,840
Aren't you running?
474
00:29:46,470 --> 00:29:51,120
Actually, I'm not the one
you'll be running with today.
475
00:29:51,410 --> 00:29:52,020
Huh?
476
00:29:58,890 --> 00:29:59,930
Sora-san?
477
00:30:01,050 --> 00:30:03,110
Sora-chan, come here!
Come here!
478
00:30:03,110 --> 00:30:04,760
Sorry for the wait.
479
00:30:04,970 --> 00:30:05,860
Why...
480
00:30:06,240 --> 00:30:07,000
Huh?
481
00:30:08,220 --> 00:30:09,370
Black Panther?
482
00:30:09,750 --> 00:30:13,040
I thought of asking Kurokawa
to accompany Sora-chan.
483
00:30:13,370 --> 00:30:14,340
Huh?
484
00:30:14,900 --> 00:30:17,350
Didn't you send me a message saying
someone with experience would run with me?
485
00:30:17,350 --> 00:30:19,250
Yukiko-san, this isn't what you said!
486
00:30:19,250 --> 00:30:25,880
- You're an experienced runner Kurokawa.
- No, I've only done it once and that was with you.
487
00:30:25,980 --> 00:30:27,720
I won't run with Black Panther.
488
00:30:27,840 --> 00:30:28,720
I don't want to either.
489
00:30:28,720 --> 00:30:33,490
- Now, now...
- After all, Black Panther can't run with me.
490
00:30:33,660 --> 00:30:34,460
Huh?
491
00:30:34,690 --> 00:30:38,920
Since the companion has to
run at the same speed as me, right?
492
00:30:38,920 --> 00:30:40,710
I was so-so in physical education.
493
00:30:40,710 --> 00:30:42,210
- No, no, no...
- No, no, no...
494
00:30:42,210 --> 00:30:45,970
Then why don't you treat it as a match?
495
00:30:45,970 --> 00:30:46,610
Huh?
496
00:30:46,610 --> 00:30:47,410
A match?
497
00:30:48,170 --> 00:30:50,420
Let's see if Kurokawa can
run better than Sora-chan.
498
00:30:50,420 --> 00:30:52,250
But that's impossible.
499
00:30:52,250 --> 00:30:54,640
I'll give it a try if it's a match.
500
00:30:54,640 --> 00:30:55,610
Huh?
501
00:30:56,680 --> 00:30:57,520
Why's that?
502
00:30:57,560 --> 00:31:00,210
- Are you afraid of losing to me?
- Of course I'm not.
503
00:31:00,210 --> 00:31:04,160
- Don't underestimate Black Panther Mori.
- There's no way I'll lose!
504
00:31:04,230 --> 00:31:05,710
Then it's decided!
505
00:31:10,860 --> 00:31:13,550
This is the running course so go through here.
506
00:31:13,720 --> 00:31:14,650
Roger that!
507
00:31:16,380 --> 00:31:18,820
Then you two, grab the bond!
508
00:31:21,230 --> 00:31:22,920
I won't lose Yukiko-san!
509
00:31:23,000 --> 00:31:26,190
Let's go! Okay, start!
510
00:31:26,210 --> 00:31:27,760
- Ouch!
- Ow! Hey!
511
00:31:27,760 --> 00:31:31,200
- Try to match me more!
- That's really my line!
512
00:31:32,220 --> 00:31:34,230
See you at the finish line!
513
00:31:40,940 --> 00:31:42,670
You're slow Black Panther!
514
00:31:42,670 --> 00:31:44,140
I'm going easy on you!
515
00:31:47,450 --> 00:31:49,180
We're almost at the stop sign,
we'll be going right.
516
00:31:49,180 --> 00:31:50,920
3, 2, 1.
517
00:31:50,920 --> 00:31:51,790
Hey...
518
00:31:52,180 --> 00:31:54,350
What's with this course?
519
00:31:54,440 --> 00:31:58,060
- It's hilly and not easy to run.
- I don't know.
520
00:31:58,560 --> 00:32:00,130
Why am I with the Black Panther?
521
00:32:00,130 --> 00:32:02,430
- Um, I can hear you.
- I didn't say anything.
522
00:32:04,230 --> 00:32:05,200
Piano.
523
00:32:05,570 --> 00:32:09,200
- Seems to be coming from a nearby piano class.
- Huh?
524
00:32:15,650 --> 00:32:17,600
What? This song's...
525
00:32:17,930 --> 00:32:19,680
"Lupin III's Theme?"
526
00:32:19,960 --> 00:32:21,070
That's right!
527
00:32:21,070 --> 00:32:23,580
I get excited when I hear this song.
528
00:32:26,430 --> 00:32:28,960
Running Course
529
00:32:30,110 --> 00:32:32,060
Sorry for making a strange request.
530
00:32:32,320 --> 00:32:33,530
Thank you very much.
531
00:32:33,680 --> 00:32:34,940
Yes, excuse me.
532
00:32:34,940 --> 00:32:37,230
- I'm placing it in front of you.
- Thank you very much.
533
00:32:38,320 --> 00:32:40,300
Did it go well Akaza-san?
534
00:32:41,700 --> 00:32:44,260
This course was your idea?
535
00:32:45,290 --> 00:32:47,670
What's the point of them
going around to these places?
536
00:32:48,720 --> 00:32:52,810
I don't think either of those two will notice.
537
00:32:56,870 --> 00:32:59,270
Sorry for making you go along with it.
538
00:32:59,300 --> 00:33:00,220
No.
539
00:33:01,030 --> 00:33:04,400
I just wanted to see Morio run.
540
00:33:06,440 --> 00:33:07,900
Are they here?
541
00:33:14,590 --> 00:33:15,740
They're here.
542
00:33:15,900 --> 00:33:16,640
Huh?
543
00:33:17,850 --> 00:33:19,740
They are, they are.
544
00:33:24,000 --> 00:33:25,450
Tonkotsu ramen?
545
00:33:26,400 --> 00:33:27,790
Seems there's a shop nearby.
546
00:33:27,800 --> 00:33:28,880
That's right.
547
00:33:29,020 --> 00:33:31,920
- I can't get enough of this smell.
- I like it!
548
00:33:32,090 --> 00:33:33,090
- Huh?
- Huh?
549
00:33:33,740 --> 00:33:34,920
You like it?
550
00:33:34,920 --> 00:33:37,200
Well, when it comes to ramen,
tonkotsu is the only choice.
551
00:33:37,200 --> 00:33:39,880
- Right!
- I don't trust people who say it stinks.
552
00:33:39,880 --> 00:33:42,860
- The more it smells, the better.
- Right, right...
553
00:33:47,110 --> 00:33:48,240
Sora-chan!
554
00:33:48,430 --> 00:33:49,310
Huh?
555
00:33:49,660 --> 00:33:50,840
Izumi-san?
556
00:33:51,120 --> 00:33:52,170
Shishiou too.
557
00:33:52,300 --> 00:33:53,410
Izumi-san?
558
00:33:53,740 --> 00:33:56,410
Here's the water supply point.
559
00:33:56,410 --> 00:33:57,210
Huh?
560
00:33:57,840 --> 00:34:01,580
- Did Yukiko ask you to do this?
- Well, something like that.
561
00:34:04,010 --> 00:34:06,650
I wasn't aware you could run like this.
562
00:34:07,200 --> 00:34:10,190
I have to do it right since Yukiko-san asked me to.
563
00:34:11,010 --> 00:34:12,030
I see.
564
00:34:12,280 --> 00:34:13,390
Hey, hey...
565
00:34:13,520 --> 00:34:16,800
Are you okay with Kurokawa-kun?
566
00:34:16,940 --> 00:34:19,610
He's the worst.
567
00:34:20,190 --> 00:34:21,130
But...
568
00:34:22,100 --> 00:34:24,370
I can run better than I expected.
569
00:34:25,680 --> 00:34:26,540
I see, I see.
570
00:34:26,840 --> 00:34:28,910
- Thank you Shishiou.
- Good luck on your way to the finish line.
571
00:34:29,010 --> 00:34:29,740
Okay.
572
00:34:29,920 --> 00:34:30,810
Let's go, Sora-san.
573
00:34:30,810 --> 00:34:31,910
- Okay.
- Okay.
574
00:34:34,310 --> 00:34:35,650
Ready.
575
00:34:36,560 --> 00:34:37,770
- I'm off!
- I'm off!
576
00:34:37,770 --> 00:34:39,520
- Take care!
- Turning right.
577
00:34:39,870 --> 00:34:41,820
3, 2, 1.
578
00:34:47,530 --> 00:34:48,640
Do you like...
579
00:34:50,130 --> 00:34:50,930
Ramen?
580
00:34:52,830 --> 00:34:53,530
Huh?
581
00:34:53,910 --> 00:34:56,070
Would you like to eat some?
582
00:34:56,200 --> 00:34:58,710
I'll treat you as thanks
for coming out with me.
583
00:35:00,920 --> 00:35:02,310
I love it.
584
00:35:02,990 --> 00:35:04,010
Really?
585
00:35:04,180 --> 00:35:07,050
Speaking of tonkotsu, extra firm.
586
00:35:07,050 --> 00:35:09,780
- Extra firm...
- Doubling up is a basic rule.
587
00:35:12,800 --> 00:35:14,250
Doubling up...
588
00:35:15,530 --> 00:35:18,390
I'm glad, thank you Izumi.
589
00:35:19,040 --> 00:35:21,860
Then I'm going to go and
start doubling up on extra firm.
590
00:35:22,240 --> 00:35:22,860
Huh?
591
00:35:26,020 --> 00:35:26,970
Extra firm?
592
00:35:27,400 --> 00:35:29,940
Did the tonkotsu ramen go well?
593
00:35:30,680 --> 00:35:31,870
Seems it went well.
594
00:35:31,870 --> 00:35:33,810
I'm glad.
595
00:35:33,810 --> 00:35:35,540
Shimura-san really likes it.
596
00:35:36,170 --> 00:35:37,710
Doesn't Morio like it too?
597
00:35:38,370 --> 00:35:41,580
After all, tonkotsu is a great way to bond.
598
00:35:42,260 --> 00:35:43,050
Huh?
599
00:35:43,660 --> 00:35:47,150
Then could it be that Yukiko-chan and the others...
600
00:36:03,290 --> 00:36:05,410
Sora-san, you're a serious runner.
601
00:36:05,740 --> 00:36:06,640
Huh?
602
00:36:07,450 --> 00:36:08,710
It's amazing.
603
00:36:14,960 --> 00:36:15,820
I'm stopping.
604
00:36:15,820 --> 00:36:16,950
Roger that.
605
00:36:18,480 --> 00:36:20,550
- Just a moment.
- Okay.
606
00:36:24,980 --> 00:36:26,690
This is the last rest stop.
607
00:36:26,840 --> 00:36:28,860
Yukiko-san is telling us to take a break here.
608
00:36:31,540 --> 00:36:33,770
Please wait here for a while, Sora-san.
609
00:36:33,920 --> 00:36:35,900
I'll go look for a bench.
610
00:36:35,900 --> 00:36:37,200
- Thank you.
- Yeah.
611
00:36:40,940 --> 00:36:42,080
Um...
612
00:36:43,010 --> 00:36:45,380
That's a running rope, right?
613
00:36:46,170 --> 00:36:46,980
Huh?
614
00:36:47,930 --> 00:36:48,750
Yes.
615
00:36:48,880 --> 00:36:50,480
I saw it on TV the other day.
616
00:36:51,370 --> 00:36:55,660
- That's right, it's called a bond.
- How awesome.
617
00:36:55,850 --> 00:36:58,850
Please take a seat here.
618
00:36:58,850 --> 00:37:00,160
Go ahead, go ahead.
619
00:37:00,710 --> 00:37:02,360
- Sorr...
- Thank you!
620
00:37:04,730 --> 00:37:05,600
Thank you!
621
00:37:10,370 --> 00:37:11,710
Let's sit down Sora-san.
622
00:37:12,400 --> 00:37:13,870
- Yeah.
- Here.
623
00:37:16,100 --> 00:37:17,760
- Here's the bench.
- Okay.
624
00:37:19,810 --> 00:37:21,320
Shall I go and buy you something to drink?
625
00:37:22,090 --> 00:37:23,180
I'm fine.
626
00:37:23,400 --> 00:37:24,420
Okay.
627
00:37:32,940 --> 00:37:35,050
There are a lot of flowers blooming here.
628
00:37:35,050 --> 00:37:35,930
Huh?
629
00:37:36,160 --> 00:37:38,870
Huh? Awesome.
You can tell by smell?
630
00:37:39,130 --> 00:37:41,330
Well, it's half intuition.
631
00:37:43,370 --> 00:37:45,310
Do you like flowers?
632
00:37:48,270 --> 00:37:49,880
Maybe it's due to Yukiko.
633
00:37:50,110 --> 00:37:52,210
Huh? Is that the case for you too?
634
00:37:52,750 --> 00:37:56,380
Well, I was recently influenced
by Yukiko-san so I like flowers...
635
00:37:58,810 --> 00:37:59,750
What?
636
00:38:00,050 --> 00:38:01,560
The course that we took today...
637
00:38:01,560 --> 00:38:04,890
Didn't it bring us around
to things that you like?
638
00:38:05,690 --> 00:38:06,390
Huh?
639
00:38:06,770 --> 00:38:09,050
Piano, tonkotsu ramen...
640
00:38:09,050 --> 00:38:10,960
We also passed by
the coffee shop awhile ago.
641
00:38:10,960 --> 00:38:12,830
And now, flowers.
642
00:38:16,920 --> 00:38:19,610
I mean, don't you also like them?
643
00:38:19,640 --> 00:38:20,370
Huh?
644
00:38:20,650 --> 00:38:22,110
No, I don't like piano.
645
00:38:22,110 --> 00:38:24,840
You said that it was your
favorite song and it gets you excited.
646
00:38:25,630 --> 00:38:26,810
That's true.
647
00:38:28,290 --> 00:38:30,020
That kind of coincidence...
648
00:38:30,860 --> 00:38:32,790
Is it really a coincidence?
649
00:38:33,120 --> 00:38:34,220
Huh?
650
00:38:35,400 --> 00:38:37,290
That's what it was.
651
00:38:38,760 --> 00:38:42,560
That's why you asked the
piano teacher to play that.
652
00:38:42,810 --> 00:38:45,570
Thought it could be a good conversation starter.
653
00:38:45,570 --> 00:38:46,980
And the ramen?
654
00:38:47,560 --> 00:38:49,900
The piano's sound,
the tonkotsu's smell...
655
00:38:49,980 --> 00:38:51,640
Even if you can't see, you can notice it.
656
00:38:53,520 --> 00:38:58,710
You can like the same things
whether you're able to see or not.
657
00:39:00,000 --> 00:39:03,320
So you're saying that Yukiko planned this.
658
00:39:03,650 --> 00:39:05,450
Yes, probably.
659
00:39:06,080 --> 00:39:11,830
I think she looked into places that could get
us to have good conversations and made it a course.
660
00:39:18,520 --> 00:39:21,030
I fell for it.
661
00:39:23,390 --> 00:39:25,670
But how did you realize?
662
00:39:25,880 --> 00:39:30,610
Well, I actually thought I'd be
Yukiko-san's companion today.
663
00:39:30,990 --> 00:39:35,480
I also came up with a course that
has all of Yukiko-san's favorite things.
664
00:39:37,880 --> 00:39:39,620
What kind of course is it?
665
00:39:41,400 --> 00:39:43,160
Dog walking course.
666
00:39:43,360 --> 00:39:49,060
I thought we should run through a public park
where there's no cars or bikes or people to bump into.
667
00:39:49,370 --> 00:39:50,500
What do you think?
668
00:39:57,530 --> 00:40:02,480
But then Yukiko wouldn't be
able to pass up petting dogs.
669
00:40:03,340 --> 00:40:05,910
Is that so? I see.
670
00:40:06,380 --> 00:40:08,010
I'll reconsider things.
671
00:40:14,920 --> 00:40:16,190
Excuse me a moment.
672
00:40:20,540 --> 00:40:21,530
Hanao?
673
00:40:21,560 --> 00:40:22,600
Morio?
674
00:40:22,840 --> 00:40:24,130
We got him!
675
00:40:24,580 --> 00:40:25,500
What?
676
00:40:25,730 --> 00:40:27,770
The bastard that left his bike!
677
00:40:28,110 --> 00:40:28,970
Huh?
678
00:40:34,340 --> 00:40:37,340
- Sora-san, there are stairs, go up and to the right.
- Okay!
679
00:40:41,990 --> 00:40:42,960
Morio.
680
00:40:43,040 --> 00:40:44,190
Sora-chan.
681
00:40:47,380 --> 00:40:50,200
What do you mean by you found the culprit?
682
00:40:51,620 --> 00:40:53,000
Aono-kun...
683
00:40:53,660 --> 00:40:54,430
Huh?
684
00:40:55,310 --> 00:41:01,410
I asked Hanao-kun and Sosuke-kun to
look for the bastard that left his bike.
685
00:41:02,080 --> 00:41:03,010
Well...
686
00:41:03,220 --> 00:41:05,080
We're friends.
687
00:41:05,320 --> 00:41:09,880
The two of them went around
the scene asking around and found him.
688
00:41:10,390 --> 00:41:11,990
Are you certain it was him?
689
00:41:16,040 --> 00:41:20,730
I heard that this guy was stalking Sora-san.
690
00:41:23,170 --> 00:41:25,400
Some people said they
also saw him putting down a rock.
691
00:41:26,450 --> 00:41:31,590
I'm pretty sure since it was corroborated
by guys he goes to university with.
692
00:41:34,820 --> 00:41:36,960
Why did you do that you bastard?
693
00:41:37,840 --> 00:41:38,910
Well...
694
00:41:39,230 --> 00:41:41,920
- I'm asking why you did it!
- Morio!
695
00:41:43,970 --> 00:41:45,350
Why'd you do it?
696
00:41:46,290 --> 00:41:49,260
- Don't stay silent, say something!
- Stop it Kurokawa!
697
00:42:06,590 --> 00:42:08,080
Because...
698
00:42:10,760 --> 00:42:13,050
It's all Sora-chan's fault.
699
00:42:17,490 --> 00:42:18,890
Takumi-kun?
700
00:42:20,610 --> 00:42:21,920
Huh? Do you know him?
701
00:42:24,350 --> 00:42:25,590
Ex-boyfriend.
702
00:42:27,000 --> 00:42:31,020
We were dating until about a month ago.
703
00:42:34,420 --> 00:42:35,900
I can't believe this.
704
00:42:39,080 --> 00:42:41,480
Why were you harassing Sora-chan like this?
705
00:42:43,870 --> 00:42:45,150
Answer!
706
00:42:47,310 --> 00:42:49,050
"I want to break up with you",
707
00:42:51,090 --> 00:42:53,450
"we have different values",
saying things like this all of a sudden,
708
00:42:54,690 --> 00:42:56,720
I can't accept it.
709
00:42:59,160 --> 00:43:04,360
Haven't I done everything I could for you?
710
00:43:06,030 --> 00:43:08,000
I always picked you up,
711
00:43:08,620 --> 00:43:12,870
I tried my best to be your
eyes when we were on dates.
712
00:43:14,610 --> 00:43:16,640
I worked hard.
713
00:43:19,730 --> 00:43:20,880
And yet...
714
00:43:22,300 --> 00:43:23,680
Why do I...
715
00:43:26,350 --> 00:43:28,690
Have to be rejected by you?
716
00:43:32,530 --> 00:43:35,230
I thought you were a kind boyfriend at first.
717
00:43:38,140 --> 00:43:39,070
However...
718
00:43:40,170 --> 00:43:42,330
- Wow! Thank you very much.
- Thank you very much.
719
00:43:42,330 --> 00:43:44,070
- It looks really good.
- I'm looking forward to it.
720
00:43:44,070 --> 00:43:44,840
Yeah.
721
00:43:47,880 --> 00:43:49,630
- Wait a moment.
- Is it crowded?
722
00:43:49,820 --> 00:43:51,240
You can sit here if you want.
723
00:43:51,640 --> 00:43:53,210
- Thank you very...
- I'm sorry.
724
00:43:53,210 --> 00:43:55,150
- Thanks for your consideration.
- No, no, go ahead.
725
00:43:55,150 --> 00:43:56,280
Go ahead, go ahead.
726
00:43:56,690 --> 00:43:58,810
- I'm truly sorry.
- It's fine...
727
00:43:59,120 --> 00:44:01,350
You were always apologizing.
728
00:44:03,090 --> 00:44:05,490
Whenever you said "I'm sorry", it...
729
00:44:08,520 --> 00:44:10,000
It was hard for me.
730
00:44:11,200 --> 00:44:12,670
Of course, for me,
731
00:44:13,460 --> 00:44:16,140
I felt bad for them giving up their seat.
732
00:44:16,580 --> 00:44:18,510
But when he apologized first,
733
00:44:20,000 --> 00:44:22,740
I felt as though I had done something bad.
734
00:44:24,610 --> 00:44:26,800
I felt inferior and depressed.
735
00:44:28,940 --> 00:44:31,380
- As your boyfriend, standing in...
- I...
736
00:44:31,940 --> 00:44:32,810
Please take a seat.
737
00:44:32,810 --> 00:44:34,090
Go ahead, go ahead.
738
00:44:34,370 --> 00:44:36,340
- Sorr...
- Thank you!
739
00:44:38,160 --> 00:44:39,060
Thank you!
740
00:44:43,970 --> 00:44:46,800
I don't want to be the one
who's always apologizing.
741
00:44:51,560 --> 00:44:52,710
Well...
742
00:44:53,680 --> 00:44:55,040
Let's go to the police.
743
00:44:55,530 --> 00:44:57,680
- Huh? Police?
- Let's go.
744
00:44:57,710 --> 00:44:59,750
Huh? Wait a minute! Wait!
745
00:44:59,760 --> 00:45:02,780
I just put down a stone and a bicycle, right?
746
00:45:03,040 --> 00:45:04,450
Why the police?
747
00:45:04,550 --> 00:45:05,730
Wait a minute!
748
00:45:06,070 --> 00:45:07,050
But I...
749
00:45:07,050 --> 00:45:10,270
No, I don't know what my
parent's will do when they find out.
750
00:45:10,280 --> 00:45:12,730
- Hey!
- Stop joking around!
751
00:45:17,490 --> 00:45:19,330
Shimura-san...
752
00:45:21,940 --> 00:45:23,640
Shimura-san...
753
00:45:26,300 --> 00:45:27,910
Shimura-san...
754
00:45:39,120 --> 00:45:47,460
Sora-chan is someone that likes to run...
755
00:45:49,550 --> 00:45:51,930
Please don't get in the way
of something she really likes.
756
00:46:01,360 --> 00:46:02,410
Shall we go?
757
00:46:08,050 --> 00:46:09,580
- Take care of it.
- Yeah.
758
00:46:14,210 --> 00:46:15,220
Sorry.
759
00:46:22,100 --> 00:46:24,860
You're so cool, Aono!
760
00:46:25,150 --> 00:46:25,830
Huh?
761
00:46:26,040 --> 00:46:26,700
Huh?
762
00:46:31,470 --> 00:46:33,970
Thank you, Aono.
763
00:46:34,770 --> 00:46:36,110
Shimura-san...
764
00:46:36,960 --> 00:46:38,010
Black Panther.
765
00:46:38,490 --> 00:46:39,280
Yes?
766
00:46:42,720 --> 00:46:46,320
Thank you for going running with me.
767
00:46:48,070 --> 00:46:49,860
No, no need.
768
00:46:51,420 --> 00:46:56,560
I'm glad you're the one Yukiko fell in love with.
769
00:46:57,850 --> 00:46:59,170
Sora-san...
770
00:47:06,340 --> 00:47:07,290
Here!
771
00:47:07,290 --> 00:47:10,840
- Try our new popcorn parfait.
- Huh?
772
00:47:11,180 --> 00:47:14,130
- Here you go.
- Thank you very much.
773
00:47:14,130 --> 00:47:15,990
Aunt Akane said this is a service from her.
774
00:47:15,990 --> 00:47:18,420
- Huh? Is that okay?
- Yeah, eat up, eat up.
775
00:47:18,900 --> 00:47:20,920
- Thank you very much.
- Here.
776
00:47:21,620 --> 00:47:24,470
- By the way, what color is the parfait?
- It's pink.
777
00:47:24,480 --> 00:47:26,960
- Seems sexy.
- Huh?
778
00:47:26,960 --> 00:47:28,940
- What are you saying?
- What's that?
779
00:47:28,940 --> 00:47:32,730
No, no, by sexy I meant pink.
780
00:47:32,880 --> 00:47:35,360
- It's so delicious!
- Yay!
781
00:47:38,050 --> 00:47:41,820
Sora-chan came in first by a lot, didn't she?
782
00:47:41,820 --> 00:47:44,340
That's the result of
hard work and perseverance.
783
00:47:44,340 --> 00:47:46,510
In comparison, Yukiko was...
784
00:47:47,260 --> 00:47:49,180
She came in dead last.
785
00:47:49,190 --> 00:47:52,720
Yukiko has always had bad motor skills.
786
00:47:52,830 --> 00:47:54,120
Well, it's the same for me.
787
00:47:55,580 --> 00:47:57,690
Still, she managed to run.
788
00:47:58,040 --> 00:48:01,490
We should give Yukiko a prize for working hard.
789
00:48:07,060 --> 00:48:08,570
I'm exhausted.
790
00:48:09,000 --> 00:48:11,760
I wanted to see you win too.
791
00:48:11,760 --> 00:48:12,610
Huh?
792
00:48:12,610 --> 00:48:16,810
I've never wanted to be able to see before.
793
00:48:17,280 --> 00:48:19,010
That's amazing.
794
00:48:19,470 --> 00:48:21,820
Plenty of things can't be
covered just by imagination.
795
00:48:22,190 --> 00:48:23,650
That's true.
796
00:48:24,460 --> 00:48:28,150
But for the first time
I wished that I could see.
797
00:48:28,150 --> 00:48:29,320
Why?
798
00:48:30,320 --> 00:48:34,980
So that I could run with Sora-chan
and protect you when you were in danger.
799
00:48:37,090 --> 00:48:39,000
You were thinking of that?
800
00:48:40,210 --> 00:48:41,300
Is that strange?
801
00:48:41,740 --> 00:48:42,470
Huh?
802
00:48:45,280 --> 00:48:49,880
Wait a minute, didn't you
just call me "Sora-chan" naturally?
803
00:48:51,440 --> 00:48:53,480
- I thought it was time.
- Huh?
804
00:48:53,600 --> 00:48:55,920
- Why's that?
- Huh? No good?
805
00:48:57,480 --> 00:48:59,620
- No, no, no.
- Huh? Hey...
806
00:48:59,620 --> 00:49:02,420
Sora-chan.... Shimura-san! Shimura-san!
807
00:49:03,250 --> 00:49:06,240
- Well, I'm happy for Sora-san.
- It was amazing.
808
00:49:06,240 --> 00:49:08,170
Yeah, it was really cool.
809
00:49:08,760 --> 00:49:11,890
Sora-san's running was really awe-inspiring.
810
00:49:15,910 --> 00:49:16,990
Yukiko-san?
811
00:49:20,040 --> 00:49:23,570
Do you like girls who can run fast?
812
00:49:24,790 --> 00:49:25,600
Huh?
813
00:49:29,900 --> 00:49:33,440
Are you possibly jealous?
814
00:49:34,700 --> 00:49:35,680
Huh?
815
00:49:35,880 --> 00:49:38,550
- Well, do you feel...
- No, that isn't it!
816
00:49:44,200 --> 00:49:45,820
I'm happy.
817
00:49:46,560 --> 00:49:49,060
So I don't...
818
00:49:52,010 --> 00:49:53,230
Yukiko-san.
819
00:50:13,250 --> 00:50:14,350
What was that...
820
00:50:15,770 --> 00:50:17,120
Just now?
821
00:50:18,040 --> 00:50:18,720
Huh?
822
00:50:20,790 --> 00:50:21,890
Huh? No...
823
00:50:22,200 --> 00:50:23,230
What did you do?
824
00:50:23,570 --> 00:50:24,290
Huh?
825
00:50:25,140 --> 00:50:26,600
It passed in an instant.
826
00:50:26,920 --> 00:50:28,230
Huh? Then one more time...
827
00:50:28,270 --> 00:50:29,430
Just joking!
828
00:50:30,090 --> 00:50:33,440
- I'll make it easier to understand next time.
- Okay, okay, okay...
829
00:50:59,440 --> 00:51:03,440
Subbed by mikilove13
830
00:51:03,440 --> 00:51:07,440
Do not hardsub, sell, rent or buy these subs
831
00:51:07,440 --> 00:51:11,440
Get them for free at d-addicts or mikilove13fs @ LJ
56885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.